Launchpad automatic translations update. 6.1
authorLaunchpad Translations on behalf of openerp <>
Wed, 30 Apr 2014 06:37:45 +0000 (06:37 +0000)
committerLaunchpad Translations on behalf of openerp <>
Wed, 30 Apr 2014 06:37:45 +0000 (06:37 +0000)
bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20140417064827-j7hz1peys7lej6d8
bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20140131061951-ez9s1f2hnuupci6d
bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20140201064832-hfgf11w2s84n36ea
bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20140202055526-4u364vt1ou513h7d
bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20140204064335-iobc7uvo1cnju87d
bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20140209064530-pfxgf1c56sjq2kn0
bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20140211063559-38i5xphxrajs6iwk
bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20140212061823-da1vlu1i90mbfl1o
bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20140215073302-z622q5w00chybg2v
bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20140220053812-xjff09vdn9bdcsym
bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20140222072857-4tzehzv2l3q05qzq
bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20140313071017-4gzbefa7hb7l5mj5
bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20140314065353-qkkpxme9eifv53jk
bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20140317050601-h0egt2p2x5ul3jnp
bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20140319062544-4cnz4q3q2u4leil1
bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20140424062709-op6yqq6ntu244bk1
bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20140427061524-6og2oyp0qjxhgl72
bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20140430063745-jggxnbl3b0bhxfsd

90 files changed:
addons/account/i18n/fr_CA.po [new file with mode: 0644]
addons/account_anglo_saxon/i18n/sk.po [new file with mode: 0644]
addons/association/i18n/sk.po [new file with mode: 0644]
addons/email_template/i18n/bs.po [new file with mode: 0644]
addons/hr/i18n/am.po [new file with mode: 0644]
addons/hr_payroll/i18n/fa.po [new file with mode: 0644]
addons/hr_recruitment/i18n/lt.po [new file with mode: 0644]
addons/l10n_be_invoice_bba/i18n/zh_CN.po [new file with mode: 0644]
addons/mrp/i18n/th.po [new file with mode: 0644]
addons/mrp_jit/i18n/lv.po [new file with mode: 0644]
addons/point_of_sale/i18n/th.po [new file with mode: 0644]
addons/procurement/i18n/am.po [new file with mode: 0644]
addons/product_expiry/i18n/am.po [new file with mode: 0644]
addons/product_expiry/i18n/lv.po [new file with mode: 0644]
addons/product_manufacturer/i18n/lv.po [new file with mode: 0644]
addons/product_margin/i18n/am.po [new file with mode: 0644]
addons/product_margin/i18n/lv.po [new file with mode: 0644]
addons/product_margin/i18n/mn.po [new file with mode: 0644]
addons/product_visible_discount/i18n/am.po [new file with mode: 0644]
openerp/addons/base/i18n/ab.po
openerp/addons/base/i18n/af.po
openerp/addons/base/i18n/am.po
openerp/addons/base/i18n/ar.po
openerp/addons/base/i18n/bg.po
openerp/addons/base/i18n/bn.po
openerp/addons/base/i18n/bs.po
openerp/addons/base/i18n/ca.po
openerp/addons/base/i18n/cs.po
openerp/addons/base/i18n/da.po
openerp/addons/base/i18n/de.po
openerp/addons/base/i18n/el.po
openerp/addons/base/i18n/en_GB.po
openerp/addons/base/i18n/es.po
openerp/addons/base/i18n/es_AR.po
openerp/addons/base/i18n/es_BO.po
openerp/addons/base/i18n/es_CL.po
openerp/addons/base/i18n/es_CR.po
openerp/addons/base/i18n/es_DO.po
openerp/addons/base/i18n/es_EC.po
openerp/addons/base/i18n/es_MX.po
openerp/addons/base/i18n/es_PE.po
openerp/addons/base/i18n/es_VE.po
openerp/addons/base/i18n/et.po
openerp/addons/base/i18n/eu.po
openerp/addons/base/i18n/fa.po
openerp/addons/base/i18n/fa_AF.po
openerp/addons/base/i18n/fi.po
openerp/addons/base/i18n/fr.po
openerp/addons/base/i18n/fr_CA.po
openerp/addons/base/i18n/gl.po
openerp/addons/base/i18n/gu.po
openerp/addons/base/i18n/he.po
openerp/addons/base/i18n/hi.po
openerp/addons/base/i18n/hr.po
openerp/addons/base/i18n/hu.po
openerp/addons/base/i18n/hy.po
openerp/addons/base/i18n/id.po
openerp/addons/base/i18n/is.po
openerp/addons/base/i18n/it.po
openerp/addons/base/i18n/ja.po
openerp/addons/base/i18n/ka.po
openerp/addons/base/i18n/kk.po
openerp/addons/base/i18n/ko.po
openerp/addons/base/i18n/lt.po
openerp/addons/base/i18n/lv.po
openerp/addons/base/i18n/mk.po
openerp/addons/base/i18n/mn.po
openerp/addons/base/i18n/nb.po
openerp/addons/base/i18n/nl.po
openerp/addons/base/i18n/nl_BE.po
openerp/addons/base/i18n/pl.po
openerp/addons/base/i18n/pt.po
openerp/addons/base/i18n/pt_BR.po
openerp/addons/base/i18n/ro.po
openerp/addons/base/i18n/ru.po
openerp/addons/base/i18n/sk.po
openerp/addons/base/i18n/sl.po
openerp/addons/base/i18n/sq.po
openerp/addons/base/i18n/sr.po
openerp/addons/base/i18n/sr@latin.po
openerp/addons/base/i18n/sv.po
openerp/addons/base/i18n/th.po
openerp/addons/base/i18n/tlh.po
openerp/addons/base/i18n/tr.po
openerp/addons/base/i18n/uk.po
openerp/addons/base/i18n/ur.po
openerp/addons/base/i18n/vi.po
openerp/addons/base/i18n/zh_CN.po
openerp/addons/base/i18n/zh_HK.po
openerp/addons/base/i18n/zh_TW.po

diff --git a/addons/account/i18n/fr_CA.po b/addons/account/i18n/fr_CA.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..b1280ed
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,10633 @@
+# French (Canada) translation for openobject-addons
+# Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014
+# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-10-23 11:48+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-19 17:53+0000\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: French (Canada) <fr_CA@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-20 05:38+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16916)\n"
+
+#. module: account
+#: view:account.invoice.report:0
+#: view:analytic.entries.report:0
+msgid "last month"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0
+msgid "System payment"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.journal:0
+msgid "Other Configuration"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: help:account.tax.code,sequence:0
+msgid ""
+"Determine the display order in the report 'Accounting \\ Reporting \\ "
+"Generic Reporting \\ Taxes \\ Taxes Report'"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.move.reconcile:0
+msgid "Journal Entry Reconcile"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.account:0
+#: view:account.bank.statement:0
+#: view:account.move.line:0
+msgid "Account Statistics"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.invoice:0
+msgid "Proforma/Open/Paid Invoices"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:report.invoice.created,residual:0
+msgid "Residual"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: constraint:account.period:0
+msgid "Error ! The duration of the Period(s) is/are invalid. "
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:account.analytic.line,currency_id:0
+msgid "Account currency"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.tax:0
+msgid "Children Definition"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: code:addons/account/account_bank_statement.py:369
+#, python-format
+msgid "Journal item \"%s\" is not valid."
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:ir.model,name:account.model_report_aged_receivable
+msgid "Aged Receivable Till Today"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:process.transition,name:account.process_transition_invoiceimport0
+msgid "Import from invoice or payment"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:ir.model,name:account.model_wizard_multi_charts_accounts
+msgid "wizard.multi.charts.accounts"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: report:account.aged_trial_balance:0
+msgid "Aged Trial Balance"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.move:0
+#: view:account.move.line:0
+msgid "Total Debit"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.unreconcile:0
+msgid ""
+"If you unreconciliate transactions, you must also verify all the actions "
+"that are linked to those transactions because they will not be disabled"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: constraint:account.journal:0
+msgid ""
+"Configuration error! The currency chosen should be shared by the default "
+"accounts too."
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: report:account.invoice:0
+#: field:account.invoice.line,origin:0
+msgid "Origin"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#. openerp-web
+#: view:account.automatic.reconcile:0
+#: field:account.move.line,reconcile_id:0
+#: view:account.move.line.reconcile:0
+#: view:account.move.line.reconcile.writeoff:0
+#: code:addons/account/static/src/xml/account_move_reconciliation.xml:30
+#, python-format
+msgid "Reconcile"
+msgstr "Réconciliation"
+
+#. module: account
+#: field:account.bank.statement,name:0
+#: field:account.bank.statement.line,ref:0
+#: field:account.entries.report,ref:0
+#: field:account.move,ref:0
+#: field:account.move.line,ref:0
+#: field:account.subscription,ref:0
+#: xsl:account.transfer:0
+#: field:cash.box.in,ref:0
+msgid "Reference"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.open.closed.fiscalyear:0
+msgid "Choose Fiscal Year "
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: help:account.payment.term,active:0
+msgid ""
+"If the active field is set to False, it will allow you to hide the payment "
+"term without removing it."
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: code:addons/account/account.py:641
+#: code:addons/account/account.py:686
+#: code:addons/account/account.py:781
+#: code:addons/account/account.py:1058
+#: code:addons/account/account_invoice.py:820
+#: code:addons/account/account_invoice.py:823
+#: code:addons/account/account_invoice.py:826
+#: code:addons/account/account_invoice.py:1545
+#: code:addons/account/account_move_line.py:98
+#: code:addons/account/account_move_line.py:771
+#: code:addons/account/account_move_line.py:824
+#: code:addons/account/account_move_line.py:864
+#: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:62
+#: code:addons/account/wizard/account_invoice_state.py:44
+#: code:addons/account/wizard/account_invoice_state.py:68
+#: code:addons/account/wizard/account_state_open.py:37
+#: code:addons/account/wizard/account_validate_account_move.py:39
+#: code:addons/account/wizard/account_validate_account_move.py:61
+#, python-format
+msgid "Warning!"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: code:addons/account/account.py:3197
+#, python-format
+msgid "Miscellaneous Journal"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:account.fiscal.position.account,account_src_id:0
+#: field:account.fiscal.position.account.template,account_src_id:0
+msgid "Account Source"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_acc_analytic_acc_5_report_hr_timesheet_invoice_journal
+msgid "All Analytic Entries"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_created_invoice_dashboard
+msgid "Invoices Created Within Past 15 Days"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:accounting.report,label_filter:0
+msgid "Column Label"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:96
+#, python-format
+msgid "Journal: %s"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: help:account.analytic.journal,type:0
+msgid ""
+"Gives the type of the analytic journal. When it needs for a document (eg: an "
+"invoice) to create analytic entries, OpenERP will look for a matching "
+"journal of the same type."
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tax_template_form
+#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_tax_template_form
+msgid "Tax Templates"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:ir.model,name:account.model_account_tax
+msgid "account.tax"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_reconcile_select
+msgid "Move line reconcile select"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: help:account.tax.code,notprintable:0
+#: help:account.tax.code.template,notprintable:0
+msgid ""
+"Check this box if you don't want any VAT related to this Tax Code to appear "
+"on invoices"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: code:addons/account/account_invoice.py:1254
+#, python-format
+msgid "Invoice '%s' is paid partially: %s%s of %s%s (%s%s remaining)"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:process.transition,note:account.process_transition_supplierentriesreconcile0
+msgid "Accounting entries are an input of the reconciliation."
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_management_belgian_reports
+msgid "Belgian Reports"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: code:addons/account/account_move_line.py:1215
+#, python-format
+msgid "You can not add/modify entries in a closed journal."
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: help:account.account,user_type:0
+msgid ""
+"Account Type is used for information purpose, to generate country-specific "
+"legal reports, and set the rules to close a fiscal year and generate opening "
+"entries."
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: report:account.overdue:0
+msgid "Sub-Total :"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_use_model_create_entry
+msgid "Manual Recurring"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.fiscalyear.close.state:0
+msgid "Close Fiscalyear"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:account.automatic.reconcile,allow_write_off:0
+msgid "Allow write off"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.analytic.chart:0
+msgid "Select the Period for Analysis"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.move.line:0
+msgid "St."
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: code:addons/account/account_invoice.py:560
+#, python-format
+msgid "Invoice line account company does not match with invoice company."
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:account.journal.column,field:0
+msgid "Field Name"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: help:account.installer,charts:0
+msgid ""
+"Installs localized accounting charts to match as closely as possible the "
+"accounting needs of your company based on your country."
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:63
+#, python-format
+msgid ""
+"Can't find any account journal of %s type for this company.\n"
+"\n"
+"You can create one in the menu: \n"
+"Configuration/Financial Accounting/Accounts/Journals."
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:ir.model,name:account.model_account_unreconcile
+msgid "Account Unreconcile"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:product.template:0
+msgid "Purchase Properties"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: help:account.financial.report,style_overwrite:0
+msgid ""
+"You can set up here the format you want this record to be displayed. If you "
+"leave the automatic formatting, it will be computed based on the financial "
+"reports hierarchy (auto-computed field 'level')."
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.installer:0
+msgid "Configure"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: selection:account.entries.report,month:0
+#: selection:account.invoice.report,month:0
+#: selection:analytic.entries.report,month:0
+#: selection:report.account.sales,month:0
+#: selection:report.account_type.sales,month:0
+msgid "June"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_moves_bank
+msgid ""
+"This view is used by accountants in order to record entries massively in "
+"OpenERP. Journal items are created by OpenERP if you use Bank Statements, "
+"Cash Registers, or Customer/Supplier payments."
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: constraint:account.move.line:0
+msgid "You can not create journal items on an account of type view."
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:ir.model,name:account.model_account_tax_template
+msgid "account.tax.template"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:ir.model,name:account.model_account_bank_accounts_wizard
+msgid "account.bank.accounts.wizard"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:account.move.line,date_created:0
+#: field:account.move.reconcile,create_date:0
+msgid "Creation date"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: selection:account.journal,type:0
+msgid "Purchase Refund"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: selection:account.journal,type:0
+msgid "Opening/Closing Situation"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: help:account.journal,currency:0
+msgid "The currency used to enter statement"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:account.open.closed.fiscalyear,fyear_id:0
+msgid "Fiscal Year to Open"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: help:account.journal,sequence_id:0
+msgid ""
+"This field contains the informatin related to the numbering of the journal "
+"entries of this journal."
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:account.journal,default_debit_account_id:0
+msgid "Default Debit Account"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.move:0
+#: view:account.move.line:0
+msgid "Total Credit"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.move.line.unreconcile.select:0
+msgid "Open For Unreconciliation"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:account.account.template,chart_template_id:0
+#: field:account.fiscal.position.template,chart_template_id:0
+#: field:account.tax.template,chart_template_id:0
+#: field:wizard.multi.charts.accounts,chart_template_id:0
+msgid "Chart Template"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: help:account.model.line,amount_currency:0
+msgid "The amount expressed in an optional other currency."
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:accounting.report,enable_filter:0
+msgid "Enable Comparison"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: help:account.journal.period,state:0
+msgid ""
+"When journal period is created. The state is 'Draft'. If a report is printed "
+"it comes to 'Printed' state. When all transactions are done, it comes in "
+"'Done' state."
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_tax_chart
+msgid ""
+"Chart of Taxes is a tree view reflecting the structure of the Tax Cases (or "
+"tax codes) and shows the current tax situation. The tax chart represents the "
+"amount of each area of the tax declaration for your country. It’s presented "
+"in a hierarchical structure, which can be modified to fit your needs."
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.analytic.line:0
+#: field:account.automatic.reconcile,journal_id:0
+#: view:account.bank.statement:0
+#: field:account.bank.statement,journal_id:0
+#: field:account.bank.statement.line,journal_id:0
+#: report:account.central.journal:0
+#: view:account.entries.report:0
+#: field:account.entries.report,journal_id:0
+#: view:account.invoice:0
+#: field:account.invoice,journal_id:0
+#: view:account.invoice.report:0
+#: field:account.invoice.report,journal_id:0
+#: view:account.journal:0
+#: field:account.journal.cashbox.line,journal_id:0
+#: field:account.journal.period,journal_id:0
+#: report:account.journal.period.print:0
+#: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
+#: view:account.model:0
+#: field:account.model,journal_id:0
+#: view:account.move:0
+#: field:account.move,journal_id:0
+#: field:account.move.bank.reconcile,journal_id:0
+#: view:account.move.line:0
+#: field:account.move.line,journal_id:0
+#: view:analytic.entries.report:0
+#: field:analytic.entries.report,journal_id:0
+#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_journal
+#: model:ir.model,name:account.model_account_journal
+#: field:validate.account.move,journal_id:0
+msgid "Journal"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_confirm
+msgid "Confirm the selected invoices"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:account.addtmpl.wizard,cparent_id:0
+msgid "Parent target"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:account.bank.statement,account_id:0
+msgid "Account used in this journal"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: help:account.aged.trial.balance,chart_account_id:0
+#: help:account.balance.report,chart_account_id:0
+#: help:account.central.journal,chart_account_id:0
+#: help:account.common.account.report,chart_account_id:0
+#: help:account.common.journal.report,chart_account_id:0
+#: help:account.common.partner.report,chart_account_id:0
+#: help:account.common.report,chart_account_id:0
+#: help:account.general.journal,chart_account_id:0
+#: help:account.partner.balance,chart_account_id:0
+#: help:account.partner.ledger,chart_account_id:0
+#: help:account.print.journal,chart_account_id:0
+#: help:account.report.general.ledger,chart_account_id:0
+#: help:account.vat.declaration,chart_account_id:0
+#: help:accounting.report,chart_account_id:0
+msgid "Select Charts of Accounts"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: sql_constraint:res.company:0
+msgid "The company name must be unique !"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_refund
+msgid "Invoice Refund"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: report:account.overdue:0
+msgid "Li."
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:account.automatic.reconcile,unreconciled:0
+msgid "Not reconciled transactions"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: report:account.general.ledger:0
+#: report:account.general.ledger_landscape:0
+msgid "Counterpart"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.fiscal.position:0
+#: field:account.fiscal.position,tax_ids:0
+#: field:account.fiscal.position.template,tax_ids:0
+msgid "Tax Mapping"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscalyear_close_state
+#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_wizard_fy_close_state
+msgid "Close a Fiscal Year"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:process.transition,note:account.process_transition_confirmstatementfromdraft0
+msgid "The accountant confirms the statement."
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: report:account.account.balance:0
+#: selection:account.balance.report,display_account:0
+#: selection:account.common.account.report,display_account:0
+#: report:account.general.ledger_landscape:0
+#: selection:account.report.general.ledger,display_account:0
+#: selection:account.tax,type_tax_use:0
+#: selection:account.tax.template,type_tax_use:0
+msgid "All"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:account.invoice.report,address_invoice_id:0
+msgid "Invoice Address Name"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: selection:account.config.settings,period:0
+#: selection:account.installer,period:0
+msgid "3 Monthly"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.unreconcile.reconcile:0
+msgid ""
+"If you unreconciliate transactions, you must also verify all the actions "
+"that are linked to those transactions because they will not be disable"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:analytic.entries.report:0
+msgid "   30 Days   "
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:ir.sequence,fiscal_ids:0
+msgid "Sequences"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:account.financial.report,account_report_id:0
+#: selection:account.financial.report,type:0
+msgid "Report Value"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.fiscal.position:0
+#: view:account.fiscal.position.template:0
+msgid "Taxes Mapping"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: report:account.central.journal:0
+msgid "Centralized Journal"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: sql_constraint:account.sequence.fiscalyear:0
+msgid "Main Sequence must be different from current !"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: code:addons/account/account_move_line.py:1156
+#, python-format
+msgid "No period found or more than one period found for the given date."
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:account.invoice.tax,tax_amount:0
+msgid "Tax Code Amount"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: code:addons/account/account.py:3201
+#, python-format
+msgid "SAJ"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.period:0
+#: view:account.period.close:0
+msgid "Close Period"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:ir.model,name:account.model_account_common_partner_report
+msgid "Account Common Partner Report"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:account.fiscalyear.close,period_id:0
+msgid "Opening Entries Period"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:ir.model,name:account.model_account_journal_period
+msgid "Journal Period"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: code:addons/account/account_move_line.py:766
+#: code:addons/account/account_move_line.py:819
+#, python-format
+msgid "To reconcile the entries company should be the same for all entries"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.account:0
+#: selection:account.aged.trial.balance,result_selection:0
+#: selection:account.common.partner.report,result_selection:0
+#: selection:account.partner.balance,result_selection:0
+#: selection:account.partner.ledger,result_selection:0
+#: report:account.third_party_ledger:0
+#: code:addons/account/report/account_partner_balance.py:297
+#: code:addons/account/report/account_partner_ledger.py:272
+#, python-format
+msgid "Receivable Accounts"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: constraint:account.move.line:0
+msgid ""
+"The date of your Journal Entry is not in the defined period! You should "
+"change the date or remove this constraint from the journal."
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:ir.model,name:account.model_account_report_general_ledger
+msgid "General Ledger Report"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.invoice:0
+msgid "Re-Open"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.use.model:0
+msgid "Are you sure you want to create entries?"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.invoice:0
+msgid "Print Invoice"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:account.partner.reconcile.process,today_reconciled:0
+msgid "Partners Reconciled Today"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:report.hr.timesheet.invoice.journal:0
+msgid "Sale journal in this year"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: selection:account.financial.report,display_detail:0
+msgid "Display children with hierarchy"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: selection:account.payment.term.line,value:0
+#: selection:account.tax.template,type:0
+msgid "Percent"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_charts
+msgid "Charts"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: code:addons/account/project/wizard/project_account_analytic_line.py:47
+#: model:ir.model,name:account.model_project_account_analytic_line
+#, python-format
+msgid "Analytic Entries by line"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:account.invoice.refund,filter_refund:0
+msgid "Refund Method"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:38
+#, python-format
+msgid "You can only change currency for Draft Invoice !"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_report
+msgid "Financial Report"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.analytic.account:0
+#: view:account.analytic.journal:0
+#: field:account.analytic.journal,type:0
+#: field:account.bank.statement.line,type:0
+#: field:account.financial.report,type:0
+#: field:account.invoice,type:0
+#: view:account.invoice.report:0
+#: field:account.invoice.report,type:0
+#: view:account.journal:0
+#: field:account.journal,type:0
+#: field:account.move.reconcile,type:0
+#: xsl:account.transfer:0
+#: field:report.invoice.created,type:0
+msgid "Type"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: code:addons/account/account_invoice.py:826
+#, python-format
+msgid ""
+"Taxes are missing!\n"
+"Click on compute button."
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:ir.model,name:account.model_account_subscription_line
+msgid "Account Subscription Line"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: help:account.invoice,reference:0
+msgid "The partner reference of this invoice."
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.invoice.report:0
+msgid "Supplier Invoices And Refunds"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.move.line.unreconcile.select:0
+#: view:account.unreconcile.reconcile:0
+#: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_unreconcile_select
+msgid "Unreconciliation"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.payment.term.line:0
+msgid "At 14 net days 2 percent, remaining amount at 30 days end of month."
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_journal_report
+msgid "Account Analytic Journal"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:ir.model,name:account.model_account_automatic_reconcile
+msgid "Automatic Reconcile"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
+msgid "J.C./Move name"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_gain_loss
+msgid ""
+"When doing multi-currency transactions, you may loose or gain some amount "
+"due to changes of exchange rate. This menu gives you a forecast of the Gain "
+"or Loss you'd realized if those transactions were ended today. Only for "
+"accounts having a secondary currency set."
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: selection:account.entries.report,month:0
+#: selection:account.invoice.report,month:0
+#: selection:analytic.entries.report,month:0
+#: selection:report.account.sales,month:0
+#: selection:report.account_type.sales,month:0
+msgid "September"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: selection:account.subscription,period_type:0
+msgid "days"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: help:account.account.template,nocreate:0
+msgid ""
+"If checked, the new chart of accounts will not contain this by default."
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:110
+#, python-format
+msgid ""
+"Can not %s invoice which is already reconciled, invoice should be "
+"unreconciled first. You can only Refund this invoice"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_subscription_form_new
+msgid "New Subscription"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.payment.term:0
+#: field:account.payment.term.line,value:0
+msgid "Computation"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: selection:account.invoice.refund,filter_refund:0
+msgid "Cancel: refund invoice and reconcile"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:account.journal.cashbox.line,pieces:0
+msgid "Values"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.invoice.report:0
+#: field:account.invoice.report,delay_to_pay:0
+msgid "Avg. Delay To Pay"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tax_chart
+#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_tree
+#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_tax_code_tree
+msgid "Chart of Taxes"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.fiscalyear:0
+msgid "Create 3 Months Periods"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: report:account.overdue:0
+msgid "Due"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: code:addons/account/account.py:1353
+#, python-format
+msgid ""
+"You cannot validate this journal entry because account \"%s\" does not "
+"belong to chart of accounts \"%s\"!"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:validate.account.move:0
+#: view:validate.account.move.lines:0
+msgid "Approve"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.invoice:0
+#: view:account.move:0
+#: view:report.invoice.created:0
+msgid "Total Amount"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: selection:account.account,type:0
+#: selection:account.account.template,type:0
+#: selection:account.entries.report,type:0
+msgid "Consolidation"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:account.account.type,name:account.data_account_type_liability
+#: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_liability0
+#: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_liabilitysum0
+msgid "Liability"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.entries.report:0
+msgid "Extended Filters..."
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_central_journal
+msgid "Centralizing Journal"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: selection:account.journal,type:0
+msgid "Sale Refund"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:process.node,note:account.process_node_accountingstatemententries0
+msgid "Bank statement"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:account.analytic.line,move_id:0
+msgid "Move Line"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: help:account.move.line,tax_amount:0
+msgid ""
+"If the Tax account is a tax code account, this field will contain the taxed "
+"amount.If the tax account is base tax code, this field will contain the "
+"basic amount(without tax)."
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: code:addons/account/account.py:2613
+#, python-format
+msgid "I can not locate a parent code for the template account!"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.analytic.line:0
+msgid "Purchases"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:account.model,lines_id:0
+msgid "Model Entries"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:account.account,code:0
+#: report:account.account.balance:0
+#: field:account.account.template,code:0
+#: field:account.account.type,code:0
+#: report:account.analytic.account.balance:0
+#: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
+#: report:account.analytic.account.journal:0
+#: field:account.analytic.line,code:0
+#: field:account.fiscalyear,code:0
+#: report:account.general.journal:0
+#: field:account.journal,code:0
+#: report:account.partner.balance:0
+#: field:account.period,code:0
+msgid "Code"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: code:addons/account/account.py:2346
+#: code:addons/account/account_bank_statement.py:424
+#: code:addons/account/account_invoice.py:77
+#: code:addons/account/account_invoice.py:775
+#: code:addons/account/account_move_line.py:195
+#, python-format
+msgid "No Analytic Journal !"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: report:account.partner.balance:0
+#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_partner_balance
+#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_3rdparty_account_balance
+#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_partner_balance_report
+msgid "Partner Balance"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:account.bank.accounts.wizard,acc_name:0
+msgid "Account Name."
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:account.chart.template,property_reserve_and_surplus_account:0
+#: field:res.company,property_reserve_and_surplus_account:0
+msgid "Reserve and Profit/Loss Account"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:report.account.receivable,name:0
+msgid "Week of Year"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:account.report.general.ledger,landscape:0
+msgid "Landscape Mode"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: code:addons/account/account.py:656
+#, python-format
+msgid ""
+"You cannot change the type of account from '%s' to '%s' type as it contains "
+"journal items!"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:account.report.general.ledger,sortby:0
+msgid "Sort by"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: help:account.fiscalyear.close,fy_id:0
+msgid "Select a Fiscal year to close"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: help:account.account.template,user_type:0
+msgid ""
+"These types are defined according to your country. The type contains more "
+"information about the account and its specificities."
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: code:addons/account/account_move_line.py:856
+#, python-format
+msgid ""
+"You have to provide an account for the write off/exchange difference entry !"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.tax:0
+msgid "Applicability Options"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: report:account.partner.balance:0
+msgid "In dispute"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.journal:0
+#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_bank_statement_tree
+#: model:ir.ui.menu,name:account.journal_cash_move_lines
+msgid "Cash Registers"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: report:account.analytic.account.journal:0
+#: report:account.third_party_ledger:0
+#: report:account.third_party_ledger_other:0
+msgid "-"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.analytic.account:0
+#: model:res.groups,name:account.group_account_manager
+msgid "Manager"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.subscription.generate:0
+msgid "Generate Entries before:"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.move.line:0
+msgid "Unbalanced Journal Items"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:account.account.type,name:account.data_account_type_bank
+#: selection:account.bank.accounts.wizard,account_type:0
+#: code:addons/account/account.py:3092
+#, python-format
+msgid "Bank"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:account.period,date_start:0
+msgid "Start of Period"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:process.transition,name:account.process_transition_confirmstatementfromdraft0
+msgid "Confirm statement"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: help:account.account,foreign_balance:0
+msgid ""
+"Total amount (in Secondary currency) for transactions held in secondary "
+"currency for this account."
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:account.fiscal.position.tax,tax_dest_id:0
+#: field:account.fiscal.position.tax.template,tax_dest_id:0
+msgid "Replacement Tax"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: selection:account.move.line,centralisation:0
+msgid "Credit Centralisation"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:report.account_type.sales:0
+msgid "All Months Sales by type"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree2
+msgid ""
+"With Supplier Invoices you can enter and manage invoices issued by your "
+"suppliers. OpenERP can also generate draft invoices automatically from "
+"purchase orders or receipts. This way, you can control the invoice from your "
+"supplier according to what you purchased or received."
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tax_code_template_form
+#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_tax_code_template_form
+msgid "Tax Code Templates"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.invoice.cancel:0
+msgid "Cancel Invoices"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: help:account.journal,code:0
+msgid "The code will be displayed on reports."
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.tax.template:0
+msgid "Taxes used in Purchases"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:account.invoice.tax,tax_code_id:0
+#: field:account.tax,description:0
+#: view:account.tax.code:0
+#: field:account.tax.template,tax_code_id:0
+#: model:ir.model,name:account.model_account_tax_code
+msgid "Tax Code"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:account.account,currency_mode:0
+msgid "Outgoing Currencies Rate"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: selection:account.analytic.journal,type:0
+msgid "Situation"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: help:account.move.line,move_id:0
+msgid "The move of this entry line."
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: code:addons/account/account_move_line.py:1317
+#, python-format
+msgid ""
+"You can not use this general account in this journal, check the tab 'Entry "
+"Controls' on the related journal !"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:account.move.line.reconcile,trans_nbr:0
+msgid "# of Transaction"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: report:account.general.ledger:0
+#: report:account.general.ledger_landscape:0
+#: report:account.third_party_ledger:0
+#: report:account.third_party_ledger_other:0
+msgid "Entry Label"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: code:addons/account/account.py:1136
+#, python-format
+msgid "You can not modify/delete a journal with entries for this period !"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: help:account.invoice,origin:0
+#: help:account.invoice.line,origin:0
+msgid "Reference of the document that produced this invoice."
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.analytic.line:0
+#: view:account.journal:0
+msgid "Others"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.subscription:0
+msgid "Draft Subscription"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.account:0
+#: report:account.account.balance:0
+#: field:account.automatic.reconcile,writeoff_acc_id:0
+#: field:account.bank.statement.line,account_id:0
+#: view:account.entries.report:0
+#: field:account.entries.report,account_id:0
+#: field:account.invoice,account_id:0
+#: field:account.invoice.line,account_id:0
+#: view:account.invoice.report:0
+#: field:account.invoice.report,account_id:0
+#: field:account.journal,account_control_ids:0
+#: report:account.journal.period.print:0
+#: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
+#: field:account.model.line,account_id:0
+#: view:account.move.line:0
+#: field:account.move.line,account_id:0
+#: field:account.move.line.reconcile.select,account_id:0
+#: field:account.move.line.unreconcile.select,account_id:0
+#: report:account.third_party_ledger:0
+#: report:account.third_party_ledger_other:0
+#: view:analytic.entries.report:0
+#: field:analytic.entries.report,account_id:0
+#: model:ir.model,name:account.model_account_account
+#: field:report.account.sales,account_id:0
+msgid "Account"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:account.tax,include_base_amount:0
+msgid "Included in base amount"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.entries.report:0
+#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_entries_report_all
+#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_entries_report_all
+msgid "Entries Analysis"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:account.account,level:0
+#: field:account.financial.report,level:0
+msgid "Level"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: report:account.invoice:0
+#: view:account.invoice:0
+#: field:account.invoice.line,invoice_line_tax_id:0
+#: view:account.move:0
+#: view:account.move.line:0
+#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_form
+#: model:ir.ui.menu,name:account.account_template_taxes
+#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_tax_form
+#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_tax_report
+#: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_27
+msgid "Taxes"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: code:addons/account/wizard/account_financial_report.py:70
+#, python-format
+msgid "Select a starting and an ending period"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_profitandloss0
+#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_report_pl
+msgid "Profit and Loss"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:ir.model,name:account.model_account_account_template
+msgid "Templates for Accounts"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.tax.code.template:0
+msgid "Search tax template"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.move.reconcile:0
+#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_reconcile_select
+#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_account_move_line_reconcile
+msgid "Reconcile Entries"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_overdue
+#: view:res.company:0
+msgid "Overdue Payments"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: report:account.third_party_ledger:0
+#: report:account.third_party_ledger_other:0
+msgid "Initial Balance"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.invoice:0
+msgid "Reset to Draft"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:wizard.multi.charts.accounts:0
+msgid "Bank Information"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.aged.trial.balance:0
+#: view:account.common.report:0
+msgid "Report Options"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:ir.model,name:account.model_account_entries_report
+msgid "Journal Items Analysis"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_22
+msgid "Partners"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.bank.statement:0
+#: model:ir.model,name:account.model_account_bank_statement
+#: model:process.node,name:account.process_node_accountingstatemententries0
+#: model:process.node,name:account.process_node_bankstatement0
+#: model:process.node,name:account.process_node_supplierbankstatement0
+msgid "Bank Statement"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:res.partner,property_account_receivable:0
+msgid "Account Receivable"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_central_journal
+msgid "Central Journal"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: report:account.account.balance:0
+#: selection:account.balance.report,display_account:0
+#: selection:account.common.account.report,display_account:0
+#: report:account.general.ledger_landscape:0
+#: selection:account.partner.balance,display_partner:0
+#: selection:account.report.general.ledger,display_account:0
+msgid "With balance is not equal to 0"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.tax:0
+msgid "Search Taxes"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:email.template,body_html:account.email_template_edi_invoice
+msgid ""
+"\n"
+"<div style=\"font-family: 'Lucica Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-"
+"serif; font-size: 12px; color: rgb(34, 34, 34); background-color: #FFF; \">\n"
+"\n"
+"    <p>Hello${object.address_invoice_id.name and ' ' or "
+"''}${object.address_invoice_id.name or ''},</p>\n"
+"    \n"
+"    <p>A new invoice is available for ${object.partner_id.name}: </p>\n"
+"    \n"
+"    <p style=\"border-left: 1px solid #8e0000; margin-left: 30px;\">\n"
+"       &nbsp;&nbsp;<strong>REFERENCES</strong><br />\n"
+"       &nbsp;&nbsp;Invoice number: <strong>${object.number}</strong><br />\n"
+"       &nbsp;&nbsp;Invoice total: <strong>${object.amount_total} "
+"${object.currency_id.name}</strong><br />\n"
+"       &nbsp;&nbsp;Invoice date: ${object.date_invoice}<br />\n"
+"       % if object.origin:\n"
+"       &nbsp;&nbsp;Order reference: ${object.origin}<br />\n"
+"       % endif\n"
+"       &nbsp;&nbsp;Your contact: <a "
+"href=\"mailto:${object.user_id.user_email or "
+"''}?subject=Invoice%20${object.number}\">${object.user_id.name}</a>\n"
+"    </p>  \n"
+"    \n"
+"    <p>\n"
+"    You can view the invoice document, download it and pay online using the "
+"following link:\n"
+"    </p>\n"
+"            <a style=\"display:block; width: 150px; height:20px; margin-"
+"left: 120px; color: #DDD; font-family: 'Lucida Grande', Helvetica, Arial, "
+"sans-serif; font-size: 13px; font-weight: bold; text-align: center; text-"
+"decoration: none !important; line-height: 1; padding: 5px 0px 0px 0px; "
+"background-color: #8E0000; border-radius: 5px 5px; background-repeat: repeat "
+"no-repeat;\" \n"
+"               href=\"${ctx.get('edi_web_url_view') or ''}\">View "
+"Invoice</a>\n"
+"    \n"
+"    % if object.company_id.paypal_account and object.type in ('out_invoice', "
+"'in_refund'):\n"
+"    <% \n"
+"    comp_name = quote(object.company_id.name)\n"
+"    inv_number = quote(object.number)\n"
+"    paypal_account = quote(object.company_id.paypal_account)\n"
+"    inv_amount = quote(str(object.amount_total))\n"
+"    cur_name = quote(object.currency_id.name)\n"
+"    paypal_url = \"https://www.paypal.com/cgi-"
+"bin/webscr?cmd=_xclick&amp;business=%s&amp;item_name=%s%%20Invoice%%20%s&amp;"
+"\" \\\n"
+"                 "
+"\"invoice=%s&amp;amount=%s&amp;currency_code=%s&amp;button_subtype=services&a"
+"mp;no_note=1&amp;bn=OpenERP_Invoice_PayNow_%s\" % \\\n"
+"                 "
+"(paypal_account,comp_name,inv_number,inv_number,inv_amount,cur_name,cur_name)"
+"\n"
+"    %>\n"
+"    <br/>\n"
+"    <p>It is also possible to directly pay with Paypal:</p>\n"
+"        <a style=\"margin-left: 120px;\" href=\"${paypal_url}\">\n"
+"            <img class=\"oe_edi_paypal_button\" "
+"src=\"https://www.paypal.com/en_US/i/btn/btn_paynowCC_LG.gif\"/>\n"
+"        </a>\n"
+"    % endif\n"
+"    \n"
+"    <br/>\n"
+"    <p>If you have any question, do not hesitate to contact us.</p>\n"
+"    <p>Thank you for choosing ${object.company_id.name or 'us'}!</p>\n"
+"    <br/>\n"
+"    <br/>\n"
+"    <div style=\"width: 375px; margin: 0px; padding: 0px; background-color: "
+"#8E0000; border-top-left-radius: 5px 5px; border-top-right-radius: 5px 5px; "
+"background-repeat: repeat no-repeat;\">\n"
+"        <h3 style=\"margin: 0px; padding: 2px 14px; font-size: 12px; color: "
+"#DDD;\">\n"
+"            <strong style=\"text-"
+"transform:uppercase;\">${object.company_id.name}</strong></h3>\n"
+"    </div>\n"
+"    <div style=\"width: 347px; margin: 0px; padding: 5px 14px; line-height: "
+"16px; background-color: #F2F2F2;\">\n"
+"        <span style=\"color: #222; margin-bottom: 5px; display: block; \">\n"
+"        % if object.company_id.street:\n"
+"            ${object.company_id.street}<br/>\n"
+"        % endif\n"
+"        % if object.company_id.street2:\n"
+"            ${object.company_id.street2}<br/>\n"
+"        % endif\n"
+"        % if object.company_id.city or object.company_id.zip:\n"
+"            ${object.company_id.zip} ${object.company_id.city}<br/>\n"
+"        % endif\n"
+"        % if object.company_id.country_id:\n"
+"            ${object.company_id.state_id and ('%s, ' % "
+"object.company_id.state_id.name) or ''} ${object.company_id.country_id.name "
+"or ''}<br/>\n"
+"        % endif\n"
+"        </span>\n"
+"        % if object.company_id.phone:\n"
+"            <div style=\"margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: "
+"0px; margin-left: 0px; padding-top: 0px; padding-right: 0px; padding-bottom: "
+"0px; padding-left: 0px; \">\n"
+"                Phone:&nbsp; ${object.company_id.phone}\n"
+"            </div>\n"
+"        % endif\n"
+"        % if object.company_id.website:\n"
+"            <div>\n"
+"                Web :&nbsp;<a "
+"href=\"${object.company_id.website}\">${object.company_id.website}</a>\n"
+"            </div>\n"
+"        %endif\n"
+"        <p></p>\n"
+"    </div>\n"
+"</div>\n"
+"            "
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_cost_ledger
+msgid "Account Analytic Cost Ledger"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.model:0
+msgid "Create entries"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:account.entries.report,nbr:0
+msgid "# of Items"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:account.automatic.reconcile,max_amount:0
+msgid "Maximum write-off amount"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.invoice:0
+msgid "Compute Taxes"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:account.chart.template,code_digits:0
+#: field:account.config.settings,code_digits:0
+#: field:wizard.multi.charts.accounts,code_digits:0
+msgid "# of Digits"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:account.journal,entry_posted:0
+msgid "Skip 'Draft' State for Manual Entries"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.invoice.report:0
+#: field:account.invoice.report,price_total:0
+#: field:account.invoice.report,user_currency_price_total:0
+msgid "Total Without Tax"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_move_journal_line
+msgid ""
+"A journal entry consists of several journal items, each of which is either a "
+"debit or a credit transaction. OpenERP automatically creates one journal "
+"entry per accounting document: invoice, refund, supplier payment, bank "
+"statements, etc."
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.entries.report:0
+msgid "# of Entries "
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: help:account.fiscal.position,active:0
+msgid ""
+"By unchecking the active field, you may hide a fiscal position without "
+"deleting it."
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:ir.model,name:account.model_temp_range
+msgid "A Temporary table used for Dashboard view"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree4
+#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree4
+msgid "Supplier Refunds"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: selection:account.account,type:0
+#: selection:account.account.template,type:0
+#: selection:account.bank.statement,state:0
+#: selection:account.entries.report,type:0
+#: view:account.fiscalyear:0
+#: selection:account.fiscalyear,state:0
+#: selection:account.period,state:0
+msgid "Closed"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_recurrent_entries
+msgid "Recurring Entries"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_template
+msgid "Template for Fiscal Position"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:account.automatic.reconcile,reconciled:0
+msgid "Reconciled transactions"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:account.journal.view,columns_id:0
+msgid "Columns"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: report:account.overdue:0
+msgid "."
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0
+msgid "and Journals"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:account.journal,groups_id:0
+msgid "Groups"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:report.invoice.created,amount_untaxed:0
+msgid "Untaxed"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.partner.reconcile.process:0
+msgid "Go to next partner"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.bank.statement:0
+msgid "Search Bank Statements"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.move.line:0
+msgid "Unposted Journal Items"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.chart.template:0
+#: field:account.chart.template,property_account_payable:0
+msgid "Payable Account"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:account.tax,account_paid_id:0
+#: field:account.tax.template,account_paid_id:0
+msgid "Refund Tax Account"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.bank.statement:0
+#: field:account.bank.statement,line_ids:0
+msgid "Statement lines"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_bank_statement_tree
+msgid ""
+"A bank statement is a summary of all financial transactions occurring over a "
+"given period of time on a deposit account, a credit card or any other type "
+"of financial account. The starting balance will be proposed automatically "
+"and the closing balance is to be found on your statement. When you are in "
+"the Payment column of a line, you can press F1 to open the reconciliation "
+"form."
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
+msgid "Date/Code"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:account.analytic.line,general_account_id:0
+#: view:analytic.entries.report:0
+#: field:analytic.entries.report,general_account_id:0
+msgid "General Account"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:res.partner,debit_limit:0
+msgid "Payable Limit"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: report:account.invoice:0
+#: view:account.invoice:0
+#: view:account.invoice.report:0
+#: field:account.move.line,invoice:0
+#: code:addons/account/account_invoice.py:1157
+#: model:ir.model,name:account.model_account_invoice
+#: model:res.request.link,name:account.req_link_invoice
+#, python-format
+msgid "Invoice"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:account.move,balance:0
+msgid "balance"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:process.node,note:account.process_node_analytic0
+#: model:process.node,note:account.process_node_analyticcost0
+msgid "Analytic costs to invoice"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:ir.sequence:0
+msgid "Fiscal Year Sequence"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:wizard.multi.charts.accounts,seq_journal:0
+msgid "Separated Journal Sequences"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.bank.statement:0
+#: view:account.invoice:0
+msgid "Responsible"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_report_account_type_sales_tree_all
+#: view:report.account_type.sales:0
+msgid "Sales by Account Type"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.invoice.refund:0
+msgid ""
+"Cancel Invoice: Creates the refund invoice, validate and reconcile it to "
+"cancel the current invoice."
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:ir.ui.menu,name:account.periodical_processing_invoicing
+msgid "Invoicing"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: code:addons/account/report/account_partner_balance.py:115
+#, python-format
+msgid "Unknown Partner"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:account.tax.code,sum:0
+msgid "Year Sum"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: code:addons/account/account_invoice.py:1431
+#, python-format
+msgid ""
+"You selected an Unit of Measure which is not compatible with the product."
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.change.currency:0
+msgid "This wizard will change the currency of the invoice"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_chart
+msgid ""
+"Display your company chart of accounts per fiscal year and filter by period. "
+"Have a complete tree view of all journal items per account code by clicking "
+"on an account."
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.analytic.account:0
+msgid "Pending Accounts"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
+#: view:account.tax.template:0
+msgid "Tax Declaration"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: help:account.journal.period,active:0
+msgid ""
+"If the active field is set to False, it will allow you to hide the journal "
+"period without removing it."
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:res.partner:0
+msgid "Supplier Debit"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_partner_account_move_all
+msgid "Receivables & Payables"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:ir.model,name:account.model_account_common_journal_report
+msgid "Account Common Journal Report"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: selection:account.partner.balance,display_partner:0
+msgid "All Partners"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.analytic.chart:0
+msgid "Analytic Account Charts"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.analytic.line:0
+#: view:analytic.entries.report:0
+msgid "My Entries"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: report:account.overdue:0
+msgid "Customer Ref:"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: code:addons/account/account_cash_statement.py:293
+#, python-format
+msgid "User %s does not have rights to access %s journal !"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: help:account.period,special:0
+msgid "These periods can overlap."
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:process.node,name:account.process_node_draftstatement0
+msgid "Draft statement"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.tax:0
+msgid "Tax Declaration: Credit Notes"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:account.move.line.reconcile,credit:0
+msgid "Credit amount"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: code:addons/account/account.py:409
+#: code:addons/account/account.py:414
+#: code:addons/account/account.py:431
+#: code:addons/account/account.py:634
+#: code:addons/account/account.py:636
+#: code:addons/account/account.py:930
+#: code:addons/account/account.py:1071
+#: code:addons/account/account.py:1073
+#: code:addons/account/account.py:1116
+#: code:addons/account/account.py:1319
+#: code:addons/account/account.py:1333
+#: code:addons/account/account.py:1356
+#: code:addons/account/account.py:1363
+#: code:addons/account/account.py:1587
+#: code:addons/account/account.py:1591
+#: code:addons/account/account.py:1677
+#: code:addons/account/account.py:2358
+#: code:addons/account/account.py:2678
+#: code:addons/account/account.py:3465
+#: code:addons/account/account_analytic_line.py:89
+#: code:addons/account/account_analytic_line.py:98
+#: code:addons/account/account_bank_statement.py:368
+#: code:addons/account/account_bank_statement.py:381
+#: code:addons/account/account_bank_statement.py:419
+#: code:addons/account/account_cash_statement.py:256
+#: code:addons/account/account_cash_statement.py:300
+#: code:addons/account/account_invoice.py:899
+#: code:addons/account/account_invoice.py:933
+#: code:addons/account/account_invoice.py:1124
+#: code:addons/account/account_move_line.py:579
+#: code:addons/account/account_move_line.py:828
+#: code:addons/account/account_move_line.py:851
+#: code:addons/account/account_move_line.py:854
+#: code:addons/account/account_move_line.py:1119
+#: code:addons/account/account_move_line.py:1121
+#: code:addons/account/account_move_line.py:1156
+#: code:addons/account/report/common_report_header.py:92
+#: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:38
+#: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:59
+#: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:64
+#: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:70
+#: code:addons/account/wizard/account_financial_report.py:70
+#: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:109
+#: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:111
+#: code:addons/account/wizard/account_move_bank_reconcile.py:49
+#: code:addons/account/wizard/account_open_closed_fiscalyear.py:39
+#: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:158
+#: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:164
+#: code:addons/account/wizard/account_use_model.py:44
+#: code:addons/account/wizard/pos_box.py:31
+#: code:addons/account/wizard/pos_box.py:35
+#, python-format
+msgid "Error!"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: sql_constraint:account.move.line:0
+msgid "Wrong credit or debit value in accounting entry !"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.invoice.report:0
+#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_report_all
+#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_invoice_report_all
+msgid "Invoices Analysis"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:ir.model,name:account.model_account_period_close
+msgid "period close"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.installer:0
+msgid "Configure Fiscal Year"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_project_account_analytic_line_form
+msgid "Entries By Line"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:account.vat.declaration,based_on:0
+msgid "Based on"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:account.invoice,move_id:0
+#: field:account.invoice,move_name:0
+#: field:account.move.line,move_id:0
+msgid "Journal Entry"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.tax:0
+msgid "Tax Declaration: Invoices"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:account.cashbox.line,subtotal:0
+msgid "Sub Total"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.treasury.report:0
+#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_treasury_report_all
+#: model:ir.model,name:account.model_account_treasury_report
+#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_treasury_report_all
+msgid "Treasury Analysis"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: constraint:res.company:0
+msgid "Error! You can not create recursive companies."
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_journal_sale_purchase
+msgid "Sale/Purchase Journal"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.analytic.account:0
+#: field:account.invoice.tax,account_analytic_id:0
+msgid "Analytic account"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: code:addons/account/account_bank_statement.py:406
+#, python-format
+msgid "Please verify that an account is defined in the journal."
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: selection:account.entries.report,move_line_state:0
+msgid "Valid"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_print_journal
+#: model:ir.model,name:account.model_account_print_journal
+msgid "Account Print Journal"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:ir.model,name:account.model_product_category
+msgid "Product Category"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: code:addons/account/installer.py:115
+#, python-format
+msgid "No unconfigured company !"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: selection:account.account.type,report_type:0
+msgid "/"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: help:res.company,property_reserve_and_surplus_account:0
+msgid ""
+"This account is used for transferring Profit/Loss (If It is Profit: Amount "
+"will be added, Loss : Amount will be deducted.), as calculated in Profit & "
+"Loss Report"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:process.node,note:account.process_node_reconciliation0
+#: model:process.node,note:account.process_node_supplierreconciliation0
+msgid "Comparison between accounting and payment entries"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.tax:0
+#: view:account.tax.template:0
+msgid "Tax Definition"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: help:wizard.multi.charts.accounts,seq_journal:0
+msgid ""
+"Check this box if you want to use a different sequence for each created "
+"journal. Otherwise, all will use the same sequence."
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: help:account.partner.ledger,amount_currency:0
+#: help:account.report.general.ledger,amount_currency:0
+msgid ""
+"It adds the currency column if the currency is different then the company "
+"currency"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: help:account.journal,allow_date:0
+msgid ""
+"If set to True then do not accept the entry if the entry date is not into "
+"the period dates"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: code:addons/account/account_invoice.py:77
+#, python-format
+msgid "You must define an analytic journal of type '%s'!"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:account.installer,config_logo:0
+#: field:wizard.multi.charts.accounts,config_logo:0
+msgid "Image"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: constraint:account.move.line:0
+msgid ""
+"The selected account of your Journal Entry forces to provide a secondary "
+"currency. You should remove the secondary currency on the account or select "
+"a multi-currency view on the journal."
