6765f34c712fda354a4bf294fbe925aaac5a51d4
[zf2.biz/application_blanche.git] / module / Application / language / cs_CZ.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: ZendSkeletonApplication\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2012-07-05 22:17-0700\n"
6 "PO-Revision-Date: 2012-07-06 13:05+0100\n"
7 "Last-Translator: David Lukas <david.lukas@zfdaily.com>\n"
8 "Language-Team: ZF Contibutors <zf-devteam@zend.com>\n"
9 "Language: \n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "X-Poedit-KeywordsList: translate\n"
14 "X-Poedit-Language: Czech\n"
15 "X-Poedit-Country: CZECH REPUBLIC\n"
16 "X-Poedit-Basepath: .\n"
17 "X-Poedit-SearchPath-0: ..\n"
18
19 #: ../view/layout/layout.phtml:6
20 #: ../view/layout/layout.phtml:33
21 msgid "Skeleton Application"
22 msgstr "Skeleton aplikace"
23
24 #: ../view/layout/layout.phtml:36
25 msgid "Home"
26 msgstr "Úvod"
27
28 #: ../view/layout/layout.phtml:50
29 msgid "All rights reserved."
30 msgstr "Všechna práva vyhrazena."
31
32 #: ../view/application/index/index.phtml:2
33 #, php-format
34 msgid "Welcome to %sZend Framework 2%s"
35 msgstr "Vítejte v %sZend Framework 2%s"
36
37 #: ../view/application/index/index.phtml:3
38 #, php-format
39 msgid "Congratulations! You have successfully installed the %sZF2 Skeleton Application%s. You are currently running Zend Framework version %s. This skeleton can serve as a simple starting point for you to begin building your application on ZF2."
40 msgstr "Blahopřejeme! Úspěšně jste nainstalovali %sZF2 Skeleton Application%s. Právě používáte Zend Framework verze %s. Tato kostra aplikace vám poslouží jako jednoduchý výchozí bod, ze kterého můžete vyjít při tvorbě vlastní aplikace nad ZF2."
41
42 #: ../view/application/index/index.phtml:4
43 msgid "Fork Zend Framework 2 on GitHub"
44 msgstr "Fork Zend Framework 2 na GitHub"
45
46 #: ../view/application/index/index.phtml:10
47 msgid "Follow Development"
48 msgstr "Sledujte vývoj"
49
50 #: ../view/application/index/index.phtml:11
51 #, php-format
52 msgid "Zend Framework 2 is under active development. If you are interested in following the development of ZF2, there is a special ZF2 portal on the official Zend Framework webiste which provides links to the ZF2 %swiki%s, %sdev blog%s, %sissue tracker%s, and much more. This is a great resource for staying up to date with the latest developments!"
53 msgstr "Zend Framework 2 je aktivně vyvíjen. Chcete-li sledovat vývoj ZF2, máte na oficiálních webových stránkách Zend Framework k dispozici zvláštní portál ZF2, na kterém najdete odkazy na ZF2 %swiki%s, %svývojářský blog%s, %sissue tracker%s a mnoho dalšího. Tento portál je skvělý zdroj aktuálních informací o nejnovějším vývoji!"
54
55 #: ../view/application/index/index.phtml:12
56 msgid "ZF2 Development Portal"
57 msgstr "Vývojářský portál ZF2"
58
59 #: ../view/application/index/index.phtml:16
60 msgid "Discover Modules"
61 msgstr "Objevte Moduly"
62
63 #: ../view/application/index/index.phtml:17
64 #, php-format
65 msgid "The community is working on developing a community site to serve as a repository and gallery for ZF2 modules. The project is available %son GitHub%s. The site is currently live and currently contains a list of some of the modules already available for ZF2."
66 msgstr "Komunita pracuje na vývoji komunitního webu, který bude sloužit jako archiv a galerie modulů ZF2. Tento projekt je dostupný %sna GitHub%s. Web je aktuálně v provozu a obsahuje seznam některých již dostupných modulů ZF2."