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_financial_report_tree
+msgid "Makes a generic system to draw financial reports easily."
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.invoice:0
+#: view:report.invoice.created:0
+msgid "Untaxed Amount"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: help:account.tax,active:0
+msgid ""
+"If the active field is set to False, it will allow you to hide the tax "
+"without removing it."
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.analytic.line:0
+msgid "Analytic Journal Items related to a sale journal."
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
+msgid "Italic Text (smaller)"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.bank.statement:0
+#: view:account.invoice:0
+#: selection:account.invoice,state:0
+#: view:account.invoice.report:0
+#: selection:account.invoice.report,state:0
+#: selection:account.journal.period,state:0
+#: view:account.subscription:0
+#: selection:account.subscription,state:0
+#: selection:report.invoice.created,state:0
+msgid "Draft"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
+msgid "VAT Declaration"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:account.move.reconcile,line_partial_ids:0
+msgid "Partial Entry lines"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.fiscalyear:0
+#: field:account.treasury.report,fiscalyear_id:0
+msgid "Fiscalyear"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: xsl:account.transfer:0
+msgid "Partner ID"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.journal.select:0
+#: view:project.account.analytic.line:0
+msgid "Open Entries"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:account.automatic.reconcile,account_ids:0
+msgid "Accounts to Reconcile"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:process.transition,note:account.process_transition_filestatement0
+msgid "Import of the statement in the system from an electronic file"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:process.node,name:account.process_node_importinvoice0
+msgid "Import from invoice"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: selection:account.entries.report,month:0
+#: selection:account.invoice.report,month:0
+#: selection:analytic.entries.report,month:0
+#: selection:report.account.sales,month:0
+#: selection:report.account_type.sales,month:0
+msgid "January"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.journal:0
+msgid "Validations"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.entries.report:0
+msgid "This F.Year"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.tax.chart:0
+msgid "Account tax charts"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: constraint:account.period:0
+msgid ""
+"Invalid period ! Some periods overlap or the date period is not in the scope "
+"of the fiscal year. "
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: code:addons/account/account_bank_statement.py:424
+#, python-format
+msgid "You have to assign an analytic journal on the '%s' journal!"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: selection:account.invoice,state:0
+#: view:account.invoice.report:0
+#: selection:account.invoice.report,state:0
+#: selection:report.invoice.created,state:0
+msgid "Pro-forma"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: code:addons/account/account.py:1478
+#, python-format
+msgid ""
+"There is no default default debit account defined \n"
+"on journal \"%s\""
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: help:account.account.template,type:0
+#: help:account.entries.report,type:0
+msgid ""
+"This type is used to differentiate types with special effects in OpenERP: "
+"view can not have entries, consolidation are accounts that can have children "
+"accounts for multi-company consolidations, payable/receivable are for "
+"partners accounts (for debit/credit computations), closed for depreciated "
+"accounts."
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.chart.template:0
+msgid "Search Chart of Account Templates"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: code:addons/account/account_move_line.py:1292
+#, python-format
+msgid ""
+"Can not create an automatic sequence for this piece!\n"
+"Put a sequence in the journal definition for automatic numbering or create a "
+"sequence manually for this piece."
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: code:addons/account/account.py:787
+#, python-format
+msgid ""
+"You can not modify the company of this journal as its related record exist "
+"in journal items"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: report:account.invoice:0
+msgid "Customer Code"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.installer:0
+msgid ""
+"The default Chart of Accounts is matching your country selection. If no "
+"certified Chart of Accounts exists for your specified country, a generic one "
+"can be installed and will be selected by default."
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.account.type:0
+#: field:account.account.type,note:0
+#: report:account.invoice:0
+#: field:account.invoice,name:0
+#: field:account.invoice.line,name:0
+#: report:account.overdue:0
+#: field:account.payment.term,note:0
+#: view:account.tax.code:0
+#: field:account.tax.code,info:0
+#: view:account.tax.code.template:0
+#: field:account.tax.code.template,info:0
+#: field:analytic.entries.report,name:0
+#: field:report.invoice.created,name:0
+msgid "Description"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: code:addons/account/account.py:3204
+#, python-format
+msgid "ECNJ"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.subscription:0
+#: selection:account.subscription,state:0
+msgid "Running"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.chart.template:0
+#: field:product.category,property_account_income_categ:0
+#: field:product.template,property_account_income:0
+msgid "Income Account"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: code:addons/account/account_invoice.py:379
+#, python-format
+msgid "There is no Accounting Journal of type Sale/Purchase defined!"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:product.category:0
+msgid "Accounting Properties"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: report:account.general.ledger_landscape:0
+#: report:account.journal.period.print:0
+#: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
+msgid "Entries Sorted By"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:account.change.currency,currency_id:0
+msgid "Change to"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.entries.report:0
+msgid "# of Products Qty "
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:ir.model,name:account.model_product_template
+msgid "Product Template"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: report:account.account.balance:0
+#: field:account.aged.trial.balance,fiscalyear_id:0
+#: field:account.balance.report,fiscalyear_id:0
+#: report:account.central.journal:0
+#: field:account.central.journal,fiscalyear_id:0
+#: field:account.common.account.report,fiscalyear_id:0
+#: field:account.common.journal.report,fiscalyear_id:0
+#: field:account.common.partner.report,fiscalyear_id:0
+#: field:account.common.report,fiscalyear_id:0
+#: view:account.config.settings:0
+#: view:account.entries.report:0
+#: field:account.entries.report,fiscalyear_id:0
+#: view:account.fiscalyear:0
+#: field:account.fiscalyear,name:0
+#: report:account.general.journal:0
+#: field:account.general.journal,fiscalyear_id:0
+#: report:account.general.ledger:0
+#: report:account.general.ledger_landscape:0
+#: field:account.journal.period,fiscalyear_id:0
+#: report:account.journal.period.print:0
+#: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
+#: field:account.open.closed.fiscalyear,fyear_id:0
+#: report:account.partner.balance:0
+#: field:account.partner.balance,fiscalyear_id:0
+#: field:account.partner.ledger,fiscalyear_id:0
+#: field:account.period,fiscalyear_id:0
+#: field:account.print.journal,fiscalyear_id:0
+#: field:account.report.general.ledger,fiscalyear_id:0
+#: field:account.sequence.fiscalyear,fiscalyear_id:0
+#: report:account.third_party_ledger:0
+#: report:account.third_party_ledger_other:0
+#: report:account.vat.declaration:0
+#: field:account.vat.declaration,fiscalyear_id:0
+#: field:accounting.report,fiscalyear_id:0
+#: field:accounting.report,fiscalyear_id_cmp:0
+#: model:ir.model,name:account.model_account_fiscalyear
+msgid "Fiscal Year"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: help:account.aged.trial.balance,fiscalyear_id:0
+#: help:account.balance.report,fiscalyear_id:0
+#: help:account.central.journal,fiscalyear_id:0
+#: help:account.common.account.report,fiscalyear_id:0
+#: help:account.common.journal.report,fiscalyear_id:0
+#: help:account.common.partner.report,fiscalyear_id:0
+#: help:account.common.report,fiscalyear_id:0
+#: help:account.general.journal,fiscalyear_id:0
+#: help:account.partner.balance,fiscalyear_id:0
+#: help:account.partner.ledger,fiscalyear_id:0
+#: help:account.print.journal,fiscalyear_id:0
+#: help:account.report.general.ledger,fiscalyear_id:0
+#: help:account.vat.declaration,fiscalyear_id:0
+#: help:accounting.report,fiscalyear_id:0
+#: help:accounting.report,fiscalyear_id_cmp:0
+msgid "Keep empty for all open fiscal year"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:account.invoice.report,account_line_id:0
+msgid "Account Line"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: code:addons/account/account.py:1485
+#, python-format
+msgid ""
+"There is no default default credit account defined \n"
+"on journal \"%s\""
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_review_financial_journals_installer
+msgid ""
+"Setup your accounting journals. For bank accounts, it's better to use the "
+"'Setup Your Bank Accounts' tool that will automatically create the accounts "
+"and journals for you."
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.move:0
+#: model:ir.model,name:account.model_account_move
+msgid "Account Entry"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:account.sequence.fiscalyear,sequence_main_id:0
+msgid "Main Sequence"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: code:addons/account/account_bank_statement.py:478
+#, python-format
+msgid ""
+"In order to delete a bank statement, you must first cancel it to delete "
+"related journal items."
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:account.invoice.report,payment_term:0
+#: view:account.payment.term:0
+#: field:account.payment.term,name:0
+#: view:account.payment.term.line:0
+#: field:account.payment.term.line,payment_id:0
+#: model:ir.model,name:account.model_account_payment_term
+msgid "Payment Term"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscal_position_form
+#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_fiscal_position_form
+msgid "Fiscal Positions"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: constraint:account.account:0
+#: constraint:account.tax.code:0
+msgid "Error ! You can not create recursive accounts."
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:account.period.close,sure:0
+msgid "Check this box"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.common.report:0
+msgid "Filters"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.analytic.account:0
+#: view:account.bank.statement:0
+#: selection:account.bank.statement,state:0
+#: view:account.fiscalyear:0
+#: selection:account.fiscalyear,state:0
+#: selection:account.invoice,state:0
+#: selection:account.invoice.report,state:0
+#: selection:account.period,state:0
+#: selection:report.invoice.created,state:0
+msgid "Open"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:process.node,note:account.process_node_draftinvoices0
+#: model:process.node,note:account.process_node_supplierdraftinvoices0
+msgid "Draft state of an invoice"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.partner.reconcile.process:0
+msgid "Partner Reconciliation"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:account.tax,tax_code_id:0
+#: view:account.tax.code:0
+msgid "Account Tax Code"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: code:addons/account/account_invoice.py:581
+#, python-format
+msgid ""
+"Can't find any account journal of %s type for this company.\n"
+"\n"
+"You can create one in the menu: \n"
+"Configuration\\Financial Accounting\\Accounts\\Journals."
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_advance
+#: model:account.payment.term,note:account.account_payment_term_advance
+msgid "30% Advance End 30 Days"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.entries.report:0
+msgid "Unreconciled entries"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:account.invoice.tax,base_code_id:0
+#: field:account.tax.template,base_code_id:0
+msgid "Base Code"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: help:account.invoice.tax,sequence:0
+msgid "Gives the sequence order when displaying a list of invoice tax."
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:account.tax,base_sign:0
+#: field:account.tax,ref_base_sign:0
+#: field:account.tax.template,base_sign:0
+#: field:account.tax.template,ref_base_sign:0
+msgid "Base Code Sign"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.vat.declaration:0
+msgid ""
+"This menu prints a VAT declaration based on invoices or payments. Select one "
+"or several periods of the fiscal year. The information required for a tax "
+"declaration is automatically generated by OpenERP from invoices (or "
+"payments, in some countries). This data is updated in real time. That’s very "
+"useful because it enables you to preview at any time the tax that you owe at "
+"the start and end of the month or quarter."
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: selection:account.move.line,centralisation:0
+msgid "Debit Centralisation"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.invoice.confirm:0
+#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_confirm
+msgid "Confirm Draft Invoices"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:account.entries.report,day:0
+#: view:account.invoice.report:0
+#: field:account.invoice.report,day:0
+#: view:analytic.entries.report:0
+#: field:analytic.entries.report,day:0
+msgid "Day"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_renew_view
+msgid "Accounts to Renew"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:ir.model,name:account.model_account_model_line
+msgid "Account Model Entries"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: code:addons/account/account.py:3202
+#, python-format
+msgid "EXJ"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:product.template,supplier_taxes_id:0
+msgid "Supplier Taxes"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.entries.report:0
+msgid "entries"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: help:account.invoice,payment_term:0
+msgid ""
+"If you use payment terms, the due date will be computed automatically at the "
+"generation of accounting entries. If you keep the payment term and the due "
+"date empty, it means direct payment. The payment term may compute several "
+"due dates, for example 50% now, 50% in one month."
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0
+msgid "Select period"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_pp_statements
+msgid "Statements"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: report:account.analytic.account.journal:0
+msgid "Move Name"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: help:res.partner,property_account_position:0
+msgid ""
+"The fiscal position will determine taxes and the accounts used for the "
+"partner."
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.print.journal:0
+msgid ""
+"This report gives you an overview of the situation of a specific journal"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_reconcile_writeoff
+msgid "Account move line reconcile (writeoff)"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:account.account.type,name:account.conf_account_type_tax
+#: report:account.invoice:0
+#: field:account.invoice,amount_tax:0
+#: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
+#: field:account.move.line,account_tax_id:0
+#: view:account.tax:0
+#: model:ir.model,name:account.model_account_tax
+msgid "Tax"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.analytic.account:0
+#: view:account.analytic.line:0
+#: field:account.bank.statement.line,analytic_account_id:0
+#: field:account.entries.report,analytic_account_id:0
+#: field:account.invoice.line,account_analytic_id:0
+#: field:account.model.line,analytic_account_id:0
+#: field:account.move.line,analytic_account_id:0
+#: field:account.move.line.reconcile.writeoff,analytic_id:0
+msgid "Analytic Account"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: report:account.aged_trial_balance:0
+msgid "Not due"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.account:0
+#: field:account.financial.report,account_ids:0
+#: selection:account.financial.report,type:0
+#: view:account.journal:0
+#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_form
+#: model:ir.ui.menu,name:account.account_account_menu
+#: model:ir.ui.menu,name:account.account_template_accounts
+#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_form
+#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_analytic
+msgid "Accounts"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: code:addons/account/account.py:3541
+#: code:addons/account/account_bank_statement.py:405
+#: code:addons/account/account_invoice.py:507
+#: code:addons/account/account_invoice.py:609
+#: code:addons/account/account_invoice.py:624
+#: code:addons/account/account_invoice.py:632
+#: code:addons/account/account_invoice.py:657
+#: code:addons/account/account_move_line.py:536
+#, python-format
+msgid "Configuration Error!"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:account.invoice.report,price_average:0
+#: field:account.invoice.report,user_currency_price_average:0
+msgid "Average Price"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: report:account.overdue:0
+msgid "Date:"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: report:account.journal.period.print:0
+#: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
+msgid "Label"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:res.partner.bank:0
+msgid "Accounting Information"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.tax:0
+#: view:account.tax.template:0
+msgid "Special Computation"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.move.bank.reconcile:0
+#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_bank_reconcile_tree
+msgid "Bank reconciliation"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: report:account.invoice:0
+msgid "Disc.(%)"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: report:account.general.ledger:0
+#: report:account.general.ledger_landscape:0
+#: report:account.overdue:0
+#: report:account.third_party_ledger:0
+#: report:account.third_party_ledger_other:0
+msgid "Ref"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: help:account.move.line,tax_code_id:0
+msgid "The Account can either be a base tax code or a tax code account."
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: sql_constraint:account.model.line:0
+msgid "Wrong credit or debit value in model, they must be positive!"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_automatic_reconcile
+msgid "Automatic Reconciliation"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:account.invoice,reconciled:0
+msgid "Paid/Reconciled"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:account.tax,ref_base_code_id:0
+#: field:account.tax.template,ref_base_code_id:0
+msgid "Refund Base Code"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: selection:account.tax.template,applicable_type:0
+msgid "True"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.common.report:0
+#: view:account.move:0
+#: view:account.move.line:0
+#: view:accounting.report:0
+msgid "Dates"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:account.chart.template,parent_id:0
+msgid "Parent Chart Template"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:account.tax,parent_id:0
+#: field:account.tax.template,parent_id:0
+msgid "Parent Tax Account"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:59
+#, python-format
+msgid "New currency is not configured properly !"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.subscription.generate:0
+msgid ""
+"Automatically generate entries based on what has been entered in the  system "
+"before a specific date."
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.aged.trial.balance:0
+#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_aged_balance_view
+#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_aged_trial_balance
+msgid "Aged Partner Balance"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:process.transition,name:account.process_transition_entriesreconcile0
+#: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierentriesreconcile0
+msgid "Accounting entries"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:account.invoice.line,discount:0
+msgid "Discount (%)"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: help:account.journal,entry_posted:0
+msgid ""
+"Check this box if you don't want new journal entries to pass through the "
+"'draft' state and instead goes directly to the 'posted state' without any "
+"manual validation. \n"
+"Note that journal entries that are automatically created by the system are "
+"always skipping that state."
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:ir.actions.server,name:account.ir_actions_server_action_wizard_multi_chart
+#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_act_ir_actions_bleble
+msgid "New Company Financial Setting"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.installer:0
+msgid "Configure Your Chart of Accounts"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_report_account_sales_tree_all
+#: view:report.account.sales:0
+#: view:report.account_type.sales:0
+msgid "Sales by Account"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.use.model:0
+msgid "This wizard will create recurring accounting entries"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: code:addons/account/account.py:1329
+#, python-format
+msgid "No sequence defined on the journal !"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: code:addons/account/account.py:2346
+#: code:addons/account/account_invoice.py:775
+#: code:addons/account/account_move_line.py:195
+#, python-format
+msgid "You have to define an analytic journal on the '%s' journal!"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: code:addons/account/account.py:407
+#, python-format
+msgid ""
+"You need an Opening journal with centralisation checked to set the initial "
+"balance!"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_list
+#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_tax_code_list
+msgid "Tax codes"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.account:0
+msgid "Unrealized Gains and losses"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_customer
+#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_receivables
+msgid "Customers"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
+#: report:account.analytic.account.journal:0
+#: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
+msgid "Period to"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: selection:account.entries.report,month:0
+#: selection:account.invoice.report,month:0
+#: selection:analytic.entries.report,month:0
+#: selection:report.account.sales,month:0
+#: selection:report.account_type.sales,month:0
+msgid "August"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:process.transition,note:account.process_transition_paymentreconcile0
+msgid "Payment entries are the second input of the reconciliation."
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:accounting.report,debit_credit:0
+msgid "Display Debit/Credit Columns"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: selection:account.entries.report,month:0
+#: selection:account.invoice.report,month:0
+#: selection:analytic.entries.report,month:0
+#: selection:report.account.sales,month:0
+#: selection:report.account_type.sales,month:0
+msgid "October"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: help:account.move.line,quantity:0
+msgid ""
+"The optional quantity expressed by this line, eg: number of product sold. "
+"The quantity is not a legal requirement but is very useful for some reports."
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.payment.term.line:0
+msgid "Line 2:"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:account.journal.column,required:0
+msgid "Required"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.chart.template:0
+#: field:product.category,property_account_expense_categ:0
+#: field:product.template,property_account_expense:0
+msgid "Expense Account"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: help:account.invoice,period_id:0
+msgid "Keep empty to use the period of the validation(invoice) date."
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: help:account.bank.statement,account_id:0
+msgid ""
+"used in statement reconciliation domain, but shouldn't be used elswhere."
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:account.invoice.tax,base_amount:0
+msgid "Base Code Amount"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: code:addons/account/account_invoice.py:401
+#, python-format
+msgid ""
+"You can not delete an invoice which is open or paid. We suggest you to "
+"refund it instead."
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:wizard.multi.charts.accounts,sale_tax:0
+msgid "Default Sale Tax"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: code:addons/account/account_invoice.py:1072
+#, python-format
+msgid "Invoice  '%s' is validated."
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: help:account.model.line,date_maturity:0
+msgid ""
+"The maturity date of the generated entries for this model. You can choose "
+"between the creation date or the creation date of the entries plus the "
+"partner payment terms."
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_accounting
+msgid "Financial Accounting"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_report_pl
+msgid "Profit And Loss"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.fiscal.position:0
+#: field:account.fiscal.position,name:0
+#: field:account.fiscal.position.account,position_id:0
+#: field:account.fiscal.position.tax,position_id:0
+#: field:account.fiscal.position.tax.template,position_id:0
+#: view:account.fiscal.position.template:0
+#: field:account.invoice,fiscal_position:0
+#: field:account.invoice.report,fiscal_position:0
+#: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position
+#: field:res.partner,property_account_position:0
+msgid "Fiscal Position"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: code:addons/account/account_invoice.py:823
+#, python-format
+msgid ""
+"Tax base different!\n"
+"Click on compute to update the tax base."
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:account.partner.ledger,page_split:0
+msgid "One Partner Per Page"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:account.account,child_parent_ids:0
+#: field:account.account.template,child_parent_ids:0
+msgid "Children"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: selection:account.invoice,type:0
+#: selection:account.invoice.report,type:0
+#: model:process.process,name:account.process_process_invoiceprocess0
+#: selection:report.invoice.created,type:0
+msgid "Customer Invoice"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: help:account.tax.template,include_base_amount:0
+msgid ""
+"Set if the amount of tax must be included in the base amount before "
+"computing the next taxes."
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: help:account.journal,user_id:0
+msgid "The user responsible for this journal"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.period:0
+msgid "Search Period"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.change.currency:0
+msgid "Invoice Currency"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:accounting.report,account_report_id:0
+#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_financial_reports_tree
+msgid "Account Reports"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:account.payment.term,line_ids:0
+msgid "Terms"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:account.bank.statement,total_entry_encoding:0
+msgid "Cash Transaction"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:res.partner:0
+msgid "Bank account"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:account.chart.template,tax_template_ids:0
+msgid "Tax Template List"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_print_sale_purchase_journal
+msgid "Sale/Purchase Journals"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: help:account.account,currency_mode:0
+msgid ""
+"This will select how the current currency rate for outgoing transactions is "
+"computed. In most countries the legal method is \"average\" but only a few "
+"software systems are able to manage this. So if you import from another "
+"software system you may have to use the rate at date. Incoming transactions "
+"always use the rate at date."
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: help:account.chart.template,code_digits:0
+#: help:wizard.multi.charts.accounts,code_digits:0
+msgid "No. of Digits to use for account code"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:account.payment.term.line,name:0
+msgid "Line Name"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.fiscalyear:0
+msgid "Search Fiscalyear"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: selection:account.tax,applicable_type:0
+msgid "Always"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.invoice.report:0
+#: view:analytic.entries.report:0
+msgid "Month-1"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.analytic.line:0
+msgid "Total Quantity"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:account.move.line.reconcile.writeoff,writeoff_acc_id:0
+msgid "Write-Off account"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:account.model.line,model_id:0
+#: view:account.subscription:0
+#: field:account.subscription,model_id:0
+msgid "Model"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: help:account.invoice.tax,base_code_id:0
+msgid "The account basis of the tax declaration."
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: selection:account.account,type:0
+#: selection:account.account.template,type:0
+#: selection:account.entries.report,type:0
+#: selection:account.financial.report,type:0
+msgid "View"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: code:addons/account/account.py:3460
+#: code:addons/account/account_bank.py:94
+#, python-format
+msgid "BNK"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:account.move.line,analytic_lines:0
+msgid "Analytic lines"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.invoice:0
+msgid "Proforma Invoices"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:process.node,name:account.process_node_electronicfile0
+msgid "Electronic File"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:res.partner:0
+msgid "Customer Credit"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.payment.term.line:0
+msgid "  Day of the Month: 0"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.subscription:0
+msgid "Starts on"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:ir.model,name:account.model_account_partner_ledger
+msgid "Account Partner Ledger"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: help:account.journal.column,sequence:0
+msgid "Gives the sequence order to journal column."
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: help:account.account,currency_id:0
+#: help:account.account.template,currency_id:0
+#: help:account.bank.accounts.wizard,currency_id:0
+msgid "Forces all moves for this account to have this secondary currency."
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_validate_account_move_line
+msgid ""
+"This wizard will validate all journal entries of a particular journal and "
+"period. Once journal entries are validated, you can not update them anymore."
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_chart_template_form
+#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_chart_template_form
+msgid "Chart of Accounts Templates"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_wizard_multi_chart
+msgid "Generate Chart of Accounts from a Chart Template"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:report.account.sales:0
+msgid "This months' Sales by type"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:ir.model,name:account.model_account_unreconcile_reconcile
+msgid "Account Unreconcile Reconcile"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: help:account.account.type,close_method:0
+msgid ""
+"Set here the method that will be used to generate the end of year journal "
+"entries for all the accounts of this type.\n"
+"\n"
+" 'None' means that nothing will be done.\n"
+" 'Balance' will generally be used for cash accounts.\n"
+" 'Detail' will copy each existing journal item of the previous year, even "
+"the reconciled ones.\n"
+" 'Unreconciled' will copy only the journal items that were unreconciled on "
+"the first day of the new fiscal year."
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: code:addons/account/wizard/account_open_closed_fiscalyear.py:39
+#, python-format
+msgid "No End of year journal defined for the fiscal year"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.tax.template:0
+msgid "Keep empty to use the expense account"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:account.aged.trial.balance,journal_ids:0
+#: field:account.analytic.cost.ledger.journal.report,journal:0
+#: field:account.balance.report,journal_ids:0
+#: field:account.central.journal,journal_ids:0
+#: field:account.common.account.report,journal_ids:0
+#: field:account.common.journal.report,journal_ids:0
+#: field:account.common.partner.report,journal_ids:0
+#: view:account.common.report:0
+#: field:account.common.report,journal_ids:0
+#: report:account.general.journal:0
+#: field:account.general.journal,journal_ids:0
+#: report:account.general.ledger:0
+#: report:account.general.ledger_landscape:0
+#: view:account.journal.period:0
+#: report:account.partner.balance:0
+#: field:account.partner.balance,journal_ids:0
+#: field:account.partner.ledger,journal_ids:0
+#: view:account.print.journal:0
+#: field:account.print.journal,journal_ids:0
+#: field:account.report.general.ledger,journal_ids:0
+#: report:account.third_party_ledger:0
+#: report:account.third_party_ledger_other:0
+#: field:account.vat.declaration,journal_ids:0
+#: field:accounting.report,journal_ids:0
+#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_journal_form
+#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_journal_period_tree
+#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_print_journal
+#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_journal_form
+#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_journals
+#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_journals_report
+msgid "Journals"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:account.partner.reconcile.process,to_reconcile:0
+msgid "Remaining Partners"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.subscription:0
+#: field:account.subscription,lines_id:0
+msgid "Subscription Lines"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: selection:account.analytic.journal,type:0
+#: view:account.config.settings:0
+#: view:account.journal:0
+#: selection:account.journal,type:0
+#: view:account.model:0
+#: selection:account.tax,type_tax_use:0
+#: view:account.tax.template:0
+#: selection:account.tax.template,type_tax_use:0
+msgid "Purchase"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.installer:0
+#: view:wizard.multi.charts.accounts:0
+msgid "Accounting Application Configuration"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.payment.term.line:0
+msgid "  Value amount: 0.02"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:ir.actions.act_window,name:account.open_board_account
+#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_board_account
+msgid "Accounting Dashboard"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:account.bank.statement,balance_start:0
+#: field:account.treasury.report,starting_balance:0
+msgid "Starting Balance"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: code:addons/account/account_invoice.py:1465
+#, python-format
+msgid "No Partner Defined !"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_period_close
+#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_period_tree
+#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_period_close_tree
+msgid "Close a Period"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:account.financial.report,display_detail:0
+msgid "Display details"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: report:account.overdue:0
+msgid "VAT:"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: help:account.analytic.line,amount_currency:0
+msgid ""
+"The amount expressed in the related account currency if not equal to the "
+"company one."
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_unreconcile
+#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_unreconcile_reconcile
+#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_unreconcile_select
+msgid "Unreconcile Entries"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:account.tax.code,notprintable:0
+#: field:account.tax.code.template,notprintable:0
+msgid "Not Printable in Invoice"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: report:account.vat.declaration:0
+#: field:account.vat.declaration,chart_tax_id:0
+msgid "Chart of Tax"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: code:addons/account/account_cash_statement.py:315
+#, python-format
+msgid "The closing balance should be the same than the computed balance!"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.journal:0
+msgid "Search Account Journal"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree_pending_invoice
+msgid "Pending Invoice"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.invoice.report:0
+#: selection:account.subscription,period_type:0
+msgid "year"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:product.product:0
+msgid "Purchase Taxes"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:validate.account.move.lines:0
+msgid ""
+"All selected journal entries will be validated and posted. It means you "
+"won't be able to modify their accounting fields anymore."
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_transfers
+msgid "Transfers"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.chart:0
+msgid "Account charts"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: report:account.vat.declaration:0
+msgid "Tax Amount"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.move:0
+msgid "Search Move"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:account.tax.code,name:0
+#: field:account.tax.code.template,name:0
+msgid "Tax Case Name"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: report:account.invoice:0
+#: view:account.invoice:0
+#: model:process.node,name:account.process_node_draftinvoices0
+msgid "Draft Invoice"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: code:addons/account/wizard/account_invoice_state.py:68
+#, python-format
+msgid ""
+"Selected Invoice(s) cannot be cancelled as they are already in 'Cancelled' "
+"or 'Done' state!"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.invoice.line:0
+msgid "Quantity :"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:account.aged.trial.balance,period_length:0
+msgid "Period Length (days)"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_print_sale_purchase_journal
+msgid "Print Sale/Purchase Journal"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:account.invoice.report,state:0
+msgid "Invoice State"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.invoice.report:0
+#: field:account.invoice.report,categ_id:0
+msgid "Category of Product"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.addtmpl.wizard:0
+#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_addtmpl_wizard_form
+msgid "Create Account"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:ir.model,name:account.model_report_account_type_sales
+msgid "Report of the Sales by Account Type"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.move.line:0
+msgid "Unreconciled Journal Items"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: sql_constraint:res.currency:0
+msgid "The currency code must be unique per company!"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: selection:account.account.type,close_method:0
+msgid "Detail"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: code:addons/account/account_invoice.py:850
+#, python-format
+msgid ""
+"Can not create the invoice !\n"
+"The related payment term is probably misconfigured as it gives a computed "
+"amount greater than the total invoiced amount. The latest line of your "
+"payment term must be of type 'balance' to avoid rounding issues."
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: report:account.invoice:0
+msgid "VAT :"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: report:account.account.balance:0
+#: report:account.central.journal:0
+#: view:account.config.settings:0
+#: report:account.general.journal:0
+#: report:account.general.ledger:0
+#: report:account.general.ledger_landscape:0
+#: report:account.journal.period.print:0
+#: report:account.partner.balance:0
+#: report:account.third_party_ledger:0
+#: report:account.third_party_ledger_other:0
+#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_chart
+#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tree
+#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_tree2
+msgid "Chart of Accounts"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.tax.chart:0
+msgid "(If you do not select period it will take all open periods)"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:account.journal,centralisation:0
+msgid "Centralised counterpart"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: code:addons/account/account_move_line.py:575
+#, python-format
+msgid "You can not create journal items on a \"view\" account %s %s"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:ir.model,name:account.model_account_partner_reconcile_process
+msgid "Reconcilation Process partner by partner"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: selection:account.automatic.reconcile,power:0
+msgid "2"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.chart:0
+msgid "(If you do not select Fiscal year it will take all open fiscal years)"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: selection:account.aged.trial.balance,filter:0
+#: report:account.analytic.account.journal:0
+#: view:account.analytic.line:0
+#: selection:account.balance.report,filter:0
+#: field:account.bank.statement,date:0
+#: field:account.bank.statement.line,date:0
+#: selection:account.central.journal,filter:0
+#: selection:account.common.account.report,filter:0
+#: selection:account.common.journal.report,filter:0
+#: selection:account.common.partner.report,filter:0
+#: selection:account.common.report,filter:0
+#: view:account.entries.report:0
+#: field:account.entries.report,date:0
+#: selection:account.general.journal,filter:0
+#: report:account.general.ledger:0
+#: report:account.general.ledger_landscape:0
+#: field:account.invoice.refund,date:0
+#: field:account.invoice.report,date:0
+#: report:account.journal.period.print:0
+#: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
+#: view:account.move:0
+#: field:account.move,date:0
+#: field:account.move.line.reconcile.writeoff,date_p:0
+#: report:account.overdue:0
+#: selection:account.partner.balance,filter:0
+#: selection:account.partner.ledger,filter:0
+#: selection:account.print.journal,filter:0
+#: selection:account.print.journal,sort_selection:0
+#: selection:account.report.general.ledger,filter:0
+#: selection:account.report.general.ledger,sortby:0
+#: field:account.subscription.line,date:0
+#: report:account.third_party_ledger:0
+#: report:account.third_party_ledger_other:0
+#: xsl:account.transfer:0
+#: selection:account.vat.declaration,filter:0
+#: selection:accounting.report,filter:0
+#: selection:accounting.report,filter_cmp:0
+#: field:analytic.entries.report,date:0
+msgid "Date"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.move:0
+msgid "Post"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.unreconcile:0
+#: view:account.unreconcile.reconcile:0
+msgid "Unreconcile"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.analytic.line:0
+#: field:account.bank.statement,user_id:0
+#: view:account.journal:0
+#: field:account.journal,user_id:0
+#: view:analytic.entries.report:0
+#: field:analytic.entries.report,user_id:0
+msgid "User"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.chart.template:0
+msgid "Chart of Accounts Template"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: code:addons/account/account.py:2358
+#, python-format
+msgid ""
+"Maturity date of entry line generated by model line '%s' of model '%s' is "
+"based on partner payment term!\n"
+"Please define partner on it!"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: code:addons/account/account_move_line.py:846
+#, python-format
+msgid "Some entries are already reconciled !"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.tax:0
+msgid "Account Tax"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_reporting_budgets
+msgid "Budgets"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: selection:account.aged.trial.balance,filter:0
+#: selection:account.balance.report,filter:0
+#: selection:account.central.journal,filter:0
+#: selection:account.common.account.report,filter:0
+#: selection:account.common.journal.report,filter:0
+#: selection:account.common.partner.report,filter:0
+#: selection:account.common.report,filter:0
+#: selection:account.general.journal,filter:0
+#: selection:account.partner.balance,filter:0
+#: selection:account.partner.ledger,filter:0
+#: selection:account.print.journal,filter:0
+#: selection:account.report.general.ledger,filter:0
+#: selection:account.vat.declaration,filter:0
+#: selection:accounting.report,filter:0
+#: selection:accounting.report,filter_cmp:0
+msgid "No Filters"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.invoice.report:0
+#: model:res.groups,name:account.group_proforma_invoices
+msgid "Pro-forma Invoices"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:res.partner:0
+msgid "History"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: help:account.tax,applicable_type:0
+#: help:account.tax.template,applicable_type:0
+msgid ""
+"If not applicable (computed through a Python code), the tax won't appear on "
+"the invoice."
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.tax:0
+#: view:account.tax.template:0
+msgid "Applicable Code (if type=code)"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.invoice.report:0
+#: field:account.invoice.report,product_qty:0
+msgid "Qty"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:account.invoice.report,address_contact_id:0
+msgid "Contact Address Name"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:account.move.line,blocked:0
+msgid "Litigation"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.analytic.line:0
+msgid "Search Analytic Lines"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:res.partner,property_account_payable:0
+msgid "Account Payable"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:process.node,name:account.process_node_supplierpaymentorder0
+msgid "Payment Order"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: help:account.account.template,reconcile:0
+msgid ""
+"Check this option if you want the user to reconcile entries in this account."
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_account_balance_landscape
+msgid "Account balance"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: report:account.invoice:0
+#: field:account.invoice.line,price_unit:0
+msgid "Unit Price"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tree1
+msgid "Analytic Items"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: report:account.aged_trial_balance:0
+msgid "Account Total"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: code:addons/account/account_move_line.py:1168
+#, python-format
+msgid "Unable to change tax !"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:analytic.entries.report,nbr:0
+msgid "#Entries"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: selection:account.invoice.refund,filter_refund:0
+msgid "Create a draft Refund"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.state.open:0
+msgid "Open Invoice"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:account.invoice.tax,factor_tax:0
+msgid "Multipication factor Tax code"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.fiscal.position:0
+msgid "Mapping"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: code:addons/account/account_invoice.py:932
+#, python-format
+msgid ""
+"You cannot create an invoice on a centralised journal. Uncheck the "
+"centralised counterpart box in the related journal from the configuration "
+"menu."
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:account.account,name:0
+#: field:account.account.template,name:0
+#: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
+#: field:account.chart.template,name:0
+#: field:account.model.line,name:0
+#: field:account.move.line,name:0
+#: field:account.move.reconcile,name:0
+#: field:account.subscription,name:0
+msgid "Name"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:ir.model,name:account.model_account_aged_trial_balance
+msgid "Account Aged Trial balance Report"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: code:addons/account/account_move_line.py:582
+#, python-format
+msgid "You can not create journal items on a closed account %s %s"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:account.move.line,date:0
+msgid "Effective date"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_tree
+#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_bank_tree
+msgid "Setup your Bank Accounts"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: code:addons/account/wizard/account_move_bank_reconcile.py:53
+#, python-format
+msgid "Standard Encoding"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: help:account.journal,analytic_journal_id:0
+msgid "Journal for analytic entries"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: constraint:account.aged.trial.balance:0
+#: constraint:account.balance.report:0
+#: constraint:account.central.journal:0
+#: constraint:account.common.account.report:0
+#: constraint:account.common.journal.report:0
+#: constraint:account.common.partner.report:0
+#: constraint:account.common.report:0
+#: constraint:account.general.journal:0
+#: constraint:account.partner.balance:0
+#: constraint:account.partner.ledger:0
+#: constraint:account.print.journal:0
+#: constraint:account.report.general.ledger:0
+#: constraint:account.vat.declaration:0
+#: constraint:accounting.report:0
+msgid ""
+"The fiscalyear, periods or chart of account chosen have to belong to the "
+"same company."
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:ir.actions.act_window,name:account.open_board_account
+#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_config
+#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_board_account
+#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance
+#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_reporting
+#: model:process.node,name:account.process_node_accountingentries0
+#: model:process.node,name:account.process_node_supplieraccountingentries0
+#: view:product.product:0
+#: view:product.template:0
+#: view:res.partner:0
+msgid "Accounting"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.entries.report:0
+msgid "Journal Entries with period in current year"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: help:account.central.journal,amount_currency:0
+#: help:account.common.journal.report,amount_currency:0
+#: help:account.general.journal,amount_currency:0
+#: help:account.print.journal,amount_currency:0
+msgid ""
+"Print Report with the currency column if the currency is different then the "
+"company currency"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: help:account.account,unrealized_gain_loss:0
+msgid ""
+"Value of Loss or Gain due to changes in exchange rate when doing multi-"
+"currency transactions."
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.analytic.line:0
+msgid "General Accounting"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: report:account.overdue:0
+msgid "Balance :"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: help:account.fiscalyear.close,journal_id:0
+msgid ""
+"The best practice here is to use a journal dedicated to contain the opening "
+"entries of all fiscal years. Note that you should define it with default "
+"debit/credit accounts, of type 'situation' and with a centralized "
+"counterpart."
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.installer:0
+msgid "title"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.invoice:0
+#: view:account.subscription:0
+msgid "Set to Draft"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_subscription_form
+msgid "Recurring Lines"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:account.partner.balance,display_partner:0
+msgid "Display Partners"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.invoice:0
+msgid "Validate"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
+#: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
+#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_cost
+#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_cost_ledger
+msgid "Cost Ledger"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_assets0
+msgid "Assets"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.invoice.confirm:0
+msgid "Confirm Invoices"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: selection:account.account,currency_mode:0
+msgid "Average Rate"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:account.balance.report,display_account:0
+#: field:account.common.account.report,display_account:0
+#: field:account.report.general.ledger,display_account:0
+msgid "Display Accounts"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.state.open:0
+msgid "(Invoice should be unreconciled if you want to open it)"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:account.chart,period_from:0
+msgid "Start period"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:account.tax,name:0
+#: field:account.tax.template,name:0
+#: report:account.vat.declaration:0
+msgid "Tax Name"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term
+#: model:account.payment.term,note:account.account_payment_term
+msgid "30 Days End of Month"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_balance
+#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_balance
+msgid "Analytic Balance"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: help:account.account,active:0
+msgid ""
+"If the active field is set to False, it will allow you to hide the account "
+"without removing it."
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.move.line:0
+msgid "Posted Journal Items"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.tax.template:0
+msgid "Search Tax Templates"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:ir.ui.menu,name:account.periodical_processing_journal_entries_validation
+msgid "Draft Entries"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.payment.term.line:0
+msgid "  Day of the Month= -1"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.payment.term.line:0
+msgid "  Number of Days: 30"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:account.account,shortcut:0
+#: field:account.account.template,shortcut:0
+msgid "Shortcut"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: constraint:account.fiscalyear:0
+msgid "Error! The start date of the fiscal year must be before his end date."
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.account:0
+#: field:account.account,user_type:0
+#: view:account.account.template:0
+#: field:account.account.template,user_type:0
+#: view:account.account.type:0
+#: field:account.account.type,name:0
+#: field:account.bank.accounts.wizard,account_type:0
+#: field:account.entries.report,user_type:0
+#: selection:account.financial.report,type:0
+#: model:ir.model,name:account.model_account_account_type
+#: field:report.account.receivable,type:0
+#: field:report.account_type.sales,user_type:0
+msgid "Account Type"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:res.partner:0
+msgid "Bank Account Owner"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: report:account.account.balance:0
+#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_balance_menu
+#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_account_balance
+#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_general_Balance_report
+msgid "Trial Balance"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_cancel
+msgid "Cancel the Selected Invoices"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: selection:account.automatic.reconcile,power:0
+msgid "3"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: code:addons/account/account_move_line.py:97
+#, python-format
+msgid ""
+"You haven't supplied enough argument to compute the initial balance, please "
+"select a period and journal in the context."
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:process.transition,note:account.process_transition_supplieranalyticcost0
+msgid ""
+"Analytic costs (timesheets, some purchased products, ...) come from analytic "
+"accounts. These generate draft supplier invoices."
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.bank.statement:0
+msgid "Close CashBox"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.invoice.report:0
+#: field:account.invoice.report,due_delay:0
+msgid "Avg. Due Delay"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.entries.report:0
+msgid "Acc.Type"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:account.entries.report,month:0
+#: view:account.invoice.report:0
+#: field:account.invoice.report,month:0
+#: view:analytic.entries.report:0
+#: field:analytic.entries.report,month:0
+#: field:report.account.sales,month:0
+#: field:report.account_type.sales,month:0
+msgid "Month"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: code:addons/account/account_move_line.py:1231
+#, python-format
+msgid ""
+"You can not do this modification on a confirmed entry! You can just change "
+"some non legal fields or you must unconfirm the journal entry first! \n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:res.company,paypal_account:0
+msgid "Paypal Account"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:account.invoice.report,uom_name:0
+msgid "Reference UoM"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:account.account.template,note:0
+msgid "Note"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: selection:account.financial.report,sign:0
+msgid "Reverse balance sign"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.analytic.account:0
+msgid "Overdue Account"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: selection:account.account.type,report_type:0
+#: code:addons/account/account.py:191
+#, python-format
+msgid "Balance Sheet (Liability account)"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: help:account.invoice,date_invoice:0
+msgid "Keep empty to use the current date"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:account.invoice,tax_line:0
+msgid "Tax Lines"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:account.tax,base_code_id:0
+msgid "Account Base Code"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: code:addons/account/account_analytic_line.py:91
+#, python-format
+msgid "There is no expense account defined for this product: \"%s\" (id:%d)"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:res.partner:0
+msgid "Customer Accounting Properties"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: help:res.company,paypal_account:0
+msgid "Paypal username (usually email) for receiving online payments."
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: selection:account.aged.trial.balance,target_move:0
+#: selection:account.balance.report,target_move:0
+#: selection:account.central.journal,target_move:0
+#: selection:account.chart,target_move:0
+#: selection:account.common.account.report,target_move:0
+#: selection:account.common.journal.report,target_move:0
+#: selection:account.common.partner.report,target_move:0
+#: selection:account.common.report,target_move:0
+#: selection:account.general.journal,target_move:0
+#: selection:account.partner.balance,target_move:0
+#: selection:account.partner.ledger,target_move:0
+#: selection:account.print.journal,target_move:0
+#: selection:account.report.general.ledger,target_move:0
+#: selection:account.tax.chart,target_move:0
+#: selection:account.vat.declaration,target_move:0
+#: selection:accounting.report,target_move:0
+#: code:addons/account/report/common_report_header.py:68
+#, python-format
+msgid "All Posted Entries"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: code:addons/account/account_bank_statement.py:367
+#, python-format
+msgid "Statement %s is confirmed, journal items are created."
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:report.aged.receivable,name:0
+msgid "Month Range"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: help:account.analytic.balance,empty_acc:0
+msgid "Check if you want to display Accounts with 0 balance too."
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.tax:0
+msgid "Compute Code"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.account.template:0
+msgid "Default taxes"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:41
+#, python-format
+msgid "End of Fiscal Year Entry"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_periodical_processing
+msgid "Periodical Processing"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: constraint:account.analytic.line:0
+msgid "You can not create analytic line on view account."
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: help:account.move.line,state:0
+msgid ""
+"When new move line is created the state will be 'Draft'.\n"
+"* When all the payments are done it will be in 'Valid' state."
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:account.journal,view_id:0
+msgid "Display Mode"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:process.node,note:account.process_node_importinvoice0
+msgid "Statement from invoice or payment"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: help:product.template,property_account_expense:0
+msgid ""
+"This account will be used for invoices instead of the default one to value "
+"expenses for the current product"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:ir.model,name:account.model_account_chart
+msgid "Account chart"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
+msgid "Main Title 1 (bold, underlined)"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: report:account.analytic.account.balance:0
+#: report:account.central.journal:0
+msgid "Account Name"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: help:account.fiscalyear.close,report_name:0
+msgid "Give name of the new entries"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_report
+msgid "Invoices Statistics"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:account.account,exchange_rate:0
+msgid "Exchange Rate"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:process.transition,note:account.process_transition_paymentorderreconcilation0
+msgid "Bank statements are entered in the system."
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: code:addons/account/wizard/account_reconcile.py:122
+#, python-format
+msgid "Reconcile Writeoff"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:report.account.receivable:0
+msgid "Accounts by type"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.bank.statement:0
+msgid "Closing Balance"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: code:addons/account/report/common_report_header.py:92
+#, python-format
+msgid "Not implemented"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:account.chart.template,visible:0
+msgid "Can be Visible?"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:ir.model,name:account.model_account_journal_select
+msgid "Account Journal Select"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.tax.template:0
+msgid "Credit Notes"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: sql_constraint:account.period:0
+msgid "The name of the period must be unique per company!"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:wizard.multi.charts.accounts:0
+msgid "res_config_contents"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.unreconcile:0
+msgid "Unreconciliate transactions"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: help:account.chart.template,visible:0
+msgid ""
+"Set this to False if you don't want this template to be used actively in the "
+"wizard that generate Chart of Accounts from templates, this is useful when "
+"you want to generate accounts of this template only when loading its child "
+"template."
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.use.model:0
+msgid "Create Entries From Models"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:account.account,reconcile:0
+#: field:account.account.template,reconcile:0
+msgid "Allow Reconciliation"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: code:addons/account/account.py:1082
+#, python-format
+msgid ""
+"You can not modify company of this period as some journal items exists."
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.analytic.account:0
+msgid "Analytic Account Statistics"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: report:account.vat.declaration:0
+msgid "Based On"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:account.tax,price_include:0
+#: field:account.tax.template,price_include:0
+msgid "Tax Included in Price"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_cost_ledger_journal_report
+msgid "Account Analytic Cost Ledger For Journal Report"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_model_form
+msgid "Recurring Models"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: code:addons/account/account_move_line.py:1266
+#, python-format
+msgid "Encoding error"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: selection:account.automatic.reconcile,power:0
+msgid "4"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: xsl:account.transfer:0
+msgid "Change"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: selection:account.journal,type:0
+msgid "Bank and Cheques"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:account.journal,type_control_ids:0
+msgid "Type Controls"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: help:account.journal,default_credit_account_id:0
+msgid "It acts as a default account for credit amount"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_validate_account_move
+#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_validate_account_move_line
+#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_validate_account_moves
+#: view:validate.account.move:0
+#: view:validate.account.move.lines:0
+msgid "Post Journal Entries"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: selection:account.invoice,state:0
+#: selection:account.invoice.report,state:0
+#: selection:report.invoice.created,state:0
+msgid "Cancelled"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: help:account.bank.statement,balance_end_cash:0
+msgid "Closing balance based on cashBox"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.payment.term.line:0
+msgid "Example"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: code:addons/account/account_invoice.py:839
+#, python-format
+msgid ""
+"Please verify the price of the invoice !\n"
+"The real total does not match the computed total."
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.tax.template:0
+msgid "Keep empty to use the income account"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: code:addons/account/account.py:3394
+#, python-format
+msgid "Purchase Tax %.2f%%"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.subscription.generate:0
+#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_subscription_generate
+#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_generate_subscription
+msgid "Generate Entries"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: help:account.vat.declaration,chart_tax_id:0
+msgid "Select Charts of Taxes"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.fiscal.position:0
+#: field:account.fiscal.position,account_ids:0
+#: field:account.fiscal.position.template,account_ids:0
+msgid "Account Mapping"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: selection:account.bank.statement.line,type:0
+#: view:account.config.settings:0
+#: view:account.invoice:0
+#: view:account.invoice.report:0
+#: code:addons/account/account_invoice.py:388
+#, python-format
+msgid "Customer"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.bank.statement:0
+msgid "Confirmed"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: report:account.invoice:0
+msgid "Cancelled Invoice"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: code:addons/account/account.py:1584
+#, python-format
+msgid ""
+"Couldn't create move with currency different from the secondary currency of "
+"the account \"%s - %s\". Clear the secondary currency field of the account "
+"definition if you want to accept all currencies."
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: selection:account.bank.statement,state:0
+msgid "New"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:account.invoice.refund,date:0
+msgid "Operation date"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.unreconcile.reconcile:0
+msgid "Unreconciliation transactions"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:account.tax,ref_tax_code_id:0
+#: field:account.tax.template,ref_tax_code_id:0
+msgid "Refund Tax Code"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:validate.account.move:0
+msgid ""
+"All draft account entries in this journal and period will be validated. It "
+"means you won't be able to modify their accounting fields anymore."
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.config.settings:0
+#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_configuration
+msgid "Configuration"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:account.chart.template,property_account_income:0
+msgid "Income Account on Product Template"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: code:addons/account/account.py:3205
+#, python-format
+msgid "MISC"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:email.template,subject:account.email_template_edi_invoice
+msgid "${object.company_id.name} Invoice (Ref ${object.number or 'n/a' })"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: help:res.partner,last_reconciliation_date:0
+msgid ""
+"Date on which the partner accounting entries were reconciled last time"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:account.fiscalyear.close,fy2_id:0
+msgid "New Fiscal Year"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.invoice:0
+#: view:account.tax:0
+#: view:account.tax.template:0
+#: selection:account.vat.declaration,based_on:0
+#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_res_partner_2_account_invoice_opened
+#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree
+#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_invoices
+#: view:report.invoice.created:0
+#: field:res.partner,invoice_ids:0
+msgid "Invoices"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.invoice:0
+msgid "My invoices"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:account.account.type,name:account.conf_account_type_chk
+#: selection:account.bank.accounts.wizard,account_type:0
+msgid "Check"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.invoice:0
+#: field:account.invoice,user_id:0
+#: view:account.invoice.report:0
+#: field:account.invoice.report,user_id:0
+msgid "Salesman"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.invoice.report:0
+msgid "Invoiced"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.move:0
+msgid "Posted Journal Entries"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.use.model:0
+msgid "Use Model"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: help:account.invoice,partner_bank_id:0
+msgid ""
+"Bank Account Number to which the invoice will be paid. A Company bank "
+"account if this is a Customer Invoice or Supplier Refund, otherwise a "
+"Partner bank account number."
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.state.open:0
+msgid "No"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: help:account.invoice.tax,tax_code_id:0
+msgid "The tax basis of the tax declaration."
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.addtmpl.wizard:0
+msgid "Add"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: selection:account.invoice,state:0
+#: report:account.overdue:0
+#: model:mail.message.subtype,name:account.mt_invoice_paid
+msgid "Paid"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.period.close:0
+msgid "Are you sure ?"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: help:account.move.line,statement_id:0
+msgid "The bank statement used for bank reconciliation"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:process.transition,note:account.process_transition_suppliercustomerinvoice0
+msgid "Draft invoices are validated. "
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: constraint:account.account.template:0
+msgid ""
+"Configuration Error!\n"
+"You can not define children to an account with internal type different of "
+"\"View\"! "
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: code:addons/account/account.py:890
+#, python-format
+msgid "Opening Period"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.move:0
+msgid "Journal Entries to Review"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.bank.statement:0
+#: view:account.subscription:0
+msgid "Compute"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:account.tax,type_tax_use:0
+msgid "Tax Application"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.bank.statement:0
+#: view:account.move:0
+#: view:account.move.line:0
+#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_journal_2_account_move_line
+#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_move_to_account_move_line_open
+#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_partner_account_move
+#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_items
+#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_moves_all_a
+#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_select
+#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_items
+#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_line_open
+#: model:ir.model,name:account.model_account_move_line
+#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_moves_all
+msgid "Journal Items"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: code:addons/account/account.py:1095
+#: code:addons/account/account.py:1097
+#: code:addons/account/account.py:1329
+#: code:addons/account/account.py:1580
+#: code:addons/account/account.py:1584
+#: code:addons/account/account.py:3385
+#: code:addons/account/account_move_line.py:823
+#: code:addons/account/account_move_line.py:843
+#: code:addons/account/account_move_line.py:846
+#: code:addons/account/report/common_report_header.py:92
+#: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:38
+#: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:59
+#: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:64
+#: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:70
+#: code:addons/account/wizard/account_financial_report.py:70
+#: code:addons/account/wizard/account_move_bank_reconcile.py:49
+#: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:145
+#: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:151
+#, python-format
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:account.analytic.balance,date2:0
+#: field:account.analytic.cost.ledger,date2:0
+#: field:account.analytic.cost.ledger.journal.report,date2:0
+#: field:account.analytic.inverted.balance,date2:0
+#: field:account.analytic.journal.report,date2:0
+msgid "End of period"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:res.partner:0
+msgid "Bank Details"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_partner_balance
+msgid ""
+"This report is analysis by partner. It is a PDF report containing one line "
+"per partner representing the cumulative credit balance."
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_analytic_journal_tree
+msgid ""
+"To print an analytics (or costs) journal for a given period. The report give "
+"code, move name, account number, general amount and analytic amount."
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: sql_constraint:account.invoice:0
+msgid "Invoice Number must be unique per Company!"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_receivable_graph
+msgid "Balance by Type of Account"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.fiscalyear.close:0
+msgid "Generate Fiscal Year Opening Entries"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:res.groups,name:account.group_account_user
+msgid "Accountant"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_treasury_report_all
+msgid ""
+"From this view, have an analysis of your treasury. It sums the balance of "
+"every accounting entries made on liquidity accounts per period."
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:account.journal,group_invoice_lines:0
+msgid "Group Invoice Lines"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.automatic.reconcile:0
+msgid "Close"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:account.bank.statement.line,move_ids:0
+msgid "Moves"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:report.hr.timesheet.invoice.journal:0
+msgid "Sale journal in this month"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:ir.model,name:account.model_account_vat_declaration
+msgid "Account Vat Declaration"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: report:account.invoice:0
+msgid "Price"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.period:0
+msgid "To Close"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:account.treasury.report,date:0
+msgid "Beginning of Period Date"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: code:addons/account/account.py:1361
+#, python-format
+msgid ""
+"You can not modify a posted entry of this journal !\n"
+"You should set the journal to allow cancelling entries if you want to do "
+"that."
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:ir.ui.menu,name:account.account_template_folder
+msgid "Templates"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:account.invoice.tax,name:0
+msgid "Tax Description"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:account.tax,child_ids:0
+msgid "Child Tax Accounts"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: code:addons/account/account.py:1097
+#, python-format
+msgid "Start period should be smaller then End period"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: help:account.tax,price_include:0
+#: help:account.tax.template,price_include:0
+msgid ""
+"Check this if the price you use on the product and invoices includes this "
+"tax."
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: report:account.analytic.account.balance:0
+msgid "Analytic Balance -"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: report:account.account.balance:0
+#: field:account.aged.trial.balance,target_move:0
+#: field:account.balance.report,target_move:0
+#: report:account.central.journal:0
+#: field:account.central.journal,target_move:0
+#: field:account.chart,target_move:0
+#: field:account.common.account.report,target_move:0
+#: field:account.common.journal.report,target_move:0
+#: field:account.common.partner.report,target_move:0
+#: field:account.common.report,target_move:0
+#: report:account.general.journal:0
+#: field:account.general.journal,target_move:0
+#: report:account.general.ledger:0
+#: report:account.general.ledger_landscape:0
+#: report:account.journal.period.print:0
+#: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
+#: report:account.partner.balance:0
+#: field:account.partner.balance,target_move:0
+#: field:account.partner.ledger,target_move:0
+#: field:account.print.journal,target_move:0
+#: field:account.report.general.ledger,target_move:0
+#: field:account.tax.chart,target_move:0
+#: report:account.third_party_ledger:0
+#: report:account.third_party_ledger_other:0
+#: field:account.vat.declaration,target_move:0
+#: field:accounting.report,target_move:0
+msgid "Target Moves"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_net
+#: model:account.payment.term,note:account.account_payment_term_net
+msgid "30 Net Days"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:account.subscription,period_type:0
+msgid "Period Type"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.invoice:0
+#: field:account.invoice,payment_ids:0
+#: selection:account.vat.declaration,based_on:0
+msgid "Payments"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.tax:0
+msgid "Reverse Compute Code"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:account.subscription.line,move_id:0
+msgid "Entry"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:account.tax,python_compute_inv:0
+#: field:account.tax.template,python_compute_inv:0
+msgid "Python Code (reverse)"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:account.invoice,payment_term:0
+#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_payment_term_form
+#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_payment_term_form
+msgid "Payment Terms"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: help:account.chart.template,complete_tax_set:0
+msgid ""
+"This boolean helps you to choose if you want to propose to the user to "
+"encode the sale and purchase rates or choose from list of taxes. This last "
+"choice assumes that the set of tax defined on this template is complete"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.financial.report:0
+#: field:account.financial.report,children_ids:0
+#: model:ir.model,name:account.model_account_financial_report
+msgid "Account Report"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:account.journal.column,name:0
+msgid "Column Name"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.general.journal:0
+msgid ""
+"This report gives you an overview of the situation of your general journals"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:account.entries.report,year:0
+#: view:account.invoice.report:0
+#: field:account.invoice.report,year:0
+#: view:analytic.entries.report:0
+#: field:analytic.entries.report,year:0
+#: view:report.account.sales:0
+#: field:report.account.sales,name:0
+#: view:report.account_type.sales:0
+#: field:report.account_type.sales,name:0
+msgid "Year"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:account.bank.statement,starting_details_ids:0
+msgid "Opening Cashbox"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.payment.term.line:0
+msgid "Line 1:"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: code:addons/account/account.py:1315
+#, python-format
+msgid "Integrity Error !"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:account.tax.template,description:0
+msgid "Internal Name"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: selection:account.subscription,period_type:0
+msgid "month"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.move.line:0
+#: field:account.partner.reconcile.process,next_partner_id:0
+msgid "Next Partner to Reconcile"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:account.invoice.tax,account_id:0
+#: field:account.move.line,tax_code_id:0
+msgid "Tax Account"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.automatic.reconcile:0
+msgid "Reconciliation result"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_balancesheet0
+#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_report_bs
+#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_report_bs
+msgid "Balance Sheet"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_general_journal
+msgid "General Journals"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:account.journal,allow_date:0
+msgid "Check Date in Period"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:ir.ui.menu,name:account.final_accounting_reports
+msgid "Accounting Reports"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:account.move,line_id:0
+#: view:analytic.entries.report:0
+#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_form
+msgid "Entries"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.entries.report:0
+msgid "This Period"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:account.analytic.line,product_uom_id:0
+#: field:account.move.line,product_uom_id:0
+msgid "UoM"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:146
+#, python-format
+msgid "No Period found on Invoice!"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.tax.template:0
+msgid "Compute Code (if type=code)"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: selection:account.analytic.journal,type:0
+#: view:account.config.settings:0
+#: view:account.journal:0
+#: selection:account.journal,type:0
+#: view:account.model:0
+#: selection:account.tax,type_tax_use:0
+#: view:account.tax.template:0
+#: selection:account.tax.template,type_tax_use:0
+msgid "Sale"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.financial.report:0
+msgid "Report"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.analytic.line:0
+#: field:account.bank.statement.line,amount:0
+#: report:account.invoice:0
+#: field:account.invoice.line,price_subtotal:0
+#: field:account.invoice.tax,amount:0
+#: view:account.move:0
+#: field:account.move,amount:0
+#: view:account.move.line:0
+#: field:account.tax,amount:0
+#: field:account.tax.template,amount:0
+#: xsl:account.transfer:0
+#: view:analytic.entries.report:0
+#: field:analytic.entries.report,amount:0
+#: field:cash.box.in,amount:0
+#: field:cash.box.out,amount:0
+msgid "Amount"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:process.transition,name:account.process_transition_customerinvoice0
+#: model:process.transition,name:account.process_transition_paymentorderreconcilation0
+#: model:process.transition,name:account.process_transition_statemententries0
+#: model:process.transition,name:account.process_transition_suppliercustomerinvoice0
+#: model:process.transition,name:account.process_transition_suppliervalidentries0
+#: model:process.transition,name:account.process_transition_validentries0
+msgid "Validation"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:account.tax,child_depend:0
+#: field:account.tax.template,child_depend:0
+msgid "Tax on Children"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_tax_template
+msgid "Template Tax Fiscal Position"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:account.journal,update_posted:0
+msgid "Allow Cancelling Entries"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:account.tax.code,sign:0
+msgid "Coefficent for parent"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.analytic.account:0
+msgid "Analytic Accounts with a past deadline."
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: report:account.partner.balance:0
+msgid "(Account/Partner) Name"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.bank.statement:0
+msgid "Transaction"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: help:account.tax,base_code_id:0
+#: help:account.tax,ref_base_code_id:0
+#: help:account.tax,ref_tax_code_id:0
+#: help:account.tax,tax_code_id:0
+#: help:account.tax.template,base_code_id:0
+#: help:account.tax.template,ref_base_code_id:0
+#: help:account.tax.template,ref_tax_code_id:0
+#: help:account.tax.template,tax_code_id:0
+msgid "Use this code for the VAT declaration."
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:account.partner.reconcile.process,progress:0
+msgid "Progress"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:report.hr.timesheet.invoice.journal:0
+msgid "Analytic Entries Stats"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:wizard.multi.charts.accounts,bank_accounts_id:0
+msgid "Cash and Banks"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:ir.model,name:account.model_account_installer
+msgid "account.installer"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:account.tax.template,include_base_amount:0
+msgid "Include in Base Amount"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: help:account.payment.term.line,days:0
+msgid ""
+"Number of days to add before computation of the day of month.If Date=15/01, "
+"Number of Days=22, Day of Month=-1, then the due date is 28/02."
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.payment.term.line:0
+msgid "Amount Computation"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.journal:0
+msgid "Entry Controls"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.analytic.chart:0
+#: view:project.account.analytic.line:0
+msgid "(Keep empty to open the current situation)"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:account.analytic.balance,date1:0
+#: field:account.analytic.cost.ledger,date1:0
+#: field:account.analytic.cost.ledger.journal.report,date1:0
+#: field:account.analytic.inverted.balance,date1:0
+#: field:account.analytic.journal.report,date1:0
+msgid "Start of period"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:ir.model,name:account.model_account_common_account_report
+msgid "Account Common Account Report"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:account.bank.statement.line,name:0
+#: field:account.invoice,reference:0
+msgid "Communication"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.config.settings:0
+#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_analytic_accounting
+msgid "Analytic Accounting"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:account.partner.ledger,initial_balance:0
+#: field:account.report.general.ledger,initial_balance:0
+msgid "Include Initial Balances"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: selection:account.invoice,type:0
+#: selection:account.invoice.report,type:0
+#: selection:report.invoice.created,type:0
+msgid "Customer Refund"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: constraint:account.move:0
+msgid ""
+"You can not create more than one move per period on centralized journal"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:account.tax,ref_tax_sign:0
+#: field:account.tax,tax_sign:0
+#: field:account.tax.template,ref_tax_sign:0
+#: field:account.tax.template,tax_sign:0
+msgid "Tax Code Sign"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:ir.model,name:account.model_report_invoice_created
+msgid "Report of Invoices Created within Last 15 days"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.payment.term.line:0
+msgid "  Number of Days: 14"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:account.fiscalyear,end_journal_period_id:0
+msgid "End of Year Entries Journal"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: code:addons/account/account.py:3463
+#: code:addons/account/account_bank_statement.py:338
+#: code:addons/account/account_invoice.py:436
+#: code:addons/account/account_invoice.py:536
+#: code:addons/account/account_invoice.py:551
+#: code:addons/account/account_invoice.py:559
+#: code:addons/account/account_invoice.py:581
+#: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:63
+#, python-format
+msgid "Configuration Error !"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.payment.term.line:0
+#: field:account.payment.term.line,value_amount:0
+msgid "Amount To Pay"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: help:account.partner.reconcile.process,to_reconcile:0
+msgid ""
+"This is the remaining partners for who you should check if there is "
+"something to reconcile or not. This figure already count the current partner "
+"as reconciled."
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.subscription.line:0
+msgid "Subscription lines"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:account.entries.report,quantity:0
+msgid "Products Quantity"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.entries.report:0
+#: selection:account.entries.report,move_state:0
+#: view:account.move:0
+#: selection:account.move,state:0
+#: view:account.move.line:0
+msgid "Unposted"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.change.currency:0
+#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_change_currency
+#: model:ir.model,name:account.model_account_change_currency
+msgid "Change Currency"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.invoice:0
+msgid "This action will erase taxes"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:process.node,note:account.process_node_accountingentries0
+#: model:process.node,note:account.process_node_supplieraccountingentries0
+msgid "Accounting entries."
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.invoice:0
+msgid "Payment Date"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.analytic.account:0
+#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_account_form
+#: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_def_account
+msgid "Analytic Accounts"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.invoice.report:0
+msgid "Customer Invoices And Refunds"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:account.analytic.line,amount_currency:0
+#: field:account.entries.report,amount_currency:0
+#: field:account.model.line,amount_currency:0
+#: field:account.move.line,amount_currency:0
+msgid "Amount Currency"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: code:addons/account/wizard/account_validate_account_move.py:39
+#, python-format
+msgid ""
+"Specified Journal does not have any account move entries in draft state for "
+"this period"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_move_line
+msgid "Lines to reconcile"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: report:account.analytic.account.balance:0
+#: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
+#: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
+#: report:account.invoice:0
+#: field:account.invoice.line,quantity:0
+#: field:account.model.line,quantity:0
+#: field:account.move.line,quantity:0
+#: view:analytic.entries.report:0
+#: field:analytic.entries.report,unit_amount:0
+#: field:report.account.sales,quantity:0
+#: field:report.account_type.sales,quantity:0
+msgid "Quantity"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.move.line:0
+msgid "Number (Move)"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:analytic.entries.report:0
+msgid "Analytic Entries during last 7 days"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
+msgid "Normal Text"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.invoice.refund:0
+msgid "Refund Invoice Options"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: help:account.automatic.reconcile,power:0
+msgid ""
+"Number of partial amounts that can be combined to find a balance point can "
+"be chosen as the power of the automatic reconciliation"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: help:account.payment.term.line,sequence:0
+msgid ""
+"The sequence field is used to order the payment term lines from the lowest "
+"sequences to the higher ones"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.fiscal.position.template:0
+#: field:account.fiscal.position.template,name:0
+msgid "Fiscal Position Template"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.analytic.chart:0
+#: view:account.chart:0
+#: view:account.tax.chart:0
+msgid "Open Charts"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.fiscalyear.close.state:0
+msgid ""
+"If no additional entries should be recorded on a fiscal year, you can close "
+"it from here. It will close all opened periods in this year that will make "
+"impossible any new entry record. Close a fiscal year when you need to "
+"finalize your end of year results definitive "
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:account.central.journal,amount_currency:0
+#: field:account.common.journal.report,amount_currency:0
+#: field:account.general.journal,amount_currency:0
+#: field:account.partner.ledger,amount_currency:0
+#: field:account.print.journal,amount_currency:0
+#: field:account.report.general.ledger,amount_currency:0
+msgid "With Currency"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.bank.statement:0
+msgid "Open CashBox"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
+msgid "Automatic formatting"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: code:addons/account/account.py:963
+#, python-format
+msgid ""
+"No fiscal year defined for this date !\n"
+"Please create one from the configuration of the accounting menu."
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.move.line.reconcile:0
+msgid "Reconcile With Write-Off"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: selection:account.payment.term.line,value:0
+#: selection:account.tax,type:0
+msgid "Fixed Amount"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.subscription:0
+msgid "Valid Up to"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.journal:0
+msgid "Invoicing Data"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_automatic_reconcile
+msgid "Account Automatic Reconcile"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.move:0
+#: view:account.move.line:0
+msgid "Journal Item"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:ir.model,name:account.model_account_move_journal
+msgid "Move journal"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscalyear_close
+#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_wizard_fy_close
+msgid "Generate Opening Entries"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: code:addons/account/account_move_line.py:775
+#, python-format
+msgid "Already Reconciled!"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: help:account.tax,type:0
+msgid "The computation method for the tax amount."
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.payment.term.line:0
+msgid "Due Date Computation"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:report.invoice.created,create_date:0
+msgid "Create Date"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.analytic.journal:0
+#: field:account.analytic.journal.report,analytic_account_journal_id:0
+#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal_form
+#: model:ir.ui.menu,name:account.account_def_analytic_journal
+msgid "Analytic Journals"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:account.account,child_id:0
+msgid "Child Accounts"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: code:addons/account/account_move_line.py:1117
+#, python-format
+msgid "Move name (id): %s (%s)"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.move.line.reconcile:0
+#: code:addons/account/account_move_line.py:879
+#, python-format
+msgid "Write-Off"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:res.partner,debit:0
+msgid "Total Payable"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:account.account.type,name:account.data_account_type_income
+#: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_income0
+msgid "Income"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: selection:account.bank.statement.line,type:0
+#: view:account.config.settings:0
+#: view:account.invoice:0
+#: view:account.invoice.report:0
+#: code:addons/account/account_invoice.py:390
+#, python-format
+msgid "Supplier"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: selection:account.entries.report,month:0
+#: selection:account.invoice.report,month:0
+#: selection:analytic.entries.report,month:0
+#: selection:report.account.sales,month:0
+#: selection:report.account_type.sales,month:0
+msgid "March"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.account.template:0
+#: view:account.chart.template:0
+msgid "Account Template"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
+msgid "VAT"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: report:account.analytic.account.journal:0
+msgid "Account n°"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: code:addons/account/account_invoice.py:95
+#, python-format
+msgid "Free Reference"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:account.payment.term.line,value:0
+msgid "Valuation"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: selection:account.aged.trial.balance,result_selection:0
+#: selection:account.common.partner.report,result_selection:0
+#: selection:account.partner.balance,result_selection:0
+#: selection:account.partner.ledger,result_selection:0
+#: report:account.third_party_ledger:0
+#: code:addons/account/report/account_partner_balance.py:301
+#: code:addons/account/report/account_partner_ledger.py:276
+#, python-format
+msgid "Receivable and Payable Accounts"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:account.fiscal.position.account.template,position_id:0
+msgid "Fiscal Mapping"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_state_open
+#: model:ir.model,name:account.model_account_state_open
+msgid "Account State Open"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
+msgid "Max Qty:"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.invoice:0
+#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_refund
+msgid "Refund Invoice"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:account.invoice,address_invoice_id:0
+msgid "Invoice Address"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_entries_report_all
+msgid ""
+"From this view, have an analysis of your different financial accounts. The "
+"document shows your debit and credit taking in consideration some criteria "
+"you can choose by using the search tool."
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_tax_code_list
+msgid ""
+"The tax code definition depends on the tax declaration of your country. "
+"OpenERP allows you to define the tax structure and manage it from this menu. "
+"You can define both numeric and alphanumeric tax codes."
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: help:account.partner.reconcile.process,progress:0
+msgid ""
+"Shows you the progress made today on the reconciliation process. Given by \n"
+"Partners Reconciled Today \\ (Remaining Partners + Partners Reconciled Today)"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: help:account.payment.term.line,value:0
+msgid ""
+"Select here the kind of valuation related to this payment term line. Note "
+"that you should have your last line with the type 'Balance' to ensure that "
+"the whole amount will be threated."
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:account.invoice,period_id:0
+#: field:account.invoice.report,period_id:0
+#: field:report.account.sales,period_id:0
+#: field:report.account_type.sales,period_id:0
+msgid "Force Period"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.invoice.report:0
+#: field:account.invoice.report,nbr:0
+msgid "# of Lines"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:account.aged.trial.balance,filter:0
+#: field:account.balance.report,filter:0
+#: field:account.central.journal,filter:0
+#: field:account.common.account.report,filter:0
+#: field:account.common.journal.report,filter:0
+#: field:account.common.partner.report,filter:0
+#: field:account.common.report,filter:0
+#: field:account.general.journal,filter:0
+#: field:account.partner.balance,filter:0
+#: field:account.partner.ledger,filter:0
+#: field:account.print.journal,filter:0
+#: field:account.report.general.ledger,filter:0
+#: field:account.vat.declaration,filter:0
+#: field:accounting.report,filter:0
+#: field:accounting.report,filter_cmp:0
+msgid "Filter by"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: code:addons/account/account.py:2334
+#, python-format
+msgid "You have a wrong expression \"%(...)s\" in your model !"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: code:addons/account/account_move_line.py:1170
+#: code:addons/account/account_move_line.py:1253
+#, python-format
+msgid "You can not use an inactive account!"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: help:account.bank.statement,balance_end:0
+msgid "Balance as calculated based on Starting Balance and transaction lines"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:64
+#: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:70
+#, python-format
+msgid "Current currency is not configured properly !"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:account.tax,account_collected_id:0
+#: field:account.tax.template,account_collected_id:0
+msgid "Invoice Tax Account"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_general_journal
+#: model:ir.model,name:account.model_account_general_journal
+msgid "Account General Journal"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:account.payment.term.line,days:0
+msgid "Number of Days"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: code:addons/account/account_bank_statement.py:403
+#: code:addons/account/account_invoice.py:401
+#: code:addons/account/wizard/account_period_close.py:51
+#, python-format
+msgid "Invalid action !"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:103
+#, python-format
+msgid "Period: %s"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_review_financial_journals_installer
+msgid "Review your Financial Journals"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: help:account.tax,name:0
+msgid "This name will be displayed on reports"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
+#: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
+msgid "Printing date"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: selection:account.account.type,close_method:0
+#: selection:account.tax,type:0
+#: selection:account.tax.template,type:0
+msgid "None"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:analytic.entries.report:0
+msgid "  365 Days  "
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree3
+#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree3
+msgid "Customer Refunds"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:account.account,foreign_balance:0
+msgid "Foreign Balance"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:account.journal.period,name:0
+msgid "Journal-Period Name"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:account.invoice.tax,factor_base:0
+msgid "Multipication factor for Base code"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:151
+#, python-format
+msgid "not implemented"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: help:account.journal,company_id:0
+msgid "Company related to this journal"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: code:addons/account/wizard/account_invoice_state.py:44
+#, python-format
+msgid ""
+"Selected Invoice(s) cannot be confirmed as they are not in 'Draft' or 'Pro-"
+"Forma' state!"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.subscription:0
+msgid "Running Subscription"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: report:account.invoice:0
+msgid "Fiscal Position Remark :"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:analytic.entries.report:0
+#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_analytic_entries_report
+#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_analytic_entries_report
+msgid "Analytic Entries Analysis"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: selection:account.aged.trial.balance,direction_selection:0
+msgid "Past"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: constraint:account.account:0
+msgid ""
+"Configuration Error! \n"
+"You can not define children to an account with internal type different of "
+"\"View\"! "
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: help:res.partner.bank,journal_id:0
+msgid ""
+"This journal will be created automatically for this bank account when you "
+"save the record"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.analytic.line:0
+msgid "Analytic Entry"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:res.company:0
+#: field:res.company,overdue_msg:0
+msgid "Overdue Payments Message"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_moves_all_a
+msgid ""
+"This view can be used by accountants in order to quickly record entries in "
+"OpenERP. If you want to record a supplier invoice, start by recording the "
+"line of the expense account. OpenERP will propose to you automatically the "
+"Tax related to this account and the counterpart \"Account Payable\"."
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:account.entries.report,date_created:0
+msgid "Date Created"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_account_line_extended_form
+msgid "account.analytic.line.extended"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.invoice:0
+msgid "(keep empty to use the current period)"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:process.transition,note:account.process_transition_supplierreconcilepaid0
+msgid ""
+"As soon as the reconciliation is done, the invoice's state turns to “done” "
+"(i.e. paid) in the system."
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.chart.template:0
+#: field:account.chart.template,account_root_id:0
+msgid "Root Account"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:res.partner,last_reconciliation_date:0
+msgid "Latest Reconciliation Date"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.analytic.line:0
+#: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_line
+msgid "Analytic Line"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:product.template,taxes_id:0
+msgid "Customer Taxes"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: help:account.model,name:0
+msgid "This is a model for recurring accounting entries"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:wizard.multi.charts.accounts,sale_tax_rate:0
+msgid "Sales Tax(%)"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.addtmpl.wizard:0
+msgid "Create an Account based on this template"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.tax.code:0
+msgid "Reporting Configuration"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:account.tax,type:0
+#: field:account.tax.template,type:0
+msgid "Tax Type"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_template_form
+#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_template_form
+msgid "Account Templates"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: help:account.config.settings,complete_tax_set:0
+#: help:wizard.multi.charts.accounts,complete_tax_set:0
+msgid ""
+"This boolean helps you to choose if you want to propose to the user to "
+"encode the sales and purchase rates or use the usual m2o fields. This last "
+"choice assumes that the set of tax defined for the chosen template is "
+"complete"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: report:account.vat.declaration:0
+msgid "Tax Statement"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:ir.model,name:account.model_res_company
+msgid "Companies"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.invoice.report:0
+msgid "Open and Paid Invoices"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: selection:account.financial.report,display_detail:0
+msgid "Display children flat"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: code:addons/account/account.py:629
+#, python-format
+msgid ""
+"You can not remove/desactivate an account which is set on a customer or "
+"supplier."
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: help:account.fiscalyear.close.state,fy_id:0
+msgid "Select a fiscal year to close"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: help:account.chart.template,tax_template_ids:0
+msgid "List of all the taxes that have to be installed by the wizard"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_intracom
+msgid "IntraCom"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.move.line.reconcile.writeoff:0
+msgid "Information addendum"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:account.chart,fiscalyear:0
+#: view:account.fiscalyear:0
+msgid "Fiscal year"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.move.reconcile:0
+msgid "Partial Reconcile Entries"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.aged.trial.balance:0
+#: view:account.analytic.balance:0
+#: view:account.analytic.chart:0
+#: view:account.analytic.cost.ledger:0
+#: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0
+#: view:account.analytic.inverted.balance:0
+#: view:account.analytic.journal.report:0
+#: view:account.automatic.reconcile:0
+#: view:account.change.currency:0
+#: view:account.chart:0
+#: view:account.common.report:0
+#: view:account.config.settings:0
+#: view:account.fiscalyear.close:0
+#: view:account.fiscalyear.close.state:0
+#: view:account.invoice.cancel:0
+#: view:account.invoice.confirm:0
+#: view:account.invoice.refund:0
+#: view:account.journal.select:0
+#: view:account.move.bank.reconcile:0
+#: view:account.move.line.reconcile:0
+#: view:account.move.line.reconcile.select:0
+#: view:account.move.line.reconcile.writeoff:0
+#: view:account.move.line.unreconcile.select:0
+#: view:account.period.close:0
+#: view:account.state.open:0
+#: view:account.subscription.generate:0
+#: view:account.tax.chart:0
+#: view:account.unreconcile:0
+#: view:account.use.model:0
+#: view:account.vat.declaration:0
+#: view:cash.box.in:0
+#: view:cash.box.out:0
+#: view:project.account.analytic.line:0
+#: view:validate.account.move:0
+#: view:validate.account.move.lines:0
+msgid "Cancel"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: selection:account.account,type:0
+#: selection:account.account.template,type:0
+#: model:account.account.type,name:account.data_account_type_receivable
+#: selection:account.entries.report,type:0
+msgid "Receivable"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: constraint:account.move.line:0
+msgid "Company must be the same for its related account and period."
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.invoice:0
+msgid "Other Info"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:account.journal,default_credit_account_id:0
+msgid "Default Credit Account"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: help:account.analytic.line,currency_id:0
+msgid "The related account currency if not equal to the company one."
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.analytic.account:0
+msgid "Current"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:account.journal,cashbox_line_ids:0
+msgid "CashBox"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:account.account.type,name:account.account_type_cash_equity
+#: model:account.account.type,name:account.conf_account_type_equity
+msgid "Equity"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: selection:account.tax,type:0
+msgid "Percentage"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: selection:account.report.general.ledger,sortby:0
+msgid "Journal & Partner"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:account.automatic.reconcile,power:0
+msgid "Power"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: code:addons/account/account.py:3465
+#, python-format
+msgid "Cannot generate an unused journal code."
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:project.account.analytic.line:0
+msgid "View Account Analytic Lines"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:account.invoice,internal_number:0
+#: field:report.invoice.created,number:0
+msgid "Invoice Number"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: help:account.tax,include_base_amount:0
+msgid ""
+"Indicates if the amount of tax must be included in the base amount for the "
+"computation of the next taxes"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_partner_reconcile
+msgid "Reconciliation: Go to Next Partner"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_invert_balance
+#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_inverted_balance
+msgid "Inverted Analytic Balance"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:account.tax.template,applicable_type:0
+msgid "Applicable Type"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:account.invoice,reference:0
+#: field:account.invoice.line,invoice_id:0
+msgid "Invoice Reference"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: help:account.tax.template,sequence:0
+msgid ""
+"The sequence field is used to order the taxes lines from lower sequences to "
+"higher ones. The order is important if you have a tax that has several tax "
+"children. In this case, the evaluation order is important."
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: selection:account.account,type:0
+#: selection:account.account.template,type:0
+#: view:account.journal:0
+msgid "Liquidity"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal_open_form
+#: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_journal_entries
+msgid "Analytic Journal Items"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.fiscalyear.close:0
+msgid ""
+"This wizard will generate the end of year journal entries of selected fiscal "
+"year. Note that you can run this wizard many times for the same fiscal year: "
+"it will simply replace the old opening entries with the new ones."
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_bank_and_cash
+msgid "Bank and Cash"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_analytic_entries_report
+msgid ""
+"From this view, have an analysis of your different analytic entries "
+"following the analytic account you defined matching your business need. Use "
+"the tool search to analyse information about analytic entries generated in "
+"the system."
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: sql_constraint:account.journal:0
+msgid "The name of the journal must be unique per company !"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:account.account.template,nocreate:0
+msgid "Optional create"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: code:addons/account/account.py:686
+#, python-format
+msgid ""
+"You cannot change the owner company of an account that already contains "
+"journal items."
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:58
+#, python-format
+msgid "Enter a Start date !"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: report:account.invoice:0
+#: selection:account.invoice,type:0
+#: selection:account.invoice.report,type:0
+#: code:addons/account/account_invoice.py:1160
+#: selection:report.invoice.created,type:0
+#, python-format
+msgid "Supplier Refund"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_dashboard_acc
+msgid "Dashboard"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:account.bank.statement,move_line_ids:0
+msgid "Entry lines"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:account.move.line,centralisation:0
+msgid "Centralisation"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.account:0
+#: view:account.account.template:0
+#: view:account.analytic.account:0
+#: view:account.analytic.journal:0
+#: view:account.analytic.line:0
+#: view:account.bank.statement:0
+#: view:account.chart.template:0
+#: view:account.entries.report:0
+#: view:account.financial.report:0
+#: view:account.fiscalyear:0
+#: view:account.invoice:0
+#: view:account.invoice.report:0
+#: view:account.journal:0
+#: view:account.model:0
+#: view:account.move:0
+#: view:account.move.line:0
+#: view:account.subscription:0
+#: view:account.tax.code.template:0
+#: view:analytic.entries.report:0
+msgid "Group By..."
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:account.journal.column,readonly:0
+msgid "Readonly"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.payment.term.line:0
+msgid "  Valuation: Balance"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:account.analytic.line,product_uom_id:0
+#: field:account.invoice.line,uos_id:0
+#: field:account.move.line,product_uom_id:0
+msgid "Unit of Measure"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: constraint:account.payment.term.line:0
+msgid ""
+"Percentages for Payment Term Line must be between 0 and 1, Example: 0.02 for "
+"2% "
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:account.installer,has_default_company:0
+msgid "Has Default Company"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:ir.model,name:account.model_account_sequence_fiscalyear
+msgid "account.sequence.fiscalyear"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: report:account.analytic.account.journal:0
+#: view:account.analytic.journal:0
+#: field:account.analytic.line,journal_id:0
+#: field:account.journal,analytic_journal_id:0
+#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal
+#: model:ir.actions.report.xml,name:account.analytic_journal_print
+#: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_journal
+#: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_journal_print
+msgid "Analytic Journal"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: code:addons/account/account.py:622
+#, python-format
+msgid "You can not desactivate an account that contains some journal items."
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.entries.report:0
+msgid "Reconciled"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: report:account.invoice:0
+#: field:account.invoice.tax,base:0
+msgid "Base"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:account.model,name:0
+msgid "Model Name"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:account.chart.template,property_account_expense_categ:0
+msgid "Expense Category Account"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: sql_constraint:account.tax:0
+msgid "Tax Name must be unique per company!"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.bank.statement:0
+msgid "Cash Transactions"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: code:addons/account/wizard/account_state_open.py:37
+#, python-format
+msgid "Invoice is already reconciled"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.account.template:0
+#: view:account.bank.statement:0
+#: field:account.bank.statement.line,note:0
+#: view:account.fiscal.position:0
+#: field:account.fiscal.position,note:0
+#: field:account.fiscal.position.template,note:0
+msgid "Notes"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:ir.model,name:account.model_analytic_entries_report
+msgid "Analytic Entries Statistics"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: code:addons/account/account.py:624
+#, python-format
+msgid "You can not remove an account containing journal items."
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: code:addons/account/account_analytic_line.py:142
+#: code:addons/account/account_move_line.py:955
+#, python-format
+msgid "Entries: "
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.use.model:0
+msgid "Create manual recurring entries in a chosen journal."
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: help:res.partner.bank,currency_id:0
+msgid "Currency of the related account journal."
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: code:addons/account/account.py:1580
+#, python-format
+msgid "Couldn't create move between different companies"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_type_form
+msgid ""
+"An account type is used to determine how an account is used in each journal. "
+"The deferral method of an account type determines the process for the annual "
+"closing. Reports such as the Balance Sheet and the Profit and Loss report "
+"use the category (profit/loss or balance sheet). For example, the account "
+"type could be linked to an asset account, expense account or payable "
+"account. From this view, you can create and manage the account types you "
+"need for your company."
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: selection:account.account.type,report_type:0
+#: code:addons/account/account.py:190
+#, python-format
+msgid "Balance Sheet (Asset account)"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_bank_reconcile_tree
+msgid ""
+"Bank Reconciliation consists of verifying that your bank statement "
+"corresponds with the entries (or records) of that account in your accounting "
+"system."
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:process.node,note:account.process_node_draftstatement0
+msgid "State is draft"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.move.line:0
+msgid "Total debit"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: code:addons/account/account_move_line.py:829
+#, python-format
+msgid "Entry \"%s\" is not valid !"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: report:account.invoice:0
+msgid "Fax :"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:wizard.multi.charts.accounts:0
+msgid ""
+"This will automatically configure your chart of accounts, bank accounts, "
+"taxes and journals according to the selected template"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: help:res.partner,property_account_receivable:0
+msgid ""
+"This account will be used instead of the default one as the receivable "
+"account for the current partner"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:account.tax,python_applicable:0
+#: field:account.tax,python_compute:0
+#: selection:account.tax,type:0
+#: selection:account.tax.template,applicable_type:0
+#: field:account.tax.template,python_applicable:0
+#: field:account.tax.template,python_compute:0
+#: selection:account.tax.template,type:0
+msgid "Python Code"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.entries.report:0
+msgid "Journal Entries with period in current period"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: help:account.journal,update_posted:0
+msgid ""
+"Check this box if you want to allow the cancellation the entries related to "
+"this journal or of the invoice related to this journal"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.fiscalyear.close:0
+msgid "Create"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:process.transition.action,name:account.process_transition_action_createentries0
+msgid "Create entry"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: selection:account.account.type,report_type:0
+#: code:addons/account/account.py:189
+#, python-format
+msgid "Profit & Loss (Expense account)"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: code:addons/account/account.py:1024
+#: code:addons/account/account_move_line.py:1105
+#, python-format
+msgid "Error !"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:account.financial.report,style_overwrite:0
+msgid "Financial Report Style"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: selection:account.financial.report,sign:0
+msgid "Preserve balance sign"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.vat.declaration:0
+#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_vat_declaration
+#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_vat_declaration
+msgid "Taxes Report"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: selection:account.journal.period,state:0
+msgid "Printed"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: code:addons/account/account_move_line.py:575
+#: code:addons/account/account_move_line.py:582
+#, python-format
+msgid "Error :"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.analytic.line:0
+msgid "Project line"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:account.invoice.tax,manual:0
+msgid "Manual"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.automatic.reconcile:0
+msgid ""
+"For an invoice to be considered as paid, the invoice entries must be "
+"reconciled with counterparts, usually payments. With the automatic "
+"reconciliation functionality, OpenERP makes its own search for entries to "
+"reconcile in a series of accounts. It finds entries for each partner where "
+"the amounts correspond."
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.move:0
+#: field:account.move,to_check:0
+msgid "To Review"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: help:account.partner.ledger,initial_balance:0
+#: help:account.report.general.ledger,initial_balance:0
+msgid ""
+"If you selected to filter by date or period, this field allow you to add a "
+"row to display the amount of debit/credit/balance that precedes the filter "
+"you've set."
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.bank.statement:0
+#: view:account.move:0
+#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_journal_line
+#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_move_journal_line_form
+#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_entries
+msgid "Journal Entries"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: help:account.partner.ledger,page_split:0
+msgid "Display Ledger Report with One partner per page"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: code:addons/account/account_move_line.py:1233
+#, python-format
+msgid ""
+"You can not do this modification on a reconciled entry! You can just change "
+"some non legal fields or you must unreconcile first!\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: report:account.general.ledger:0
+#: report:account.general.ledger_landscape:0
+#: report:account.third_party_ledger:0
+#: report:account.third_party_ledger_other:0
+msgid "JRNL"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.partner.balance:0
+#: view:account.partner.ledger:0
+msgid ""
+"This report is an analysis done by a partner. It is a PDF report containing "
+"one line per partner representing the cumulative credit balance"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: code:addons/account/wizard/account_validate_account_move.py:61
+#, python-format
+msgid ""
+"Selected Entry Lines does not have any account move enties in draft state"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: selection:account.aged.trial.balance,target_move:0
+#: selection:account.balance.report,target_move:0
+#: selection:account.central.journal,target_move:0
+#: selection:account.chart,target_move:0
+#: selection:account.common.account.report,target_move:0
+#: selection:account.common.journal.report,target_move:0
+#: selection:account.common.partner.report,target_move:0
+#: selection:account.common.report,target_move:0
+#: selection:account.general.journal,target_move:0
+#: selection:account.partner.balance,target_move:0
+#: selection:account.partner.ledger,target_move:0
+#: selection:account.print.journal,target_move:0
+#: selection:account.report.general.ledger,target_move:0
+#: selection:account.tax.chart,target_move:0
+#: selection:account.vat.declaration,target_move:0
+#: selection:accounting.report,target_move:0
+#: code:addons/account/report/common_report_header.py:67
+#, python-format
+msgid "All Entries"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: constraint:product.template:0
+msgid ""
+"Error: The default UOM and the purchase UOM must be in the same category."
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.journal.select:0
+msgid "Journal Select"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.bank.statement:0
+#: code:addons/account/account.py:422
+#: code:addons/account/account.py:434
+#, python-format
+msgid "Opening Balance"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:ir.model,name:account.model_account_move_reconcile
+msgid "Account Reconciliation"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_tax
+msgid "Taxes Fiscal Position"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: report:account.general.ledger:0
+#: report:account.general.ledger_landscape:0
+#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_general_ledger_menu
+#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_general_ledger
+#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_general_ledger_landscape
+#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_general_ledger
+msgid "General Ledger"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:process.transition,note:account.process_transition_paymentorderbank0
+msgid "The payment order is sent to the bank."
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.balance.report:0
+msgid ""
+"This report allows you to print or generate a pdf of your trial balance "
+"allowing you to quickly check the balance of each of your accounts in a "
+"single report"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: help:account.move,to_check:0
+msgid ""
+"Check this box if you are unsure of that journal entry and if you want to "
+"note it as 'to be reviewed' by an accounting expert."
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:account.chart.template,complete_tax_set:0
+#: field:wizard.multi.charts.accounts,complete_tax_set:0
+msgid "Complete Set of Taxes"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.chart.template:0
+msgid "Properties"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:ir.model,name:account.model_account_tax_chart
+msgid "Account tax chart"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
+#: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
+#: report:account.central.journal:0
+#: report:account.general.journal:0
+#: report:account.invoice:0
+#: report:account.journal.period.print:0
+#: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
+#: report:account.partner.balance:0
+msgid "Total:"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: code:addons/account/account.py:2304
+#, python-format
+msgid ""
+"You can specify year, month and date in the name of the model using the "
+"following labels:\n"
+"\n"
+"%(year)s: To Specify Year \n"
+"%(month)s: To Specify Month \n"
+"%(date)s: Current Date\n"
+"\n"
+"e.g. My model on %(date)s"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_aged_income
+msgid "Income Accounts"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: help:report.invoice.created,origin:0
+msgid "Reference of the document that generated this invoice report."
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:account.tax.code,child_ids:0
+#: field:account.tax.code.template,child_ids:0
+msgid "Child Codes"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.tax.template:0
+msgid "Taxes used in Sales"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: code:addons/account/account_invoice.py:504
+#: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:145
+#, python-format
+msgid "Data Insufficient !"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree1
+#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree1
+msgid "Customer Invoices"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:account.move.line.reconcile,writeoff:0
+msgid "Write-Off amount"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.analytic.line:0
+msgid "Sales"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.journal.column:0
+#: model:ir.model,name:account.model_account_journal_column
+msgid "Journal Column"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: selection:account.invoice.report,state:0
+#: selection:account.journal.period,state:0
+#: selection:account.subscription,state:0
+#: selection:report.invoice.created,state:0
+msgid "Done"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_bank_tree
+msgid ""
+"Configure your company's bank account and select those that must appear on "
+"the report footer. You can reorder banks in the list view. If you use the "
+"accounting application of OpenERP, journals and accounts will be created "
+"automatically based on these data."
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:process.transition,note:account.process_transition_invoicemanually0
+msgid "A statement with manual entries becomes a draft statement."
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.aged.trial.balance:0
+msgid ""
+"Aged Partner Balance is a more detailed report of your receivables by "
+"intervals. When opening that report, OpenERP asks for the name of the "
+"company, the fiscal period and the size of the interval to be analyzed (in "
+"days). OpenERP then calculates a table of credit balance by period. So if "
+"you request an interval of 30 days OpenERP generates an analysis of "
+"creditors for the past month, past two months, and so on. "
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:account.invoice,origin:0
+#: field:account.invoice.line,origin:0
+#: field:report.invoice.created,origin:0
+msgid "Source Document"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: code:addons/account/account.py:1449
+#, python-format
+msgid "You can not delete a posted journal entry \"%s\"!"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: selection:account.partner.ledger,filter:0
+#: code:addons/account/report/account_partner_ledger.py:56
+#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_acount_move_line_open_unreconciled
+#, python-format
+msgid "Unreconciled Entries"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_menu_Bank_process
+msgid "Statements Reconciliation"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:ir.model,name:account.model_accounting_report
+msgid "Accounting Report"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: report:account.invoice:0
+msgid "Taxes:"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: help:account.tax,amount:0
+msgid "For taxes of type percentage, enter % ratio between 0-1."
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_subscription_form
+msgid ""
+"A recurring entry is a miscellaneous entry that occurs on a recurrent basis "
+"from a specific date, i.e. corresponding to the signature of a contract or "
+"an agreement with a customer or a supplier. With Define Recurring Entries, "
+"you can create such entries to automate the postings in the system."
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_report_tree_hierarchy
+msgid "Financial Reports Hierarchy"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:account.entries.report,product_uom_id:0
+#: view:analytic.entries.report:0
+#: field:analytic.entries.report,product_uom_id:0
+msgid "Product UOM"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_view_bank_statement_tree
+msgid ""
+"A Cash Register allows you to manage cash entries in your cash journals. "
+"This feature provides an easy way to follow up cash payments on a daily "
+"basis. You can enter the coins that are in your cash box, and then post "
+"entries when money comes in or goes out of the cash box."
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: help:account.invoice.refund,date:0
+msgid ""
+"This date will be used as the invoice date for Refund Invoice and Period "
+"will be chosen accordingly!"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_invoice_partner_relation
+msgid "Monthly Turnover"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.move:0
+#: view:account.move.line:0
+msgid "Analytic Lines"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:account.analytic.journal,line_ids:0
+#: field:account.tax.code,line_ids:0
+msgid "Lines"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.tax.template:0
+msgid "Account Tax Template"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.journal.select:0
+msgid "Are you sure you want to open Journal Entries?"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.state.open:0
+msgid "Are you sure you want to open this invoice ?"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: code:addons/account/account_invoice.py:537
+#: code:addons/account/account_invoice.py:552
+#, python-format
+msgid ""
+"Can not find a chart of account, you should create one from the "
+"configuration of the accounting menu."
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:account.chart.template,property_account_expense_opening:0
+msgid "Opening Entries Expense Account"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: code:addons/account/account_move_line.py:999
+#, python-format
+msgid "Accounting Entries"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:account.account.template,parent_id:0
+msgid "Parent Account Template"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_configuration_installer
+msgid "Install your Chart of Accounts"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.bank.statement:0
+#: field:account.bank.statement.line,statement_id:0
+#: field:account.move.line,statement_id:0
+#: model:process.process,name:account.process_process_statementprocess0
+msgid "Statement"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: help:account.journal,default_debit_account_id:0
+msgid "It acts as a default account for debit amount"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_journal_period_tree
+msgid ""
+"You can search for individual account entries through useful information. To "
+"search for account entries, open a journal, then select a record line."
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.entries.report:0
+msgid "Posted entries"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: help:accounting.report,debit_credit:0
+msgid ""
+"This option allow you to get more details about your the way your balances "
+"are computed. Because it is space consumming, we do not allow to use it "
+"while doing a comparison"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: help:account.payment.term.line,value_amount:0
+msgid "For percent enter a ratio between 0-1."
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: report:account.invoice:0
+#: view:account.invoice:0
+#: field:account.invoice,date_invoice:0
+#: field:report.invoice.created,date_invoice:0
+msgid "Invoice Date"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.invoice.report:0
+msgid "Group by year of Invoice Date"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: help:res.partner,credit:0
+msgid "Total amount this customer owes you."
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:ir.model,name:account.model_ir_sequence
+msgid "ir.sequence"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:account.journal.period,icon:0
+msgid "Icon"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.use.model:0
+msgid "Ok"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:account.chart.template,tax_code_root_id:0
+msgid "Root Tax Code"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: help:account.journal,centralisation:0
+msgid ""
+"Check this box to determine that each entry of this journal won't create a "
+"new counterpart but will share the same counterpart. This is used in fiscal "
+"year closing."
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:account.bank.statement,closing_date:0
+msgid "Closed On"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:ir.model,name:account.model_account_bank_statement_line
+msgid "Bank Statement Line"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:wizard.multi.charts.accounts,purchase_tax:0
+msgid "Default Purchase Tax"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:account.chart.template,property_account_income_opening:0
+msgid "Opening Entries Income Account"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.bank.statement:0
+msgid "Confirm"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: help:account.tax,domain:0
+#: help:account.tax.template,domain:0
+msgid ""
+"This field is only used if you develop your own module allowing developers "
+"to create specific taxes in a custom domain."
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: code:addons/account/account.py:1095
+#, python-format
+msgid "You should have chosen periods that belongs to the same company"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_review_payment_terms_installer
+msgid "Review your Payment Terms"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:account.fiscalyear.close,report_name:0
+msgid "Name of new entries"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.use.model:0
+msgid "Create Entries"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:res.partner:0
+msgid "Information About the Bank"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_reports
+msgid "Reporting"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#. openerp-web
+#: code:addons/account/account_move_line.py:780
+#: code:addons/account/static/src/js/account_move_reconciliation.js:90
+#, python-format
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_analytic_open
+msgid "Contracts/Analytic Accounts"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:account.bank.statement,ending_details_ids:0
+msgid "Closing Cashbox"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.journal:0
+#: field:res.partner.bank,journal_id:0
+msgid "Account Journal"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:process.node,name:account.process_node_paidinvoice0
+#: model:process.node,name:account.process_node_supplierpaidinvoice0
+msgid "Paid invoice"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: help:account.partner.reconcile.process,next_partner_id:0
+msgid ""
+"This field shows you the next partner that will be automatically chosen by "
+"the system to go through the reconciliation process, based on the latest day "
+"it have been reconciled."
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:account.move.line.reconcile.writeoff,comment:0
+msgid "Comment"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:account.tax,domain:0
+#: field:account.tax.template,domain:0
+msgid "Domain"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:ir.model,name:account.model_account_use_model
+msgid "Use model"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: code:addons/account/account.py:429
+#, python-format
+msgid "Unable to adapt the initial balance (negative value)!"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_moves_purchase
+msgid ""
+"This view is used by accountants in order to record entries massively in "
+"OpenERP. If you want to record a supplier invoice, start by recording the "
+"line of the expense account, OpenERP will propose to you automatically the "
+"Tax related to this account and the counter-part \"Account Payable\"."
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.invoice.line:0
+#: field:account.invoice.tax,invoice_id:0
+#: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_line
+msgid "Invoice Line"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.invoice.report:0
+msgid "Customer And Supplier Refunds"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:account.financial.report,sign:0
+msgid "Sign on Reports"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:88
+#, python-format
+msgid "The periods to generate opening entries were not found"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:account.account.type,name:account.data_account_type_view
+msgid "Root/View"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: code:addons/account/account.py:3206
+#, python-format
+msgid "OPEJ"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: report:account.invoice:0
+#: view:account.invoice:0
+msgid "PRO-FORMA"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: selection:account.entries.report,move_line_state:0
+#: view:account.move.line:0
+#: selection:account.move.line,state:0
+msgid "Unbalanced"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: selection:account.move.line,centralisation:0
+msgid "Normal"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_email_templates
+#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_email_templates
+msgid "Email Templates"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.move.line:0
+msgid "Optional Information"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:100
+#, python-format
+msgid "The journal must have default credit and debit account"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: report:account.general.journal:0
+#: xsl:account.transfer:0
+msgid ":"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: selection:account.account,currency_mode:0
+msgid "At Date"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: help:account.move.line,date_maturity:0
+msgid ""
+"This field is used for payable and receivable journal entries. You can put "
+"the limit date for the payment of this line."