67
68 #: ../view/application/index/index.phtml:18
69 msgid "Explore ZF2 Modules"
70 msgstr "Prozkoumejte Moduly ZF2"
71
72 #: ../view/application/index/index.phtml:22
73 msgid "Help &amp; Support"
74 msgstr "Pomoc &amp; Podpora"
75
76 #: ../view/application/index/index.phtml:23
77 #, php-format
78 msgid "If you need any help or support while developing with ZF2, you may reach us via IRC: %s#zftalk.2 on Freenode%s. We'd love to hear any questions or feedback you may have regarding the beta releases. Alternatively, you may subscribe and post questions to the %smailing lists%s."
79 msgstr "Budete-li při vývoji se ZF2 potřebovat jakoukoli pomoc nebo podporu, můžete nás zastihnout přes IRC: %s#zftalk.2 na Freenode%s. Budeme rádi za jakékoli vaše otázky nebo připomínky týkající se beta verzí. Případně se také můžete přihlásit k odběru a posílat otázky na naše %se-mailové distribuční seznamy%s."
80
81 #: ../view/application/index/index.phtml:24
82 msgid "Ping us on IRC"
83 msgstr "Ozvěte se nám na IRC"
84
85 #: ../view/error/index.phtml:1
86 msgid "An error occurred"
87 msgstr "Vyskytla se chyba"
88
89 #: ../view/error/index.phtml:8
90 msgid "Additional information"
91 msgstr "Další informace"
92
93 #: ../view/error/index.phtml:11
94 #: ../view/error/index.phtml:35
95 msgid "File"
96 msgstr "Soubor"
97
98 #: ../view/error/index.phtml:15
99 #: ../view/error/index.phtml:39
100 msgid "Message"
101 msgstr "Zpráva"
102
103 #: ../view/error/index.phtml:19
104 #: ../view/error/index.phtml:43
105 #: ../view/error/404.phtml:55
106 msgid "Stack trace"
107 msgstr "Trasování zásobníku (Stack trace)"
108
109 #: ../view/error/index.phtml:29
110 msgid "Previous exceptions"
111 msgstr "Předchozí výjimky"
112
113 #: ../view/error/index.phtml:58
114 msgid "No Exception available"
115 msgstr "Žádná výjimka není k dispozici"
116
117 #: ../view/error/404.phtml:1
118 msgid "A 404 error occurred"
119 msgstr "Vyskytla se chyba 404"
120
121 #: ../view/error/404.phtml:10
122 msgid "The requested controller was unable to dispatch the request."
123 msgstr "Požadovaný controller nemohl vyřídit požadavek."
124
125 #: ../view/error/404.phtml:13
126 msgid "The requested controller could not be mapped to an existing controller class."
127 msgstr "Požadovaný controller se nepodařilo namapovat na žádnou existující třídu controlleru."
128
129 #: ../view/error/404.phtml:16
130 msgid "The requested controller was not dispatchable."
131 msgstr "Požadovaný controller nepodporuje vyřízení (controller not dispatchable)."
132
133 #: ../view/error/404.phtml:19
134 msgid "The requested URL could not be matched by routing."
135 msgstr "S požadovaným URL nebyla při směrování (routing) nalezena shoda."
136
137 #: ../view/error/404.phtml:22
138 msgid "We cannot determine at this time why a 404 was generated."
139 msgstr "Momentálně nedokážeme určit, proč byla vygenerována chyba 404."
140
141 #: ../view/error/404.phtml:34
142 msgid "Controller"
143 msgstr "Controller"
144
145 #: ../view/error/404.phtml:41
146 #, php-format
147 msgid "resolves to %s"
148 msgstr "je mapován na %s"
149
150 #: ../view/error/404.phtml:51
151 msgid "Exception"
152 msgstr "Výjimka"
153