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_multi_currency
+msgid "Multi-Currencies"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:account.model.line,date_maturity:0
+msgid "Maturity Date"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: code:addons/account/account_move_line.py:1317
+#, python-format
+msgid "Bad account !"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: code:addons/account/account.py:3193
+#, python-format
+msgid "Sales Journal"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:104
+#, python-format
+msgid "Open Journal Items !"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_tax
+msgid "Invoice Tax"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: code:addons/account/account_move_line.py:1185
+#, python-format
+msgid "No piece number !"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.financial.report:0
+#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_report_tree_hierarchy
+msgid "Account Reports Hierarchy"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: help:account.account.template,chart_template_id:0
+msgid ""
+"This optional field allow you to link an account template to a specific "
+"chart template that may differ from the one its root parent belongs to. This "
+"allow you to define chart templates that extend another and complete it with "
+"few new accounts (You don't need to define the whole structure that is "
+"common to both several times)."
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.move:0
+msgid "Unposted Journal Entries"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:product.template:0
+msgid "Sales Properties"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_manual_reconcile
+msgid "Manual Reconciliation"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: report:account.overdue:0
+msgid "Total amount due:"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:account.analytic.chart,to_date:0
+#: field:project.account.analytic.line,to_date:0
+msgid "To"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: selection:account.move.line,centralisation:0
+#: code:addons/account/account.py:1541
+#, python-format
+msgid "Currency Adjustment"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:account.fiscalyear.close,fy_id:0
+msgid "Fiscal Year to close"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.invoice.cancel:0
+#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_cancel
+msgid "Cancel Selected Invoices"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: help:account.account.type,report_type:0
+msgid ""
+"This field is used to generate legal reports: profit and loss, balance sheet."
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_review_payment_terms_installer
+msgid ""
+"Payment terms define the conditions to pay a customer or supplier invoice in "
+"one or several payments. Customers periodic reminders will use the payment "
+"terms for each letter. Each customer or supplier can be assigned to one of "
+"these payment terms."
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: selection:account.entries.report,month:0
+#: selection:account.invoice.report,month:0
+#: selection:analytic.entries.report,month:0
+#: selection:report.account.sales,month:0
+#: selection:report.account_type.sales,month:0
+msgid "May"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.account:0
+#: view:account.account.template:0
+#: selection:account.aged.trial.balance,result_selection:0
+#: selection:account.common.partner.report,result_selection:0
+#: selection:account.partner.balance,result_selection:0
+#: selection:account.partner.ledger,result_selection:0
+#: report:account.third_party_ledger:0
+#: code:addons/account/report/account_partner_balance.py:299
+#: code:addons/account/report/account_partner_ledger.py:274
+#, python-format
+msgid "Payable Accounts"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: code:addons/account/account_invoice.py:820
+#, python-format
+msgid "Global taxes defined, but they are not in invoice lines !"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:ir.model,name:account.model_account_chart_template
+msgid "Templates for Account Chart"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: help:account.model.line,sequence:0
+msgid ""
+"The sequence field is used to order the resources from lower sequences to "
+"higher ones."
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:account.tax.code,code:0
+#: field:account.tax.code.template,code:0
+msgid "Case Code"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:validate.account.move:0
+msgid "Post Journal Entries of a Journal"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:product.product:0
+msgid "Sale Taxes"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:account.financial.report,name:0
+msgid "Report Name"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:account.account.type,name:account.data_account_type_cash
+#: selection:account.analytic.journal,type:0
+#: selection:account.bank.accounts.wizard,account_type:0
+#: selection:account.entries.report,type:0
+#: selection:account.journal,type:0
+#: code:addons/account/account.py:3092
+#, python-format
+msgid "Cash"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:account.fiscal.position.account,account_dest_id:0
+#: field:account.fiscal.position.account.template,account_dest_id:0
+msgid "Account Destination"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: code:addons/account/account.py:1448
+#: code:addons/account/account.py:1477
+#: code:addons/account/account.py:1484
+#: code:addons/account/account_invoice.py:931
+#: code:addons/account/account_move_line.py:1119
+#: code:addons/account/wizard/account_automatic_reconcile.py:148
+#: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:88
+#: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:99
+#: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:102
+#: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:165
+#: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:56
+#: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:58
+#, python-format
+msgid "UserError"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:process.node,note:account.process_node_supplierpaymentorder0
+msgid "Payment of invoices"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:account.bank.statement.line,sequence:0
+#: field:account.financial.report,sequence:0
+#: field:account.invoice.line,sequence:0
+#: field:account.invoice.tax,sequence:0
+#: field:account.model.line,sequence:0
+#: field:account.sequence.fiscalyear,sequence_id:0
+#: field:account.tax,sequence:0
+#: field:account.tax.code,sequence:0
+#: field:account.tax.template,sequence:0
+msgid "Sequence"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: constraint:product.category:0
+msgid "Error ! You cannot create recursive categories."
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: help:account.model.line,quantity:0
+msgid "The optional quantity on entries."
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.financial.report:0
+msgid "Parent Report"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.state.open:0
+msgid "Yes"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:report.account_type.sales:0
+msgid "Sales by Account type"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: help:account.invoice,move_id:0
+msgid "Link to the automatically generated Journal Items."
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: selection:account.config.settings,period:0
+#: selection:account.installer,period:0
+msgid "Monthly"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_journal_view
+msgid ""
+"Here you can customize an existing journal view or create a new view. "
+"Journal views determine the way you can record entries in your journal. "
+"Select the fields you want to appear in a journal and determine the sequence "
+"in which they will appear. Then you can create a new journal and link your "
+"view to it."
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:account.account.type,name:account.data_account_type_asset
+msgid "Asset"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:analytic.entries.report:0
+msgid "    7 Days    "
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:account.bank.statement,balance_end:0
+msgid "Computed Balance"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:account.account,parent_id:0
+#: field:account.financial.report,parent_id:0
+msgid "Parent"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: help:account.payment.term.line,days2:0
+msgid ""
+"Day of the month, set -1 for the last day of the current month. If it's "
+"positive, it gives the day of the next month. Set 0 for net days (otherwise "
+"it's based on the beginning of the month)."
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_legal_statement
+msgid "Legal Reports"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:account.tax.code,sum_period:0
+msgid "Period Sum"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: help:account.tax,sequence:0
+msgid ""
+"The sequence field is used to order the tax lines from the lowest sequences "
+"to the higher ones. The order is important if you have a tax with several "
+"tax children. In this case, the evaluation order is important."
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:ir.model,name:account.model_account_cashbox_line
+msgid "CashBox Line"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: report:account.third_party_ledger:0
+#: report:account.third_party_ledger_other:0
+#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_partner_ledger
+#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_3rdparty_ledger
+#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_3rdparty_ledger_other
+#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_partner_ledger
+msgid "Partner Ledger"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: selection:account.tax.template,type:0
+msgid "Fixed"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: code:addons/account/account.py:653
+#: code:addons/account/account.py:656
+#: code:addons/account/account.py:668
+#: code:addons/account/account.py:1031
+#, python-format
+msgid "Warning !"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:account.entries.report,move_line_state:0
+msgid "State of Move Line"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_reconcile
+msgid "Account move line reconcile"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.subscription.generate:0
+#: model:ir.model,name:account.model_account_subscription_generate
+msgid "Subscription Compute"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:account.bank.statement.line,partner_id:0
+#: view:account.entries.report:0
+#: field:account.entries.report,partner_id:0
+#: report:account.general.ledger:0
+#: report:account.general.ledger_landscape:0
+#: view:account.invoice:0
+#: field:account.invoice,partner_id:0
+#: field:account.invoice.line,partner_id:0
+#: view:account.invoice.report:0
+#: field:account.invoice.report,partner_id:0
+#: report:account.journal.period.print:0
+#: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
+#: field:account.model.line,partner_id:0
+#: view:account.move:0
+#: field:account.move,partner_id:0
+#: view:account.move.line:0
+#: field:account.move.line,partner_id:0
+#: view:analytic.entries.report:0
+#: field:analytic.entries.report,partner_id:0
+#: model:ir.model,name:account.model_res_partner
+#: field:report.invoice.created,partner_id:0
+msgid "Partner"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: help:account.change.currency,currency_id:0
+msgid "Select a currency to apply on the invoice"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: code:addons/account/account.py:3463
+#, python-format
+msgid ""
+"The bank account defined on the selected chart of accounts hasn't a code."
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:108
+#, python-format
+msgid "Can not %s draft/proforma/cancel invoice."
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: code:addons/account/account_invoice.py:901
+#, python-format
+msgid "No Invoice Lines !"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.financial.report:0
+msgid "Report Type"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.analytic.account:0
+#: view:account.bank.statement:0
+#: field:account.bank.statement,state:0
+#: field:account.entries.report,move_state:0
+#: view:account.fiscalyear:0
+#: field:account.fiscalyear,state:0
+#: view:account.invoice:0
+#: field:account.invoice,state:0
+#: view:account.invoice.report:0
+#: field:account.journal.period,state:0
+#: field:account.move,state:0
+#: view:account.move.line:0
+#: field:account.move.line,state:0
+#: field:account.period,state:0
+#: view:account.subscription:0
+#: field:account.subscription,state:0
+#: field:report.invoice.created,state:0
+msgid "State"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: help:account.open.closed.fiscalyear,fyear_id:0
+msgid ""
+"Select Fiscal Year which you want to remove entries for its End of year "
+"entries journal"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:account.tax.template,type_tax_use:0
+msgid "Tax Use In"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: code:addons/account/account_bank_statement.py:382
+#, python-format
+msgid ""
+"The statement balance is incorrect !\n"
+"The expected balance (%.2f) is different than the computed one. (%.2f)"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: code:addons/account/account_bank_statement.py:420
+#, python-format
+msgid "The account entries lines are not in valid state."
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_analytic_account_tree2
+msgid ""
+"The normal chart of accounts has a structure defined by the legal "
+"requirement of the country. The analytic chart of accounts structure should "
+"reflect your own business needs in term of costs/revenues reporting. They "
+"are usually structured by contracts, projects, products or departements. "
+"Most of the OpenERP operations (invoices, timesheets, expenses, etc) "
+"generate analytic entries on the related account."
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:account.account.type,close_method:0
+msgid "Deferral Method"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: code:addons/account/account_invoice.py:388
+#, python-format
+msgid "Invoice '%s' is paid."
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:process.node,note:account.process_node_electronicfile0
+msgid "Automatic entry"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: constraint:account.tax.code.template:0
+msgid "Error ! You can not create recursive Tax Codes."
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: help:product.template,property_account_income:0
+msgid ""
+"This account will be used for invoices instead of the default one to value "
+"sales for the current product"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: help:account.journal,group_invoice_lines:0
+msgid ""
+"If this box is checked, the system will try to group the accounting lines "
+"when generating them from invoices."
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: help:account.account,reconcile:0
+msgid ""
+"Check this box if this account allows reconciliation of journal items."
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: help:account.period,state:0
+msgid ""
+"When monthly periods are created. The state is 'Draft'. At the end of "
+"monthly period it is in 'Done' state."
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
+msgid "Inverted Analytic Balance -"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.move.bank.reconcile:0
+msgid "Open for bank reconciliation"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.analytic.line:0
+#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_line_form
+msgid "Analytic Entries"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:report.account_type.sales:0
+msgid "This Months Sales by type"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.analytic.account:0
+msgid "Associated Partner"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: code:addons/account/account_invoice.py:1465
+#, python-format
+msgid "You must first select a partner !"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:account.invoice,comment:0
+msgid "Additional Information"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: help:account.invoice,state:0
+msgid ""
+" * The 'Draft' state is used when a user is encoding a new and unconfirmed "
+"Invoice.             \n"
+"* The 'Pro-forma' when invoice is in Pro-forma state,invoice does not have "
+"an invoice number.             \n"
+"* The 'Open' state is used when user create invoice,a invoice number is "
+"generated.Its in open state till user does not pay invoice.             \n"
+"* The 'Paid' state is set automatically when the invoice is paid. Its "
+"related journal entries may or may not be reconciled.             \n"
+"* The 'Cancelled' state is used when user cancel invoice."
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:account.invoice.report,residual:0
+#: field:account.invoice.report,user_currency_residual:0
+msgid "Total Residual"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:process.node,note:account.process_node_invoiceinvoice0
+#: model:process.node,note:account.process_node_supplierinvoiceinvoice0
+msgid "Invoice's state is Open"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_tax_code_tree
+msgid ""
+"The chart of taxes is used to generate your periodical tax statement. You "
+"will see the taxes with codes related to your legal statement according to "
+"your country."
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: code:addons/account/account_invoice.py:437
+#, python-format
+msgid ""
+"Can not find a chart of accounts for this company, you should create one."
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.invoice:0
+msgid "Proforma"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
+msgid "J.C. /Move name"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:ir.model,name:account.model_account_open_closed_fiscalyear
+msgid "Choose Fiscal Year"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: code:addons/account/account.py:3196
+#, python-format
+msgid "Purchase Refund Journal"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: help:account.tax.template,amount:0
+msgid "For Tax Type percent enter % ratio between 0-1."
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.analytic.account:0
+msgid "Current Accounts"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.invoice.report:0
+msgid "Group by Invoice Date"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.invoice.refund:0
+msgid ""
+"Modify Invoice: Cancels the current invoice and creates a new copy of it "
+"ready for editing."
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:account.automatic.reconcile,period_id:0
+#: view:account.bank.statement:0
+#: field:account.bank.statement,period_id:0
+#: view:account.entries.report:0
+#: field:account.entries.report,period_id:0
+#: view:account.fiscalyear:0
+#: report:account.general.ledger_landscape:0
+#: view:account.invoice:0
+#: view:account.invoice.report:0
+#: field:account.journal.period,period_id:0
+#: report:account.journal.period.print:0
+#: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
+#: view:account.move:0
+#: field:account.move,period_id:0
+#: view:account.move.line:0
+#: field:account.move.line,period_id:0
+#: view:account.period:0
+#: field:account.subscription,period_nbr:0
+#: field:account.tax.chart,period_id:0
+#: field:account.treasury.report,period_id:0
+#: field:validate.account.move,period_id:0
+msgid "Period"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: help:account.account,adjusted_balance:0
+msgid ""
+"Total amount (in Company currency) for transactions held in secondary "
+"currency for this account."
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: report:account.invoice:0
+msgid "Net Total:"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_generic_reporting
+msgid "Generic Reporting"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:account.move.line.reconcile.writeoff,journal_id:0
+msgid "Write-Off Journal"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: help:res.partner,property_payment_term:0
+msgid ""
+"This payment term will be used instead of the default one for the current "
+"partner"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.tax.template:0
+msgid "Compute Code for Taxes included prices"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: code:addons/account/account_invoice.py:1042
+#, python-format
+msgid ""
+"You can not cancel an invoice which is partially paid! You need to "
+"unreconcile related payment entries first!"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:account.chart.template,property_account_income_categ:0
+msgid "Income Category Account"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:account.account,adjusted_balance:0
+msgid "Adjusted Balance"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscal_position_template_form
+#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_fiscal_position_form_template
+msgid "Fiscal Position Templates"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.entries.report:0
+msgid "Int.Type"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:account.move.line,tax_amount:0
+msgid "Tax/Base Amount"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.payment.term.line:0
+msgid "  Valuation: Percent"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree3
+msgid ""
+"With Customer Refunds you can manage the credit notes for your customers. A "
+"refund is a document that credits an invoice completely or partially. You "
+"can easily generate refunds and reconcile them directly from the invoice "
+"form."
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_vat_declaration
+msgid ""
+"This menu print a VAT declaration based on invoices or payments. You can "
+"select one or several periods of the fiscal year. Information required for a "
+"tax declaration is automatically generated by OpenERP from invoices (or "
+"payments, in some countries). This data is updated in real time. That’s very "
+"useful because it enables you to preview at any time the tax that you owe at "
+"the start and end of the month or quarter."
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: report:account.invoice:0
+msgid "Tel. :"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:account.account,company_currency_id:0
+msgid "Company Currency"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:account.aged.trial.balance,chart_account_id:0
+#: field:account.balance.report,chart_account_id:0
+#: field:account.central.journal,chart_account_id:0
+#: field:account.common.account.report,chart_account_id:0
+#: field:account.common.journal.report,chart_account_id:0
+#: field:account.common.partner.report,chart_account_id:0
+#: field:account.common.report,chart_account_id:0
+#: view:account.config.settings:0
+#: field:account.general.journal,chart_account_id:0
+#: field:account.partner.balance,chart_account_id:0
+#: field:account.partner.ledger,chart_account_id:0
+#: field:account.print.journal,chart_account_id:0
+#: field:account.report.general.ledger,chart_account_id:0
+#: field:account.vat.declaration,chart_account_id:0
+#: field:accounting.report,chart_account_id:0
+msgid "Chart of Account"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:process.node,name:account.process_node_paymententries0
+#: model:process.transition,name:account.process_transition_reconcilepaid0
+msgid "Payment"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:account.bank.statement,balance_end_real:0
+#: field:account.treasury.report,ending_balance:0
+msgid "Ending Balance"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: help:product.category,property_account_income_categ:0
+msgid ""
+"This account will be used for invoices to value sales for the current "
+"product category"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:account.move.line,reconcile_partial_id:0
+#: view:account.move.line.reconcile:0
+msgid "Partial Reconcile"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_inverted_balance
+msgid "Account Analytic Inverted Balance"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:ir.model,name:account.model_account_common_report
+msgid "Account Common Report"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.invoice.report:0
+#: view:analytic.entries.report:0
+msgid "current month"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: code:addons/account/account.py:1057
+#, python-format
+msgid ""
+"No period defined for this date: %s !\n"
+"Please create one."
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:process.transition,name:account.process_transition_filestatement0
+msgid "Automatic import of the bank sta"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_journal_view
+#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_journal_view
+msgid "Journal Views"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:ir.model,name:account.model_account_move_bank_reconcile
+msgid "Move bank reconcile"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:account.financial.report,account_type_ids:0
+#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_type_form
+#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_type_form
+msgid "Account Types"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.payment.term.line:0
+msgid "  Value amount: n.a"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.automatic.reconcile:0
+#: view:account.move:0
+#: view:account.move.line:0
+#: view:account.move.line.reconcile:0
+#: view:account.move.line.reconcile.select:0
+#: code:addons/account/wizard/account_move_line_reconcile_select.py:45
+#: model:ir.ui.menu,name:account.periodical_processing_reconciliation
+#: model:process.node,name:account.process_node_reconciliation0
+#: model:process.node,name:account.process_node_supplierreconciliation0
+#, python-format
+msgid "Reconciliation"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.chart.template:0
+#: field:account.chart.template,property_account_receivable:0
+msgid "Receivable Account"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.invoice:0
+msgid ""
+"This button only appears when the state of the invoice is 'paid' (showing "
+"that it has been fully reconciled) and auto-computed boolean 'reconciled' is "
+"False (depicting that it's not the case anymore). In other words, the "
+"invoice has been dereconciled and it does not fit anymore the 'paid' state. "
+"You should press this button to re-open it and let it continue its normal "
+"process after having resolved the eventual exceptions it may have created."
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:ir.model,name:account.model_account_fiscalyear_close_state
+msgid "Fiscalyear Close state"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:account.invoice.refund,journal_id:0
+msgid "Refund Journal"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: report:account.account.balance:0
+#: report:account.central.journal:0
+#: report:account.general.journal:0
+#: report:account.general.ledger:0
+#: report:account.general.ledger_landscape:0
+#: report:account.partner.balance:0
+msgid "Filter By"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree1
+msgid ""
+"With Customer Invoices you can create and manage sales invoices issued to "
+"your customers. OpenERP can also generate draft invoices automatically from "
+"sales orders or deliveries. You should only confirm them before sending them "
+"to your customers."
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: code:addons/account/wizard/account_period_close.py:51
+#, python-format
+msgid ""
+"In order to close a period, you must first post related journal entries."
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:62
+#, python-format
+msgid "The entries to reconcile should belong to the same company"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: help:account.invoice,account_id:0
+msgid "The partner account used for this invoice."
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: code:addons/account/account.py:3391
+#, python-format
+msgid "Tax %.2f%%"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.analytic.account:0
+msgid "Contacts"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:account.tax.code,parent_id:0
+#: view:account.tax.code.template:0
+#: field:account.tax.code.template,parent_id:0
+msgid "Parent Code"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:ir.model,name:account.model_account_payment_term_line
+msgid "Payment Term Line"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: code:addons/account/account.py:3194
+#, python-format
+msgid "Purchase Journal"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.invoice.refund:0
+msgid "Refund Invoice: Creates the refund invoice, ready for editing."
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:account.invoice,amount_untaxed:0
+msgid "Subtotal"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.vat.declaration:0
+msgid "Print Tax Statement"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.model.line:0
+msgid "Journal Entry Model Line"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.invoice:0
+#: field:account.invoice,date_due:0
+#: view:account.invoice.report:0
+#: field:account.invoice.report,date_due:0
+#: field:report.invoice.created,date_due:0
+msgid "Due Date"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_supplier
+#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_payables
+msgid "Suppliers"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.journal:0
+msgid "Accounts Type Allowed (empty for no control)"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:res.partner:0
+msgid "Supplier Accounting Properties"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: help:account.move.line,amount_residual:0
+msgid ""
+"The residual amount on a receivable or payable of a journal entry expressed "
+"in the company currency."
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.tax.code:0
+msgid "Statistics"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:account.analytic.chart,from_date:0
+#: field:project.account.analytic.line,from_date:0
+msgid "From"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:ir.model,name:account.model_account_fiscalyear_close
+msgid "Fiscalyear Close"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: sql_constraint:account.account:0
+msgid "The code of the account must be unique per company !"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.invoice:0
+#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_journal_2_account_invoice_opened
+msgid "Unpaid Invoices"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: code:addons/account/account_invoice.py:504
+#, python-format
+msgid "The payment term of supplier does not have a payment term line!"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:account.move.line.reconcile,debit:0
+msgid "Debit amount"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:board.board:0
+#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_treasory_graph
+msgid "Treasury"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.aged.trial.balance:0
+#: view:account.analytic.balance:0
+#: view:account.analytic.cost.ledger:0
+#: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0
+#: view:account.analytic.inverted.balance:0
+#: view:account.analytic.journal.report:0
+#: view:account.common.report:0
+#: view:account.invoice:0
+msgid "Print"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.journal:0
+msgid "Accounts Allowed (empty for no control)"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_account_tree2
+#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_chart
+#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_analytic_account_tree2
+msgid "Chart of Analytic Accounts"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:board.board:0
+msgid "Draft Customer Invoices"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.journal:0
+#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_configuration_misc
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: help:res.partner,debit:0
+msgid "Total amount you have to pay to this supplier."
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:process.node,name:account.process_node_analytic0
+#: model:process.node,name:account.process_node_analyticcost0
+msgid "Analytic Costs"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:account.analytic.journal,name:0
+#: report:account.general.journal:0
+#: field:account.journal,name:0
+msgid "Journal Name"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.move.line:0
+msgid "Next Partner Entries to reconcile"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
+msgid "Smallest Text"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:res.groups,name:account.group_account_invoice
+msgid "Invoicing & Payments"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: help:account.move.line,blocked:0
+msgid ""
+"You can check this box to mark this journal item as a litigation with the "
+"associated partner"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: help:account.invoice,internal_number:0
+msgid ""
+"Unique number of the invoice, computed automatically when the invoice is "
+"created."
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:account.account.type,name:account.data_account_type_expense
+#: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_expense0
+msgid "Expense"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: help:account.chart,fiscalyear:0
+msgid "Keep empty for all open fiscal years"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: code:addons/account/account_move_line.py:1120
+#, python-format
+msgid "The account move (%s) for centralisation has been confirmed!"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: help:account.move.line,amount_currency:0
+msgid ""
+"The amount expressed in an optional other currency if it is a multi-currency "
+"entry."
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: code:addons/account/account.py:1315
+#, python-format
+msgid ""
+"You can not validate a non-balanced entry !\n"
+"Make sure you have configured payment terms properly !\n"
+"The latest payment term line should be of the type \"Balance\" !"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: report:account.analytic.account.journal:0
+#: field:account.bank.statement,currency:0
+#: report:account.central.journal:0
+#: view:account.entries.report:0
+#: field:account.entries.report,currency_id:0
+#: report:account.general.journal:0
+#: report:account.general.ledger:0
+#: report:account.general.ledger_landscape:0
+#: field:account.invoice,currency_id:0
+#: field:account.invoice.report,currency_id:0
+#: field:account.journal,currency:0
+#: report:account.journal.period.print:0
+#: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
+#: field:account.model.line,currency_id:0
+#: view:account.move:0
+#: view:account.move.line:0
+#: field:account.move.line,currency_id:0
+#: report:account.third_party_ledger:0
+#: report:account.third_party_ledger_other:0
+#: field:analytic.entries.report,currency_id:0
+#: model:ir.model,name:account.model_res_currency
+#: field:report.account.sales,currency_id:0
+#: field:report.account_type.sales,currency_id:0
+#: field:report.invoice.created,currency_id:0
+#: field:res.partner.bank,currency_id:0
+#: field:wizard.multi.charts.accounts,currency_id:0
+msgid "Currency"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: help:account.bank.statement.line,sequence:0
+msgid ""
+"Gives the sequence order when displaying a list of bank statement lines."
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:process.transition,note:account.process_transition_validentries0
+msgid "Accountant validates the accounting entries coming from the invoice."
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_fiscalyear_form
+msgid ""
+"Define your company's financial year according to your needs. A financial "
+"year is a period at the end of which a company's accounts are made up "
+"(usually 12 months). The financial year is usually referred to by the date "
+"in which it ends. For example, if a company's financial year ends November "
+"30, 2011, then everything between December 1, 2010 and November 30, 2011  "
+"would be referred to as FY 2011. You are not obliged to follow the actual "
+"calendar year."
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.entries.report:0
+#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_acount_move_line_reconcile_open
+msgid "Reconciled entries"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:account.invoice,address_contact_id:0
+msgid "Contact Address"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: code:addons/account/account.py:2334
+#, python-format
+msgid "Wrong model !"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:account.invoice.refund,period:0
+msgid "Force period"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:ir.model,name:account.model_account_partner_balance
+msgid "Print Account Partner Balance"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: help:account.financial.report,sign:0
+msgid ""
+"For accounts that are typically more debited than credited and that you "
+"would like to print as negative amounts in your reports, you should reverse "
+"the sign of the balance; e.g.: Expense account. The same applies for "
+"accounts that are typically more credited than debited and that you would "
+"like to print as positive amounts in your reports; e.g.: Income account."
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:res.partner,contract_ids:0
+msgid "Contracts"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:account.cashbox.line,bank_statement_id:0
+#: field:account.entries.report,reconcile_id:0
+#: field:account.financial.report,balance:0
+#: field:account.financial.report,credit:0
+#: field:account.financial.report,debit:0
+msgid "unknown"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:account.fiscalyear.close,journal_id:0
+#: code:addons/account/account.py:3198
+#, python-format
+msgid "Opening Entries Journal"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:process.transition,note:account.process_transition_customerinvoice0
+msgid "Draft invoices are checked, validated and printed."
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: help:account.chart.template,property_reserve_and_surplus_account:0
+msgid ""
+"This Account is used for transferring Profit/Loss(If It is Profit: Amount "
+"will be added, Loss: Amount will be deducted.), Which is calculated from "
+"Profilt & Loss Report"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: code:addons/account/account_invoice.py:899
+#, python-format
+msgid "Please define sequence on the journal related to this invoice."
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:account.invoice,reference_type:0
+msgid "Reference Type"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.move:0
+#: field:account.move,narration:0
+#: field:account.move.line,narration:0
+msgid "Internal Note"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:report.account.sales:0
+msgid "This year's Sales by type"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0
+msgid "Cost Ledger for period"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: help:account.tax,child_depend:0
+#: help:account.tax.template,child_depend:0
+msgid ""
+"Set if the tax computation is based on the computation of child taxes rather "
+"than on the total amount."
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: selection:account.tax,applicable_type:0
+msgid "Given by Python Code"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:account.analytic.journal,code:0
+msgid "Journal Code"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: help:account.tax.code,sign:0
+msgid ""
+"You can specify here the coefficient that will be used when consolidating "
+"the amount of this case into its parent. For example, set 1/-1 if you want "
+"to add/substract it."
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.invoice:0
+#: field:account.move.line,amount_residual:0
+msgid "Residual Amount"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:account.invoice,move_lines:0
+#: field:account.move.reconcile,line_id:0
+msgid "Entry Lines"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_financial_accounts_installer
+msgid "Review your Financial Accounts"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_open_journal_button
+msgid "Open Journal"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: report:account.analytic.account.journal:0
+msgid "KI"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
+#: report:account.analytic.account.journal:0
+#: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
+msgid "Period from"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: code:addons/account/account.py:3195
+#, python-format
+msgid "Sales Refund Journal"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.move:0
+#: view:account.move.line:0
+msgid "Information"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:process.node,note:account.process_node_bankstatement0
+msgid "Registered payment"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.fiscalyear.close.state:0
+msgid "Close states of Fiscal year and periods"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.analytic.line:0
+msgid "Product Information"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: report:account.analytic.account.journal:0
+#: view:account.move:0
+#: view:account.move.line:0
+#: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_40
+msgid "Analytic"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:process.node,name:account.process_node_invoiceinvoice0
+#: model:process.node,name:account.process_node_supplierinvoiceinvoice0
+msgid "Create Invoice"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:wizard.multi.charts.accounts,purchase_tax_rate:0
+msgid "Purchase Tax(%)"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: code:addons/account/account_invoice.py:901
+#, python-format
+msgid "Please create some invoice lines."
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: report:account.overdue:0
+msgid "Dear Sir/Madam,"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:account.vat.declaration,display_detail:0
+msgid "Display Detail"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: code:addons/account/account.py:3203
+#, python-format
+msgid "SCNJ"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:process.transition,note:account.process_transition_analyticinvoice0
+msgid ""
+"Analytic costs (timesheets, some purchased products, ...) come from analytic "
+"accounts. These generate draft invoices."
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: help:account.journal,view_id:0
+msgid ""
+"Gives the view used when writing or browsing entries in this journal. The "
+"view tells OpenERP which fields should be visible, required or readonly and "
+"in which order. You can create your own view for a faster encoding in each "
+"journal."
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:account.period,date_stop:0
+#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_end_year_treatments
+msgid "End of Period"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:account.account,financial_report_ids:0
+#: field:account.account.template,financial_report_ids:0
+#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_financial_report_tree
+#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_report
+#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_reports
+msgid "Financial Reports"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: report:account.account.balance:0
+#: field:account.aged.trial.balance,period_from:0
+#: field:account.balance.report,period_from:0
+#: report:account.central.journal:0
+#: field:account.central.journal,period_from:0
+#: field:account.common.account.report,period_from:0
+#: field:account.common.journal.report,period_from:0
+#: field:account.common.partner.report,period_from:0
+#: field:account.common.report,period_from:0
+#: report:account.general.journal:0
+#: field:account.general.journal,period_from:0
+#: report:account.general.ledger:0
+#: report:account.general.ledger_landscape:0
+#: report:account.partner.balance:0
+#: field:account.partner.balance,period_from:0
+#: field:account.partner.ledger,period_from:0
+#: field:account.print.journal,period_from:0
+#: field:account.report.general.ledger,period_from:0
+#: report:account.third_party_ledger:0
+#: report:account.third_party_ledger_other:0
+#: report:account.vat.declaration:0
+#: field:account.vat.declaration,period_from:0
+#: field:accounting.report,period_from:0
+#: field:accounting.report,period_from_cmp:0
+msgid "Start Period"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:account.aged.trial.balance,direction_selection:0
+msgid "Analysis Direction"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:res.partner,ref_companies:0
+msgid "Companies that refers to partner"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:account.journal.column,view_id:0
+#: view:account.journal.view:0
+#: field:account.journal.view,name:0
+#: model:account.journal.view,name:account.account_journal_view
+#: model:ir.model,name:account.model_account_journal_view
+msgid "Journal View"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.move.line:0
+msgid "Total credit"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:process.transition,note:account.process_transition_suppliervalidentries0
+msgid "Accountant validates the accounting entries coming from the invoice. "
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: report:account.overdue:0
+msgid "Best regards."
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.invoice:0
+msgid "Unpaid"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:ir.model,name:account.model_account_tax_code_template
+msgid "Tax Code Template"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: report:account.overdue:0
+msgid "Document: Customer account statement"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:account.account.type,report_type:0
+msgid "P&L / BS Category"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree4
+msgid ""
+"With Supplier Refunds you can manage the credit notes you receive from your "
+"suppliers. A refund is a document that credits an invoice completely or "
+"partially. You can easily generate refunds and reconcile them directly from "
+"the invoice form."
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.account.template:0
+msgid "Receivale Accounts"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: xsl:account.transfer:0
+msgid "Document"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_statement_tree
+#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_bank_statement_tree
+msgid "Bank Statements"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:account.account,balance:0
+#: report:account.account.balance:0
+#: selection:account.account.type,close_method:0
+#: report:account.analytic.account.balance:0
+#: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
+#: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
+#: report:account.central.journal:0
+#: field:account.entries.report,balance:0
+#: report:account.general.journal:0
+#: report:account.general.ledger:0
+#: report:account.general.ledger_landscape:0
+#: field:account.invoice,residual:0
+#: field:account.move.line,balance:0
+#: report:account.partner.balance:0
+#: selection:account.payment.term.line,value:0
+#: selection:account.tax,type:0
+#: selection:account.tax.template,type:0
+#: report:account.third_party_ledger:0
+#: report:account.third_party_ledger_other:0
+#: field:account.treasury.report,balance:0
+#: field:report.account.receivable,balance:0
+#: field:report.aged.receivable,balance:0
+msgid "Balance"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:process.node,note:account.process_node_supplierbankstatement0
+msgid "Manually or automatically entered in the system"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: report:account.account.balance:0
+#: report:account.general.ledger_landscape:0
+msgid "Display Account"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.account.type:0
+msgid "Closing Method"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: selection:account.account,type:0
+#: selection:account.account.template,type:0
+#: model:account.account.type,name:account.data_account_type_payable
+#: selection:account.entries.report,type:0
+msgid "Payable"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:report.account.sales:0
+#: view:report.account_type.sales:0
+#: view:report.hr.timesheet.invoice.journal:0
+msgid "This Year"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:board.board:0
+msgid "Account Board"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.model:0
+#: field:account.model,legend:0
+msgid "Legend"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.analytic.account:0
+msgid "Contract Data"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_moves_sale
+msgid ""
+"This view is used by accountants in order to record entries massively in "
+"OpenERP. If you want to record a customer invoice, select the journal and "
+"the period in the search toolbar. Then, start by recording the entry line of "
+"the income account. OpenERP will propose to you automatically the Tax "
+"related to this account and the counter-part \"Account receivable\"."
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: code:addons/account/wizard/account_automatic_reconcile.py:148
+#, python-format
+msgid "You must select accounts to reconcile"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:process.transition,note:account.process_transition_entriesreconcile0
+msgid "Accounting entries are the first input of the reconciliation."
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_period_form
+msgid ""
+"Here you can define a financial period, an interval of time in your "
+"company's financial year. An accounting period typically is a month or a "
+"quarter. It usually corresponds to the periods of the tax declaration. "
+"Create and manage periods from here and decide whether a period should be "
+"closed or left open depending on your company's activities over a specific "
+"period."
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: report:account.third_party_ledger:0
+#: report:account.third_party_ledger_other:0
+msgid "Filters By"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:process.node,note:account.process_node_manually0
+#: model:process.transition,name:account.process_transition_invoicemanually0
+msgid "Manual entry"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: report:account.general.ledger:0
+#: report:account.general.ledger_landscape:0
+#: report:account.journal.period.print:0
+#: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
+#: view:account.move:0
+#: view:account.move.line:0
+#: field:analytic.entries.report,move_id:0
+msgid "Move"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: code:addons/account/account_move_line.py:1168
+#, python-format
+msgid "You can not change the tax, you should remove and recreate lines !"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:analytic.entries.report:0
+msgid "Analytic Entries of last 365 days"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: report:account.central.journal:0
+msgid "A/C No."
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_journal_2_account_bank_statement
+msgid "Bank statements"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: help:account.addtmpl.wizard,cparent_id:0
+msgid ""
+"Creates an account with the selected template under this existing parent."
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: selection:account.model.line,date_maturity:0
+msgid "Date of the day"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: code:addons/account/wizard/account_move_bank_reconcile.py:49
+#, python-format
+msgid ""
+"You have to define the bank account\n"
+"in the journal definition for reconciliation."
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.move.line.reconcile:0
+msgid "Reconciliation transactions"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_common_menu
+msgid "Common Report"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:account.account,child_consol_ids:0
+msgid "Consolidated Children"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:103
+#, python-format
+msgid ""
+"The journal must have centralised counterpart without the Skipping draft "
+"state option checked!"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.invoice.report:0
+msgid "Customer And Supplier Invoices"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:process.node,note:account.process_node_paymententries0
+#: model:process.transition,name:account.process_transition_paymentorderbank0
+#: model:process.transition,name:account.process_transition_paymentreconcile0
+msgid "Payment entries"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: selection:account.entries.report,month:0
+#: selection:account.invoice.report,month:0
+#: selection:analytic.entries.report,month:0
+#: selection:report.account.sales,month:0
+#: selection:report.account_type.sales,month:0
+msgid "July"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.account:0
+msgid "Chart of accounts"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:account.subscription.line,subscription_id:0
+msgid "Subscription"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_balance
+msgid "Account Analytic Balance"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.entries.report:0
+#: view:board.board:0
+#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_company_analysis_tree
+msgid "Company Analysis"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: code:addons/account/account.py:412
+#, python-format
+msgid ""
+"No opening/closing period defined, please create one to set the initial "
+"balance!"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: report:account.account.balance:0
+#: field:account.aged.trial.balance,period_to:0
+#: field:account.balance.report,period_to:0
+#: report:account.central.journal:0
+#: field:account.central.journal,period_to:0
+#: field:account.common.account.report,period_to:0
+#: field:account.common.journal.report,period_to:0
+#: field:account.common.partner.report,period_to:0
+#: field:account.common.report,period_to:0
+#: report:account.general.journal:0
+#: field:account.general.journal,period_to:0
+#: report:account.general.ledger:0
+#: report:account.general.ledger_landscape:0
+#: report:account.partner.balance:0
+#: field:account.partner.balance,period_to:0
+#: field:account.partner.ledger,period_to:0
+#: field:account.print.journal,period_to:0
+#: field:account.report.general.ledger,period_to:0
+#: report:account.third_party_ledger:0
+#: report:account.third_party_ledger_other:0
+#: report:account.vat.declaration:0
+#: field:account.vat.declaration,period_to:0
+#: field:accounting.report,period_to:0
+#: field:accounting.report,period_to_cmp:0
+msgid "End Period"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: code:addons/account/installer.py:94
+#, python-format
+msgid ""
+"There are currently no company without chart of account. The wizard will "
+"therefore not be executed."
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:account.move.line,date_maturity:0
+msgid "Due date"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.move.journal:0
+msgid "Standard entries"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: help:account.journal,type:0
+msgid ""
+"Select 'Sale' for customer invoices journals. Select 'Purchase' for supplier "
+"invoices journals. Select 'Cash' or 'Bank' for journals that are used in "
+"customer or supplier payments. Select 'General' for miscellaneous operations "
+"journals. Select 'Opening/Closing Situation' for entries generated for new "
+"fiscal years."
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.subscription:0
+#: model:ir.model,name:account.model_account_subscription
+msgid "Account Subscription"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: report:account.overdue:0
+msgid "Maturity date"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.subscription:0
+msgid "Entry Subscription"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: report:account.account.balance:0
+#: field:account.aged.trial.balance,date_from:0
+#: field:account.balance.report,date_from:0
+#: report:account.central.journal:0
+#: field:account.central.journal,date_from:0
+#: field:account.common.account.report,date_from:0
+#: field:account.common.journal.report,date_from:0
+#: field:account.common.partner.report,date_from:0
+#: field:account.common.report,date_from:0
+#: field:account.fiscalyear,date_start:0
+#: report:account.general.journal:0
+#: field:account.general.journal,date_from:0
+#: report:account.general.ledger:0
+#: report:account.general.ledger_landscape:0
+#: field:account.installer,date_start:0
+#: report:account.partner.balance:0
+#: field:account.partner.balance,date_from:0
+#: field:account.partner.ledger,date_from:0
+#: field:account.print.journal,date_from:0
+#: field:account.report.general.ledger,date_from:0
+#: field:account.subscription,date_start:0
+#: report:account.third_party_ledger:0
+#: report:account.third_party_ledger_other:0
+#: field:account.vat.declaration,date_from:0
+#: field:accounting.report,date_from:0
+#: field:accounting.report,date_from_cmp:0
+msgid "Start Date"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: help:account.invoice,reconciled:0
+msgid ""
+"It indicates that the invoice has been paid and the journal entry of the "
+"invoice has been reconciled with one or several journal entries of payment."
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.invoice:0
+#: view:account.invoice.report:0
+#: model:process.node,name:account.process_node_supplierdraftinvoices0
+msgid "Draft Invoices"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: selection:account.account.type,close_method:0
+#: view:account.entries.report:0
+#: view:account.move.line:0
+msgid "Unreconciled"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: code:addons/account/account_invoice.py:922
+#, python-format
+msgid "Bad total !"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:account.journal,sequence_id:0
+msgid "Entry Sequence"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_period_tree
+msgid ""
+"A period is a fiscal period of time during which accounting entries should "
+"be recorded for accounting related activities. Monthly period is the norm "
+"but depending on your countries or company needs, you could also have "
+"quarterly periods. Closing a period will make it impossible to record new "
+"accounting entries, all new entries should then be made on the following "
+"open period. Close a period when you do not want to record new entries and "
+"want to lock this period for tax related calculation."
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.analytic.account:0
+msgid "Pending"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:process.transition,name:account.process_transition_analyticinvoice0
+#: model:process.transition,name:account.process_transition_supplieranalyticcost0
+msgid "From analytic accounts"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:account.period,name:0
+msgid "Period Name"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
+msgid "Code/Date"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:account.account,active:0
+#: field:account.analytic.journal,active:0
+#: field:account.fiscal.position,active:0
+#: field:account.journal.period,active:0
+#: field:account.payment.term,active:0
+#: field:account.tax,active:0
+msgid "Active"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:accounting.report:0
+msgid "Comparison"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: code:addons/account/account_invoice.py:381
+#, python-format
+msgid "Unknown Error"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: help:res.partner,property_account_payable:0
+msgid ""
+"This account will be used instead of the default one as the payable account "
+"for the current partner"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:account.period,special:0
+msgid "Opening/Closing Period"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:account.account,currency_id:0
+#: field:account.account.template,currency_id:0
+#: field:account.bank.accounts.wizard,currency_id:0
+msgid "Secondary Currency"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:ir.model,name:account.model_validate_account_move
+msgid "Validate Account Move"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:account.account,credit:0
+#: report:account.account.balance:0
+#: report:account.analytic.account.balance:0
+#: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
+#: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
+#: report:account.central.journal:0
+#: field:account.entries.report,credit:0
+#: report:account.general.journal:0
+#: report:account.general.ledger:0
+#: report:account.general.ledger_landscape:0
+#: report:account.journal.period.print:0
+#: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
+#: field:account.model.line,credit:0
+#: field:account.move.line,credit:0
+#: report:account.partner.balance:0
+#: report:account.third_party_ledger:0
+#: report:account.third_party_ledger_other:0
+#: field:account.treasury.report,credit:0
+#: report:account.vat.declaration:0
+#: field:report.account.receivable,credit:0
+msgid "Credit"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: help:account.invoice.refund,journal_id:0
+msgid ""
+"You can select here the journal to use for the refund invoice that will be "
+"created. If you leave that field empty, it will use the same journal as the "
+"current invoice."
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: selection:account.account.type,report_type:0
+#: code:addons/account/account.py:188
+#, python-format
+msgid "Profit & Loss (Income account)"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: constraint:account.account:0
+msgid ""
+"Configuration Error! \n"
+"You can not select an account type with a deferral method different of "
+"\"Unreconciled\" for accounts with internal type \"Payable/Receivable\"! "
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.model:0
+msgid "Journal Entry Model"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: code:addons/account/wizard/account_use_model.py:44
+#, python-format
+msgid ""
+"Maturity date of entry line generated by model line '%s' is based on partner "
+"payment term!\n"
+"Please define partner on it!"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:account.invoice,number:0
+#: field:account.move,name:0
+msgid "Number"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: report:account.analytic.account.journal:0
+#: selection:account.analytic.journal,type:0
+#: selection:account.bank.statement.line,type:0
+#: selection:account.journal,type:0
+msgid "General"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:analytic.entries.report:0
+msgid "Analytic Entries of last 30 days"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: selection:account.aged.trial.balance,filter:0
+#: selection:account.balance.report,filter:0
+#: selection:account.central.journal,filter:0
+#: view:account.chart:0
+#: selection:account.common.account.report,filter:0
+#: selection:account.common.journal.report,filter:0
+#: selection:account.common.partner.report,filter:0
+#: view:account.common.report:0
+#: selection:account.common.report,filter:0
+#: field:account.config.settings,period:0
+#: field:account.fiscalyear,period_ids:0
+#: selection:account.general.journal,filter:0
+#: field:account.installer,period:0
+#: selection:account.partner.balance,filter:0
+#: selection:account.partner.ledger,filter:0
+#: view:account.print.journal:0
+#: selection:account.print.journal,filter:0
+#: selection:account.report.general.ledger,filter:0
+#: report:account.vat.declaration:0
+#: view:account.vat.declaration:0
+#: selection:account.vat.declaration,filter:0
+#: view:accounting.report:0
+#: selection:accounting.report,filter:0
+#: selection:accounting.report,filter_cmp:0
+#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_period
+#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_period
+#: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_23
+msgid "Periods"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:account.invoice.report,currency_rate:0
+msgid "Currency Rate"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:account.account,tax_ids:0
+#: view:account.account.template:0
+#: field:account.account.template,tax_ids:0
+#: view:account.chart.template:0
+msgid "Default Taxes"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: selection:account.entries.report,month:0
+#: selection:account.invoice.report,month:0
+#: selection:analytic.entries.report,month:0
+#: selection:report.account.sales,month:0
+#: selection:report.account_type.sales,month:0
+msgid "April"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_profitloss_toreport0
+msgid "Profit (Loss) to report"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.move.line.reconcile.select:0
+msgid "Open for Reconciliation"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:account.account,parent_left:0
+msgid "Parent Left"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: help:account.invoice.refund,filter_refund:0
+msgid ""
+"Refund invoice base on this type. You can not Modify and Cancel if the "
+"invoice is already reconciled"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
+msgid "Title 2 (bold)"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree2
+#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree2
+msgid "Supplier Invoices"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.analytic.line:0
+#: field:account.analytic.line,product_id:0
+#: view:account.entries.report:0
+#: field:account.entries.report,product_id:0
+#: field:account.invoice.line,product_id:0
+#: view:account.invoice.report:0
+#: field:account.invoice.report,product_id:0
+#: field:account.move.line,product_id:0
+#: view:analytic.entries.report:0
+#: field:analytic.entries.report,product_id:0
+#: field:report.account.sales,product_id:0
+#: field:report.account_type.sales,product_id:0
+msgid "Product"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_validate_account_move
+msgid ""
+"The validation of journal entries process is also called 'ledger posting' "
+"and is the process of transferring debit and credit amounts from a journal "
+"of original entry to a ledger book."
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: help:account.bank.statement,state:0
+msgid ""
+"When new statement is created the state will be 'Draft'.\n"
+"And after getting confirmation from the bank it will be in 'Confirmed' state."
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:ir.model,name:account.model_account_period
+msgid "Account period"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.subscription:0
+msgid "Remove Lines"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.report.general.ledger:0
+msgid ""
+"This report allows you to print or generate a pdf of your general ledger "
+"with details of all your account journals"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: selection:account.account,type:0
+#: selection:account.account.template,type:0
+#: selection:account.entries.report,type:0
+msgid "Regular"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.account:0
+#: field:account.account,type:0
+#: view:account.account.template:0
+#: field:account.account.template,type:0
+#: field:account.entries.report,type:0
+msgid "Internal Type"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_subscription_form_running
+msgid "Running Subscriptions"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:report.account.sales:0
+#: view:report.account_type.sales:0
+#: view:report.hr.timesheet.invoice.journal:0
+msgid "This Month"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.analytic.balance:0
+#: view:account.analytic.cost.ledger:0
+#: view:account.analytic.inverted.balance:0
+#: view:account.analytic.journal.report:0
+msgid "Select Period"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.entries.report:0
+#: selection:account.entries.report,move_state:0
+#: view:account.move:0
+#: selection:account.move,state:0
+#: view:account.move.line:0
+msgid "Posted"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: report:account.account.balance:0
+#: field:account.aged.trial.balance,date_to:0
+#: field:account.balance.report,date_to:0
+#: report:account.central.journal:0
+#: field:account.central.journal,date_to:0
+#: field:account.common.account.report,date_to:0
+#: field:account.common.journal.report,date_to:0
+#: field:account.common.partner.report,date_to:0
+#: field:account.common.report,date_to:0
+#: field:account.fiscalyear,date_stop:0
+#: report:account.general.journal:0
+#: field:account.general.journal,date_to:0
+#: report:account.general.ledger:0
+#: report:account.general.ledger_landscape:0
+#: field:account.installer,date_stop:0
+#: report:account.partner.balance:0
+#: field:account.partner.balance,date_to:0
+#: field:account.partner.ledger,date_to:0
+#: field:account.print.journal,date_to:0
+#: field:account.report.general.ledger,date_to:0
+#: report:account.third_party_ledger:0
+#: report:account.third_party_ledger_other:0
+#: field:account.vat.declaration,date_to:0
+#: field:accounting.report,date_to:0
+#: field:accounting.report,date_to_cmp:0
+msgid "End Date"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.open.closed.fiscalyear:0
+#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_open_closed_fiscalyear
+#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_wizard_account_open_closed_fiscalyear
+msgid "Cancel Opening Entries"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:account.payment.term.line,days2:0
+msgid "Day of the Month"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:account.fiscal.position.tax,tax_src_id:0
+#: field:account.fiscal.position.tax.template,tax_src_id:0
+msgid "Tax Source"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:ir.sequence:0
+msgid "Fiscal Year Sequences"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: selection:account.financial.report,display_detail:0
+msgid "No detail"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: code:addons/account/account_analytic_line.py:100
+#, python-format
+msgid "There is no income account defined for this product: \"%s\" (id:%d)"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: constraint:account.move.line:0
+msgid "You can not create journal items on closed account."
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:account.account,unrealized_gain_loss:0
+#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_gain_loss
+#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_unrealized_gains_losses
+msgid "Unrealized Gain or Loss"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.move:0
+#: view:account.move.line:0
+msgid "States"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:ir.actions.server,name:account.ir_actions_server_edi_invoice
+msgid "Auto-email confirmed invoices"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:account.invoice,check_total:0
+msgid "Verification Total"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: report:account.analytic.account.balance:0
+#: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
+#: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
+#: view:account.analytic.line:0
+#: field:account.invoice,amount_total:0
+#: field:report.account.sales,amount_total:0
+#: field:report.account_type.sales,amount_total:0
+#: field:report.invoice.created,amount_total:0
+msgid "Total"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:98
+#, python-format
+msgid "Journal: All"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:account.account,company_id:0
+#: report:account.account.balance:0
+#: field:account.aged.trial.balance,company_id:0
+#: field:account.analytic.journal,company_id:0
+#: field:account.balance.report,company_id:0
+#: field:account.bank.statement,company_id:0
+#: field:account.bank.statement.line,company_id:0
+#: field:account.central.journal,company_id:0
+#: field:account.common.account.report,company_id:0
+#: field:account.common.journal.report,company_id:0
+#: field:account.common.partner.report,company_id:0
+#: field:account.common.report,company_id:0
+#: field:account.config.settings,company_id:0
+#: view:account.entries.report:0
+#: field:account.entries.report,company_id:0
+#: field:account.fiscal.position,company_id:0
+#: field:account.fiscalyear,company_id:0
+#: report:account.general.journal:0
+#: field:account.general.journal,company_id:0
+#: report:account.general.ledger_landscape:0
+#: field:account.installer,company_id:0
+#: field:account.invoice,company_id:0
+#: field:account.invoice.line,company_id:0
+#: view:account.invoice.report:0
+#: field:account.invoice.report,company_id:0
+#: field:account.invoice.tax,company_id:0
+#: field:account.journal,company_id:0
+#: field:account.journal.period,company_id:0
+#: report:account.journal.period.print:0
+#: field:account.model,company_id:0
+#: field:account.move,company_id:0
+#: field:account.move.line,company_id:0
+#: field:account.partner.balance,company_id:0
+#: field:account.partner.ledger,company_id:0
+#: field:account.period,company_id:0
+#: field:account.print.journal,company_id:0
+#: field:account.report.general.ledger,company_id:0
+#: field:account.tax,company_id:0
+#: field:account.tax.code,company_id:0
+#: field:account.treasury.report,company_id:0
+#: field:account.vat.declaration,company_id:0
+#: field:accounting.report,company_id:0
+#: view:analytic.entries.report:0
+#: field:analytic.entries.report,company_id:0
+#: field:wizard.multi.charts.accounts,company_id:0
+msgid "Company"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_subscription_form
+msgid "Define Recurring Entries"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:account.entries.report,date_maturity:0
+msgid "Date Maturity"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: help:account.bank.statement,total_entry_encoding:0
+msgid "Total cash transactions"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: help:account.partner.reconcile.process,today_reconciled:0
+msgid ""
+"This figure depicts the total number of partners that have gone throught the "
+"reconciliation process today. The current partner is counted as already "
+"processed."
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.fiscalyear:0
+msgid "Create Monthly Periods"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:account.tax.code.template,sign:0
+msgid "Sign For Parent"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:ir.model,name:account.model_account_balance_report
+msgid "Trial Balance Report"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_statement_draft_tree
+msgid "Draft statements"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:process.transition,note:account.process_transition_statemententries0
+msgid ""
+"Manual or automatic creation of payment entries according to the statements"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:account.analytic.balance,empty_acc:0
+msgid "Empty Accounts ? "
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: constraint:account.bank.statement:0
+msgid "The journal and period chosen have to belong to the same company."
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.invoice:0
+msgid "Invoice lines"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:account.chart,period_to:0
+msgid "End period"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: sql_constraint:account.journal:0
+msgid "The code of the journal must be unique per company !"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:wizard.multi.charts.accounts:0
+msgid "Generate Your Chart of Accounts from a Chart Template"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_invoice_report_all
+msgid ""
+"From this report, you can have an overview of the amount invoiced to your "
+"customer as well as payment delays. The tool search can also be used to "
+"personalise your Invoices reports and so, match this analysis to your needs."
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.automatic.reconcile:0
+#: view:account.move.line.reconcile.writeoff:0
+msgid "Write-Off Move"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:process.node,note:account.process_node_paidinvoice0
+msgid "Invoice's state is Done"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:ir.model,name:account.model_report_account_sales
+msgid "Report of the Sales by Account"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_account
+msgid "Accounts Fiscal Position"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: report:account.invoice:0
+#: view:account.invoice:0
+#: selection:account.invoice,type:0
+#: selection:account.invoice.report,type:0
+#: code:addons/account/account_invoice.py:1158
+#: model:process.process,name:account.process_process_supplierinvoiceprocess0
+#: selection:report.invoice.created,type:0
+#, python-format
+msgid "Supplier Invoice"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:account.account,debit:0
+#: report:account.account.balance:0
+#: report:account.analytic.account.balance:0
+#: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
+#: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
+#: report:account.central.journal:0
+#: field:account.entries.report,debit:0
+#: report:account.general.journal:0
+#: report:account.general.ledger:0
+#: report:account.general.ledger_landscape:0
+#: report:account.journal.period.print:0
+#: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
+#: field:account.model.line,debit:0
+#: field:account.move.line,debit:0
+#: report:account.partner.balance:0
+#: report:account.third_party_ledger:0
+#: report:account.third_party_ledger_other:0
+#: field:account.treasury.report,debit:0
+#: report:account.vat.declaration:0
+#: field:report.account.receivable,debit:0
+msgid "Debit"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
+msgid "Title 3 (bold, smaller)"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.invoice:0
+#: field:account.invoice,invoice_line:0
+msgid "Invoice Lines"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: help:product.category,property_account_expense_categ:0
+msgid ""
+"This account will be used for invoices to value expenses for the current "
+"product category"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: constraint:account.account.template:0
+msgid "Error ! You can not create recursive account templates."
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: selection:account.print.journal,sort_selection:0
+msgid "Journal Entry Number"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.subscription:0
+msgid "Recurring"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: code:addons/account/account.py:653
+#, python-format
+msgid ""
+"You cannot change the type of account from 'Closed' to any other type which "
+"contains journal items!"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: code:addons/account/account_move_line.py:843
+#, python-format
+msgid "Entry is already reconciled"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:ir.model,name:account.model_report_account_receivable
+msgid "Receivable accounts"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: selection:account.model.line,date_maturity:0
+msgid "Partner Payment Term"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:temp.range,name:0
+msgid "Range"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.analytic.line:0
+msgid "Analytic Journal Items related to a purchase journal."
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: help:account.account,type:0
+msgid ""
+"The 'Internal Type' is used for features available on different types of "
+"accounts: view can not have journal items, consolidation are accounts that "
+"can have children accounts for multi-company consolidations, "
+"payable/receivable are for partners accounts (for debit/credit "
+"computations), closed for depreciated accounts."
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: report:account.account.balance:0
+#: selection:account.balance.report,display_account:0
+#: selection:account.common.account.report,display_account:0
+#: report:account.general.ledger_landscape:0
+#: selection:account.report.general.ledger,display_account:0
+msgid "With movements"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.analytic.account:0
+msgid "Account Data"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.tax.code.template:0
+msgid "Account Tax Code Template"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:process.node,name:account.process_node_manually0
+msgid "Manually"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: help:account.move,balance:0
+msgid ""
+"This is a field only used for internal purpose and shouldn't be displayed"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: selection:account.entries.report,month:0
+#: selection:account.invoice.report,month:0
+#: selection:analytic.entries.report,month:0
+#: selection:report.account.sales,month:0
+#: selection:report.account_type.sales,month:0
+msgid "December"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal_tree
+#: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_journal_print
+msgid "Print Analytic Journals"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.invoice.report:0
+msgid "Group by month of Invoice Date"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.analytic.line:0
+msgid "Fin.Account"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_aged_receivable_graph
+#: view:report.aged.receivable:0
+msgid "Aged Receivable"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:account.tax,applicable_type:0
+msgid "Applicability"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:165
+#, python-format
+msgid "This period is already closed !"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: help:account.move.line,currency_id:0
+msgid "The optional other currency if it is a multi-currency entry."
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:process.transition,note:account.process_transition_invoiceimport0
+msgid ""
+"Import of the statement in the system from a supplier or customer invoice"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_periodical_processing_billing
+msgid "Billing"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.account:0
+#: view:account.analytic.account:0
+msgid "Parent Account"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_journal_form
+msgid ""
+"Create and manage your company's journals from this menu. A journal is used "
+"to record transactions of all accounting data related to the day-to-day "
+"business of your company using double-entry bookkeeping system. Depending on "
+"the nature of its activities and the number of daily transactions, a company "
+"may keep several types of specialized journals such as a cash journal, "
+"purchase journal, sales journal..."
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.payment.term:0
+msgid "Description On Invoices"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_chart
+msgid "Account Analytic Chart"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: help:account.invoice,residual:0
+msgid "Remaining amount due."
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_statistic_report_statement
+msgid "Statistic Reports"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: code:addons/account/account_move_line.py:1170
+#: code:addons/account/account_move_line.py:1253
+#, python-format
+msgid "Bad account!"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:account.print.journal,sort_selection:0
+msgid "Entries Sorted by"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: help:account.move,state:0
+msgid ""
+"All manually created new journal entries are usually in the state "
+"'Unposted', but you can set the option to skip that state on the related "
+"journal. In that case, they will be behave as journal entries automatically "
+"created by the system on document validation (invoices, bank statements...) "
+"and will be created in 'Posted' state."
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.fiscal.position:0
+#: view:account.fiscal.position.template:0
+msgid "Accounts Mapping"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: code:addons/account/account_invoice.py:373
+#, python-format
+msgid "Invoice '%s' is waiting for validation."
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: selection:account.entries.report,month:0
+#: selection:account.invoice.report,month:0
+#: selection:analytic.entries.report,month:0
+#: selection:report.account.sales,month:0
+#: selection:report.account_type.sales,month:0
+msgid "November"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: selection:account.invoice.refund,filter_refund:0
+msgid "Modify: refund invoice, reconcile and create a new draft invoice"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: help:account.invoice.line,account_id:0
+msgid "The income or expense account related to the selected product."
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:account.subscription,period_total:0
+msgid "Number of Periods"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: code:addons/account/account.py:1359
+#, python-format
+msgid "You can not modify a posted entry of closed periods"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: report:account.general.journal:0
+#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_general_journal
+msgid "General Journal"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.invoice:0
+msgid "Search Invoice"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: report:account.invoice:0
+#: view:account.invoice:0
+#: view:account.invoice.report:0
+#: code:addons/account/account_invoice.py:1159
+#, python-format
+msgid "Refund"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:email.template,body_text:account.email_template_edi_invoice
+msgid ""
+"\n"
+"Hello${object.address_invoice_id.name and ' ' or "
+"''}${object.address_invoice_id.name or ''},\n"
+"\n"
+"A new invoice is available for ${object.partner_id.name}:\n"
+"       | Invoice number: *${object.number}*\n"
+"       | Invoice total: *${object.amount_total} ${object.currency_id.name}*\n"
+"       | Invoice date: ${object.date_invoice}\n"
+"       % if object.origin:\n"
+"       | Order reference: ${object.origin}\n"
+"       % endif\n"
+"       | Your contact: ${object.user_id.name} ${object.user_id.user_email "
+"and '<%s>'%(object.user_id.user_email) or ''}\n"
+"\n"
+"You can view the invoice document, download it and pay online using the "
+"following link:\n"
+"    ${ctx.get('edi_web_url_view') or 'n/a'}\n"
+"\n"
+"% if object.company_id.paypal_account and object.type in ('out_invoice', "
+"'in_refund'):\n"
+"<% \n"
+"comp_name = quote(object.company_id.name)\n"
+"inv_number = quote(object.number)\n"
+"paypal_account = quote(object.company_id.paypal_account)\n"
+"inv_amount = quote(str(object.amount_total))\n"
+"cur_name = quote(object.currency_id.name)\n"
+"paypal_url = \"https://www.paypal.com/cgi-"
+"bin/webscr?cmd=_xclick&business=%s&item_name=%s%%20Invoice%%20%s\"\\\n"
+"             "
+"\"&invoice=%s&amount=%s&currency_code=%s&button_subtype=services&no_note=1&bn"
+"=OpenERP_Invoice_PayNow_%s\" % \\\n"
+"             "
+"(paypal_account,comp_name,inv_number,inv_number,inv_amount,cur_name,cur_name)"
+"\n"
+"%>\n"
+"It is also possible to directly pay with Paypal:\n"
+"    ${paypal_url}\n"
+"% endif\n"
+"\n"
+"If you have any question, do not hesitate to contact us.\n"
+"\n"
+"\n"
+"Thank you for choosing ${object.company_id.name}!\n"
+"\n"
+"\n"
+"--\n"
+"${object.user_id.name} ${object.user_id.user_email and "
+"'<%s>'%(object.user_id.user_email) or ''}\n"
+"${object.company_id.name}\n"
+"% if object.company_id.street:\n"
+"${object.company_id.street or ''}\n"
+"% endif\n"
+"% if object.company_id.street2:\n"
+"${object.company_id.street2}\n"
+"% endif\n"
+"% if object.company_id.city or object.company_id.zip:\n"
+"${object.company_id.zip or ''} ${object.company_id.city or ''}\n"
+"% endif\n"
+"% if object.company_id.country_id:\n"
+"${object.company_id.state_id and ('%s, ' % object.company_id.state_id.name) "
+"or ''} ${object.company_id.country_id.name or ''}\n"
+"% endif\n"
+"% if object.company_id.phone:\n"
+"Phone: ${object.company_id.phone}\n"
+"% endif\n"
+"% if object.company_id.website:\n"
+"${object.company_id.website or ''}\n"
+"% endif\n"
+"            "
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:ir.model,name:account.model_res_partner_bank
+msgid "Bank Accounts"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:res.partner,credit:0
+msgid "Total Receivable"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.move.line:0
+msgid "General Information"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.move:0
+#: view:account.move.line:0
+msgid "Accounting Documents"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:ir.model,name:account.model_validate_account_move_lines
+msgid "Validate Account Move Lines"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_cost_ledger_journal
+#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_quantity_cost_ledger
+msgid "Cost Ledger (Only quantities)"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:process.node,note:account.process_node_supplierpaidinvoice0
+msgid "Invoice's state is Done."
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:process.transition,note:account.process_transition_reconcilepaid0
+msgid "As soon as the reconciliation is done, the invoice can be paid."
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.account.template:0
+msgid "Search Account Templates"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.invoice.tax:0
+msgid "Manual Invoice Taxes"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:account.account,parent_right:0
+msgid "Parent Right"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:ir.model,name:account.model_account_addtmpl_wizard
+msgid "account.addtmpl.wizard"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:account.aged.trial.balance,result_selection:0
+#: field:account.common.partner.report,result_selection:0
+#: report:account.partner.balance:0
+#: field:account.partner.balance,result_selection:0
+#: field:account.partner.ledger,result_selection:0
+#: report:account.third_party_ledger:0
+#: report:account.third_party_ledger_other:0
+msgid "Partner's"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscalyear
+#: view:ir.sequence:0
+#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_fiscalyear
+msgid "Fiscal Years"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: help:account.analytic.journal,active:0
+msgid ""
+"If the active field is set to False, it will allow you to hide the analytic "
+"journal without removing it."
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:account.analytic.line,ref:0
+msgid "Ref."
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:account.use.model,model:0
+#: model:ir.model,name:account.model_account_model
+msgid "Account Model"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: selection:account.entries.report,month:0
+#: selection:account.invoice.report,month:0
+#: selection:analytic.entries.report,month:0
+#: selection:report.account.sales,month:0
+#: selection:report.account_type.sales,month:0
+msgid "February"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: help:account.bank.statement,name:0
+msgid ""
+"if you give the Name other then /, its created Accounting Entries Move will "
+"be with same name as statement name. This allows the statement entries to "
+"have the same references than the statement itself"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:account.bank.accounts.wizard,bank_account_id:0
+#: view:account.chart.template:0
+#: field:account.chart.template,bank_account_view_id:0
+#: field:account.invoice,partner_bank_id:0
+#: field:account.invoice.report,partner_bank_id:0
+msgid "Bank Account"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_central_journal
+#: model:ir.model,name:account.model_account_central_journal
+msgid "Account Central Journal"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: report:account.overdue:0
+msgid "Maturity"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: selection:account.aged.trial.balance,direction_selection:0
+msgid "Future"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.move.line:0
+msgid "Search Journal Items"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: help:account.tax,base_sign:0
+#: help:account.tax,ref_base_sign:0
+#: help:account.tax,ref_tax_sign:0
+#: help:account.tax,tax_sign:0
+#: help:account.tax.template,base_sign:0
+#: help:account.tax.template,ref_base_sign:0
+#: help:account.tax.template,ref_tax_sign:0
+#: help:account.tax.template,tax_sign:0
+msgid "Usually 1 or -1."
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_account_template
+msgid "Template Account Fiscal Mapping"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:account.chart.template,property_account_expense:0
+msgid "Expense Account on Product Template"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:account.analytic.line,amount_currency:0
+msgid "Amount currency"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: help:accounting.report,label_filter:0
+msgid ""
+"This label will be displayed on report to show the balance computed for the "
+"given comparison filter."
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:56
+#, python-format
+msgid "You must enter a period length that cannot be 0 or below !"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_form
+msgid ""
+"Create and manage the accounts you need to record journal entries. An "
+"account is part of a ledger allowing your company to register all kinds of "
+"debit and credit transactions. Companies present their annual accounts in "
+"two main parts: the balance sheet and the income statement (profit and loss "
+"account). The annual accounts of a company are required by law to disclose a "
+"certain amount of information. They have to be certified by an external "
+"auditor annually."
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: help:account.move.line,amount_residual_currency:0
+msgid ""
+"The residual amount on a receivable or payable of a journal entry expressed "
+"in its currency (maybe different of the company currency)."
+msgstr ""
diff --git a/addons/account_anglo_saxon/i18n/sk.po b/addons/account_anglo_saxon/i18n/sk.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..e98e99a
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,98 @@
+# Slovak translation for openobject-addons
+# Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014
+# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-04-26 16:04+0000\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-27 06:15+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16985)\n"
+
+#. module: account_anglo_saxon
+#: sql_constraint:purchase.order:0
+msgid "Order Reference must be unique per Company!"
+msgstr ""
+
+#. module: account_anglo_saxon
+#: view:product.category:0
+msgid " Accounting Property"
+msgstr ""
+
+#. module: account_anglo_saxon
+#: model:ir.model,name:account_anglo_saxon.model_product_category
+msgid "Product Category"
+msgstr ""
+
+#. module: account_anglo_saxon
+#: sql_constraint:stock.picking:0
+msgid "Reference must be unique per Company!"
+msgstr ""
+
+#. module: account_anglo_saxon
+#: constraint:product.category:0
+msgid "Error ! You cannot create recursive categories."
+msgstr ""
+
+#. module: account_anglo_saxon
+#: constraint:account.invoice:0
+msgid "Invalid BBA Structured Communication !"
+msgstr ""
+
+#. module: account_anglo_saxon
+#: constraint:product.template:0
+msgid ""
+"Error: The default UOM and the purchase UOM must be in the same category."
+msgstr ""
+
+#. module: account_anglo_saxon
+#: model:ir.model,name:account_anglo_saxon.model_account_invoice_line
+msgid "Invoice Line"
+msgstr ""
+
+#. module: account_anglo_saxon
+#: model:ir.model,name:account_anglo_saxon.model_purchase_order
+msgid "Purchase Order"
+msgstr ""
+
+#. module: account_anglo_saxon
+#: model:ir.model,name:account_anglo_saxon.model_product_template
+msgid "Product Template"
+msgstr ""
+
+#. module: account_anglo_saxon
+#: field:product.category,property_account_creditor_price_difference_categ:0
+#: field:product.template,property_account_creditor_price_difference:0
+msgid "Price Difference Account"
+msgstr ""
+
+#. module: account_anglo_saxon
+#: model:ir.model,name:account_anglo_saxon.model_account_invoice
+msgid "Invoice"
+msgstr ""
+
+#. module: account_anglo_saxon
+#: model:ir.model,name:account_anglo_saxon.model_stock_picking
+msgid "Picking List"
+msgstr ""
+
+#. module: account_anglo_saxon
+#: sql_constraint:account.invoice:0
+msgid "Invoice Number must be unique per Company!"
+msgstr ""
+
+#. module: account_anglo_saxon
+#: help:product.category,property_account_creditor_price_difference_categ:0
+#: help:product.template,property_account_creditor_price_difference:0
+msgid ""
+"This account will be used to value price difference between purchase price "
+"and cost price."
+msgstr ""
diff --git a/addons/association/i18n/sk.po b/addons/association/i18n/sk.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..824ad56
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,135 @@
+# Slovak translation for openobject-addons
+# Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014
+# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-04-26 16:22+0000\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-27 06:15+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16985)\n"
+
+#. module: association
+#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,wiki:0
+msgid "Wiki"
+msgstr ""
+
+#. module: association
+#: view:profile.association.config.install_modules_wizard:0
+msgid "Event Management"
+msgstr ""
+
+#. module: association
+#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,project_gtd:0
+msgid "Getting Things Done"
+msgstr ""
+
+#. module: association
+#: model:ir.module.module,description:association.module_meta_information
+msgid "This module is to create Profile for Associates"
+msgstr ""
+
+#. module: association
+#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,progress:0
+msgid "Configuration Progress"
+msgstr ""
+
+#. module: association
+#: view:profile.association.config.install_modules_wizard:0
+msgid ""
+"Here are specific applications related to the Association Profile you "
+"selected."
+msgstr ""
+
+#. module: association
+#: view:profile.association.config.install_modules_wizard:0
+msgid "title"
+msgstr ""
+
+#. module: association
+#: help:profile.association.config.install_modules_wizard,event_project:0
+msgid "Helps you to manage and organize your events."
+msgstr ""
+
+#. module: association
+#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,config_logo:0
+msgid "Image"
+msgstr ""
+
+#. module: association
+#: help:profile.association.config.install_modules_wizard,hr_expense:0
+msgid ""
+"Tracks and manages employee expenses, and can automatically re-invoice "
+"clients if the expenses are project-related."
+msgstr ""
+
+#. module: association
+#: help:profile.association.config.install_modules_wizard,project_gtd:0
+msgid ""
+"GTD is a methodology to efficiently organise yourself and your tasks. This "
+"module fully integrates GTD principle with OpenERP's project management."
+msgstr ""
+
+#. module: association
+#: view:profile.association.config.install_modules_wizard:0
+msgid "Resources Management"
+msgstr ""
+
+#. module: association
+#: model:ir.module.module,shortdesc:association.module_meta_information
+msgid "Association profile"
+msgstr ""
+
+#. module: association
+#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,hr_expense:0
+msgid "Expenses Tracking"
+msgstr ""
+
+#. module: association
+#: model:ir.actions.act_window,name:association.action_config_install_module
+#: view:profile.association.config.install_modules_wizard:0
+msgid "Association Application Configuration"
+msgstr ""
+
+#. module: association
+#: help:profile.association.config.install_modules_wizard,wiki:0
+msgid ""
+"Lets you create wiki pages and page groups in order to keep track of "
+"business knowledge and share it with and  between your employees."
+msgstr ""
+
+#. module: association
+#: help:profile.association.config.install_modules_wizard,project:0
+msgid ""
+"Helps you manage your projects and tasks by tracking them, generating "
+"plannings, etc..."
+msgstr ""
+
+#. module: association
+#: model:ir.model,name:association.model_profile_association_config_install_modules_wizard
+msgid "profile.association.config.install_modules_wizard"
+msgstr ""
+
+#. module: association
+#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,event_project:0
+msgid "Events"
+msgstr ""
+
+#. module: association
+#: view:profile.association.config.install_modules_wizard:0
+#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,project:0
+msgid "Project Management"
+msgstr ""
+
+#. module: association
+#: view:profile.association.config.install_modules_wizard:0
+msgid "Configure"
+msgstr ""
diff --git a/addons/email_template/i18n/bs.po b/addons/email_template/i18n/bs.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..b9b9f9d
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,708 @@
+# Bosnian translation for openobject-addons
+# Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014
+# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-01 22:19+0000\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: Bosnian <bs@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-02 05:55+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16916)\n"
+
+#. module: email_template
+#: field:email.template,subtype:0
+#: field:email_template.preview,subtype:0
+msgid "Message type"
+msgstr ""
+
+#. module: email_template
+#: field:email.template,report_name:0
+#: field:email_template.preview,report_name:0
+msgid "Report Filename"
+msgstr "Naziv fajla izvještaja"
+
+#. module: email_template
+#: view:email.template:0
+msgid "SMTP Server"
+msgstr "SMTP server"
+
+#. module: email_template
+#: view:email.template:0
+msgid "Remove the sidebar button currently displayed on related documents"
+msgstr ""
+
+#. module: email_template
+#: field:email.template,ref_ir_act_window:0
+#: field:email_template.preview,ref_ir_act_window:0
+msgid "Sidebar action"
+msgstr "Akcija sidebar-a"
+
+#. module: email_template
+#: view:mail.compose.message:0
+msgid "Save as a new template"
+msgstr "Spremi kao novi predložak"
+
+#. module: email_template
+#: help:email.template,subject:0
+#: help:email_template.preview,subject:0
+msgid "Subject (placeholders may be used here)"
+msgstr "Tema(mogu se koristiti držači mjesta)"
+
+#. module: email_template
+#: help:email.template,email_cc:0
+#: help:email_template.preview,email_cc:0
+msgid "Carbon copy recipients (placeholders may be used here)"
+msgstr "Primaoci kopije(mogu se koristiti držači mjesta)"
+
+#. module: email_template
+#: selection:email.template,state:0
+#: selection:email_template.preview,state:0
+msgid "Received"
+msgstr ""
+
+#. module: email_template
+#: view:email.template:0
+#: field:email.template,ref_ir_value:0
+#: field:email_template.preview,ref_ir_value:0
+msgid "Sidebar button"
+msgstr ""
+
+#. module: email_template
+#: help:email.template,report_name:0
+#: help:email_template.preview,report_name:0
+msgid ""
+"Name to use for the generated report file (may contain placeholders)\n"
+"The extension can be omitted and will then come from the report type."
+msgstr ""
+"Naziv za korišćenje generisanog fajla izvještaja(može da sadrži držače "
+"mjesta)\n"
+"Ekstenzija može biti zanemarena i biće zamjenjena tipom izvještaja."
+
+#. module: email_template
+#: view:email.template:0
+msgid "Attach existing files"
+msgstr ""
+
+#. module: email_template
+#: view:email.template:0
+msgid "Email Content"
+msgstr ""
+
+#. module: email_template
+#: selection:email.template,state:0
+#: selection:email_template.preview,state:0
+msgid "Cancelled"
+msgstr ""
+
+#. module: email_template
+#: field:email.template,reply_to:0
+#: field:email_template.preview,reply_to:0
+msgid "Reply-To"
+msgstr "Odgovori na"
+
+#. module: email_template
+#: field:email.template,auto_delete:0
+#: field:email_template.preview,auto_delete:0
+msgid "Auto Delete"
+msgstr "Auto brisanje"
+
+#. module: email_template
+#: code:addons/email_template/email_template.py:234
+#, python-format
+msgid "Warning"
+msgstr "Upozorenje"
+
+#. module: email_template
+#: model:ir.model,name:email_template.model_res_partner
+msgid "Partner"
+msgstr "Partner"
+
+#. module: email_template
+#: field:email.template,subject:0
+#: field:email_template.preview,subject:0
+msgid "Subject"
+msgstr "Tema"
+
+#. module: email_template
+#: field:email.template,email_from:0
+#: field:email_template.preview,email_from:0
+msgid "From"
+msgstr "Od"
+
+#. module: email_template
+#: field:mail.compose.message,template_id:0
+msgid "Template"
+msgstr "Predložak"
+
+#. module: email_template
+#: field:email.template,partner_id:0
+#: field:email_template.preview,partner_id:0
+msgid "Related partner"
+msgstr ""
+
+#. module: email_template
+#: field:email.template,sub_model_object_field:0
+#: field:email_template.preview,sub_model_object_field:0
+msgid "Sub-field"
+msgstr "Podpolje"
+
+#. module: email_template
+#: view:email.template:0
+msgid ""
+"Display a button in the sidebar of related documents to open a composition "
+"wizard with this template"
+msgstr ""
+
+#. module: email_template
+#: field:email.template,state:0
+#: field:email_template.preview,state:0
+msgid "State"
+msgstr ""
+
+#. module: email_template
+#: selection:email.template,state:0
+#: selection:email_template.preview,state:0
+msgid "Sent"
+msgstr ""
+
+#. module: email_template
+#: help:email.template,subtype:0
+#: help:email_template.preview,subtype:0
+msgid ""
+"Type of message, usually 'html' or 'plain', used to select plaintext or rich "
+"text contents accordingly"
+msgstr ""
+
+#. module: email_template
+#: model:ir.model,name:email_template.model_mail_compose_message
+msgid "E-mail composition wizard"
+msgstr ""
+
+#. module: email_template
+#: view:email.template:0
+msgid "Dynamic Values Builder"
+msgstr ""
+
+#. module: email_template
+#: field:email.template,res_id:0
+msgid "Related Document ID"
+msgstr ""
+
+#. module: email_template
+#: field:email.template,lang:0
+#: field:email_template.preview,lang:0
+msgid "Language Selection"
+msgstr ""
+
+#. module: email_template
+#: view:email.template:0
+msgid "Advanced"
+msgstr "Napredno"
+
+#. module: email_template
+#: field:email.template,email_to:0
+#: field:email_template.preview,email_to:0
+msgid "To"
+msgstr ""
+
+#. module: email_template
+#: field:email.template,model:0
+#: field:email_template.preview,model:0
+msgid "Related Document model"
+msgstr ""
+
+#. module: email_template
+#: help:email.template,model_object_field:0
+#: help:email_template.preview,model_object_field:0
+msgid ""
+"Select target field from the related document model.\n"
+"If it is a relationship field you will be able to select a target field at "
+"the destination of the relationship."
+msgstr ""
+"Odaberite ciljno polje iz povezanog modela dokumenta.\n"
+"Ako je ovo relaciono polje moći će te odabrati ciljano polje na odredištu "
+"relacije."
+
+#. module: email_template
+#: view:email.template:0
+msgid "Preview Template"
+msgstr ""
+
+#. module: email_template
+#: field:email.template,null_value:0
+#: field:email_template.preview,null_value:0
+msgid "Null value"
+msgstr ""
+
+#. module: email_template
+#: field:email.template,sub_object:0
+#: field:email_template.preview,sub_object:0
+msgid "Sub-model"
+msgstr "Podmodel"
+
+#. module: email_template
+#: help:email.template,track_campaign_item:0
+#: help:email_template.preview,track_campaign_item:0
+msgid ""
+"Enable this is you wish to include a special tracking marker in outgoing "
+"emails so you can identify replies and link them back to the corresponding "
+"resource record. This is useful for CRM leads for example"
+msgstr ""
+
+#. module: email_template
+#: field:mail.compose.message,use_template:0
+msgid "Use Template"
+msgstr ""
+
+#. module: email_template
+#: field:email.template,attachment_ids:0
+#: field:email_template.preview,attachment_ids:0
+msgid "Files to attach"
+msgstr ""
+
+#. module: email_template
+#: view:email.template:0
+msgid "Options"
+msgstr ""
+
+#. module: email_template
+#: field:email.template,model_id:0
+#: field:email_template.preview,model_id:0
+msgid "Related document model"
+msgstr ""
+
+#. module: email_template
+#: help:email.template,email_from:0
+#: help:email_template.preview,email_from:0
+msgid "Sender address (placeholders may be used here)"
+msgstr ""
+
+#. module: email_template
+#: help:res.partner,opt_out:0
+msgid ""
+"If checked, this partner will not receive any automated email notifications, "
+"such as the availability of invoices."
+msgstr ""
+
+#. module: email_template
+#: view:email.template:0
+msgid "Note: This is Raw HTML."
+msgstr ""
+
+#. module: email_template
+#: view:email.template:0
+msgid "Group by..."
+msgstr "Grupiši po..."
+
+#. module: email_template
+#: field:email.template,user_signature:0
+#: field:email_template.preview,user_signature:0
+msgid "Add Signature"
+msgstr "Dodaj potpis"
+
+#. module: email_template
+#: help:email.template,body:0
+#: help:email_template.preview,body:0
+msgid "Plaintext version of the message (placeholders may be used here)"
+msgstr ""
+
+#. module: email_template
+#: help:email.template,original:0
+#: help:email_template.preview,original:0
+msgid "Original version of the message, as it was sent on the network"
+msgstr ""
+
+#. module: email_template
+#: code:addons/email_template/email_template.py:230
+#, python-format
+msgid "(copy)"
+msgstr ""
+
+#. module: email_template
+#: selection:email.template,state:0
+#: selection:email_template.preview,state:0
+msgid "Outgoing"
+msgstr ""
+
+#. module: email_template
+#: view:mail.compose.message:0
+msgid "Use a message template"
+msgstr ""
+
+#. module: email_template
+#: help:email.template,user_signature:0
+#: help:email_template.preview,user_signature:0
+msgid ""
+"If checked, the user's signature will be appended to the text version of the "
+"message"
+msgstr ""
+"Ako je odabrano, potpis korisnika biti će dodan tekst verziji poruke."
+
+#. module: email_template
+#: view:email.template:0
+#: view:email_template.preview:0
+msgid "Body (Rich/HTML)"
+msgstr ""
+
+#. module: email_template
+#: help:email.template,sub_object:0
+#: help:email_template.preview,sub_object:0
+msgid ""
+"When a relationship field is selected as first field, this field shows the "
+"document model the relationship goes to."
+msgstr ""
+"Kada je relaciono polje odabrano kao prvo polje, ovo polje prikazuje model "
+"dokumenta kojem relacija odlazi."
+
+#. module: email_template
+#: model:ir.model,name:email_template.model_email_template
+msgid "Email Templates"
+msgstr "E-mail predlošci"
+
+#. module: email_template
+#: field:email.template,date:0
+#: field:email_template.preview,date:0
+msgid "Date"
+msgstr ""
+
+#. module: email_template
+#: model:ir.actions.act_window,name:email_template.wizard_email_template_preview
+msgid "Template Preview"
+msgstr "Pregled predloška"
+
+#. module: email_template
+#: field:email.template,message_id:0
+#: field:email_template.preview,message_id:0
+msgid "Message-Id"
+msgstr ""
+
+#. module: email_template
+#: view:email.template:0
+msgid "Add sidebar button"
+msgstr ""
+
+#. module: email_template
+#: view:email.template:0
+#: view:email_template.preview:0
+msgid "Body (Text)"
+msgstr ""
+
+#. module: email_template
+#: view:email.template:0
+msgid "Advanced Options"
+msgstr ""
+
+#. module: email_template
+#: code:addons/email_template/email_template.py:199
+#, python-format
+msgid "Send Mail (%s)"
+msgstr "Pošalji e-mail (%s)"
+
+#. module: email_template
+#: field:email.template,body_html:0
+#: field:email_template.preview,body_html:0
+msgid "Rich-text contents"
+msgstr ""
+
+#. module: email_template
+#: field:email.template,copyvalue:0
+#: field:email_template.preview,copyvalue:0
+msgid "Expression"
+msgstr ""
+
+#. module: email_template
+#: field:email.template,original:0
+#: field:email_template.preview,original:0
+msgid "Original"
+msgstr ""
+
+#. module: email_template
+#: view:email.template:0
+msgid "Addresses"
+msgstr ""
+
+#. module: email_template
+#: help:email.template,copyvalue:0
+#: help:email_template.preview,copyvalue:0
+msgid ""
+"Final placeholder expression, to be copy-pasted in the desired template "
+"field."
+msgstr ""
+"Krajnji izraz držača mjesta, koji će biti kopiran-zalijepljen na željenom "
+"polju predloška."
+
+#. module: email_template
+#: field:email.template,attachment_ids:0
+#: field:email_template.preview,attachment_ids:0
+msgid "Attachments"
+msgstr "Zakačke"
+
+#. module: email_template
+#: view:email.template:0
+msgid "Email Details"
+msgstr "Detalji e-maila"
+
+#. module: email_template
+#: field:email.template,email_cc:0
+#: field:email_template.preview,email_cc:0
+msgid "Cc"
+msgstr "Cc"
+
+#. module: email_template
+#: field:email.template,body_text:0
+#: field:email_template.preview,body_text:0
+msgid "Text contents"
+msgstr ""
+
+#. module: email_template
+#: help:email.template,auto_delete:0
+#: help:email_template.preview,auto_delete:0
+msgid "Permanently delete this email after sending it, to save space"
+msgstr "Trajno obriši ovaj e-mail nakon slanja, radi uštede prostora"
+
+#. module: email_template
+#: field:email.template,references:0
+#: field:email_template.preview,references:0
+msgid "References"
+msgstr ""
+
+#. module: email_template
+#: field:email.template,display_text:0
+#: field:email_template.preview,display_text:0
+msgid "Display Text"
+msgstr ""
+
+#. module: email_template
+#: view:email_template.preview:0
+msgid "Close"
+msgstr ""
+
+#. module: email_template
+#: help:email.template,attachment_ids:0
+#: help:email_template.preview,attachment_ids:0
+msgid ""
+"You may attach files to this template, to be added to all emails created "
+"from this template"
+msgstr ""
+"Možete priložiti datoteke ovom predlošku, one će biti dodate svim e-"
+"mailovima kreiranim iz ovog predloška"
+
+#. module: email_template
+#: help:email.template,headers:0
+#: help:email_template.preview,headers:0
+msgid ""
+"Full message headers, e.g. SMTP session headers (usually available on "
+"inbound messages only)"
+msgstr ""
+
+#. module: email_template
+#: field:email.template,mail_server_id:0
+#: field:email_template.preview,mail_server_id:0
+msgid "Outgoing Mail Server"
+msgstr "Odlazni E-mail server"
+
+#. module: email_template
+#: help:email.template,ref_ir_act_window:0
+#: help:email_template.preview,ref_ir_act_window:0
+msgid ""
+"Sidebar action to make this template available on records of the related "
+"document model"
+msgstr ""
+"Akcija sidebar-a za postavljanje ovog prijedloga dostupnog na akcijama "
+"povezanog modela dokumenta"
+
+#. module: email_template
+#: field:email.template,model_object_field:0
+#: field:email_template.preview,model_object_field:0
+msgid "Field"
+msgstr "Polje"
+
+#. module: email_template
+#: field:email.template,user_id:0
+#: field:email_template.preview,user_id:0
+msgid "Related user"
+msgstr ""
+
+#. module: email_template
+#: view:email.template:0
+#: model:ir.actions.act_window,name:email_template.action_email_template_tree_all
+#: model:ir.ui.menu,name:email_template.menu_email_templates
+msgid "Templates"
+msgstr "Predlošci"
+
+#. module: email_template
+#: field:res.partner,opt_out:0
+msgid "Opt-out"
+msgstr ""
+
+#. module: email_template
+#: help:email.template,email_bcc:0
+#: help:email_template.preview,email_bcc:0
+msgid "Blind carbon copy recipients (placeholders may be used here)"
+msgstr ""
+
+#. module: email_template
+#: help:email.template,lang:0
+#: help:email_template.preview,lang:0
+msgid ""
+"Optional translation language (ISO code) to select when sending out an "
+"email. If not set, the english version will be used. This should usually be "
+"a placeholder expression that provides the appropriate language code, e.g. "
+"${object.partner_id.lang.code}."
+msgstr ""
+"Opcioni jezik prevoda (ISO šifra) za izbor prilikom slanja email-a. Ako nije "
+"postavljeno, koristiće se engleska verzija. Ovo bi najčešće treblo biti "
+"izraz držača mjesta koja obezbjeđuje odgovarajuću šifru jezika, npr: "
+"${object.partner_id.lang.code}."
+
+#. module: email_template
+#: field:email_template.preview,res_id:0
+msgid "Sample Document"
+msgstr "Primjer dokumenta"
+
+#. module: email_template
+#: help:email.template,email_to:0
+#: help:email_template.preview,email_to:0
+msgid "Comma-separated recipient addresses (placeholders may be used here)"
+msgstr "Adrese primatelja odvojene zarezom"
+
+#. module: email_template
+#: field:email.template,name:0
+#: field:email_template.preview,name:0
+msgid "Name"
+msgstr "Naziv"
+
+#. module: email_template
+#: field:email.template,track_campaign_item:0
+#: field:email_template.preview,track_campaign_item:0
+msgid "Resource Tracking"
+msgstr ""
+
+#. module: email_template
+#: model:ir.model,name:email_template.model_email_template_preview
+msgid "Email Template Preview"
+msgstr "Pregled e-mail predloška"
+
+#. module: email_template
+#: view:email_template.preview:0
+msgid "Email Preview"
+msgstr "Pregled e-maila"
+
+#. module: email_template
+#: help:email.template,message_id:0
+#: help:email_template.preview,message_id:0
+msgid ""
+"Message-ID SMTP header to use in outgoing messages based on this template. "
+"Please note that this overrides the 'Resource Tracking' option, so if you "
+"simply need to track replies to outgoing emails, enable that option "
+"instead.\n"
+"Placeholders must be used here, as this value always needs to be unique!"
+msgstr ""
+
+#. module: email_template
+#: field:email.template,headers:0
+#: field:email_template.preview,headers:0
+msgid "Message headers"
+msgstr ""
+
+#. module: email_template
+#: field:email.template,email_bcc:0
+#: field:email_template.preview,email_bcc:0
+msgid "Bcc"
+msgstr ""
+
+#. module: email_template
+#: help:email.template,reply_to:0
+#: help:email_template.preview,reply_to:0
+msgid "Preferred response address (placeholders may be used here)"
+msgstr "Preferirana adresa za odgovor (modu se koristiti držači mjesta)"
+
+#. module: email_template
+#: view:email.template:0
+msgid "Remove sidebar button"
+msgstr ""
+
+#. module: email_template
+#: help:email.template,null_value:0
+#: help:email_template.preview,null_value:0
+msgid "Optional value to use if the target field is empty"
+msgstr "Opciona vrijednost koja će se koristiti ako je ciljano polje prazno"
+
+#. module: email_template
+#: view:email.template:0
+msgid "Model"
+msgstr "Model"
+
+#. module: email_template
+#: help:email.template,references:0
+#: help:email_template.preview,references:0
+msgid "Message references, such as identifiers of previous messages"
+msgstr ""
+
+#. module: email_template
+#: help:email.template,ref_ir_value:0
+#: help:email_template.preview,ref_ir_value:0
+msgid "Sidebar button to open the sidebar action"
+msgstr "Dugme za otvaranje akcije sidebar-a"
+
+#. module: email_template
+#: constraint:res.partner:0
+msgid "Error ! You cannot create recursive associated members."
+msgstr ""
+
+#. module: email_template
+#: code:addons/email_template/email_template.py:234
+#, python-format
+msgid "Deletion of the action record failed."
+msgstr "Brisanje zapisa akcije polja."
+
+#. module: email_template
+#: help:email.template,mail_server_id:0
+#: help:email_template.preview,mail_server_id:0
+msgid ""
+"Optional preferred server for outgoing mails. If not set, the highest "
+"priority one will be used."
+msgstr ""
+"Opcioni preferirani server za izlaznu poštu. Ako nije podešen koristiti će "
+"se onaj sa najvišim prioritetom."
+
+#. module: email_template
+#: selection:email.template,state:0
+#: selection:email_template.preview,state:0
+msgid "Delivery Failed"
+msgstr ""
+
+#. module: email_template
+#: help:email.template,sub_model_object_field:0
+#: help:email_template.preview,sub_model_object_field:0
+msgid ""
+"When a relationship field is selected as first field, this field lets you "
+"select the target field within the destination document model (sub-model)."
+msgstr ""
+"Kada je relaciono polje izabrano kao prvo polje, ovo polje Vam dozvoljava da "
+"odaberete ciljno polje u sklopu odredišnok dokumentnog modela (podmodela)"
+
+#. module: email_template
+#: view:email.template:0
+msgid "Attach Report"
+msgstr ""
+
+#. module: email_template
+#: field:email.template,report_template:0
+#: field:email_template.preview,report_template:0
+msgid "Optional report to print and attach"
+msgstr "Opcioni izvještaj za ispis i zakačku"
+
+#. module: email_template
+#: help:email.template,body_html:0
+#: help:email_template.preview,body_html:0
+msgid "Rich-text/HTML version of the message (placeholders may be used here)"
+msgstr "Rich-text/HTML verzija poruke"
diff --git a/addons/hr/i18n/am.po b/addons/hr/i18n/am.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..701aa4d
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,703 @@
+# Amharic translation for openobject-addons
+# Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014
+# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-08 01:37+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-03-18 13:39+0000\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: Amharic <am@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-19 06:25+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16963)\n"
+
+#. module: hr
+#: model:process.node,name:hr.process_node_openerpuser0
+msgid "Openerp user"
+msgstr ""
+
+#. module: hr
+#: field:hr.job,requirements:0
+msgid "Requirements"
+msgstr "አስፈላጊ"
+
+#. module: hr
+#: constraint:hr.department:0
+msgid "Error! You can not create recursive departments."
+msgstr ""
+
+#. module: hr
+#: model:process.transition,name:hr.process_transition_contactofemployee0
+msgid "Link the employee to information"
+msgstr "የሰራተኞች መረጃ ማገናኘት"
+
+#. module: hr
+#: field:hr.employee,sinid:0
+msgid "SIN No"
+msgstr ""
+
+#. module: hr
+#: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_board_hr
+#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_dashboard
+#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_main
+#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_reporting
+#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_root
+#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_human_resources_configuration
+msgid "Human Resources"
+msgstr "የሰው ሀይል አስተዳደር"
+
+#. module: hr
+#: view:hr.employee:0
+#: view:hr.job:0
+msgid "Group By..."
+msgstr ""
+
+#. module: hr
+#: model:ir.actions.act_window,name:hr.view_department_form_installer
+msgid "Create Your Departments"
+msgstr ""
+
+#. module: hr
+#: model:ir.actions.act_window,help:hr.action_hr_job
+msgid ""
+"Job Positions are used to define jobs and their requirements. You can keep "
+"track of the number of employees you have per job position and how many you "
+"expect in the future. You can also attach a survey to a job position that "
+"will be used in the recruitment process to evaluate the applicants for this "
+"job position."
+msgstr ""
+
+#. module: hr
+#: view:hr.department:0
+#: view:hr.employee:0
+#: field:hr.employee,department_id:0
+#: view:hr.job:0
+#: field:hr.job,department_id:0
+#: model:ir.model,name:hr.model_hr_department
+msgid "Department"
+msgstr ""
+
+#. module: hr
+#: view:hr.job:0
+msgid "Mark as Old"
+msgstr ""
+
+#. module: hr
+#: view:hr.job:0
+msgid "Jobs"
+msgstr ""
+
+#. module: hr
+#: view:hr.job:0
+msgid "In Recruitment"
+msgstr ""
+
+#. module: hr
+#: field:hr.department,company_id:0
+#: view:hr.employee:0
+#: view:hr.job:0
+#: field:hr.job,company_id:0
+msgid "Company"
+msgstr ""
+
+#. module: hr
+#: field:hr.job,no_of_recruitment:0
+msgid "Expected in Recruitment"
+msgstr ""
+
+#. module: hr
+#: model:ir.actions.todo.category,name:hr.category_hr_management_config
+msgid "HR Management"
+msgstr ""
+
+#. module: hr
+#: help:hr.employee,partner_id:0
+msgid ""
+"Partner that is related to the current employee. Accounting transaction will "
+"be written on this partner belongs to employee."
+msgstr ""
+
+#. module: hr
+#: model:process.transition,name:hr.process_transition_employeeuser0
+msgid "Link a user to an employee"
+msgstr ""
+
+#. module: hr
+#: field:hr.department,parent_id:0
+msgid "Parent Department"
+msgstr ""
+
+#. module: hr
+#: field:hr.employee,notes:0
+msgid "Notes"
+msgstr ""
+
+#. module: hr
+#: selection:hr.employee,marital:0
+msgid "Married"
+msgstr ""
+
+#. module: hr
+#: model:ir.actions.act_window,help:hr.action_create_hr_employee_installer
+msgid ""
+"Create employees form and link them to an OpenERP user if you want them to "
+"access this instance. Categories can be set on employees to perform massive "
+"operations on all the employees of the same category, i.e. allocating "
+"holidays."
+msgstr ""
+
+#. module: hr
+#: model:ir.actions.act_window,help:hr.open_module_tree_department
+msgid ""
+"Your Company's Department Structure is used to manage all documents related "
+"to employees by departments: expenses and timesheet validation, leaves "
+"management, recruitments, etc."
+msgstr ""
+
+#. module: hr
+#: field:hr.employee,color:0
+msgid "Color Index"
+msgstr ""
+
+#. module: hr
+#: model:process.transition,note:hr.process_transition_employeeuser0
+msgid ""
+"The Related user field on the Employee form allows to link the OpenERP user "
+"(and her rights) to the employee."
+msgstr ""
+
+#. module: hr
+#: view:hr.job:0 selection:hr.job,state:0
+msgid "In Recruitement"
+msgstr ""
+
+#. module: hr
+#: field:hr.employee,identification_id:0
+msgid "Identification No"
+msgstr ""
+
+#. module: hr
+#: selection:hr.employee,gender:0
+msgid "Female"
+msgstr ""
+
+#. module: hr
+#: help:hr.job,expected_employees:0
+msgid "Required number of employees in total for that job."
+msgstr ""
+
+#. module: hr
+#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_open_view_attendance_reason_new_config
+msgid "Attendance"
+msgstr ""
+
+#. module: hr
+#: view:hr.employee:0
+msgid "Social IDs"
+msgstr ""
+
+#. module: hr
+#: field:hr.employee,work_phone:0
+msgid "Work Phone"
+msgstr ""
+
+#. module: hr
+#: field:hr.employee.category,child_ids:0
+msgid "Child Categories"
+msgstr ""
+
+#. module: hr
+#: field:hr.job,description:0
+#: model:ir.model,name:hr.model_hr_job
+msgid "Job Description"
+msgstr ""
+
+#. module: hr
+#: field:hr.employee,work_location:0
+msgid "Office Location"
+msgstr ""
+
+#. module: hr
+#: view:hr.employee:0
+msgid "My Departments Employee"
+msgstr ""
+
+#. module: hr
+#: view:hr.employee:0
+#: model:ir.model,name:hr.model_hr_employee
+#: model:process.node,name:hr.process_node_employee0
+msgid "Employee"
+msgstr ""
+
+#. module: hr
+#: model:process.node,note:hr.process_node_employeecontact0
+msgid "Other information"
+msgstr ""
+
+#. module: hr
+#: field:hr.employee,work_email:0
+msgid "Work E-mail"
+msgstr ""
+
+#. module: hr
+#: field:hr.employee,birthday:0
+msgid "Date of Birth"
+msgstr ""
+
+#. module: hr
+#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_reporting
+msgid "Reporting"
+msgstr ""
+
+#. module: hr
+#: view:board.board:0
+msgid "Human Resources Dashboard"
+msgstr ""
+
+#. module: hr
+#: view:hr.employee:0
+#: field:hr.employee,job_id:0
+#: view:hr.job:0
+msgid "Job"
+msgstr ""
+
+#. module: hr
+#: field:hr.department,member_ids:0
+msgid "Members"
+msgstr ""
+
+#. module: hr
+#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_configuration
+msgid "Configuration"
+msgstr ""
+
+#. module: hr
+#: view:hr.employee:0 field:hr.employee,category_ids:0
+msgid "Categories"
+msgstr ""
+
+#. module: hr
+#: field:hr.job,expected_employees:0
+msgid "Expected Employees"
+msgstr ""
+
+#. module: hr
+#: selection:hr.employee,marital:0
+msgid "Divorced"
+msgstr ""
+
+#. module: hr
+#: field:hr.employee.category,parent_id:0
+msgid "Parent Category"
+msgstr ""
+
+#. module: hr
+#: constraint:hr.employee.category:0
+msgid "Error ! You cannot create recursive Categories."
+msgstr ""
+
+#. module: hr
+#: view:hr.department:0
+#: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_module_tree_department
+#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_department_tree
+msgid "Departments"
+msgstr ""
+
+#. module: hr
+#: model:process.node,name:hr.process_node_employeecontact0
+msgid "Employee Contact"
+msgstr ""
+
+#. module: hr
+#: view:board.board:0
+msgid "My Board"
+msgstr ""
+
+#. module: hr
+#: selection:hr.employee,gender:0
+msgid "Male"
+msgstr ""
+
+#. module: hr
+#: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_categ_form
+#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_view_employee_category_form
+msgid "Categories of Employee"
+msgstr ""
+
+#. module: hr
+#: view:hr.employee.category:0
+#: model:ir.model,name:hr.model_hr_employee_category
+msgid "Employee Category"
+msgstr ""
+
+#. module: hr
+#: model:process.process,name:hr.process_process_employeecontractprocess0
+msgid "Employee Contract"
+msgstr ""
+
+#. module: hr
+#: model:ir.model,name:hr.model_hr_department
+msgid "hr.department"
+msgstr ""
+
+#. module: hr
+#: model:ir.actions.act_window,name:hr.action_create_hr_employee_installer
+msgid "Create your Employees"
+msgstr ""
+
+#. module: hr
+#: field:hr.employee.category,name:0
+msgid "Category"
+msgstr ""
+
+#. module: hr
+#: model:ir.actions.act_window,help:hr.open_view_employee_list_my
+msgid ""
+"Here you can manage your work force by creating employees and assigning them "
+"specific properties in the system. Maintain all employee related information "
+"and keep track of anything that needs to be recorded for them. The personal "
+"information tab will help you maintain their identity data. The Categories "
+"tab gives you the opportunity to assign them related employee categories "
+"depending on their position and activities within the company. A category "
+"can be a seniority level within the company or a department. The Timesheets "
+"tab allows to assign them a specific timesheet and analytic journal where "
+"they will be able to enter time through the system. In the note tab, you can "
+"enter text data that should be recorded for a specific employee."
+msgstr ""
+
+#. module: hr
+#: help:hr.employee,bank_account_id:0
+msgid "Employee bank salary account"
+msgstr ""
+
+#. module: hr
+#: field:hr.department,note:0
+msgid "Note"
+msgstr ""
+
+#. module: hr
+#: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_employee_tree
+msgid "Employees Structure"
+msgstr ""
+
+#. module: hr
+#: constraint:res.users:0
+msgid "The chosen company is not in the allowed companies for this user"
+msgstr ""
+
+#. module: hr
+#: view:hr.employee:0
+msgid "Contact Information"
+msgstr ""
+
+#. module: hr
+#: field:hr.employee,address_id:0
+msgid "Working Address"
+msgstr ""
+
+#. module: hr
+#: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_board_hr_manager
+#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_dashboard_manager
+msgid "HR Manager Dashboard"
+msgstr ""
+
+#. module: hr
+#: field:hr.department,child_ids:0
+msgid "Child Departments"
+msgstr ""
+
+#. module: hr
+#: view:hr.employee:0
+#: view:hr.job:0
+#: field:hr.job,state:0
+msgid "Status"
+msgstr ""
+
+#. module: hr
+#: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_categ_tree
+#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_view_employee_category_tree
+msgid "Categories structure"
+msgstr ""
+
+#. module: hr
+#: field:hr.employee,partner_id:0
+msgid "unknown"
+msgstr ""
+
+#. module: hr
+#: help:hr.job,no_of_employee:0
+msgid "Number of employees with that job."
+msgstr ""
+
+#. module: hr
+#: field:hr.employee,ssnid:0
+msgid "SSN No"
+msgstr ""
+
+#. module: hr
+#: view:hr.employee:0
+msgid "Active"
+msgstr ""
+
+#. module: hr
+#: constraint:hr.employee:0
+msgid "Error ! You cannot create recursive Hierarchy of Employees."
+msgstr ""
+
+#. module: hr
+#: model:ir.actions.act_window,name:hr.action2
+msgid "Subordonate Hierarchy"
+msgstr ""
+
+#. module: hr
+#: model:ir.actions.act_window,help:hr.view_department_form_installer
+msgid ""
+"Your departments structure is used to manage all documents related to "
+"employees by departments: expenses and timesheet validation, leaves "
+"management, recruitments, etc."
+msgstr ""
+
+#. module: hr
+#: field:hr.employee,bank_account_id:0
+msgid "Bank Account Number"
+msgstr ""
+
+#. module: hr
+#: view:hr.department:0
+msgid "Companies"
+msgstr ""
+
+#. module: hr
+#: model:process.transition,note:hr.process_transition_contactofemployee0
+msgid ""
+"In the Employee form, there are different kind of information like Contact "
+"information."
+msgstr ""
+
+#. module: hr
+#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_dashboard
+msgid "Dashboard"
+msgstr ""
+
+#. module: hr
+#: selection:hr.job,state:0
+msgid "Old"
+msgstr ""
+
+#. module: hr
+#: sql_constraint:res.users:0
+msgid "You can not have two users with the same login !"
+msgstr ""
+
+#. module: hr
+#: view:hr.job:0 field:hr.job,state:0
+msgid "State"
+msgstr ""
+
+#. module: hr
+#: field:hr.employee,marital:0
+msgid "Marital Status"
+msgstr ""
+
+#. module: hr
+#: model:ir.model,name:hr.model_ir_actions_act_window
+msgid "ir.actions.act_window"
+msgstr ""
+
+#. module: hr
+#: model:process.node,note:hr.process_node_employee0
+msgid "Employee form and structure"
+msgstr ""
+
+#. module: hr
+#: field:hr.employee,image:0
+msgid "Photo"
+msgstr ""
+
+#. module: hr
+#: model:ir.model,name:hr.model_res_users
+msgid "res.users"
+msgstr ""
+
+#. module: hr
+#: view:hr.employee:0
+msgid "Personal Information"
+msgstr ""
+
+#. module: hr
+#: field:hr.employee,city:0
+msgid "City"
+msgstr ""
+
+#. module: hr
+#: field:hr.employee,passport_id:0
+msgid "Passport No"
+msgstr ""
+
+#. module: hr
+#: field:hr.employee,mobile_phone:0
+msgid "Work Mobile"
+msgstr ""
+
+#. module: hr
+#: view:hr.employee.category:0
+msgid "Employees Categories"
+msgstr ""
+
+#. module: hr
+#: field:hr.employee,address_home_id:0
+msgid "Home Address"
+msgstr ""
+
+#. module: hr
+#: view:hr.job:0
+msgid "Description"
+msgstr ""
+
+#. module: hr
+#: selection:hr.employee,marital:0
+msgid "Single"
+msgstr ""
+
+#. module: hr
+#: field:hr.job,name:0
+msgid "Job Name"
+msgstr ""
+
+#. module: hr
+#: view:hr.job:0
+msgid "In Position"
+msgstr ""
+
+#. module: hr
+#: view:hr.department:0
+msgid "department"
+msgstr ""
+
+#. module: hr
+#: field:hr.employee,country_id:0
+msgid "Nationality"
+msgstr ""
+
+#. module: hr
+#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_open_view_attendance_reason_config
+msgid "Leaves"
+msgstr ""
+
+#. module: hr
+#: view:board.board:0
+msgid "HR Manager Board"
+msgstr ""
+
+#. module: hr
+#: field:hr.employee,resource_id:0
+msgid "Resource"
+msgstr ""
+
+#. module: hr
+#: field:hr.department,complete_name:0
+#: field:hr.employee,name_related:0
+#: field:hr.employee.category,complete_name:0
+msgid "Name"
+msgstr ""
+
+#. module: hr
+#: field:hr.employee,gender:0
+msgid "Gender"
+msgstr ""
+
+#. module: hr
+#: view:hr.employee:0
+#: field:hr.employee.category,employee_ids:0
+#: field:hr.job,employee_ids:0
+#: model:ir.actions.act_window,name:hr.hr_employee_normal_action_tree
+#: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_employee_list
+#: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_employee_list_my
+#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_open_view_employee_list_my
+msgid "Employees"
+msgstr ""
+
+#. module: hr
+#: help:hr.employee,sinid:0
+msgid "Social Insurance Number"
+msgstr ""
+
+#. module: hr
+#: field:hr.department,name:0
+msgid "Department Name"
+msgstr ""
+
+#. module: hr
+#: help:hr.employee,ssnid:0
+msgid "Social Security Number"
+msgstr ""
+
+#. module: hr
+#: model:process.node,note:hr.process_node_openerpuser0
+msgid "Creation of a OpenERP user"
+msgstr ""
+
+#. module: hr
+#: field:hr.employee,login:0
+msgid "Login"
+msgstr ""
+
+#. module: hr
+#: view:hr.employee:0
+msgid "Job Information"
+msgstr ""
+
+#. module: hr
+#: model:ir.actions.act_window,name:hr.action_hr_job
+#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_job
+msgid "Job Positions"
+msgstr ""
+
+#. module: hr
+#: field:hr.employee,otherid:0
+msgid "Other Id"
+msgstr ""
+
+#. module: hr
+#: view:hr.employee:0
+#: field:hr.employee,coach_id:0
+msgid "Coach"
+msgstr ""
+
+#. module: hr
+#: sql_constraint:hr.job:0
+msgid "The name of the job position must be unique per company!"
+msgstr ""
+
+#. module: hr
+#: view:hr.job:0
+msgid "My Departments Jobs"
+msgstr ""
+
+#. module: hr
+#: field:hr.department,manager_id:0
+#: view:hr.employee:0
+#: field:hr.employee,parent_id:0
+msgid "Manager"
+msgstr ""
+
+#. module: hr
+#: selection:hr.employee,marital:0
+msgid "Widower"
+msgstr ""
+
+#. module: hr
+#: field:hr.employee,child_ids:0
+msgid "Subordinates"
+msgstr ""
+
+#. module: hr
+#: field:hr.job,no_of_employee:0
+msgid "Number of Employees"
+msgstr ""
diff --git a/addons/hr_payroll/i18n/fa.po b/addons/hr_payroll/i18n/fa.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..cc59776
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,1199 @@
+# Persian translation for openobject-addons
+# Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014
+# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-08 01:37+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-04-23 14:46+0000\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: Persian <fa@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-24 06:27+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16985)\n"
+
+#. module: hr_payroll
+#: field:hr.payslip.line,condition_select:0
+#: field:hr.salary.rule,condition_select:0
+msgid "Condition Based on"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: selection:hr.contract,schedule_pay:0
+msgid "Monthly"
+msgstr "ماهانه"
+
+#. module: hr_payroll
+#: view:hr.payslip:0
+#: field:hr.payslip,line_ids:0
+#: view:hr.payslip.line:0
+#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.act_contribution_reg_payslip_lines
+msgid "Payslip Lines"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: view:hr.payslip.line:0
+#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_salary_rule_category
+#: report:paylip.details:0
+msgid "Salary Rule Category"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: help:hr.salary.rule.category,parent_id:0
+msgid ""
+"Linking a salary category to its parent is used only for the reporting "
+"purpose."
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: view:hr.payslip:0
+#: view:hr.payslip.line:0
+#: view:hr.salary.rule:0
+msgid "Group By..."
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: view:hr.payslip:0
+msgid "States"
+msgstr "وضعیت ها"
+
+#. module: hr_payroll
+#: field:hr.payslip.line,input_ids:0
+#: view:hr.salary.rule:0
+#: field:hr.salary.rule,input_ids:0
+msgid "Inputs"
+msgstr "ورودی‌ها"
+
+#. module: hr_payroll
+#: field:hr.payslip.line,parent_rule_id:0
+#: field:hr.salary.rule,parent_rule_id:0
+msgid "Parent Salary Rule"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: view:hr.employee:0
+#: field:hr.employee,slip_ids:0
+#: view:hr.payslip:0
+#: view:hr.payslip.run:0
+#: field:hr.payslip.run,slip_ids:0
+#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.act_hr_employee_payslip_list
+msgid "Payslips"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: field:hr.payroll.structure,parent_id:0
+#: field:hr.salary.rule.category,parent_id:0
+msgid "Parent"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: report:paylip.details:0 report:payslip:0
+msgid "("
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: field:hr.contribution.register,company_id:0
+#: field:hr.payroll.structure,company_id:0
+#: field:hr.payslip,company_id:0
+#: field:hr.payslip.line,company_id:0
+#: field:hr.salary.rule,company_id:0
+#: field:hr.salary.rule.category,company_id:0
+msgid "Company"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: view:hr.payslip:0
+msgid "Done Slip"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: report:paylip.details:0 report:payslip:0
+msgid ","
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: view:hr.payslip:0
+#: view:hr.payslip.run:0
+msgid "Set to Draft"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_salary_rule
+msgid "hr.salary.rule"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: field:hr.payslip,payslip_run_id:0
+#: view:hr.payslip.run:0
+#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_run
+msgid "Payslip Batches"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: view:hr.payslip.employees:0
+msgid ""
+"This wizard will generate payslips for all selected employee(s) based on the "
+"dates and credit note specified on Payslips Run."
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: report:contribution.register.lines:0
+#: report:paylip.details:0
+#: report:payslip:0
+msgid "Quantity/Rate"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: field:hr.payslip.input,payslip_id:0
+#: field:hr.payslip.line,slip_id:0
+#: field:hr.payslip.worked_days,payslip_id:0
+#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip
+#: report:payslip:0
+msgid "Pay Slip"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: view:hr.payslip.employees:0
+msgid "Generate"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: help:hr.payslip.line,amount_percentage_base:0
+#: help:hr.salary.rule,amount_percentage_base:0
+msgid "result will be affected to a variable"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: report:contribution.register.lines:0
+msgid "Total:"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.act_children_salary_rules
+msgid "All Children Rules"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: view:hr.payslip:0
+#: view:hr.salary.rule:0
+msgid "Input Data"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: constraint:hr.payslip:0
+msgid "Payslip 'Date From' must be before 'Date To'."
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: view:hr.salary.rule.category:0
+msgid "Notes"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: view:hr.payslip:0
+msgid "Salary Computation"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: report:contribution.register.lines:0
+#: field:hr.payslip.input,amount:0
+#: field:hr.payslip.line,amount:0
+#: report:paylip.details:0
+#: report:payslip:0
+msgid "Amount"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: view:hr.payslip:0
+#: view:hr.payslip.line:0
+#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_line
+msgid "Payslip Line"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: view:hr.payslip:0
+msgid "Other Information"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: help:hr.payslip.line,amount_select:0
+#: help:hr.salary.rule,amount_select:0
+msgid "The computation method for the rule amount."
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: view:payslip.lines.contribution.register:0
+msgid "Contribution Register's Payslip Lines"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payslips_by_employees.py:52
+#, python-format
+msgid "Warning !"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: report:paylip.details:0
+msgid "Details by Salary Rule Category:"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: report:paylip.details:0
+#: report:payslip:0
+msgid "Note"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: field:hr.payroll.structure,code:0
+#: field:hr.payslip,number:0
+#: report:paylip.details:0
+#: report:payslip:0
+msgid "Reference"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: view:hr.payslip:0
+msgid "Draft Slip"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:432
+#, python-format
+msgid "Normal Working Days paid at 100%"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: field:hr.payslip.line,condition_range_max:0
+#: field:hr.salary.rule,condition_range_max:0
+msgid "Maximum Range"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: report:paylip.details:0
+#: report:payslip:0
+msgid "Identification No"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: field:hr.payslip,struct_id:0
+msgid "Structure"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: help:hr.employee,total_wage:0
+msgid "Sum of all current contract's wage of employee."
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: view:hr.payslip:0
+msgid "Total Working Days"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: help:hr.payslip.line,code:0
+#: help:hr.salary.rule,code:0
+msgid ""
+"The code of salary rules can be used as reference in computation of other "
+"rules. In that case, it is case sensitive."
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: selection:hr.contract,schedule_pay:0
+msgid "Weekly"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: field:hr.payslip.line,rate:0
+msgid "Rate (%)"
+msgstr "امتیاز (%)"
+
+#. module: hr_payroll
+#: view:hr.payslip:0
+msgid "Confirm"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: model:ir.actions.report.xml,name:hr_payroll.payslip_report
+msgid "Employee PaySlip"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: help:hr.payslip.line,condition_range_max:0
+#: help:hr.salary.rule,condition_range_max:0
+msgid "The maximum amount, applied for this rule."
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: help:hr.payslip.line,condition_python:0
+#: help:hr.salary.rule,condition_python:0
+msgid ""
+"Applied this rule for calculation if condition is true. You can specify "
+"condition like basic > 1000."
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: view:hr.payslip.employees:0
+msgid "Payslips by Employees"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: selection:hr.contract,schedule_pay:0
+msgid "Quarterly"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: field:hr.payslip,state:0 field:hr.payslip.run,state:0
+msgid "State"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: help:hr.salary.rule,quantity:0
+msgid ""
+"It is used in computation for percentage and fixed amount.For e.g. A rule "
+"for Meal Voucher having fixed amount of 1€ per worked day can have its "
+"quantity defined in expression like worked_days.WORK100.number_of_days."
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: view:hr.salary.rule:0
+msgid "Search Salary Rule"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: field:hr.payslip,employee_id:0
+#: field:hr.payslip.line,employee_id:0
+#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_employee
+msgid "Employee"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: selection:hr.contract,schedule_pay:0
+msgid "Semi-annually"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: view:hr.salary.rule:0
+msgid "Children definition"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: report:paylip.details:0
+#: report:payslip:0
+msgid "Email"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: view:hr.payslip.run:0
+msgid "Search Payslip Batches"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: field:hr.payslip.line,amount_percentage_base:0
+#: field:hr.salary.rule,amount_percentage_base:0
+msgid "Percentage based on"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: help:hr.payslip.line,amount_percentage:0
+#: help:hr.salary.rule,amount_percentage:0
+msgid "For example, enter 50.0 to apply a percentage of 50%"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: field:hr.payslip,paid:0
+msgid "Made Payment Order ? "
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: report:contribution.register.lines:0
+msgid "PaySlip Lines by Contribution Register"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: help:hr.payslip,state:0
+msgid ""
+"* When the payslip is created the state is 'Draft'.            \n"
+"* If the payslip is under verification, the state is 'Waiting'.             "
+"\n"
+"* If the payslip is confirmed then state is set to 'Done'.            \n"
+"* When user cancel payslip the state is 'Rejected'."
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: field:hr.payslip.worked_days,number_of_days:0
+msgid "Number of Days"
+msgstr "تعداد روزها"
+
+#. module: hr_payroll
+#: selection:hr.payslip,state:0
+msgid "Rejected"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: view:hr.payroll.structure:0
+#: field:hr.payroll.structure,rule_ids:0
+#: view:hr.salary.rule:0
+#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_salary_rule_form
+#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_action_hr_salary_rule_form
+msgid "Salary Rules"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:341
+#, python-format
+msgid "Refund: "
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_payslip_lines_contribution_register
+msgid "PaySlip Lines by Contribution Registers"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: view:hr.payslip:0
+#: selection:hr.payslip,state:0
+#: view:hr.payslip.run:0
+msgid "Done"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: field:hr.payslip.line,appears_on_payslip:0
+#: field:hr.salary.rule,appears_on_payslip:0
+msgid "Appears on Payslip"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: field:hr.payslip.line,amount_fix:0
+#: selection:hr.payslip.line,amount_select:0
+#: field:hr.salary.rule,amount_fix:0
+#: selection:hr.salary.rule,amount_select:0
+msgid "Fixed Amount"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: help:hr.payslip.line,active:0
+#: help:hr.salary.rule,active:0
+msgid ""
+"If the active field is set to false, it will allow you to hide the salary "
+"rule without removing it."
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: view:hr.payslip:0
+msgid "Worked Days & Inputs"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: field:hr.payslip,details_by_salary_rule_category:0
+msgid "Details by Salary Rule Category"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_payslip_lines_contribution_register
+msgid "PaySlip Lines"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: help:hr.payslip.line,register_id:0
+#: help:hr.salary.rule,register_id:0
+msgid "Eventual third party involved in the salary payment of the employees."
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: field:hr.payslip.worked_days,number_of_hours:0
+msgid "Number of Hours"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: view:hr.payslip:0
+msgid "PaySlip Batch"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: field:hr.payslip.line,condition_range_min:0
+#: field:hr.salary.rule,condition_range_min:0
+msgid "Minimum Range"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: field:hr.payslip.line,child_ids:0
+#: field:hr.salary.rule,child_ids:0
+msgid "Child Salary Rule"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: report:contribution.register.lines:0
+#: field:hr.payslip,date_to:0
+#: field:hr.payslip.run,date_end:0
+#: report:paylip.details:0
+#: report:payslip:0
+#: field:payslip.lines.contribution.register,date_to:0
+msgid "Date To"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: selection:hr.payslip.line,condition_select:0
+#: selection:hr.salary.rule,condition_select:0
+msgid "Range"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_payroll_structure_tree
+#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_structure_tree
+msgid "Salary Structures Hierarchy"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: view:hr.payslip:0
+msgid "Payslip"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: constraint:hr.contract:0
+msgid "Error! contract start-date must be lower then contract end-date."
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: view:hr.contract:0
+msgid "Payslip Info"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: view:hr.payslip:0
+#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.act_payslip_lines
+msgid "Payslip Computation Details"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:872
+#, python-format
+msgid "Wrong python code defined for salary rule %s (%s) "
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_input
+msgid "Payslip Input"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: view:hr.salary.rule.category:0
+#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_salary_rule_category
+#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_salary_rule_category
+msgid "Salary Rule Categories"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: help:hr.payslip.input,contract_id:0
+#: help:hr.payslip.worked_days,contract_id:0
+msgid "The contract for which applied this input"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: view:hr.salary.rule:0
+msgid "Computation"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: help:hr.payslip.input,amount:0
+msgid ""
+"It is used in computation. For e.g. A rule for sales having 1% commission of "
+"basic salary for per product can defined in expression like result = "
+"inputs.SALEURO.amount * contract.wage*0.01."
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: view:hr.payslip.line:0
+#: field:hr.payslip.line,amount_select:0
+#: field:hr.salary.rule,amount_select:0
+msgid "Amount Type"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: field:hr.payslip.line,category_id:0
+#: view:hr.salary.rule:0
+#: field:hr.salary.rule,category_id:0
+msgid "Category"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: help:hr.payslip.run,credit_note:0
+msgid ""
+"If its checked, indicates that all payslips generated from here are refund "
+"payslips."
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_payroll_structure_list_form
+#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_structure_view
+msgid "Salary Structures"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: view:hr.payslip.run:0
+msgid "Draft Payslip Batches"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: view:hr.payslip:0
+#: selection:hr.payslip,state:0
+#: view:hr.payslip.run:0
+#: selection:hr.payslip.run,state:0
+msgid "Draft"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: report:contribution.register.lines:0
+#: field:hr.payslip,date_from:0
+#: field:hr.payslip.run,date_start:0
+#: report:paylip.details:0
+#: report:payslip:0
+#: field:payslip.lines.contribution.register,date_from:0
+msgid "Date From"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: view:hr.payslip.run:0
+msgid "Done Payslip Batches"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: report:paylip.details:0
+msgid "Payslip Lines by Contribution Register:"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: view:hr.salary.rule:0
+msgid "Conditions"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: field:hr.payslip.line,amount_percentage:0
+#: selection:hr.payslip.line,amount_select:0
+#: field:hr.salary.rule,amount_percentage:0
+#: selection:hr.salary.rule,amount_select:0
+msgid "Percentage (%)"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: view:hr.payslip:0
+msgid "Worked Day"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: view:hr.payroll.structure:0
+msgid "Employee Function"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: field:hr.payslip,credit_note:0
+#: field:hr.payslip.run,credit_note:0
+msgid "Credit Note"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: view:hr.payslip:0
+msgid "Compute Sheet"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: field:hr.payslip.line,active:0
+#: field:hr.salary.rule,active:0
+msgid "Active"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: view:hr.salary.rule:0
+msgid "Child Rules"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: constraint:hr.employee:0
+msgid "Error ! You cannot create recursive Hierarchy of Employees."
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: model:ir.actions.report.xml,name:hr_payroll.payslip_details_report
+msgid "PaySlip Details"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: help:hr.payslip.line,condition_range_min:0
+#: help:hr.salary.rule,condition_range_min:0
+msgid "The minimum amount, applied for this rule."
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: selection:hr.payslip.line,condition_select:0
+#: selection:hr.salary.rule,condition_select:0
+msgid "Python Expression"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: report:paylip.details:0
+#: report:payslip:0
+msgid "Designation"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payslips_by_employees.py:52
+#, python-format
+msgid "You must select employee(s) to generate payslip(s)"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:861
+#, python-format
+msgid "Wrong quantity defined for salary rule %s (%s)"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: view:hr.payslip:0
+msgid "Companies"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: report:paylip.details:0
+#: report:payslip:0
+msgid "Authorized Signature"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: field:hr.payslip,contract_id:0
+#: field:hr.payslip.input,contract_id:0
+#: field:hr.payslip.line,contract_id:0
+#: field:hr.payslip.worked_days,contract_id:0
+#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_contract
+msgid "Contract"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: report:paylip.details:0
+#: report:payslip:0
+msgid "Credit"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: field:hr.contract,schedule_pay:0
+msgid "Scheduled Pay"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:861
+#: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:866
+#: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:872
+#: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:889
+#: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:895
+#, python-format
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: field:hr.payslip.line,condition_python:0
+#: field:hr.salary.rule,condition_python:0
+msgid "Python Condition"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: view:hr.contribution.register:0
+msgid "Contribution"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:351
+#, python-format
+msgid "Refund Payslip"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: field:hr.rule.input,input_id:0
+#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_rule_input
+msgid "Salary Rule Input"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:895
+#, python-format
+msgid "Wrong python condition defined for salary rule %s (%s)"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: field:hr.payslip.line,quantity:0
+#: field:hr.salary.rule,quantity:0
+msgid "Quantity"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: view:hr.payslip:0
+msgid "Refund"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: view:hr.salary.rule:0
+msgid "Company contribution"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: report:contribution.register.lines:0
+#: field:hr.payslip.input,code:0
+#: field:hr.payslip.line,code:0
+#: field:hr.payslip.worked_days,code:0
+#: field:hr.rule.input,code:0
+#: field:hr.salary.rule,code:0
+#: field:hr.salary.rule.category,code:0
+#: report:paylip.details:0
+#: report:payslip:0
+msgid "Code"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: field:hr.payslip.line,amount_python_compute:0
+#: selection:hr.payslip.line,amount_select:0
+#: field:hr.salary.rule,amount_python_compute:0
+#: selection:hr.salary.rule,amount_select:0
+msgid "Python Code"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: field:hr.payslip.input,sequence:0
+#: field:hr.payslip.line,sequence:0
+#: field:hr.payslip.worked_days,sequence:0
+#: field:hr.salary.rule,sequence:0
+msgid "Sequence"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: report:contribution.register.lines:0
+#: report:paylip.details:0
+msgid "Register Name"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: view:hr.salary.rule:0
+msgid "General"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:674
+#, python-format
+msgid "Salary Slip of %s for %s"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_employees
+msgid "Generate payslips for all selected employees"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: field:hr.contract,struct_id:0
+#: view:hr.payroll.structure:0
+#: view:hr.payslip:0
+#: view:hr.payslip.line:0
+#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_structure
+msgid "Salary Structure"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: field:hr.contribution.register,register_line_ids:0
+msgid "Register Line"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: view:hr.payslip:0
+msgid "Cancel"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: view:hr.payslip.run:0
+#: selection:hr.payslip.run,state:0
+msgid "Close"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: help:hr.payslip,struct_id:0
+msgid ""
+"Defines the rules that have to be applied to this payslip, accordingly to "
+"the contract chosen. If you let empty the field contract, this field isn't "
+"mandatory anymore and thus the rules applied will be all the rules set on "
+"the structure of all contracts of the employee valid for the chosen period"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: field:hr.payroll.structure,children_ids:0
+#: field:hr.salary.rule.category,children_ids:0
+msgid "Children"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: help:hr.payslip,credit_note:0
+msgid "Indicates this payslip has a refund of another"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: selection:hr.contract,schedule_pay:0
+msgid "Bi-monthly"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: report:paylip.details:0
+msgid "Pay Slip Details"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_payslip_form
+#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_department_tree
+msgid "Employee Payslips"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: view:hr.payslip.line:0
+#: field:hr.payslip.line,register_id:0
+#: field:hr.salary.rule,register_id:0
+#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_contribution_register
+msgid "Contribution Register"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: view:payslip.lines.contribution.register:0
+msgid "Print"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: model:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.action_contribution_register_form
+msgid ""
+"A contribution register is a third party involved in the salary payment of "
+"the employees. It can be the social security, the estate or anyone that "
+"collect or inject money on payslips."
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:889
+#, python-format
+msgid "Wrong range condition defined for salary rule %s (%s)"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: view:hr.payslip.line:0
+msgid "Calculations"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: view:hr.payslip:0
+msgid "Worked Days"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: view:hr.payslip:0
+msgid "Search Payslips"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: view:hr.payslip.run:0
+#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_payslip_run_tree
+#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payslip_run
+msgid "Payslips Batches"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: view:hr.contribution.register:0
+#: field:hr.contribution.register,note:0
+#: field:hr.payroll.structure,note:0
+#: field:hr.payslip,name:0
+#: field:hr.payslip,note:0
+#: field:hr.payslip.input,name:0
+#: field:hr.payslip.line,note:0
+#: field:hr.payslip.worked_days,name:0
+#: field:hr.rule.input,name:0
+#: view:hr.salary.rule:0
+#: field:hr.salary.rule,note:0
+#: field:hr.salary.rule.category,note:0
+msgid "Description"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: report:paylip.details:0 report:payslip:0
+msgid ")"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: view:hr.contribution.register:0
+#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_contribution_register_form
+#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_action_hr_contribution_register_form
+msgid "Contribution Registers"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_reporting
+#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_root_payroll
+#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.payroll_configure
+msgid "Payroll"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: model:ir.actions.report.xml,name:hr_payroll.contribution_register
+msgid "PaySlip Lines By Conribution Register"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: selection:hr.payslip,state:0
+msgid "Waiting"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: report:paylip.details:0
+#: report:payslip:0
+msgid "Address"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:866
+#, python-format
+msgid "Wrong percentage base or quantity defined for salary rule %s (%s)"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: field:hr.payslip,worked_days_line_ids:0
+#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_worked_days
+msgid "Payslip Worked Days"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: view:hr.salary.rule.category:0
+msgid "Salary Categories"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: report:contribution.register.lines:0
+#: field:hr.contribution.register,name:0
+#: field:hr.payroll.structure,name:0
+#: field:hr.payslip.line,name:0
+#: field:hr.payslip.run,name:0
+#: field:hr.salary.rule,name:0
+#: field:hr.salary.rule.category,name:0
+#: report:paylip.details:0
+#: report:payslip:0
+msgid "Name"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: view:hr.payroll.structure:0
+msgid "Payroll Structures"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: view:hr.payslip:0
+#: view:hr.payslip.employees:0
+#: field:hr.payslip.employees,employee_ids:0
+#: view:hr.payslip.line:0
+msgid "Employees"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: report:paylip.details:0
+#: report:payslip:0
+msgid "Bank Account"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: help:hr.payslip.line,sequence:0
+#: help:hr.salary.rule,sequence:0
+msgid "Use to arrange calculation sequence"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: help:hr.payslip.line,condition_range:0
+#: help:hr.salary.rule,condition_range:0
+msgid ""
+"This will be used to compute the % fields values; in general it is on basic, "
+"but you can also use categories code fields in lowercase as a variable names "
+"(hra, ma, lta, etc.) and the variable basic."
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: selection:hr.contract,schedule_pay:0
+msgid "Annually"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: field:hr.payslip,input_line_ids:0
+msgid "Payslip Inputs"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: field:hr.payslip.line,salary_rule_id:0
+msgid "Rule"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_salary_rule_category_tree_view
+#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_salary_rule_category_tree_view
+msgid "Salary Rule Categories Hierarchy"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: report:contribution.register.lines:0
+#: field:hr.payslip.line,total:0
+#: report:paylip.details:0
+#: report:payslip:0
+msgid "Total"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: help:hr.payslip.line,appears_on_payslip:0
+#: help:hr.salary.rule,appears_on_payslip:0
+msgid "Used for the display of rule on payslip"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: view:hr.payslip.line:0
+msgid "Search Payslip Lines"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: view:hr.payslip:0
+msgid "Details By Salary Rule Category"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: help:hr.payslip.input,code:0
+#: help:hr.payslip.worked_days,code:0
+#: help:hr.rule.input,code:0
+msgid "The code that can be used in the salary rules"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: view:hr.payslip.run:0
+#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_payslip_by_employees
+msgid "Generate Payslips"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: selection:hr.contract,schedule_pay:0
+msgid "Bi-weekly"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: field:hr.employee,total_wage:0
+msgid "Total Basic Salary"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: selection:hr.payslip.line,condition_select:0
+#: selection:hr.salary.rule,condition_select:0
+msgid "Always True"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: report:contribution.register.lines:0
+msgid "PaySlip Name"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: field:hr.payslip.line,condition_range:0
+#: field:hr.salary.rule,condition_range:0
+msgid "Range Based on"
+msgstr ""
diff --git a/addons/hr_recruitment/i18n/lt.po b/addons/hr_recruitment/i18n/lt.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..a2dd4af
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,1187 @@
+# Lithuanian translation for openobject-addons
+# Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014
+# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-08 01:37+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-03-16 13:33+0000\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: Lithuanian <lt@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-17 05:05+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16963)\n"
+
+#. module: hr_recruitment
+#: help:hr.applicant,active:0
+msgid ""
+"If the active field is set to false, it will allow you to hide the case "
+"without removing it."
+msgstr ""
+
+#. module: hr_recruitment
+#: view:hr.recruitment.stage:0
+#: field:hr.recruitment.stage,requirements:0
+msgid "Requirements"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_recruitment
+#: view:hr.recruitment.source:0
+#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.hr_recruitment_source_action
+#: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_hr_recruitment_source
+msgid "Sources of Applicants"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_recruitment
+#: field:hr.recruitment.report,delay_open:0
+msgid "Avg. Delay to Open"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_recruitment
+#: field:hr.recruitment.report,nbr:0
+msgid "# of Cases"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_recruitment
+#: view:hr.applicant:0
+msgid "Group By..."
+msgstr ""
+
+#. module: hr_recruitment
+#: field:hr.applicant,user_email:0
+msgid "User Email"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_recruitment
+#: view:hr.applicant:0
+msgid "Filter and view on next actions and date"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_recruitment
+#: view:hr.applicant:0
+#: field:hr.applicant,department_id:0
+#: view:hr.recruitment.report:0
+#: field:hr.recruitment.report,department_id:0
+msgid "Department"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_recruitment
+#: field:hr.applicant,date_action:0
+msgid "Next Action Date"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_recruitment
+#: field:hr.applicant,salary_expected_extra:0
+msgid "Expected Salary Extra"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_recruitment
+#: view:hr.recruitment.report:0
+msgid "Jobs"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_recruitment
+#: view:hr.applicant:0
+msgid "Pending Jobs"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_recruitment
+#: field:hr.applicant,company_id:0
+#: view:hr.recruitment.report:0
+#: field:hr.recruitment.report,company_id:0
+msgid "Company"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_recruitment
+#: view:hired.employee:0
+msgid "No"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_recruitment
+#: code:addons/hr_recruitment/hr_recruitment.py:435
+#, python-format
+msgid "You must define Applied Job for this applicant."
+msgstr ""
+
+#. module: hr_recruitment
+#: view:hr.applicant:0
+msgid "Job"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_recruitment
+#: field:hr.recruitment.partner.create,close:0
+msgid "Close job request"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_recruitment
+#: field:hr.applicant,day_open:0
+msgid "Days to Open"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_recruitment
+#: field:hr.recruitment.job2phonecall,note:0
+msgid "Goals"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_recruitment
+#: field:hr.recruitment.report,partner_address_id:0
+msgid "Partner Contact Name"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_recruitment
+#: view:hr.applicant:0 view:hr.recruitment.partner.create:0
+#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.action_hr_recruitment_partner_create
+msgid "Create Partner"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_recruitment
+#: view:hr.recruitment.report:0
+#: field:hr.recruitment.report,day:0
+msgid "Day"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_recruitment
+#: field:hr.applicant,reference:0
+msgid "Refered By"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_recruitment
+#: view:hr.applicant:0
+msgid "Contract Data"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_recruitment
+#: view:hr.applicant:0
+msgid "Add Internal Note"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_recruitment
+#: view:hr.applicant:0
+msgid "Refuse"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_recruitment
+#: model:hr.recruitment.degree,name:hr_recruitment.degree_licenced
+msgid "Master Degree"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_recruitment
+#: field:hr.applicant,partner_mobile:0
+msgid "Mobile"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_recruitment
+#: view:hr.applicant:0
+msgid "Notes"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_recruitment
+#: field:hr.applicant,message_ids:0
+msgid "Messages"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_recruitment
+#: view:hr.applicant:0
+msgid "Next Actions"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_recruitment
+#: field:hr.applicant,salary_expected:0
+#: view:hr.recruitment.report:0
+msgid "Expected Salary"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_recruitment
+#: field:hr.applicant,job_id:0
+#: field:hr.recruitment.report,job_id:0
+msgid "Applied Job"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_recruitment
+#: model:hr.recruitment.degree,name:hr_recruitment.degree_graduate
+msgid "Graduate"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_recruitment
+#: field:hr.applicant,color:0
+msgid "Color Index"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_recruitment
+#: view:hr.applicant:0
+#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.action_applicants_status
+msgid "Applicants Status"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_recruitment
+#: view:hr.recruitment.report:0
+msgid "My Recruitment"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_recruitment
+#: field:hr.job,survey_id:0
+msgid "Interview Form"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_recruitment
+#: help:hr.job,survey_id:0
+msgid ""
+"Choose an interview form for this job position and you will be able to "
+"print/answer this interview from all applicants who apply for this job"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_recruitment
+#: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_hr_recruitment_recruitment
+msgid "Recruitment"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_recruitment
+#: code:addons/hr_recruitment/hr_recruitment.py:435
+#, python-format
+msgid "Warning!"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_recruitment
+#: field:hr.recruitment.report,salary_prop:0
+msgid "Salary Proposed"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_recruitment
+#: view:hr.applicant:0
+msgid "Change Color"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_recruitment
+#: view:hr.recruitment.report:0
+msgid "Avg Proposed Salary"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_recruitment
+#: view:hr.applicant:0
+#: field:hr.applicant,availability:0
+#: field:hr.recruitment.report,available:0
+msgid "Availability"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_recruitment
+#: help:hr.recruitment.stage,department_id:0
+msgid ""
+"Stages of the recruitment process may be different per department. If this "
+"stage is common to all departments, keep tempy this field."
+msgstr ""
+
+#. module: hr_recruitment
+#: view:hr.applicant:0
+msgid "Previous"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_recruitment
+#: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_recruitment_source
+msgid "Source of Applicants"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_recruitment
+#: code:addons/hr_recruitment/wizard/hr_recruitment_phonecall.py:115
+#, python-format
+msgid "Phone Call"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_recruitment
+#: view:hr.recruitment.partner.create:0
+msgid "Convert To Partner"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_recruitment
+#: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_recruitment_report
+msgid "Recruitments Statistics"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_recruitment
+#: code:addons/hr_recruitment/hr_recruitment.py:476
+#, python-format
+msgid "Changed Stage to: %s"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_recruitment
+#: view:hr.applicant:0
+msgid "Hire"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_recruitment
+#: view:hr.recruitment.report:0
+msgid "Hired employees"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_recruitment
+#: view:hr.applicant:0
+msgid "Next"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_recruitment
+#: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_job
+msgid "Job Description"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_recruitment
+#: view:hr.applicant:0
+#: field:hr.applicant,source_id:0
+msgid "Source"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_recruitment
+#: view:hr.applicant:0
+msgid "Send New Email"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_recruitment
+#: code:addons/hr_recruitment/wizard/hr_recruitment_create_partner_job.py:39
+#, python-format
+msgid "A partner is already defined on this job request."
+msgstr ""
+
+#. module: hr_recruitment
+#: view:hr.applicant:0
+#: selection:hr.applicant,state:0
+#: view:hr.recruitment.report:0
+#: selection:hr.recruitment.report,state:0
+#: selection:hr.recruitment.stage,state:0
+msgid "New"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_recruitment
+#: field:hr.applicant,email_from:0
+msgid "Email"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_recruitment
+#: field:hr.applicant,availability:0
+msgid "Availability (Days)"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_recruitment
+#: view:hr.recruitment.report:0
+msgid "Available"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_recruitment
+#: field:hr.applicant,title_action:0
+msgid "Next Action"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_recruitment
+#: selection:hr.applicant,priority:0
+#: selection:hr.recruitment.report,priority:0
+msgid "Good"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_recruitment
+#: code:addons/hr_recruitment/wizard/hr_recruitment_create_partner_job.py:38
+#: code:addons/hr_recruitment/wizard/hr_recruitment_create_partner_job.py:57
+#, python-format
+msgid "Error !"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_recruitment
+#: model:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.hr_job_stage_act
+msgid ""
+"Define here your stages of the recruitment process, for example: "
+"qualification call, first interview, second interview, refused, hired."
+msgstr ""
+
+#. module: hr_recruitment
+#: view:hr.applicant:0
+#: field:hr.applicant,create_date:0
+#: view:hr.recruitment.report:0
+msgid "Creation Date"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_recruitment
+#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.action_hr_recruitment_hired_employee
+#: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hired_employee
+msgid "Create Employee"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_recruitment
+#: field:hr.recruitment.job2phonecall,deadline:0
+msgid "Planned Date"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_recruitment
+#: view:hr.applicant:0
+#: field:hr.applicant,priority:0
+#: field:hr.recruitment.report,priority:0
+msgid "Appreciation"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_recruitment
+#: model:hr.recruitment.stage,name:hr_recruitment.stage_job1
+msgid "Initial Qualification"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_recruitment
+#: view:hr.applicant:0
+msgid "Print Interview"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_recruitment
+#: view:hr.applicant:0
+#: field:hr.applicant,stage_id:0
+#: view:hr.recruitment.report:0
+#: field:hr.recruitment.report,stage_id:0
+#: view:hr.recruitment.stage:0
+msgid "Stage"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_recruitment
+#: view:hr.applicant:0
+#: selection:hr.applicant,state:0
+#: view:hr.recruitment.report:0
+#: selection:hr.recruitment.report,state:0
+#: selection:hr.recruitment.stage,state:0
+msgid "Pending"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_recruitment
+#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.hr_job_stage_act
+msgid "Recruitment / Applicants Stages"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_recruitment
+#: model:hr.recruitment.degree,name:hr_recruitment.degree_bac5
+msgid "Doctoral Degree"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_recruitment
+#: selection:hr.recruitment.report,month:0
+msgid "July"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_recruitment
+#: view:hr.applicant:0
+#: field:hr.applicant,name:0
+msgid "Subject"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_recruitment
+#: field:hr.applicant,email_cc:0
+msgid "Watchers Emails"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_recruitment
+#: view:hr.applicant:0
+msgid "Applicants"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_recruitment
+#: view:hr.applicant:0
+msgid "History Information"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_recruitment
+#: view:hr.applicant:0
+msgid "Dates"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_recruitment
+#: model:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.hr_recruitment_stage_act
+msgid ""
+" Check if the following stages are matching your recruitment process. Don't "
+"forget to specify the department if your recruitment process is different "
+"according to the job position."
+msgstr ""
+
+#. module: hr_recruitment
+#: view:hr.recruitment.report:0
+msgid "    Month-1    "
+msgstr ""
+
+#. module: hr_recruitment
+#: field:hr.recruitment.report,salary_exp:0
+msgid "Salary Expected"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_recruitment
+#: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_applicant
+msgid "Applicant"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_recruitment
+#: help:hr.recruitment.stage,sequence:0
+msgid "Gives the sequence order when displaying a list of stages."
+msgstr ""
+
+#. module: hr_recruitment
+#: field:hr.applicant,partner_id:0
+msgid "Contact"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_recruitment
+#: help:hr.applicant,salary_expected_extra:0
+msgid "Salary Expected by Applicant, extra advantages"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_recruitment
+#: view:hr.applicant:0
+msgid "Qualification"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_recruitment
+#: view:hr.recruitment.report:0
+#: field:hr.recruitment.report,partner_id:0
+msgid "Partner"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_recruitment
+#: selection:hr.recruitment.report,month:0
+msgid "March"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_recruitment
+#: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_recruitment_stage
+msgid "Stage of Recruitment"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_recruitment
+#: view:hr.recruitment.stage:0
+#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.hr_recruitment_stage_act
+#: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_hr_recruitment_stage
+msgid "Stages"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_recruitment
+#: view:hr.recruitment.report:0
+msgid "Draft recruitment"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_recruitment
+#: view:hr.applicant:0
+msgid "Delete"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_recruitment
+#: view:hr.recruitment.report:0
+msgid "In progress"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_recruitment
+#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.hr_recruitment_stage_form_installer
+msgid "Review Recruitment Stages"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_recruitment
+#: view:hr.applicant:0
+msgid "Jobs - Recruitment Form"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_recruitment
+#: field:hr.applicant,probability:0
+msgid "Probability"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_recruitment
+#: selection:hr.recruitment.report,month:0
+msgid "September"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_recruitment
+#: selection:hr.recruitment.report,month:0
+msgid "December"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_recruitment
+#: view:hr.recruitment.report:0
+msgid "Recruitment performed in current year"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_recruitment
+#: view:hr.recruitment.report:0
+msgid "Recruitment during last month"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_recruitment
+#: view:hr.recruitment.report:0
+#: field:hr.recruitment.report,month:0
+msgid "Month"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_recruitment
+#: view:hr.applicant:0
+msgid "Unassigned Recruitments"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_recruitment
+#: view:hr.applicant:0
+msgid "Job Info"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_recruitment
+#: model:hr.recruitment.stage,name:hr_recruitment.stage_job2
+msgid "First Interview"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_recruitment
+#: field:hr.applicant,write_date:0
+msgid "Update Date"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_recruitment
+#: view:hired.employee:0
+msgid "Yes"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_recruitment
+#: field:hr.applicant,salary_proposed:0
+#: view:hr.recruitment.report:0
+msgid "Proposed Salary"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_recruitment
+#: view:hr.applicant:0
+msgid "Schedule Meeting"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_recruitment
+#: view:hr.applicant:0
+msgid "Search Jobs"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_recruitment
+#: field:hr.recruitment.job2phonecall,category_id:0
+msgid "Category"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_recruitment
+#: field:hr.applicant,partner_name:0
+msgid "Applicant's Name"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_recruitment
+#: selection:hr.applicant,priority:0
+#: selection:hr.recruitment.report,priority:0
+msgid "Very Good"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_recruitment
+#: view:hr.recruitment.report:0
+msgid "# Cases"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_recruitment
+#: field:hr.applicant,date_open:0
+msgid "Opened"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_recruitment
+#: view:hr.recruitment.report:0
+msgid "Group By ..."
+msgstr ""
+
+#. module: hr_recruitment
+#: view:hr.applicant:0
+#: selection:hr.applicant,state:0
+#: selection:hr.recruitment.stage,state:0
+msgid "In Progress"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_recruitment
+#: view:hr.applicant:0
+msgid "Reset to New"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_recruitment
+#: help:hr.applicant,salary_expected:0
+msgid "Salary Expected by Applicant"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_recruitment
+#: view:hr.applicant:0
+msgid "All Initial Jobs"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_recruitment
+#: help:hr.applicant,email_cc:0
+msgid ""
+"These email addresses will be added to the CC field of all inbound and "
+"outbound emails for this record before being sent. Separate multiple email "
+"addresses with a comma"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_recruitment
+#: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_hr_recruitment_degree
+msgid "Degrees"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_recruitment
+#: field:hr.applicant,date_closed:0
+#: field:hr.recruitment.report,date_closed:0
+msgid "Closed"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_recruitment
+#: view:hr.recruitment.stage:0
+msgid "Stage Definition"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_recruitment
+#: view:hr.applicant:0
+msgid "Answer"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_recruitment
+#: field:hr.recruitment.report,delay_close:0
+msgid "Avg. Delay to Close"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_recruitment
+#: help:hr.applicant,salary_proposed:0
+msgid "Salary Proposed by the Organisation"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_recruitment
+#: view:hr.applicant:0
+msgid "Meeting"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_recruitment
+#: code:addons/hr_recruitment/hr_recruitment.py:351
+#, python-format
+msgid "No Subject"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_recruitment
+#: field:hr.applicant,state:0
+#: field:hr.recruitment.report,state:0
+#: field:hr.recruitment.stage,state:0
+msgid "Status"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_recruitment
+#: view:hr.applicant:0
+msgid "Communication & History"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_recruitment
+#: selection:hr.recruitment.report,month:0
+msgid "August"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_recruitment
+#: view:hr.applicant:0
+#: field:hr.applicant,type_id:0
+#: view:hr.recruitment.degree:0
+#: view:hr.recruitment.report:0
+#: field:hr.recruitment.report,type_id:0
+#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.hr_recruitment_degree_action
+msgid "Degree"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_recruitment
+#: field:hr.applicant,partner_phone:0
+msgid "Phone"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_recruitment
+#: view:hr.applicant:0
+msgid "Global CC"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_recruitment
+#: selection:hr.recruitment.report,month:0
+msgid "June"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_recruitment
+#: field:hr.applicant,day_close:0
+msgid "Days to Close"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_recruitment
+#: field:hr.recruitment.report,user_id:0
+msgid "User"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_recruitment
+#: selection:hr.applicant,priority:0
+#: selection:hr.recruitment.report,priority:0
+msgid "Excellent"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_recruitment
+#: field:hr.applicant,active:0
+msgid "Active"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_recruitment
+#: selection:hr.recruitment.report,month:0
+msgid "November"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_recruitment
+#: view:hr.recruitment.report:0
+msgid "Extended Filters..."
+msgstr ""
+
+#. module: hr_recruitment
+#: field:hr.applicant,response:0
+msgid "Response"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_recruitment
+#: field:hr.recruitment.stage,department_id:0
+msgid "Specific to a Department"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_recruitment
+#: field:hr.recruitment.report,salary_prop_avg:0
+msgid "Avg Salary Proposed"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_recruitment
+#: view:hr.recruitment.job2phonecall:0
+#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.action_hr_recruitment_phonecall
+#: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_recruitment_job2phonecall
+msgid "Schedule Phone Call"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_recruitment
+#: field:hr.applicant,salary_proposed_extra:0
+msgid "Proposed Salary Extra"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_recruitment
+#: selection:hr.recruitment.report,month:0
+msgid "January"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_recruitment
+#: help:hr.applicant,email_from:0
+msgid "These people will receive email."
+msgstr ""
+
+#. module: hr_recruitment
+#: selection:hr.applicant,priority:0
+#: selection:hr.recruitment.report,priority:0
+msgid "Not Good"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_recruitment
+#: field:hr.applicant,date:0
+#: field:hr.recruitment.report,date:0
+msgid "Date"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_recruitment
+#: view:hr.recruitment.job2phonecall:0
+msgid "Phone Call Description"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_recruitment
+#: view:hr.recruitment.partner.create:0
+msgid "Are you sure you want to create a partner based on this job request ?"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_recruitment
+#: view:hired.employee:0
+msgid "Would you like to create an employee ?"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_recruitment
+#: model:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.crm_case_categ0_act_job
+msgid ""
+"From this menu you can track applicants in the recruitment process and "
+"manage all operations: meetings, interviews, phone calls, etc. If you setup "
+"the email gateway, applicants and their attached CV are created "
+"automatically when an email is sent to jobs@yourcompany.com. If you install "
+"the document management modules, all documents (CV and motivation letters) "
+"are indexed automatically, so that you can easily search through their "
+"content."
+msgstr ""
+
+#. module: hr_recruitment
+#: view:hr.applicant:0
+msgid "History"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_recruitment
+#: view:hr.recruitment.report:0
+msgid "Recruitment performed in current month"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_recruitment
+#: model:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.hr_recruitment_stage_form_installer
+msgid ""
+"Check if the following stages are matching your recruitment process. Don't "
+"forget to specify the department if your recruitment process is different "
+"according to the job position."
+msgstr ""
+
+#. module: hr_recruitment
+#: field:hr.applicant,partner_address_id:0
+msgid "Partner Contact"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_recruitment
+#: model:hr.recruitment.stage,name:hr_recruitment.stage_job4
+msgid "Contract Proposed"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_recruitment
+#: view:hr.applicant:0 field:hr.applicant,state:0 view:hr.recruitment.report:0
+#: field:hr.recruitment.report,state:0
+msgid "State"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_recruitment
+#: model:hr.recruitment.source,name:hr_recruitment.source_website_company
+msgid "Company Website"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_recruitment
+#: sql_constraint:hr.recruitment.degree:0
+msgid "The name of the Degree of Recruitment must be unique!"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_recruitment
+#: view:hr.recruitment.report:0
+#: field:hr.recruitment.report,year:0
+msgid "Year"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_recruitment
+#: view:hired.employee:0
+#: view:hr.recruitment.partner.create:0
+msgid "Cancel"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_recruitment
+#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.hr_job_categ_action
+msgid "Applicant Categories"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_recruitment
+#: selection:hr.recruitment.report,state:0
+msgid "Open"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_recruitment
+#: code:addons/hr_recruitment/wizard/hr_recruitment_create_partner_job.py:57
+#, python-format
+msgid "A partner is already existing with the same name."
+msgstr ""
+
+#. module: hr_recruitment
+#: view:hr.applicant:0
+msgid "Subject / Applicant"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_recruitment
+#: help:hr.recruitment.degree,sequence:0
+msgid "Gives the sequence order when displaying a list of degrees."
+msgstr ""
+
+#. module: hr_recruitment
+#: view:hr.applicant:0
+#: field:hr.applicant,user_id:0
+#: view:hr.recruitment.report:0
+msgid "Responsible"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_recruitment
+#: view:hr.recruitment.report:0
+#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.action_hr_recruitment_report_all
+#: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_hr_recruitment_report_all
+msgid "Recruitment Analysis"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_recruitment
+#: view:hired.employee:0
+msgid "Create New Employee"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_recruitment
+#: model:hr.recruitment.source,name:hr_recruitment.source_linkedin
+msgid "LinkedIn"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_recruitment
+#: selection:hr.recruitment.report,month:0
+msgid "October"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_recruitment
+#: view:hr.applicant:0
+msgid "Cases By Stage and Estimates"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_recruitment
+#: view:hr.applicant:0
+msgid "Reply"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_recruitment
+#: model:calendar.event.type,name:hr_recruitment.categ_meet_interview
+#: view:hr.job:0
+msgid "Interview"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_recruitment
+#: field:hr.recruitment.source,name:0
+msgid "Source Name"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_recruitment
+#: field:hr.applicant,description:0
+msgid "Description"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_recruitment
+#: selection:hr.recruitment.report,month:0
+msgid "May"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_recruitment
+#: model:hr.recruitment.stage,name:hr_recruitment.stage_job5
+msgid "Contract Signed"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_recruitment
+#: model:hr.recruitment.source,name:hr_recruitment.source_word
+msgid "Word of Mouth"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_recruitment
+#: selection:hr.applicant,state:0
+#: selection:hr.recruitment.report,state:0
+#: model:hr.recruitment.stage,name:hr_recruitment.stage_job6
+#: selection:hr.recruitment.stage,state:0
+msgid "Refused"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_recruitment
+#: code:addons/hr_recruitment/hr_recruitment.py:414
+#, python-format
+msgid "Applicant '%s' is being hired."
+msgstr ""
+
+#. module: hr_recruitment
+#: selection:hr.applicant,state:0
+#: view:hr.recruitment.report:0
+#: selection:hr.recruitment.report,state:0
+#: selection:hr.recruitment.stage,state:0
+msgid "Hired"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_recruitment
+#: selection:hr.applicant,priority:0
+#: selection:hr.recruitment.report,priority:0
+msgid "On Average"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_recruitment
+#: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_recruitment_degree
+msgid "Degree of Recruitment"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_recruitment
+#: view:hr.applicant:0
+msgid "Open Jobs"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_recruitment
+#: selection:hr.recruitment.report,month:0
+msgid "February"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_recruitment
+#: field:hr.applicant_category,name:0
+#: field:hr.recruitment.degree,name:0
+#: field:hr.recruitment.stage,name:0
+msgid "Name"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_recruitment
+#: view:hr.applicant:0
+msgid "Edit"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_recruitment
+#: model:hr.recruitment.stage,name:hr_recruitment.stage_job3
+msgid "Second Interview"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_recruitment
+#: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_recruitment_partner_create
+msgid "Create Partner from job application"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_recruitment
+#: selection:hr.recruitment.report,month:0
+msgid "April"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_recruitment
+#: view:hr.recruitment.report:0
+msgid "Pending recruitment"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_recruitment
+#: model:hr.recruitment.source,name:hr_recruitment.source_monster
+msgid "Monster"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_recruitment
+#: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_hr_job
+msgid "Job Positions"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_recruitment
+#: view:hr.recruitment.report:0
+msgid "In progress recruitment"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_recruitment
+#: sql_constraint:hr.job:0
+msgid "The name of the job position must be unique per company!"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_recruitment
+#: field:hr.recruitment.degree,sequence:0
+#: field:hr.recruitment.stage,sequence:0
+msgid "Sequence"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_recruitment
+#: model:hr.recruitment.degree,name:hr_recruitment.degree_bachelor
+msgid "Bachelor Degree"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_recruitment
+#: field:hr.recruitment.job2phonecall,user_id:0
+msgid "Assign To"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_recruitment
+#: code:addons/hr_recruitment/hr_recruitment.py:407
+#, python-format
+msgid "The job request '%s' has been set 'in progress'."
+msgstr ""
+
+#. module: hr_recruitment
+#: help:hr.applicant,salary_proposed_extra:0
+msgid "Salary Proposed by the Organisation, extra advantages"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_recruitment
+#: help:hr.recruitment.report,delay_close:0
+msgid "Number of Days to close the project issue"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_recruitment
+#: field:hr.applicant,survey:0
+msgid "Survey"
+msgstr ""
diff --git a/addons/l10n_be_invoice_bba/i18n/zh_CN.po b/addons/l10n_be_invoice_bba/i18n/zh_CN.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..dffe76f
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,141 @@
+# Chinese (Simplified) translation for openobject-addons
+# Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014
+# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-03-13 03:38+0000\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: Chinese (Simplified) <zh_CN@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-14 06:53+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16963)\n"
+
+#. module: l10n_be_invoice_bba
+#: sql_constraint:account.invoice:0
+msgid "Invoice Number must be unique per Company!"
+msgstr "发票号必须在公司范围内唯一"
+
+#. module: l10n_be_invoice_bba
+#: model:ir.model,name:l10n_be_invoice_bba.model_account_invoice
+msgid "Invoice"
+msgstr "发票"
+
+#. module: l10n_be_invoice_bba
+#: constraint:res.partner:0
+msgid "Error ! You cannot create recursive associated members."
+msgstr "错误,您不能创建循环引用的会员用户"
+
+#. module: l10n_be_invoice_bba
+#: constraint:account.invoice:0
+msgid "Invalid BBA Structured Communication !"
+msgstr "BBA结构化传输有误!"
+
+#. module: l10n_be_invoice_bba
+#: selection:res.partner,out_inv_comm_algorithm:0
+msgid "Random"
+msgstr "随机"
+
+#. module: l10n_be_invoice_bba
+#: help:res.partner,out_inv_comm_type:0
+msgid "Select Default Communication Type for Outgoing Invoices."
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_invoice_bba
+#: help:res.partner,out_inv_comm_algorithm:0
+msgid ""
+"Select Algorithm to generate the Structured Communication on Outgoing "
+"Invoices."
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_invoice_bba
+#: code:addons/l10n_be_invoice_bba/invoice.py:109
+#: code:addons/l10n_be_invoice_bba/invoice.py:135
+#, python-format
+msgid ""
+"The daily maximum of outgoing invoices with an automatically generated BBA "
+"Structured Communications has been exceeded!\n"
+"Please create manually a unique BBA Structured Communication."
+msgstr "自动生成结构化BBA传输已超出每日销售发票的最大值,请手动建立BBA结构化传输"
+
+#. module: l10n_be_invoice_bba
+#: code:addons/l10n_be_invoice_bba/invoice.py:150
+#, python-format
+msgid "Error!"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_invoice_bba
+#: code:addons/l10n_be_invoice_bba/invoice.py:121
+#, python-format
+msgid ""
+"The Partner should have a 3-7 digit Reference Number for the generation of "
+"BBA Structured Communications!\n"
+"Please correct the Partner record."
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_invoice_bba
+#: code:addons/l10n_be_invoice_bba/invoice.py:108
+#: code:addons/l10n_be_invoice_bba/invoice.py:120
+#: code:addons/l10n_be_invoice_bba/invoice.py:134
+#: code:addons/l10n_be_invoice_bba/invoice.py:162
+#: code:addons/l10n_be_invoice_bba/invoice.py:172
+#: code:addons/l10n_be_invoice_bba/invoice.py:197
+#, python-format
+msgid "Warning!"
+msgstr "警告!"
+
+#. module: l10n_be_invoice_bba
+#: selection:res.partner,out_inv_comm_algorithm:0
+msgid "Customer Reference"
+msgstr "客户参考号"
+
+#. module: l10n_be_invoice_bba
+#: field:res.partner,out_inv_comm_type:0
+msgid "Communication Type"
+msgstr "讯息类型"
+
+#. module: l10n_be_invoice_bba
+#: code:addons/l10n_be_invoice_bba/invoice.py:173
+#: code:addons/l10n_be_invoice_bba/invoice.py:198
+#, python-format
+msgid ""
+"The BBA Structured Communication has already been used!\n"
+"Please create manually a unique BBA Structured Communication."
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_invoice_bba
+#: selection:res.partner,out_inv_comm_algorithm:0
+msgid "Date"
+msgstr "事务处理日期"
+
+#. module: l10n_be_invoice_bba
+#: model:ir.model,name:l10n_be_invoice_bba.model_res_partner
+msgid "Partner"
+msgstr "合作伙伴"
+
+#. module: l10n_be_invoice_bba
+#: code:addons/l10n_be_invoice_bba/invoice.py:151
+#, python-format
+msgid ""
+"Unsupported Structured Communication Type Algorithm '%s' !\n"
+"Please contact your OpenERP support channel."
+msgstr "不支持的结构化传输算法类型\"%s\"!请联系你的OpenERP 维护人员"
+
+#. module: l10n_be_invoice_bba
+#: field:res.partner,out_inv_comm_algorithm:0
+msgid "Communication Algorithm"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_invoice_bba
+#: code:addons/l10n_be_invoice_bba/invoice.py:163
+#, python-format
+msgid ""
+"Empty BBA Structured Communication!\n"
+"Please fill in a unique BBA Structured Communication."
+msgstr ""
diff --git a/addons/mrp/i18n/th.po b/addons/mrp/i18n/th.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..f072148
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,2236 @@
+# Thai translation for openobject-addons
+# Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014
+# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:49+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-11 01:40+0000\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: Thai <th@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-12 06:18+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16916)\n"
+
+#. module: mrp
+#: view:mrp.routing.workcenter:0
+msgid "Routing Work Centers"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_production_action
+msgid ""
+"Manufacturing Orders are usually proposed automatically by OpenERP based on "
+"the bill of materials and the procurement rules, but you can also create "
+"manufacturing orders manually. OpenERP will handle the consumption of the "
+"raw materials (stock decrease) and the production of the finished products "
+"(stock increase) when the order is processed."
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: help:mrp.production,location_src_id:0
+msgid "Location where the system will look for components."
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: field:mrp.production,workcenter_lines:0
+msgid "Work Centers Utilisation"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: model:product.template,name:mrp.product_sugar_product_template
+msgid "Sugar"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: report:mrp.production.order:0
+msgid "No. Of Cycles"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: field:mrp.production.workcenter.line,cycle:0
+#: field:mrp.routing.workcenter,cycle_nbr:0
+#: field:report.workcenter.load,cycle:0
+msgid "Number of Cycles"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: model:product.uom.categ,name:mrp.product_uom_categ_fluid
+msgid "Fluid"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: model:process.transition,note:mrp.process_transition_minimumstockprocure0
+msgid ""
+"The 'Minimum stock rule' allows the system to create procurement orders "
+"automatically as soon as the minimum stock is reached."
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: field:mrp.production,picking_id:0
+msgid "Picking list"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: code:addons/mrp/report/price.py:130
+#, python-format
+msgid "Hourly Cost"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: code:addons/mrp/report/price.py:139
+#, python-format
+msgid "Cost Price per Uom"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: view:mrp.production:0
+msgid "Scrap Products"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_routing_action
+#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_routing_action
+msgid "Routings"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: field:mrp.workcenter,product_id:0
+msgid "Work Center Product"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: view:mrp.bom:0
+msgid "Search Bill Of Material"
+msgstr "ค้นจากสูตรการผลิต"
+
+#. module: mrp
+#: model:process.node,note:mrp.process_node_stockproduct1
+msgid "For stockable products and consumables"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: model:process.transition,name:mrp.process_transition_stockproduction0
+msgid "To Produce"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: help:mrp.routing.workcenter,cycle_nbr:0
+msgid ""
+"Number of iterations this work center has to do in the specified operation "
+"of the routing."
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: view:mrp.bom:0
+#: field:mrp.bom,code:0
+#: field:mrp.production,name:0
+msgid "Reference"
+msgstr "อ้างอิง"
+
+#. module: mrp
+#: view:mrp.production:0
+msgid "Finished Products"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: view:mrp.production:0
+msgid "Manufacturing Orders which are currently in production."
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: model:process.transition,name:mrp.process_transition_servicerfq0
+#: model:process.transition,name:mrp.process_transition_stockrfq0
+msgid "To Buy"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: model:process.transition,note:mrp.process_transition_purchaseprocure0
+msgid "The system launches automatically a RFQ to the preferred supplier."
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: view:mrp.production:0
+msgid "Products to Finish"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: selection:mrp.bom,method:0
+msgid "Set / Pack"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: view:mrp.production:0
+#: field:mrp.production,state:0
+msgid "State"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: field:mrp.workcenter,costs_hour:0
+msgid "Cost per hour"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: model:product.template,name:mrp.product_orange_product_template
+msgid "Orange"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: model:process.transition,note:mrp.process_transition_servicemts0
+msgid ""
+"This is used in case of a service without any impact in the system, a "
+"training session for instance."
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: view:mrp.production:0
+msgid "UOM"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: field:change.production.qty,product_qty:0
+msgid "Product Qty"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: help:mrp.workcenter,product_id:0
+msgid ""
+"Fill this product to track easily your production costs in the analytic "
+"accounting."
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: model:process.node,note:mrp.process_node_purchaseprocure0
+msgid "For purchased material"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: field:mrp.bom.revision,indice:0
+msgid "Revision"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.actions.act_window,help:mrp.product_form_config_action
+msgid ""
+"Create a product form for everything you buy or sell. Specify a supplier if "
+"the product can be purchased."
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.ui.menu,name:mrp.next_id_77
+msgid "Reporting"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: field:mrp.workcenter,costs_cycle_account_id:0
+msgid "Cycle Account"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: code:addons/mrp/report/price.py:130
+#, python-format
+msgid "Work Cost"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: report:bom.structure:0
+msgid "["
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: model:process.transition,name:mrp.process_transition_procureserviceproduct0
+msgid "Procurement of services"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: view:mrp.workcenter:0
+msgid "Capacity Information"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: view:mrp.production:0
+#: field:mrp.production,move_created_ids2:0
+msgid "Produced Products"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: report:mrp.production.order:0
+msgid "Destination Location"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: view:mrp.config.settings:0
+msgid "Master Data"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: model:process.transition,note:mrp.process_transition_stockmts0
+msgid ""
+"The system waits for the products to be available in the stock. These "
+"products are typically procured manually or through a minimum stock rule."
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: report:mrp.production.order:0
+msgid "Partner Ref"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: field:mrp.production,origin:0
+#: report:mrp.production.order:0
+msgid "Source Document"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: field:mrp.production,product_lines:0
+msgid "Scheduled goods"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: selection:mrp.bom,type:0
+msgid "Sets / Phantom"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: help:mrp.bom,position:0
+msgid "Reference to a position in an external plan."
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: constraint:stock.move:0
+msgid "You try to assign a lot which is not from the same product"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: model:product.template,name:mrp.product_cloth_product_template
+msgid "Cloth"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_product_produce
+msgid "Product Produce"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: constraint:mrp.bom:0
+msgid "Error ! You cannot create recursive BoM."
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_routing_workcenter
+msgid "Work Center Usage"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: model:process.transition,name:mrp.process_transition_procurestockableproduct0
+msgid "Procurement of stockable Product"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: view:mrp.bom:0
+msgid "Default UOM"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: sql_constraint:mrp.production:0
+msgid "Reference must be unique per Company!"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: code:addons/mrp/report/price.py:139
+#: report:bom.structure:0
+#: view:mrp.bom:0
+#: field:mrp.product_price,number:0
+#: view:mrp.production:0
+#: report:mrp.production.order:0
+#, python-format
+msgid "Quantity"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: field:mrp.production.workcenter.line,hour:0
+msgid "Nbr of hours"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: view:mrp.production:0
+msgid "Confirm Production"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: model:process.transition,note:mrp.process_transition_stockproduct0
+msgid ""
+"The system creates an order (production or purchased) depending on the sold "
+"quantity and the products parameters."
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: model:process.transition,note:mrp.process_transition_stockproduction0
+msgid ""
+"In case the Supply method of the product is Produce, the system creates a "
+"production order."
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_property_action
+msgid ""
+"The Properties in OpenERP are used to select the right bill of materials for "
+"manufacturing a product when you have different ways of building the same "
+"product. You can assign several properties to each Bill of Materials. When a "
+"sales person creates a sales order, he can relate it to several properties "
+"and OpenERP will automatically select the BoM to use according the needs."
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: help:mrp.production,picking_id:0
+msgid ""
+"This is the Internal Picking List that brings the finished product to the "
+"production plan"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_view_resource_calendar_search_mrp
+msgid "Working Time"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_report_in_out_picking_tree
+msgid "Weekly Stock Value Variation"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: view:mrp.production:0
+#: field:mrp.production,date_planned:0
+#: report:mrp.production.order:0
+msgid "Scheduled Date"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: view:mrp.bom:0
+msgid "Component Product"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: view:mrp.bom:0
+#: report:mrp.production.order:0
+msgid "Bill Of Material"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: help:mrp.routing,location_id:0
+msgid ""
+"Keep empty if you produce at the location where the finished products are "
+"needed.Set a location if you produce at a fixed location. This can be a "
+"partner location if you subcontract the manufacturing operations."
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: view:board.board:0
+msgid "Stock Value Variation"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action2
+msgid "Bill of Materials Structure"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: model:process.node,note:mrp.process_node_serviceproduct0
+msgid "Product type is service"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: sql_constraint:res.company:0
+msgid "The company name must be unique !"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_property_group_action
+msgid ""
+"Define specific property groups that can be assigned to the properties of "
+"your bill of materials."
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: help:mrp.workcenter,costs_cycle:0
+msgid "Specify Cost of Work Center per cycle."
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: model:process.transition,name:mrp.process_transition_bom0
+msgid "Manufacturing decomposition"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: model:process.node,note:mrp.process_node_serviceproduct1
+msgid "For Services."
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: field:mrp.bom.revision,date:0
+msgid "Modification Date"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: help:mrp.workcenter,costs_cycle_account_id:0
+#: help:mrp.workcenter,costs_hour_account_id:0
+msgid ""
+"Complete this only if you want automatic analytic accounting entries on "
+"production orders."
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: field:mrp.production.workcenter.line,cycle:0
+msgid "Nbr of cycles"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: model:process.node,note:mrp.process_node_orderrfq0
+#: model:process.node,note:mrp.process_node_rfq0
+msgid "Request for Quotation."
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: model:process.transition,note:mrp.process_transition_billofmaterialrouting0
+msgid ""
+"The Bill of Material is linked to a routing, i.e. the succession of work "
+"centers."
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: constraint:product.product:0
+msgid "Error: Invalid ean code"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: view:mrp.production:0
+#: field:mrp.production,move_created_ids:0
+msgid "Products to Produce"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: view:mrp.routing:0
+#: field:mrp.routing,location_id:0
+msgid "Production Location"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: view:mrp.production:0
+msgid "Change Qty"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_configure_workcenter
+msgid "Configure your work centers"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: view:mrp.production:0
+msgid "Force Reservation"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: field:mrp.bom.revision,author_id:0
+msgid "Author"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: field:report.mrp.inout,value:0
+msgid "Stock value"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_product_bom_structure
+msgid "Product BoM Structure"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: view:mrp.production:0
+msgid "Search Production"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: code:addons/mrp/report/price.py:139
+#, python-format
+msgid "Supplier Price per Uom"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: help:mrp.routing.workcenter,sequence:0
+msgid ""
+"Gives the sequence order when displaying a list of routing Work Centers."
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: constraint:stock.move:0
+msgid "You can not move products from or to a location of the type view."
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: field:mrp.bom,child_complete_ids:0
+msgid "BoM Hierarchy"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: field:mrp.bom,product_uom:0
+#: field:mrp.production,product_uom:0
+#: field:mrp.production.product.line,product_uom:0
+msgid "Product UOM"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: selection:mrp.production,state:0
+msgid "Picking Exception"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: field:mrp.bom,bom_lines:0
+msgid "BoM Lines"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: field:mrp.workcenter,time_start:0
+msgid "Time before prod."
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: help:mrp.routing,active:0
+msgid ""
+"If the active field is set to False, it will allow you to hide the routing "
+"without removing it."
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: model:process.transition,name:mrp.process_transition_billofmaterialrouting0
+msgid "Material Routing"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: view:mrp.production:0
+#: field:mrp.production,move_lines2:0
+#: report:mrp.production.order:0
+msgid "Consumed Products"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_mrp_workcenter_load_wizard
+#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_workcenter_load
+#: model:ir.model,name:mrp.model_report_workcenter_load
+msgid "Work Center Load"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: code:addons/mrp/procurement.py:55
+#, python-format
+msgid "No BoM defined for this product !"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_bom_form_action2
+#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_bom_form_action2
+msgid "Bill of Material Components"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.model,name:mrp.model_stock_move
+msgid "Stock Move"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_planning
+#: view:mrp.config.settings:0
+msgid "Planning"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: view:mrp.production:0
+msgid "Ready"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: model:product.template,name:mrp.product_buttons_product_template
+msgid "Shirt Buttons"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: help:mrp.production,routing_id:0
+msgid ""
+"The list of operations (list of work centers) to produce the finished "
+"product. The routing is mainly used to compute work center costs during "
+"operations and to plan future loads on work centers based on production "
+"plannification."
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: help:mrp.workcenter,time_cycle:0
+msgid "Time in hours for doing one cycle."
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: constraint:mrp.bom:0
+msgid "BoM line product should not be same as BoM product."
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: view:mrp.production:0
+msgid "In Production"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_property
+msgid "Master Bill of Materials"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: help:mrp.bom,product_uos:0
+msgid ""
+"Product UOS (Unit of Sale) is the unit of measurement for the invoicing and "
+"promotion of stock."
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: view:mrp.product_price:0
+#: view:mrp.workcenter.load:0
+msgid "Print"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: view:mrp.bom:0
+#: view:mrp.workcenter:0
+msgid "Type"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: model:process.node,note:mrp.process_node_minimumstockrule0
+msgid "Linked to the 'Minimum stock rule' supplying method."
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: selection:mrp.workcenter.load,time_unit:0
+msgid "Per month"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: code:addons/mrp/wizard/change_production_qty.py:78
+#: code:addons/mrp/wizard/change_production_qty.py:83
+#, python-format
+msgid "Couldn't find bill of material for product"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: report:bom.structure:0
+msgid "Product Name"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: code:addons/mrp/mrp.py:503
+#, python-format
+msgid "Invalid action !"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: help:mrp.bom,product_efficiency:0
+msgid "A factor of 0.9 means a loss of 10% within the production process."
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: code:addons/mrp/mrp.py:737
+#: code:addons/mrp/mrp.py:765
+#, python-format
+msgid "Warning!"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: report:mrp.production.order:0
+msgid "Printing date"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: model:process.node,name:mrp.process_node_orderrfq0
+#: model:process.node,name:mrp.process_node_rfq0
+msgid "RFQ"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: model:process.transition,name:mrp.process_transition_producttostockrules0
+msgid "Procurement rule"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: view:mrp.production:0
+msgid "Partial"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: report:mrp.production.order:0
+msgid "WorkCenter"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: model:process.transition,note:mrp.process_transition_procureserviceproduct0
+msgid ""
+"Depending on the chosen method to 'supply' the service, the procurement "
+"order creates a RFQ for a subcontracting purchase order or waits until the "
+"service is done (= the delivery of the products)."
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: selection:mrp.production,priority:0
+msgid "Urgent"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: view:mrp.production:0
+msgid "Manufacturing Orders which are waiting for raw materials."
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_workcenter_action
+msgid ""
+"Work Centers allow you to create and manage manufacturing units.  They "
+"consist of workers and/or machines, which are considered as units for "
+"capacity and planning forecast.  Keep in mind that the working time and "
+"resource leave are not taken into account in the time computation of the "
+"work center."
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_production
+#: view:mrp.config.settings:0
+#: view:mrp.production:0
+#: field:mrp.production.workcenter.line,production_id:0
+#: field:procurement.order,production_id:0
+msgid "Manufacturing Order"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: model:process.transition,name:mrp.process_transition_productionprocureproducts0
+msgid "Procurement of raw material"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: view:mrp.production:0
+#: field:mrp.production,cycle_total:0
+msgid "Total Cycles"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: selection:mrp.production,state:0
+msgid "Ready to Produce"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: field:mrp.bom.revision,name:0
+msgid "Modification name"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: view:mrp.bom:0
+#: view:mrp.production:0
+msgid "Date"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: field:mrp.bom,type:0
+msgid "BoM Type"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: code:addons/mrp/procurement.py:57
+#, python-format
+msgid ""
+"Procurement '%s' has an exception: 'No BoM defined for this product !'"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: view:mrp.property:0
+msgid "Search"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: code:addons/mrp/mrp.py:626
+#, python-format
+msgid "Could not cancel manufacturing order !"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: field:report.workcenter.load,cycle:0
+msgid "Nbr of cycle"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.model,name:mrp.model_res_company
+msgid "Companies"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: code:addons/mrp/mrp.py:634
+#, python-format
+msgid ""
+"You must first cancel related internal picking attached to this "
+"manufacturing order."
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: model:process.node,name:mrp.process_node_minimumstockrule0
+#: model:process.node,name:mrp.process_node_productminimumstockrule0
+msgid "Minimum Stock"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: code:addons/mrp/mrp.py:503
+#, python-format
+msgid "Cannot delete a manufacturing order in state '%s'"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menus_dash_mrp
+msgid "Dashboard"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: code:addons/mrp/report/price.py:160
+#: code:addons/mrp/report/price.py:211
+#, python-format
+msgid "Total Cost of %s %s"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: model:process.node,name:mrp.process_node_stockproduct0
+#: model:process.node,name:mrp.process_node_stockproduct1
+#: model:process.process,name:mrp.process_process_stockableproductprocess0
+msgid "Stockable Product"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: code:addons/mrp/report/price.py:130
+#, python-format
+msgid "Work Center name"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: field:mrp.routing,code:0
+msgid "Code"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: report:mrp.production.order:0
+msgid "No. Of Hours"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: view:mrp.property:0
+msgid "Property Group"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: view:mrp.production:0
+msgid "Qty"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: model:process.node,note:mrp.process_node_production0
+msgid "Manufacturing Plan."
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: view:mrp.routing:0
+#: view:mrp.workcenter:0
+msgid "Inactive"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: view:change.production.qty:0
+#: view:mrp.config.settings:0
+#: view:mrp.product.produce:0
+#: view:mrp.product_price:0
+#: view:mrp.workcenter.load:0
+msgid "Cancel"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: code:addons/mrp/wizard/change_production_qty.py:63
+#, python-format
+msgid "Active Id is not found"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: model:process.transition,note:mrp.process_transition_servicerfq0
+msgid ""
+"If the service has a 'Buy' supply method, this creates a RFQ, a "
+"subcontracting demand for instance."
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: field:mrp.production,move_prod_id:0
+msgid "Move product"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: view:mrp.production:0
+msgid "Late"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: model:process.node,name:mrp.process_node_servicemts0
+msgid "Make to stock"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: report:bom.structure:0
+msgid "BOM Name"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: view:mrp.production:0
+msgid "Start Production"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.open_board_manufacturing
+#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_board_manufacturing
+msgid "Production Dashboard"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: model:res.groups,name:mrp.group_mrp_manager
+msgid "Manager"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: view:mrp.production:0
+msgid "Source Loc."
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: field:mrp.bom,position:0
+msgid "Internal Reference"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: model:process.node,note:mrp.process_node_billofmaterial0
+msgid "Product's structure"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: field:mrp.bom,name:0
+#: report:mrp.production.order:0
+#: field:mrp.production.product.line,name:0
+#: view:mrp.property:0
+#: field:mrp.routing,name:0
+#: field:mrp.routing.workcenter,name:0
+msgid "Name"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: field:mrp.product.produce,mode:0
+msgid "Mode"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: report:bom.structure:0
+msgid "]"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: field:mrp.workcenter.load,measure_unit:0
+msgid "Amount measuring unit"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_production_action_planning
+msgid ""
+"Manufacturing Orders describe the operations that need to be carried out and "
+"the raw materials usage for each production stage. You use specifications "
+"(bills of materials or BoM) to work out the raw material requirements and "
+"the manufacturing orders needed for the finished products. Once the bills of "
+"materials have been defined, OpenERP is capable of automatically deciding on "
+"the manufacturing route depending on the needs of the company."
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.actions.todo.category,name:mrp.category_mrp_config
+msgid "MRP Management"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: help:mrp.workcenter,costs_hour:0
+msgid "Specify Cost of Work Center per hour."
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: help:mrp.workcenter,capacity_per_cycle:0
+msgid ""
+"Number of operations this Work Center can do in parallel. If this Work "
+"Center represents a team of 5 workers, the capacity per cycle is 5."
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_production_action3
+msgid "Manufacturing Orders in Progress"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: view:mrp.bom:0
+#: view:mrp.production:0
+#: view:mrp.property:0
+#: view:mrp.routing:0
+#: view:mrp.workcenter:0
+msgid "Group By..."
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: code:addons/mrp/report/price.py:130
+#, python-format
+msgid "Cycles Cost"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: selection:mrp.workcenter.load,measure_unit:0
+msgid "Amount in cycles"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: field:mrp.production,location_dest_id:0
+msgid "Finished Products Location"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_pm_resources_config
+msgid "Resources"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: help:mrp.routing.workcenter,hour_nbr:0
+msgid ""
+"Time in hours for this Work Center to achieve the operation of the specified "
+"routing."
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: field:mrp.workcenter,costs_journal_id:0
+msgid "Analytic Journal"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: field:mrp.routing,workcenter_lines:0
+msgid "Work Centers"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: selection:mrp.workcenter.load,time_unit:0
+msgid "Per week"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_routing_action
+msgid ""
+"Routings allow you to create and manage the manufacturing operations that "
+"should be followed within your work centers in order to produce a product. "
+"They are attached to bills of materials that will define the required raw "
+"materials."
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.product_form_config_action
+msgid "Create or Import Products"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: field:report.workcenter.load,hour:0
+msgid "Nbr of hour"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: view:mrp.routing:0
+msgid "Work Center Operations"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: view:mrp.routing:0
+msgid "Notes"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: view:mrp.production:0
+msgid "Manufacturing Orders which are ready to start production."
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_bom
+#: view:mrp.bom:0
+#: field:mrp.production,bom_id:0
+#: model:process.node,name:mrp.process_node_billofmaterial0
+msgid "Bill of Material"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: view:mrp.workcenter.load:0
+msgid "Select time unit"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: view:report.workcenter.load:0
+msgid "Work Center load"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: help:mrp.production,location_dest_id:0
+msgid "Location where the system will stock the finished products."
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: help:mrp.routing.workcenter,routing_id:0
+msgid ""
+"Routing indicates all the Work Centers used, for how long and/or cycles.If "
+"Routing is indicated then,the third tab of a production order (Work Centers) "
+"will be automatically pre-completed."
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: model:process.transition,note:mrp.process_transition_producttostockrules0
+msgid ""
+"The Minimum Stock Rule is an automatic procurement rule based on a mini and "
+"maxi quantity. It's available in the Inventory management menu and "
+"configured by product."
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: code:addons/mrp/report/price.py:187
+#, python-format
+msgid "Components Cost of %s %s"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: selection:mrp.workcenter.load,time_unit:0
+msgid "Day by day"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: view:mrp.bom:0
+msgid "Revisions"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: model:product.template,name:mrp.product_shirt_product_template
+msgid "Shirt"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: field:mrp.production,priority:0
+msgid "Priority"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.model,name:mrp.model_stock_picking
+#: field:mrp.production,picking_id:0
+msgid "Picking List"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: code:addons/mrp/mrp.py:1000
+#, python-format
+msgid "Manufacturing order '%s' is scheduled for the %s."
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: report:mrp.production.order:0
+msgid "Production Order N° :"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: code:addons/mrp/mrp.py:647
+#, python-format
+msgid "Manufacturing order '%s' is ready to produce."
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_production_product_line
+msgid "Production Scheduled Product"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: code:addons/mrp/report/price.py:204
+#, python-format
+msgid "Work Cost of %s %s"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: help:res.company,manufacturing_lead:0
+msgid "Security days for each manufacturing operation."
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: model:product.template,name:mrp.product_water_product_template
+msgid "Water"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: view:mrp.bom:0
+msgid "Component Name"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: model:process.node,name:mrp.process_node_mts0
+#: model:process.transition,name:mrp.process_transition_servicemts0
+#: model:process.transition,name:mrp.process_transition_stockmts0
+msgid "Make to Stock"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: constraint:mrp.production:0
+msgid "Order quantity cannot be negative or zero!"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_bom_form_action
+msgid ""
+"Master Bills of Materials allow you to create and manage the list of "
+"necessary raw materials used to make a finished product. OpenERP will use "
+"these BoMs to automatically propose manufacturing orders according to "
+"product needs. You can either create a bill of materials to define specific "
+"production steps or define a single multi-level bill of materials."
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: model:process.transition,note:mrp.process_transition_stockrfq0
+msgid ""
+"In case the Supply method of the product is Buy, the system creates a "
+"purchase order."
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.model,name:mrp.model_procurement_order
+msgid "Procurement"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_view_mrp_product_price_wizard
+#: view:mrp.product_price:0
+msgid "Product Cost Structure"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: code:addons/mrp/report/price.py:139
+#, python-format
+msgid "Components suppliers"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: view:mrp.production:0
+msgid "Production Work Centers"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: view:mrp.production:0
+msgid "Split in production lots"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: view:mrp.workcenter:0
+msgid "Search for mrp workcenter"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: view:mrp.bom:0
+msgid "BoM Structure"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: field:mrp.production,date_start:0
+msgid "Start Date"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: field:mrp.workcenter,costs_hour_account_id:0
+msgid "Hour Account"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: view:mrp.production:0
+msgid "Destination Loc."
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: field:mrp.bom,method:0
+msgid "Method"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: view:mrp.production:0
+msgid "Pending"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: code:addons/mrp/mrp.py:603
+#, python-format
+msgid "Couldn't find a bill of material for this product."
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: field:mrp.bom,active:0
+#: field:mrp.routing,active:0
+msgid "Active"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: model:process.node,name:mrp.process_node_procureproducts0
+msgid "Procure Products"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: view:report.workcenter.load:0
+msgid "Work Center Loads"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_bom_revision
+msgid "Bill of Material Revision"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: help:mrp.production,origin:0
+msgid ""
+"Reference of the document that generated this production order request."
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: sql_constraint:mrp.bom:0
+msgid ""
+"All product quantities must be greater than 0.\n"
+"You should install the mrp_subproduct module if you want to manage extra "
+"products on BoMs !"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: view:mrp.production:0
+msgid "Extra Information"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.model,name:mrp.model_change_production_qty
+msgid "Change Quantity of Products"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: model:process.node,note:mrp.process_node_productionorder0
+msgid "Drives the procurement orders for raw material."
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: field:mrp.workcenter,costs_general_account_id:0
+msgid "General Account"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: report:mrp.production.order:0
+msgid "SO Number"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: selection:mrp.production,state:0
+msgid "Done"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_production_action4
+msgid "Manufacturing Orders Waiting Products"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: selection:mrp.production,priority:0
+msgid "Not urgent"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: field:mrp.production,user_id:0
+msgid "Responsible"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_production_action2
+msgid "Manufacturing Orders To Start"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_workcenter_action
+#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_workcenter
+#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_view_resource_search_mrp
+#: field:mrp.production.workcenter.line,workcenter_id:0
+#: field:mrp.routing.workcenter,workcenter_id:0
+#: view:mrp.workcenter:0
+#: field:report.workcenter.load,workcenter_id:0
+msgid "Work Center"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: field:mrp.workcenter,capacity_per_cycle:0
+msgid "Capacity per Cycle"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.model,name:mrp.model_product_product
+#: view:mrp.bom:0
+#: field:mrp.bom,product_id:0
+#: view:mrp.production:0
+#: field:mrp.production,product_id:0
+#: report:mrp.production.order:0
+#: field:mrp.production.product.line,product_id:0
+msgid "Product"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: view:mrp.production:0
+#: field:mrp.production,hour_total:0
+msgid "Total Hours"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: field:mrp.production,location_src_id:0
+msgid "Raw Materials Location"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: view:mrp.product_price:0
+msgid "Print Cost Structure of Product."
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: field:mrp.bom,product_uos:0
+#: field:mrp.production.product.line,product_uos:0
+msgid "Product UOS"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: view:mrp.production:0
+msgid "Consume Products"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.act_mrp_product_produce
+#: view:mrp.product.produce:0
+#: view:mrp.production:0
+msgid "Produce"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: model:process.node,name:mrp.process_node_stock0
+#: model:process.transition,name:mrp.process_transition_servicemto0
+#: model:process.transition,name:mrp.process_transition_stockproduct0
+msgid "Make to Order"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: code:addons/mrp/mrp.py:358
+#, python-format
+msgid "Copy"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: help:mrp.workcenter,note:0
+msgid ""
+"Description of the Work Center. Explain here what's a cycle according to "
+"this Work Center."
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: view:mrp.production.lot.line:0
+msgid "Production Products"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: field:mrp.production,date_finished:0
+msgid "End Date"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: field:mrp.workcenter,resource_id:0
+msgid "Resource"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: help:mrp.bom,date_start:0
+#: help:mrp.bom,date_stop:0
+msgid "Validity of this BoM or component. Keep empty if it's always valid."
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: field:mrp.production,product_uos:0
+msgid "Product UoS"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: selection:mrp.production,priority:0
+msgid "Very Urgent"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: help:mrp.bom,routing_id:0
+msgid ""
+"The list of operations (list of work centers) to produce the finished "
+"product. The routing is mainly used to compute work center costs during "
+"operations and to plan future loads on work centers based on production "
+"planning."
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: view:change.production.qty:0
+msgid "Approve"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: view:mrp.property.group:0
+msgid "Properties categories"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: help:mrp.production.workcenter.line,sequence:0
+msgid "Gives the sequence order when displaying a list of work orders."
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: report:mrp.production.order:0
+msgid "Source Location"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: view:mrp.production:0
+#: view:mrp.production.product.line:0
+msgid "Scheduled Products"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: view:mrp.production.lot.line:0
+msgid "Production Products Consommation"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.act_product_manufacturing_open
+#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_production_action
+#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_production_action_planning
+#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_production_action
+#: view:mrp.production:0
+msgid "Manufacturing Orders"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: help:mrp.product.produce,mode:0
+msgid ""
+"'Consume only' mode will only consume the products with the quantity "
+"selected.\n"
+"'Consume & Produce' mode will consume as well as produce the products with "
+"the quantity selected and it will finish the production order when total "
+"ordered quantities are produced."
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: view:mrp.production:0
+#: report:mrp.production.order:0
+msgid "Work Orders"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: field:mrp.workcenter,costs_cycle:0
+msgid "Cost per cycle"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: model:process.node,name:mrp.process_node_serviceproduct0
+#: model:process.node,name:mrp.process_node_serviceproduct1
+msgid "Service"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: selection:mrp.production,state:0
+msgid "Cancelled"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: help:mrp.bom,product_uom:0
+msgid ""
+"UoM (Unit of Measure) is the unit of measurement for the inventory control"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: code:addons/mrp/mrp.py:737
+#, python-format
+msgid ""
+"You are going to consume total %s quantities of \"%s\".\n"
+"But you can only consume up to total %s quantities."
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: model:process.transition,note:mrp.process_transition_bom0
+msgid ""
+"The Bill of Material is the product's decomposition. The components (that "
+"are products themselves) can also have their own Bill of Material (multi-"
+"level)."
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: field:mrp.bom,company_id:0
+#: field:mrp.production,company_id:0
+#: field:mrp.routing,company_id:0
+#: field:mrp.routing.workcenter,company_id:0
+#: view:mrp.workcenter:0
+msgid "Company"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: selection:mrp.workcenter.load,measure_unit:0
+msgid "Amount in hours"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: field:mrp.workcenter,time_cycle:0
+msgid "Time for 1 cycle (hour)"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.actions.report.xml,name:mrp.report_mrp_production_report
+#: field:mrp.production.product.line,production_id:0
+#: model:process.node,name:mrp.process_node_production0
+#: model:process.node,name:mrp.process_node_productionorder0
+msgid "Production Order"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: model:process.node,note:mrp.process_node_productminimumstockrule0
+msgid "Automatic procurement rule"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: view:mrp.production:0
+msgid "Compute Data"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: field:mrp.production,product_uos_qty:0
+msgid "Product UoS Qty"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: code:addons/mrp/report/price.py:139
+#: view:mrp.bom:0
+#, python-format
+msgid "Components"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: report:bom.structure:0
+#: model:ir.actions.report.xml,name:mrp.report_bom_structure
+msgid "BOM Structure"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: field:mrp.bom,date_stop:0
+msgid "Valid Until"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: field:mrp.bom,date_start:0
+msgid "Valid From"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: selection:mrp.bom,type:0
+msgid "Normal BoM"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: field:res.company,manufacturing_lead:0
+msgid "Manufacturing Lead Time"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: field:mrp.bom,product_uos_qty:0
+msgid "Product UOS Qty"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.actions.act_window,help:mrp.action_report_in_out_picking_tree
+msgid ""
+"Weekly Stock Value Variation enables you to track the stock value evolution "
+"linked to manufacturing activities, receptions of products and delivery "
+"orders."
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: view:mrp.product.produce:0
+msgid "Confirm"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: field:mrp.bom,product_efficiency:0
+msgid "Manufacturing Efficiency"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: constraint:res.company:0
+msgid "Error! You can not create recursive companies."
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: help:mrp.bom,active:0
+msgid ""
+"If the active field is set to False, it will allow you to hide the bills of "
+"material without removing it."
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: field:mrp.bom,product_rounding:0
+msgid "Product Rounding"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: selection:mrp.production,state:0
+msgid "New"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: selection:mrp.product.produce,mode:0
+msgid "Consume Only"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: view:mrp.production:0
+msgid "Recreate Picking"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: help:mrp.bom,type:0
+msgid ""
+"If a sub-product is used in several products, it can be useful to create its "
+"own BoM. Though if you don't want separated production orders for this sub-"
+"product, select Set/Phantom as BoM type. If a Phantom BoM is used for a root "
+"product, it will be sold and shipped as a set of components, instead of "
+"being produced."
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: help:mrp.production,state:0
+msgid ""
+"When the production order is created the state is set to 'Draft'.\n"
+" If the order is confirmed the state is set to 'Waiting Goods'.\n"
+" If any exceptions are there, the state is set to 'Picking Exception'.       "
+"                             \n"
+"If the stock is available then the state is set to 'Ready to Produce'.\n"
+" When the production gets started then the state is set to 'In Production'.\n"
+" When the production is over, the state is set to 'Done'."
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: selection:mrp.bom,method:0
+msgid "On Order"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_configuration
+msgid "Configuration"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: view:mrp.bom:0
+msgid "Starting Date"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: field:mrp.workcenter,time_stop:0
+msgid "Time after prod."
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: field:mrp.workcenter.load,time_unit:0
+msgid "Type of period"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: view:mrp.production:0
+msgid "Total Qty"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: field:mrp.production.workcenter.line,hour:0
+#: field:mrp.routing.workcenter,hour_nbr:0
+#: field:report.workcenter.load,hour:0
+msgid "Number of Hours"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: view:mrp.workcenter:0
+msgid "Costing Information"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: model:process.node,name:mrp.process_node_purchaseprocure0
+msgid "Procurement Orders"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: help:mrp.bom,product_rounding:0
+msgid "Rounding applied on the product quantity."
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: model:process.node,note:mrp.process_node_stock0
+msgid "Assignment from Production or Purchase Order."
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: field:mrp.routing.workcenter,routing_id:0
+msgid "Parent Routing"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: help:mrp.workcenter,time_start:0
+msgid "Time in hours for the setup."
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: model:product.template,name:mrp.product_orangejuice_product_template
+msgid "Orange Juice"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: field:procurement.order,bom_id:0
+msgid "BoM"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.model,name:mrp.model_report_mrp_inout
+#: view:report.mrp.inout:0
+msgid "Stock value variation"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: model:process.node,note:mrp.process_node_mts0
+#: model:process.node,note:mrp.process_node_servicemts0
+msgid "Assignment from stock."
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: selection:mrp.production,state:0
+msgid "Waiting Goods"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: field:mrp.bom.revision,last_indice:0
+msgid "last indice"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: field:mrp.bom,revision_ids:0
+#: view:mrp.bom.revision:0
+msgid "BoM Revisions"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: field:report.mrp.inout,date:0
+#: view:report.workcenter.load:0
+#: field:report.workcenter.load,name:0
+msgid "Week"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: selection:mrp.production,priority:0
+msgid "Normal"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: view:mrp.production:0
+msgid "Production started late"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: model:process.node,note:mrp.process_node_routing0
+msgid "Manufacturing Steps."
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: code:addons/mrp/report/price.py:146
+#: model:ir.actions.report.xml,name:mrp.report_cost_structure
+#, python-format
+msgid "Cost Structure"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: model:res.groups,name:mrp.group_mrp_user
+msgid "User"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: selection:mrp.product.produce,mode:0
+msgid "Consume & Produce"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: field:mrp.bom,bom_id:0
+msgid "Parent BoM"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: report:bom.structure:0
+msgid "BOM Ref"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_bom_form_action2
+msgid ""
+"Bills of materials components are components and sub-products used to create "
+"master bills of materials. Use this menu to search in which BoM a specific "
+"component is used."
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: model:product.uom,name:mrp.product_uom_litre
+msgid "Litre"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: code:addons/mrp/mrp.py:765
+#, python-format
+msgid ""
+"You are going to produce total %s quantities of \"%s\".\n"
+"But you can only produce up to total %s quantities."
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: model:process.node,note:mrp.process_node_stockproduct0
+msgid "Product type is Stockable or Consumable."
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: code:addons/mrp/mrp.py:603
+#: code:addons/mrp/wizard/change_production_qty.py:78
+#: code:addons/mrp/wizard/change_production_qty.py:83
+#, python-format
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: selection:mrp.production,state:0
+msgid "Production Started"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: field:mrp.product.produce,product_qty:0
+msgid "Select Quantity"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_bom_form_action
+#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.product_open_bom
+#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_bom_form_action
+#: view:mrp.bom:0
+#: view:product.product:0
+#: field:product.product,bom_ids:0
+msgid "Bill of Materials"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_property_action
+#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_property_action
+#: view:mrp.bom:0
+#: field:mrp.bom,property_ids:0
+#: view:mrp.property:0
+#: field:procurement.order,property_ids:0
+msgid "Properties"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: view:mrp.routing.workcenter:0
+#: view:mrp.workcenter:0
+msgid "General Information"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: view:mrp.production:0
+msgid "Productions"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_routing
+#: view:mrp.bom:0
+#: field:mrp.bom,routing_id:0
+#: view:mrp.production:0
+#: field:mrp.production,routing_id:0
+#: view:mrp.routing:0
+#: model:process.node,name:mrp.process_node_routing0
+msgid "Routing"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: field:mrp.production,date_planned:0
+msgid "Scheduled date"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: constraint:stock.move:0
+msgid "You must assign a production lot for this product"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: view:mrp.production:0
+#: field:stock.move,production_id:0
+msgid "Production"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_production_workcenter_line
+#: field:mrp.production.workcenter.line,name:0
+msgid "Work Order"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: view:board.board:0
+msgid "Procurements in Exception"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: model:process.transition,name:mrp.process_transition_minimumstockprocure0
+msgid "'Minimum stock rule' material"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_product_price
+msgid "Product Price"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.model,name:mrp.model_stock_move_split
+msgid "Split in Production lots"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: view:change.production.qty:0
+msgid "Change Quantity"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: view:change.production.qty:0
+#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_change_production_qty
+msgid "Change Product Qty"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: field:mrp.routing,note:0
+#: field:mrp.routing.workcenter,note:0
+#: field:mrp.workcenter,note:0
+msgid "Description"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: view:board.board:0
+msgid "Manufacturing board"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: field:mrp.production,date_planned_end:0
+msgid "Scheduled End Date"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: model:process.node,note:mrp.process_node_procureproducts0
+msgid "The way to procurement depends on the product type."
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.open_board_manufacturing
+#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_board_manufacturing
+#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_manufacturing
+#: model:ir.ui.menu,name:mrp.next_id_77
+msgid "Manufacturing"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: view:board.board:0
+msgid "Next Production Orders"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_property_group_action
+#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_property_group_action
+msgid "Property Groups"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: model:process.transition,note:mrp.process_transition_procurestockableproduct0
+msgid ""
+"Depending on the chosen method to supply the stockable products, the "
+"procurement order creates a RFQ, a production order, ... "
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: code:addons/mrp/mrp.py:874
+#: code:addons/mrp/mrp.py:929
+#: code:addons/mrp/mrp.py:954
+#, python-format
+msgid "PROD: %s"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: help:mrp.workcenter,time_stop:0
+msgid "Time in hours for the cleaning."
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: model:process.transition,name:mrp.process_transition_purchaseprocure0
+msgid "Automatic RFQ"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: model:process.transition,note:mrp.process_transition_servicemto0
+msgid ""
+"If the service has a 'Produce' supply method, this creates a task in the "
+"project management module of OpenERP."
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: model:process.transition,note:mrp.process_transition_productionprocureproducts0
+msgid ""
+"In order to supply raw material (to be purchased or produced), the "
+"production order creates as much procurement orders as components listed in "
+"the BOM, through a run of the schedulers (MRP)."
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: help:mrp.product_price,number:0
+msgid ""
+"Specify quantity of products to produce or buy. Report of Cost structure "
+"will be displayed base on this quantity."
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: selection:mrp.bom,method:0
+msgid "On Stock"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: field:mrp.bom,sequence:0
+#: report:mrp.production.order:0
+#: field:mrp.production.workcenter.line,sequence:0
+#: field:mrp.routing.workcenter,sequence:0
+msgid "Sequence"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_view_resource_calendar_leaves_search_mrp
+msgid "Resource Leaves"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: help:mrp.bom,sequence:0
+msgid "Gives the sequence order when displaying a list of bills of material."
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: view:mrp.production:0
+#: field:mrp.production,move_lines:0
+#: report:mrp.production.order:0
+msgid "Products to Consume"
+msgstr ""
diff --git a/addons/mrp_jit/i18n/lv.po b/addons/mrp_jit/i18n/lv.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..ffa8ece
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,49 @@
+# Latvian translation for openobject-addons
+# Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014
+# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-14 10:33+0000\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: Latvian <lv@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-15 07:32+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16916)\n"
+
+#. module: mrp_jit
+#: model:ir.module.module,shortdesc:mrp_jit.module_meta_information
+msgid "MRP JIT"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp_jit
+#: model:ir.module.module,description:mrp_jit.module_meta_information
+msgid ""
+"\n"
+"    This module allows Just In Time computation of procurement orders.\n"
+"\n"
+"    If you install this module, you will not have to run the regular "
+"procurement \n"
+"    scheduler anymore (but you still need to run the minimum order point "
+"rule \n"
+"    scheduler, or for example let it run daily.)\n"
+"    All procurement orders will be processed immediately, which could in "
+"some\n"
+"    cases entail a small performance impact.\n"
+"\n"
+"    It may also increase your stock size because products are reserved as "
+"soon\n"
+"    as possible and the scheduler time range is not taken into account "
+"anymore. \n"
+"    In that case, you can not use priorities any more on the different "
+"picking.\n"
+"    \n"
+"    \n"
+"    "
+msgstr ""
diff --git a/addons/point_of_sale/i18n/th.po b/addons/point_of_sale/i18n/th.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..f770f28
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,2884 @@
+# Thai translation for openobject-addons
+# Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014
+# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-08 01:37+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-01-31 06:12+0000\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: Thai <th@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-01 06:48+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16916)\n"
+
+#. module: point_of_sale
+#: field:report.transaction.pos,product_nb:0
+msgid "Product Nb."
+msgstr ""
+
+#. module: point_of_sale
+#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_trans_pos_tree_today
+msgid "Sales by day"
+msgstr ""
+
+#. module: point_of_sale
+#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_open_statement.py:49
+#, python-format
+msgid ""
+"You must define which payment method must be available through the point of "
+"sale by reusing existing bank and cash through \"Accounting > Configuration "
+"> Financial Accounting > Journals\". Select a journal and check the field "
+"\"PoS Payment Method\" from the \"Point of Sale\" tab. You can also create "
+"new payment methods directly from menu \"PoS Backend > Configuration > "
+"Payment Methods\"."
+msgstr ""
+
+#. module: point_of_sale
+#: view:pos.session:0
+#: view:report.pos.order:0
+msgid "Today"
+msgstr ""
+
+#. module: point_of_sale
+#: model:pos.category,name:point_of_sale.plain_water
+msgid "Plain Water"
+msgstr ""
+
+#. module: point_of_sale
+#: view:report.cash.register:0
+msgid "Year from Creation date of cash register"
+msgstr ""
+
+#. module: point_of_sale
+#: view:pos.confirm:0
+msgid "Post All Orders"
+msgstr ""
+
+#. module: point_of_sale
+#: model:product.template,name:point_of_sale.spa_2l_product_template
+msgid "Spa Reine 2L"
+msgstr ""
+
+#. module: point_of_sale
+#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_box_out
+msgid "Pos Box Out"
+msgstr ""
+
+#. module: point_of_sale
+#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_cash_register_all
+#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_report_cash_register_all
+msgid "Register Analysis"
+msgstr ""
+
+#. module: point_of_sale
+#: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.pos_lines_detail
+#: report:pos.details:0
+#: report:pos.details_summary:0
+msgid "Details of Sales"
+msgstr ""
+
+#. module: point_of_sale
+#: view:report.pos.order:0
+#: field:report.pos.order,day:0
+msgid "Day"
+msgstr ""
+
+#. module: point_of_sale
+#: view:pos.make.payment:0
+msgid "Add payment :"
+msgstr ""
+
+#. module: point_of_sale
+#: field:pos.box.out,name:0
+msgid "Description / Reason"
+msgstr ""
+
+#. module: point_of_sale
+#: field:report.sales.by.margin.pos,product_name:0
+#: field:report.sales.by.margin.pos.month,product_name:0
+msgid "Product Name"
+msgstr ""
+
+#. module: point_of_sale
+#: view:report.cash.register:0
+msgid "Month from Creation date of cash register"
+msgstr ""
+
+#. module: point_of_sale
+#: report:account.statement:0
+#: field:pos.box.entries,amount:0
+#: report:pos.invoice:0
+#: field:pos.make.payment,amount:0
+#: report:pos.user.product:0
+#: field:report.transaction.pos,amount:0
+msgid "Amount"
+msgstr ""
+
+#. module: point_of_sale
+#: constraint:account.journal:0
+msgid ""
+"Configuration error! The currency chosen should be shared by the default "
+"accounts too."
+msgstr ""
+
+#. module: point_of_sale
+#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.pos_category_action
+#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_category view:pos.category:0
+msgid "PoS Categories"
+msgstr ""
+
+#. module: point_of_sale
+#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_box_out
+#: view:pos.session:0
+msgid "Take Money Out"
+msgstr ""
+
+#. module: point_of_sale
+#: report:pos.lines:0
+msgid "VAT"
+msgstr ""
+
+#. module: point_of_sale
+#: report:pos.invoice:0
+msgid "Origin"
+msgstr ""
+
+#. module: point_of_sale
+#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:1066
+#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:1083
+#: report:pos.invoice:0
+#: report:pos.lines:0
+#, python-format
+msgid "Tax"
+msgstr ""
+
+#. module: point_of_sale
+#: report:pos.user.product:0
+msgid "Starting Date"
+msgstr ""
+
+#. module: point_of_sale
+#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box_entries.py:46
+#, python-format
+msgid ""
+"You do not have any open cash register. You must create a payment method or "
+"open a cash register."
+msgstr ""
+
+#. module: point_of_sale
+#: report:account.statement:0
+#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_res_partner
+#: field:report.pos.order,partner_id:0
+msgid "Partner"
+msgstr ""
+
+#. module: point_of_sale
+#: report:pos.details:0
+#: report:pos.details_summary:0
+msgid "Total of the day"
+msgstr ""
+
+#. module: point_of_sale
+#: view:report.pos.order:0
+#: field:report.pos.order,average_price:0
+msgid "Average Price"
+msgstr ""
+
+#. module: point_of_sale
+#: report:pos.lines:0
+msgid "Disc. (%)"
+msgstr ""
+
+#. module: point_of_sale
+#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_open_config
+msgid "Cash Register Management"
+msgstr ""
+
+#. module: point_of_sale
+#: model:product.template,name:point_of_sale.lays_naturel_45g_product_template
+msgid "Lays Naturel 45g"
+msgstr ""
+
+#. module: point_of_sale
+#: view:pos.order:0
+msgid "Accounting Information"
+msgstr ""
+
+#. module: point_of_sale
+#: model:product.template,name:point_of_sale.coca_regular_2l_product_template
+msgid "Coca-Cola Regular 2L"
+msgstr ""
+
+#. module: point_of_sale
+#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_trans_pos_tree_month
+msgid "Sales by month"
+msgstr ""
+
+#. module: point_of_sale
+#: model:pos.category,name:point_of_sale.soda_orange
+msgid "Orange"
+msgstr ""
+
+#. module: point_of_sale
+#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_sales_by_user_pos_today
+#: view:report.sales.by.user.pos:0
+#: view:report.sales.by.user.pos.month:0
+msgid "Sales by User"
+msgstr ""
+
+#. module: point_of_sale
+#: report:pos.invoice:0
+msgid "Disc.(%)"
+msgstr ""
+
+#. module: point_of_sale
+#: field:pos.box.entries,ref:0
+msgid "Ref"
+msgstr ""
+
+#. module: point_of_sale
+#: view:report.pos.order:0
+#: field:report.pos.order,price_total:0
+msgid "Total Price"
+msgstr ""
+
+#. module: point_of_sale
+#: model:product.template,name:point_of_sale.leffe_brune_33cl_product_template
+msgid "Leffe Brune 33cl"
+msgstr ""
+
+#. module: point_of_sale
+#: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.pos_sales_user
+#: report:pos.sales.user:0
+msgid "Sales Report"
+msgstr ""
+
+#. module: point_of_sale
+#: model:pos.category,name:point_of_sale.beverage
+msgid "Beverages"
+msgstr ""
+
+#. module: point_of_sale
+#: model:product.template,name:point_of_sale.stella_50cl_product_template
+msgid "Stella Artois 50cl"
+msgstr ""
+
+#. module: point_of_sale
+#: view:pos.details:0
+msgid "Dates"
+msgstr ""
+
+#. module: point_of_sale
+#: field:pos.category,parent_id:0
+msgid "Parent Category"
+msgstr ""
+
+#. module: point_of_sale
+#: report:pos.details:0 report:pos.lines:0 report:pos.payment.report.user:0
+#: report:pos.user.product:0
+msgid "["
+msgstr ""
+
+#. module: point_of_sale
+#: field:report.sales.by.margin.pos,total:0
+#: field:report.sales.by.margin.pos.month,total:0
+msgid "Margin"
+msgstr ""
+
+#. module: point_of_sale
+#: field:pos.discount,discount:0
+#: field:pos.order.line,discount:0
+msgid "Discount (%)"
+msgstr ""
+
+#. module: point_of_sale
+#: model:product.template,name:point_of_sale.oetker_speciale_product_template
+msgid "Dr. Oetker Ristorante Speciale"
+msgstr ""
+
+#. module: point_of_sale
+#: view:pos.order.line:0
+msgid "Total qty"
+msgstr ""
+
+#. module: point_of_sale
+#: model:product.template,name:point_of_sale.fanta_orange_33cl_product_template
+msgid "Fanta Orange 33cl"
+msgstr ""
+
+#. module: point_of_sale
+#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_sales_by_user_pos_month
+msgid "Sales by User Monthly"
+msgstr ""
+
+#. module: point_of_sale
+#: report:all.closed.cashbox.of.the.day:0
+msgid "Today's Closed Cashbox"
+msgstr ""
+
+#. module: point_of_sale
+#: view:report.cash.register:0
+msgid "Day from Creation date of cash register"
+msgstr ""
+
+#. module: point_of_sale
+#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_of_sale
+msgid "Daily Operations"
+msgstr ""
+
+#. module: point_of_sale
+#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:285
+#, python-format
+msgid "Configuration Error !"
+msgstr ""
+
+#. module: point_of_sale
+#: model:pos.category,name:point_of_sale.sparkling_water
+msgid "Sparkling Water"
+msgstr ""
+
+#. module: point_of_sale
+#: view:pos.box.entries:0
+msgid "Fill in this form if you put money in the cash register:"
+msgstr ""
+
+#. module: point_of_sale
+#: view:account.bank.statement:0
+msgid "Search Cash Statements"
+msgstr ""
+
+#. module: point_of_sale
+#: selection:report.pos.order,month:0
+msgid "August"
+msgstr ""
+
+#. module: point_of_sale
+#: model:product.template,name:point_of_sale.pepsi_max_lemon_33cl_product_template
+msgid "Pepsi Max Cool Lemon 33cl"
+msgstr ""
+
+#. module: point_of_sale
+#: selection:report.pos.order,month:0
+msgid "June"
+msgstr ""
+
+#. module: point_of_sale
+#: view:pos.order.line:0
+msgid "POS Order line"
+msgstr ""
+
+#. module: point_of_sale
+#: model:product.template,name:point_of_sale.fanta_orange_50cl_product_template
+msgid "Fanta Orange 50cl"
+msgstr ""
+
+#. module: point_of_sale
+#: field:pos.category,child_id:0
+msgid "Children Categories"
+msgstr ""
+
+#. module: point_of_sale
+#: field:pos.make.payment,payment_date:0
+msgid "Payment Date"
+msgstr ""
+
+#. module: point_of_sale
+#: help:product.product,pos_categ_id:0
+msgid ""
+"If you want to sell this product through the point of sale, select the "
+"category it belongs to."
+msgstr ""
+
+#. module: point_of_sale
+#: report:account.statement:0
+#: report:all.closed.cashbox.of.the.day:0
+#: field:pos.session,stop_at:0
+msgid "Closing Date"
+msgstr ""
+
+#. module: point_of_sale
+#: selection:report.pos.order,month:0
+msgid "October"
+msgstr ""
+
+#. module: point_of_sale
+#: model:product.template,name:point_of_sale.coca_light_1l_product_template
+msgid "Coca-Cola Light 1L"
+msgstr ""
+
+#. module: point_of_sale
+#: report:pos.details:0
+#: report:pos.details_summary:0
+msgid "Summary"
+msgstr ""
+
+#. module: point_of_sale
+#: model:product.template,name:point_of_sale.chaudfontaine_50cl_product_template
+msgid "Chaudfontaine 50cl"
+msgstr ""
+
+#. module: point_of_sale
+#: report:pos.invoice:0
+#: report:pos.lines:0
+#: field:pos.order.line,qty:0
+#: field:report.sales.by.user.pos,qty:0
+#: field:report.sales.by.user.pos.month,qty:0
+msgid "Quantity"
+msgstr ""
+
+#. module: point_of_sale
+#: field:pos.order.line,name:0
+msgid "Line No"
+msgstr ""
+
+#. module: point_of_sale
+#: view:account.bank.statement:0
+msgid "Period"
+msgstr ""
+
+#. module: point_of_sale
+#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_open_statement.py:49
+#, python-format
+msgid "No Cash Register Defined !"
+msgstr ""
+
+#. module: point_of_sale
+#: report:pos.invoice:0
+msgid "Net Total:"
+msgstr ""
+
+#. module: point_of_sale
+#: field:pos.make.payment,payment_name:0
+msgid "Payment Reference"
+msgstr ""
+
+#. module: point_of_sale
+#: report:pos.details_summary:0
+msgid "Mode of Payment"
+msgstr ""
+
+#. module: point_of_sale
+#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_confirm
+msgid "Post POS Journal Entries"
+msgstr ""
+
+#. module: point_of_sale
+#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:888
+#, python-format
+msgid "Customer Invoice"
+msgstr ""
+
+#. module: point_of_sale
+#: view:pos.box.out:0
+msgid "Output Operation"
+msgstr ""
+
+#. module: point_of_sale
+#: view:report.pos.order:0
+#: field:report.pos.order,total_discount:0
+msgid "Total Discount"
+msgstr ""
+
+#. module: point_of_sale
+#: view:pos.details:0
+#: view:pos.payment.report:0
+#: view:pos.payment.report.user:0
+#: view:pos.sale.user:0
+msgid "Print Report"
+msgstr ""
+
+#. module: point_of_sale
+#: model:product.template,name:point_of_sale.oetker_bolognese_product_template
+msgid "Dr. Oetker Ristorante Bolognese"
+msgstr ""
+
+#. module: point_of_sale
+#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box_entries.py:105
+#, python-format
+msgid "Please check that income account is set to %s"
+msgstr ""
+
+#. module: point_of_sale
+#: model:pos.category,name:point_of_sale.pizza
+msgid "Pizza"
+msgstr ""
+
+#. module: point_of_sale
+#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_return.py:85
+#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_return.py:240
+#, python-format
+msgid "Add Product"
+msgstr ""
+
+#. module: point_of_sale
+#: field:report.transaction.pos,invoice_am:0
+msgid "Invoice Amount"
+msgstr ""
+
+#. module: point_of_sale
+#: model:pos.category,name:point_of_sale.coke
+msgid "Coke"
+msgstr ""
+
+#. module: point_of_sale
+#: report:pos.invoice:0
+msgid "Tel. :"
+msgstr ""
+
+#. module: point_of_sale
+#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_confirm
+#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_wizard_pos_confirm
+msgid "Create Sale Entries"
+msgstr ""
+
+#. module: point_of_sale
+#. openerp-web
+#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:215
+#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:285
+#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_payment.py:79
+#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_payment
+#: report:pos.details:0
+#: view:pos.order:0
+#, python-format
+msgid "Payment"
+msgstr ""
+
+#. module: point_of_sale
+#: view:report.cash.register:0
+msgid "Cash Analysis created in current month"
+msgstr ""
+
+#. module: point_of_sale
+#: report:account.statement:0
+#: report:all.closed.cashbox.of.the.day:0
+#: field:pos.session,cash_register_balance_end_real:0
+msgid "Ending Balance"
+msgstr ""
+
+#. module: point_of_sale
+#: model:product.template,name:point_of_sale.pepsi_max_50cl_product_template
+msgid "Pepsi Max 50cl"
+msgstr ""
+
+#. module: point_of_sale
+#: model:product.template,name:point_of_sale.san_pellegrino_1l_product_template
+msgid "San Pellegrino 1L"
+msgstr ""
+
+#. module: point_of_sale
+#: view:pos.order:0
+msgid "Post Entries"
+msgstr ""
+
+#. module: point_of_sale
+#: model:product.template,name:point_of_sale.spa_1l_product_template
+msgid "Spa Reine 1L"
+msgstr ""
+
+#. module: point_of_sale
+#: report:pos.details_summary:0
+msgid "Mode of Taxes"
+msgstr ""
+
+#. module: point_of_sale
+#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_close_statement.py:50
+#, python-format
+msgid "Cash registers are already closed."
+msgstr ""
+
+#. module: point_of_sale
+#: constraint:res.partner:0
+#: constraint:res.users:0
+msgid "Error: Invalid ean code"
+msgstr ""
+
+#. module: point_of_sale
+#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.act_pos_open_statement
+#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_open_statement
+#: view:pos.open.statement:0
+msgid "Open Statements"
+msgstr ""
+
+#. module: point_of_sale
+#: field:pos.details,date_end:0
+#: field:pos.sale.user,date_end:0
+msgid "Date End"
+msgstr ""
+
+#. module: point_of_sale
+#: view:report.pos.order:0
+msgid "POS ordered created during current year"
+msgstr ""
+
+#. module: point_of_sale
+#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_pos_form
+#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_ofsale view:pos.order:0
+msgid "PoS Orders"
+msgstr ""
+
+#. module: point_of_sale
+#: report:pos.details:0
+msgid "Sales total(Revenue)"
+msgstr ""
+
+#. module: point_of_sale
+#: report:pos.details:0
+#: report:pos.details_summary:0
+msgid "Total paid"
+msgstr ""
+
+#. module: point_of_sale
+#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_open_statement.py:80
+#, python-format
+msgid "List of Cash Registers"
+msgstr ""
+
+#. module: point_of_sale
+#: model:product.template,name:point_of_sale.maes_50cl_product_template
+msgid "Maes 50cl"
+msgstr ""
+
+#. module: point_of_sale
+#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_transaction_pos
+msgid "transaction for the pos"
+msgstr ""
+
+#. module: point_of_sale
+#: view:report.pos.order:0
+msgid "Not Invoiced"
+msgstr ""
+
+#. module: point_of_sale
+#: selection:report.pos.order,month:0
+msgid "March"
+msgstr ""
+
+#. module: point_of_sale
+#: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.pos_users_product_re
+#: report:pos.user.product:0
+msgid "User's Product"
+msgstr ""
+
+#. module: point_of_sale
+#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:1173
+#, python-format
+msgid ""
+"You have to select a pricelist in the sale form !\n"
+"Please set one before choosing a product."
+msgstr ""
+
+#. module: point_of_sale
+#: model:product.template,name:point_of_sale.fanta_orange_2l_product_template
+msgid "Fanta Orange 2L"
+msgstr ""
+
+#. module: point_of_sale
+#: model:product.template,name:point_of_sale.spa_33cl_product_template
+msgid "Spa Reine 33cl"
+msgstr ""
+
+#. module: point_of_sale
+#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_discount
+msgid "Add a Global Discount"
+msgstr ""
+
+#. module: point_of_sale
+#: field:pos.order.line,price_subtotal_incl:0
+msgid "Subtotal"
+msgstr ""
+
+#. module: point_of_sale
+#: model:product.template,name:point_of_sale.oetker_prosciutto_product_template
+msgid "Dr. Oetker Ristorante Prosciutto"
+msgstr ""
+
+#. module: point_of_sale
+#: model:product.template,name:point_of_sale.lays_light_paprika_170g_product_template
+#: model:product.template,name:point_of_sale.lays_paprika_170g_product_template
+msgid "Lays Light Paprika 170g"
+msgstr ""
+
+#. module: point_of_sale
+#: model:product.template,name:point_of_sale.coca_light_lemon_50cl_product_template
+msgid "Coca-Cola Light Lemon 50cl"
+msgstr ""
+
+#. module: point_of_sale
+#: field:report.cash.register,balance_end_real:0
+msgid "Closing Balance"
+msgstr ""
+
+#. module: point_of_sale
+#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.act_pos_open_statement
+#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_close_statement
+msgid "Close Statements"
+msgstr ""
+
+#. module: point_of_sale
+#: model:product.template,name:point_of_sale.croky_naturel_45g_product_template
+msgid "Croky Naturel 45g"
+msgstr ""
+
+#. module: point_of_sale
+#: model:product.template,name:point_of_sale.product_product_putmoneyforchange1_product_template
+msgid "Cash Out"
+msgstr ""
+
+#. module: point_of_sale
+#: report:account.statement:0
+#: report:all.closed.cashbox.of.the.day:0
+#: field:pos.session,cash_register_balance_start:0
+msgid "Starting Balance"
+msgstr ""
+
+#. module: point_of_sale
+#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_category
+#: field:product.product,pos_categ_id:0
+msgid "PoS Category"
+msgstr ""
+
+#. module: point_of_sale
+#: model:product.template,name:point_of_sale.chimay_bleu_75cl_product_template
+msgid "Chimay Bleu 75cl"
+msgstr ""
+
+#. module: point_of_sale
+#: report:pos.payment.report.user:0
+msgid "Payment By User"
+msgstr ""
+
+#. module: point_of_sale
+#: view:report.pos.order:0
+#: field:report.pos.order,nbr:0
+msgid "# of Lines"
+msgstr ""
+
+#. module: point_of_sale
+#: help:account.journal,check_dtls:0
+msgid ""
+"This field authorize Validation of Cashbox without controlling the closing "
+"balance."
+msgstr ""
+
+#. module: point_of_sale
+#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_details
+#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_details
+msgid "Sale Details"
+msgstr ""
+
+#. module: point_of_sale
+#: model:pos.category,name:point_of_sale.pils
+msgid "Pils"
+msgstr ""
+
+#. module: point_of_sale
+#: report:all.closed.cashbox.of.the.day:0
+msgid "St.Name"
+msgstr ""
+
+#. module: point_of_sale
+#: report:pos.details_summary:0
+msgid "Sales total"
+msgstr ""
+
+#. module: point_of_sale
+#: view:pos.order.line:0
+msgid "Sum of subtotals"
+msgstr ""
+
+#. module: point_of_sale
+#: field:pos.order,lines:0
+msgid "Order Lines"
+msgstr ""
+
+#. module: point_of_sale
+#: view:report.transaction.pos:0
+msgid "Total Transaction"
+msgstr ""
+
+#. module: point_of_sale
+#: model:product.template,name:point_of_sale.chaudfontaine_petillante_50cl_product_template
+msgid "Chaudfontaine Petillante 50cl"
+msgstr ""
+
+#. module: point_of_sale
+#: field:pos.order.line,create_date:0
+msgid "Creation Date"
+msgstr ""
+
+#. module: point_of_sale
+#: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.pos_sales_user_today
+msgid "Today's Sales"
+msgstr ""
+
+#. module: point_of_sale
+#: model:product.template,name:point_of_sale.lays_naturel_300g_product_template
+msgid "Lays Naturel XXL 300g"
+msgstr ""
+
+#. module: point_of_sale
+#: view:report.sales.by.margin.pos:0
+#: view:report.sales.by.margin.pos.month:0
+#: view:report.sales.by.user.pos:0
+#: view:report.sales.by.user.pos.month:0
+#: view:report.transaction.pos:0
+msgid "POS "
+msgstr ""
+
+#. module: point_of_sale
+#: report:account.statement:0
+#: report:pos.user.product:0
+msgid "Total :"
+msgstr ""
+
+#. module: point_of_sale
+#: view:report.pos.order:0
+msgid "My Sales"
+msgstr ""
+
+#. module: point_of_sale
+#: field:pos.order,pricelist_id:0
+msgid "Pricelist"
+msgstr ""
+
+#. module: point_of_sale
+#: report:pos.details:0
+#: report:pos.details_summary:0
+msgid "Total invoiced"
+msgstr ""
+
+#. module: point_of_sale
+#: view:report.pos.order:0
+#: field:report.pos.order,product_qty:0
+msgid "# of Qty"
+msgstr ""
+
+#. module: point_of_sale
+#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_sales_by_margin_pos_month
+msgid "Sales by margin monthly"
+msgstr ""
+
+#. module: point_of_sale
+#: view:pos.order:0
+#: field:pos.order,date_order:0
+#: field:report.sales.by.margin.pos,date_order:0
+#: field:report.sales.by.margin.pos.month,date_order:0
+#: field:report.sales.by.user.pos,date_order:0
+#: field:report.sales.by.user.pos.month,date_order:0
+msgid "Order Date"
+msgstr ""
+
+#. module: point_of_sale
+#: model:product.template,name:point_of_sale.stella_33cl_product_template
+msgid "Stella Artois 33cl"
+msgstr ""
+
+#. module: point_of_sale
+#: view:report.cash.register:0
+msgid "Cash Analysis created during this year"
+msgstr ""
+
+#. module: point_of_sale
+#: report:pos.invoice:0
+msgid "Draft Invoice"
+msgstr ""
+
+#. module: point_of_sale
+#: constraint:account.bank.statement.line:0
+msgid ""
+"The amount of the voucher must be the same amount as the one on the "
+"statement line"
+msgstr ""
+
+#. module: point_of_sale
+#: report:pos.invoice:0
+msgid "Fiscal Position Remark :"
+msgstr ""
+
+#. module: point_of_sale
+#: model:product.template,name:point_of_sale.evian_2l_product_template
+msgid "Evian 2L"
+msgstr ""
+
+#. module: point_of_sale
+#: selection:report.pos.order,month:0
+msgid "September"
+msgstr ""
+
+#. module: point_of_sale
+#: report:account.statement:0
+#: report:all.closed.cashbox.of.the.day:0
+#: field:pos.session,start_at:0
+msgid "Opening Date"
+msgstr ""
+
+#. module: point_of_sale
+#: report:pos.lines:0
+msgid "Taxes :"
+msgstr ""
+
+#. module: point_of_sale
+#: model:product.template,name:point_of_sale.coca_light_2l_product_template
+msgid "Coca-Cola Light 2L"
+msgstr ""
+
+#. module: point_of_sale
+#: model:product.template,name:point_of_sale.oetker_funghi_product_template
+msgid "Dr. Oetker Ristorante Funghi"
+msgstr ""
+
+#. module: point_of_sale
+#: field:report.transaction.pos,disc:0
+msgid "Disc."
+msgstr ""
+
+#. module: point_of_sale
+#: model:product.template,name:point_of_sale.lindemans_kriek_37,5cl_product_template
+msgid "Lindemans Kriek 37.5cl"
+msgstr ""
+
+#. module: point_of_sale
+#: model:product.template,name:point_of_sale.coca_zero_33cl_product_template
+msgid "Coca-Cola Zero 33cl"
+msgstr ""
+
+#. module: point_of_sale
+#: report:pos.invoice:0
+msgid "VAT :"
+msgstr ""
+
+#. module: point_of_sale
+#: view:pos.order.line:0
+msgid "POS Order lines"
+msgstr ""
+
+#. module: point_of_sale
+#: view:pos.receipt:0
+msgid "Receipt :"
+msgstr ""
+
+#. module: point_of_sale
+#: field:account.bank.statement,pos_session_id:0
+#: field:account.bank.statement.line,pos_statement_id:0
+#: field:pos.order,amount_return:0
+#: field:pos.session.opening,pos_session_name:0
+#: field:pos.session.opening,pos_session_username:0
+msgid "unknown"
+msgstr ""
+
+#. module: point_of_sale
+#: report:pos.details:0
+#: field:report.transaction.pos,date_create:0
+msgid "Date"
+msgstr ""
+
+#. module: point_of_sale
+#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_discount
+#: view:pos.discount:0
+msgid "Apply Discount"
+msgstr ""
+
+#. module: point_of_sale
+#: report:account.statement:0
+#: report:all.closed.cashbox.of.the.day:0
+#: field:pos.box.entries,user_id:0
+#: report:pos.sales.user:0
+#: report:pos.sales.user.today:0
+#: view:pos.session:0
+#: report:pos.user.product:0
+#: field:report.sales.by.margin.pos,user_id:0
+#: field:report.sales.by.margin.pos.month,user_id:0
+#: field:report.sales.by.user.pos,user_id:0
+#: field:report.sales.by.user.pos.month,user_id:0
+#: field:report.transaction.pos,user_id:0
+#: model:res.groups,name:point_of_sale.group_pos_user
+msgid "User"
+msgstr ""
+
+#. module: point_of_sale
+#: model:product.template,name:point_of_sale.coca_light_33cl_product_template
+msgid "Coca-Cola Light 33cl"
+msgstr ""
+
+#. module: point_of_sale
+#: model:product.template,name:point_of_sale.perrier_1l_product_template
+msgid "Perrier 1L"
+msgstr ""
+
+#. module: point_of_sale
+#: report:pos.details:0
+#: report:pos.details_summary:0
+msgid "Total discount"
+msgstr ""
+
+#. module: point_of_sale
+#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_box_entries
+msgid "Pos Box Entries"
+msgstr ""
+
+#. module: point_of_sale
+#: model:product.template,name:point_of_sale.boon_framboise_37,5cl_product_template
+msgid "Boon Framboise 37.5cl"
+msgstr ""
+
+#. module: point_of_sale
+#: selection:report.pos.order,month:0
+msgid "November"
+msgstr ""
+
+#. module: point_of_sale
+#: field:pos.config.journal,code:0
+msgid "Code"
+msgstr ""
+
+#. module: point_of_sale
+#: view:account.bank.statement:0
+#: report:account.statement:0
+#: report:all.closed.cashbox.of.the.day:0
+#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_journal
+#: field:report.pos.order,journal_id:0
+msgid "Journal"
+msgstr ""
+
+#. module: point_of_sale
+#: model:product.template,name:point_of_sale.timmermans_faro_37,5cl_product_template
+msgid "Timmermans Faro 37.5cl"
+msgstr ""
+
+#. module: point_of_sale
+#: view:account.bank.statement:0 view:pos.order:0 field:pos.order,state:0
+#: report:pos.sales.user:0 report:pos.sales.user.today:0
+#: field:report.cash.register,state:0 field:report.pos.order,state:0
+msgid "State"
+msgstr ""
+
+#. module: point_of_sale
+#: field:report.transaction.pos,no_trans:0
+msgid "Number of Transaction"
+msgstr ""
+
+#. module: point_of_sale
+#. openerp-web
+#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:313
+#: view:pos.confirm:0
+#: view:pos.details:0
+#: view:pos.discount:0
+#: view:pos.ean_wizard:0
+#: view:pos.make.payment:0
+#: view:pos.open.statement:0
+#: view:pos.payment.report:0
+#: view:pos.payment.report.user:0
+#: view:pos.receipt:0
+#: view:pos.sale.user:0
+#, python-format
+msgid "Cancel"
+msgstr ""
+
+#. module: point_of_sale
+#: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.pos_details_summary
+msgid "Sales (summary)"
+msgstr ""
+
+#. module: point_of_sale
+#: model:product.template,name:point_of_sale.timmermans_kriek_37,5cl_product_template
+msgid "Timmermans Kriek 37.5cl"
+msgstr ""
+
+#. module: point_of_sale
+#: field:account.journal,check_dtls:0
+msgid "Control Balance Before Closing"
+msgstr ""
+
+#. module: point_of_sale
+#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_order_line
+msgid "Lines of Point of Sale"
+msgstr ""
+
+#. module: point_of_sale
+#: view:pos.order:0
+#: view:report.transaction.pos:0
+msgid "Amount total"
+msgstr ""
+
+#. module: point_of_sale
+#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_new_bank_statement_all_tree
+#: view:pos.session:0
+msgid "Cash Registers"
+msgstr ""
+
+#. module: point_of_sale
+#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_res_users
+#: report:pos.details:0
+msgid "Users"
+msgstr ""
+
+#. module: point_of_sale
+#: model:pos.category,name:point_of_sale.food
+msgid "Food"
+msgstr ""
+
+#. module: point_of_sale
+#. openerp-web
+#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:94
+#: report:pos.details:0
+#: report:pos.invoice:0
+#: report:pos.lines:0
+#, python-format
+msgid "Price"
+msgstr ""
+
+#. module: point_of_sale
+#: model:product.template,name:point_of_sale.ijsboerke_stracciatella_2,5l_product_template
+msgid "ijsboerke Stracciatella 2.5L"
+msgstr ""
+
+#. module: point_of_sale
+#: field:account.journal,journal_user:0
+msgid "PoS Payment Method"
+msgstr ""
+
+#. module: point_of_sale
+#: help:product.product,expense_pdt:0
+msgid ""
+"This is a product you can use to take cash from a statement for the point of "
+"sale backend, exemple: money lost, transfer to bank, etc."
+msgstr ""
+
+#. module: point_of_sale
+#: field:report.cash.register,date:0
+msgid "Create Date"
+msgstr ""
+
+#. module: point_of_sale
+#: model:product.template,name:point_of_sale.coca_regular_33cl_product_template
+msgid "Coca-Cola Regular 33cl"
+msgstr ""
+
+#. module: point_of_sale
+#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:549
+#, python-format
+msgid "Unable to Delete !"
+msgstr ""
+
+#. module: point_of_sale
+#: model:product.template,name:point_of_sale.lays_paprika_oven_150g_product_template
+msgid "Lays Paprika Oven Baked 150g"
+msgstr ""
+
+#. module: point_of_sale
+#: report:pos.details:0
+#: report:pos.details_summary:0
+msgid "Start Period"
+msgstr ""
+
+#. module: point_of_sale
+#: report:account.statement:0
+#: field:pos.category,complete_name:0
+#: field:pos.category,name:0
+#: report:pos.sales.user:0
+#: report:pos.sales.user.today:0
+msgid "Name"
+msgstr ""
+
+#. module: point_of_sale
+#: model:product.template,name:point_of_sale.spa_gazeuse_33cl_product_template
+msgid "Spa Barisart 33cl"
+msgstr ""
+
+#. module: point_of_sale
+#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:284
+#, python-format
+msgid ""
+"There is no receivable account defined to make payment for the partner: "
+"\"%s\" (id:%d)"
+msgstr ""
+
+#. module: point_of_sale
+#: view:pos.confirm:0
+msgid ""
+"Generate all sale journal entries for non invoiced orders linked to a closed "
+"cash register or statement."
+msgstr ""
+
+#. module: point_of_sale
+#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:293
+#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:472
+#: code:addons/point_of_sale/report/pos_invoice.py:46
+#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box_entries.py:46
+#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box_entries.py:100
+#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box_entries.py:105
+#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box_out.py:86
+#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box_out.py:88
+#, python-format
+msgid "Error !"
+msgstr ""
+
+#. module: point_of_sale
+#: report:pos.details:0 report:pos.lines:0 report:pos.payment.report.user:0
+#: report:pos.user.product:0
+msgid "]"
+msgstr ""
+
+#. module: point_of_sale
+#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_bank_statement
+#: field:pos.session,statement_ids:0
+msgid "Bank Statement"
+msgstr ""
+
+#. module: point_of_sale
+#: sql_constraint:account.journal:0
+msgid "The name of the journal must be unique per company !"
+msgstr ""
+
+#. module: point_of_sale
+#: model:product.template,name:point_of_sale.lays_light_naturel_170g_product_template
+#: model:product.template,name:point_of_sale.lays_naturel_170g_product_template
+msgid "Lays Light Naturel 170g"
+msgstr ""
+
+#. module: point_of_sale
+#: report:pos.details:0
+#: report:pos.details_summary:0
+#: report:pos.lines:0
+#: report:pos.payment.report.user:0
+#: report:pos.sales.user:0
+#: report:pos.sales.user.today:0
+#: report:pos.user.product:0
+msgid "Print Date"
+msgstr ""
+
+#. module: point_of_sale
+#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:282
+#, python-format
+msgid "There is no receivable account defined to make payment"
+msgstr ""
+
+#. module: point_of_sale
+#: view:pos.open.statement:0
+msgid "Do you want to open cash registers ?"
+msgstr ""
+
+#. module: point_of_sale
+#: help:pos.category,sequence:0
+msgid ""
+"Gives the sequence order when displaying a list of product categories."
+msgstr ""
+
+#. module: point_of_sale
+#: field:product.product,expense_pdt:0
+msgid "PoS Cash Output"
+msgstr ""
+
+#. module: point_of_sale
+#: model:pos.category,name:point_of_sale.soda
+msgid "Soda"
+msgstr ""
+
+#. module: point_of_sale
+#: view:account.bank.statement:0
+#: view:pos.order:0
+#: view:pos.session:0
+#: view:report.pos.order:0
+msgid "Group By..."
+msgstr ""
+
+#. module: point_of_sale
+#: view:pos.order:0
+msgid "POS Orders"
+msgstr ""
+
+#. module: point_of_sale
+#: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.all_closed_cashbox_of_the_day
+msgid "All Closed CashBox"
+msgstr ""
+
+#. module: point_of_sale
+#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:1172
+#, python-format
+msgid "No Pricelist !"
+msgstr ""
+
+#. module: point_of_sale
+#: view:pos.order:0
+msgid "Update"
+msgstr ""
+
+#. module: point_of_sale
+#: report:pos.invoice:0
+msgid "Base"
+msgstr ""
+
+#. module: point_of_sale
+#: model:pos.category,name:point_of_sale.categ_others
+msgid "Others"
+msgstr ""
+
+#. module: point_of_sale
+#: view:product.product:0
+msgid "Point-of-Sale"
+msgstr ""
+
+#. module: point_of_sale
+#: model:product.template,name:point_of_sale.evian_50cl_product_template
+msgid "Evian 50cl"
+msgstr ""
+
+#. module: point_of_sale
+#: view:pos.order:0
+msgid "Notes"
+msgstr ""
+
+#. module: point_of_sale
+#: view:pos.order:0
+msgid "Sale Order"
+msgstr ""
+
+#. module: point_of_sale
+#: model:product.template,name:point_of_sale.coca_light_lemon_2l_product_template
+msgid "Coca-Cola Light Lemon 2L"
+msgstr ""
+
+#. module: point_of_sale
+#: report:pos.details:0
+#: report:pos.invoice:0
+#: field:pos.order,amount_tax:0
+msgid "Taxes"
+msgstr ""
+
+#. module: point_of_sale
+#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_line
+#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_line_day
+#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_line_form
+msgid "Sale line"
+msgstr ""
+
+#. module: point_of_sale
+#: model:product.template,name:point_of_sale.lays_naturel_oven_150g_product_template
+msgid "Lays Naturel Oven Baked 150g"
+msgstr ""
+
+#. module: point_of_sale
+#: model:product.template,name:point_of_sale.coca_light_decaf_33cl_product_template
+msgid "Coca-Cola Light Decaf 33cl"
+msgstr ""
+
+#. module: point_of_sale
+#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.product_normal_action
+#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_of_sale_product
+#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_products
+#: view:pos.order:0
+msgid "Products"
+msgstr ""
+
+#. module: point_of_sale
+#: model:product.template,name:point_of_sale.oetker_4formaggi_product_template
+msgid "Dr. Oetker Ristorante Quattro Formaggi"
+msgstr ""
+
+#. module: point_of_sale
+#: model:product.template,name:point_of_sale.coca_zero_1l_product_template
+msgid "Coca-Cola Zero 1L"
+msgstr ""
+
+#. module: point_of_sale
+#: report:pos.sales.user:0
+#: report:pos.sales.user.today:0
+#: field:report.pos.order,date:0
+msgid "Date Order"
+msgstr ""
+
+#. module: point_of_sale
+#: view:report.sales.by.margin.pos:0
+#: view:report.sales.by.margin.pos.month:0
+#: view:report.sales.by.user.pos:0
+#: view:report.sales.by.user.pos.month:0
+#: view:report.transaction.pos:0
+msgid "POS"
+msgstr ""
+
+#. module: point_of_sale
+#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_product_output
+#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.products_for_output_operations
+msgid "Products 'Put Money In'"
+msgstr ""
+
+#. module: point_of_sale
+#: model:product.template,name:point_of_sale.croky_bolognaise_250g_product_template
+msgid "Croky Bolognaise 250g"
+msgstr ""
+
+#. module: point_of_sale
+#: view:pos.order:0
+msgid "Extra Info"
+msgstr ""
+
+#. module: point_of_sale
+#: report:pos.invoice:0
+msgid "Fax :"
+msgstr ""
+
+#. module: point_of_sale
+#: field:pos.order,user_id:0
+msgid "Connected Salesman"
+msgstr ""
+
+#. module: point_of_sale
+#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_sale_all
+#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_ofsale_all
+msgid "All Sales Orders"
+msgstr ""
+
+#. module: point_of_sale
+#: help:product.product,income_pdt:0
+msgid ""
+"This is a product you can use to put cash into a statement for the point of "
+"sale backend."
+msgstr ""
+
+#. module: point_of_sale
+#: view:pos.receipt:0
+msgid "Print the receipt of the sale"
+msgstr ""
+
+#. module: point_of_sale
+#: field:pos.make.payment,journal_id:0
+msgid "Payment Mode"
+msgstr ""
+
+#. module: point_of_sale
+#: model:product.template,name:point_of_sale.lays_paprika_45g_product_template
+msgid "Lays Paprika 45g"
+msgstr ""
+
+#. module: point_of_sale
+#. openerp-web
+#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:84
+#: report:pos.details:0
+#: report:pos.payment.report.user:0
+#: report:pos.user.product:0
+#: field:report.sales.by.margin.pos,qty:0
+#: field:report.sales.by.margin.pos.month,qty:0
+#, python-format
+msgid "Qty"
+msgstr ""
+
+#. module: point_of_sale
+#: view:report.cash.register:0 view:report.pos.order:0
+msgid "Month -1"
+msgstr ""
+
+#. module: point_of_sale
+#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_sale_user
+#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_sale_user
+#: view:pos.payment.report.user:0
+msgid "Sale by User"
+msgstr ""
+
+#. module: point_of_sale
+#: model:product.template,name:point_of_sale.evian_1l_product_template
+msgid "Evian 1L"
+msgstr ""
+
+#. module: point_of_sale
+#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_open_statement
+msgid "Open Cash Registers"
+msgstr ""
+
+#. module: point_of_sale
+#: model:pos.category,name:point_of_sale.water
+msgid "Water"
+msgstr ""
+
+#. module: point_of_sale
+#: view:report.cash.register:0
+msgid "state"
+msgstr ""
+
+#. module: point_of_sale
+#: selection:report.pos.order,month:0
+msgid "July"
+msgstr ""
+
+#. module: point_of_sale
+#: model:product.template,name:point_of_sale.lays_poivre_sel_oven_150g_product_template
+msgid "Lays Sel et Poivre Oven Baked 150g"
+msgstr ""
+
+#. module: point_of_sale
+#: report:pos.details:0
+#: report:pos.details_summary:0
+msgid "Qty of product"
+msgstr ""
+
+#. module: point_of_sale
+#: model:product.template,name:point_of_sale.chimay_rouge_33cl_product_template
+msgid "Chimay Rouge 33cl"
+msgstr ""
+
+#. module: point_of_sale
+#: field:report.pos.order,delay_validation:0
+msgid "Delay Validation"
+msgstr ""
+
+#. module: point_of_sale
+#: field:pos.order,nb_print:0
+msgid "Number of Print"
+msgstr ""
+
+#. module: point_of_sale
+#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_make_payment
+msgid "Point of Sale Payment"
+msgstr ""
+
+#. module: point_of_sale
+#: model:product.template,name:point_of_sale.coca_light_50cl_product_template
+msgid "Coca-Cola Light 50cl"
+msgstr ""
+
+#. module: point_of_sale
+#: model:product.template,name:point_of_sale.jupiler_50cl_product_template
+msgid "Jupiler 50cl"
+msgstr ""
+
+#. module: point_of_sale
+#: report:pos.details:0
+#: report:pos.details_summary:0
+msgid "End Period"
+msgstr ""
+
+#. module: point_of_sale
+#: model:product.template,name:point_of_sale.coca_light_lemon_33cl_product_template
+msgid "Coca-Cola Light Lemon 33cl"
+msgstr ""
+
+#. module: point_of_sale
+#: field:account.journal,auto_cash:0
+msgid "Automatic Opening"
+msgstr ""
+
+#. module: point_of_sale
+#: model:product.template,name:point_of_sale.lays_ketchup_250g_product_template
+msgid "Lays Ketchup 250g"
+msgstr ""
+
+#. module: point_of_sale
+#: model:product.template,name:point_of_sale.perrier_50cl_product_template
+msgid "Perrier 50cl"
+msgstr ""
+
+#. module: point_of_sale
+#: selection:report.pos.order,state:0
+msgid "Synchronized"
+msgstr ""
+
+#. module: point_of_sale
+#: view:report.pos.order:0
+#: field:report.pos.order,month:0
+msgid "Month"
+msgstr ""
+
+#. module: point_of_sale
+#: report:account.statement:0
+msgid "Statement Name"
+msgstr ""
+
+#. module: point_of_sale
+#: view:report.pos.order:0
+msgid "Year of order date"
+msgstr ""
+
+#. module: point_of_sale
+#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_new_bank_statement_tree
+#: field:pos.box.entries,journal_id:0
+#: field:pos.session,cash_register_id:0
+msgid "Cash Register"
+msgstr ""
+
+#. module: point_of_sale
+#: view:pos.close.statement:0
+msgid "Yes"
+msgstr ""
+
+#. module: point_of_sale
+#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_receipt
+msgid "Point of sale receipt"
+msgstr ""
+
+#. module: point_of_sale
+#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_sales_by_margin_pos_today
+msgid "Sales by User Daily margin"
+msgstr ""
+
+#. module: point_of_sale
+#: view:pos.open.statement:0
+msgid "Open Registers"
+msgstr ""
+
+#. module: point_of_sale
+#: field:report.transaction.pos,journal_id:0
+msgid "Sales Journal"
+msgstr ""
+
+#. module: point_of_sale
+#: view:pos.session:0
+msgid "Opening Balance"
+msgstr ""
+
+#. module: point_of_sale
+#: view:account.bank.statement:0
+#: selection:report.pos.order,state:0
+msgid "Closed"
+msgstr ""
+
+#. module: point_of_sale
+#: model:product.template,name:point_of_sale.oetker_vegetale_product_template
+msgid "Dr. Oetker Ristorante Vegetale"
+msgstr ""
+
+#. module: point_of_sale
+#: view:report.pos.order:0
+msgid "POS ordered created by today"
+msgstr ""
+
+#. module: point_of_sale
+#: model:product.template,name:point_of_sale.coca_zero_2l_product_template
+msgid "Coca-Cola Zero 2L"
+msgstr ""
+
+#. module: point_of_sale
+#: field:pos.order,amount_paid:0
+#: selection:pos.order,state:0
+msgid "Paid"
+msgstr ""
+
+#. module: point_of_sale
+#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_all_sales_lines
+msgid "All sales lines"
+msgstr ""
+
+#. module: point_of_sale
+#: view:pos.order:0
+msgid "Discount"
+msgstr ""
+
+#. module: point_of_sale
+#: view:report.cash.register:0
+msgid "Cash Analysis created in last month"
+msgstr ""
+
+#. module: point_of_sale
+#: model:pos.category,name:point_of_sale.beers
+msgid "Beers"
+msgstr ""
+
+#. module: point_of_sale
+#: view:pos.close.statement:0
+msgid ""
+"OpenERP will close all cash registers he can close automatically without "
+"validation. He will also open all cash registers for which you have to "
+"control the ending belance before closing manually."
+msgstr ""
+
+#. module: point_of_sale
+#: view:report.cash.register:0
+msgid "Cash Analysis created by today"
+msgstr ""
+
+#. module: point_of_sale
+#: selection:report.cash.register,state:0
+msgid "Quotation"
+msgstr ""
+
+#. module: point_of_sale
+#: model:product.template,name:point_of_sale.product_product_putmoneyforchange0_product_template
+msgid "Cash In"
+msgstr ""
+
+#. module: point_of_sale
+#. openerp-web
+#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:220
+#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:426
+#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:596
+#: report:all.closed.cashbox.of.the.day:0
+#: report:pos.invoice:0
+#: report:pos.lines:0
+#: report:pos.payment.report.user:0
+#, python-format
+msgid "Total:"
+msgstr ""
+
+#. module: point_of_sale
+#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_sales_by_margin_pos
+msgid "Sales by margin"
+msgstr ""
+
+#. module: point_of_sale
+#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_config_journal
+msgid "Journal Configuration"
+msgstr ""
+
+#. module: point_of_sale
+#: view:pos.order:0
+msgid "Statement lines"
+msgstr ""
+
+#. module: point_of_sale
+#: model:product.template,name:point_of_sale.croky_paprika_45g_product_template
+msgid "Croky Paprika 45g"
+msgstr ""
+
+#. module: point_of_sale
+#: view:pos.order:0
+msgid "Reprint"
+msgstr ""
+
+#. module: point_of_sale
+#: help:pos.order,user_id:0
+msgid ""
+"Person who uses the the cash register. It could be a reliever, a student or "
+"an interim employee."
+msgstr ""
+
+#. module: point_of_sale
+#: field:report.transaction.pos,invoice_id:0
+msgid "Nbr Invoice"
+msgstr ""
+
+#. module: point_of_sale
+#. openerp-web
+#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:254
+#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_receipt
+#, python-format
+msgid "Receipt"
+msgstr ""
+
+#. module: point_of_sale
+#: view:pos.open.statement:0
+msgid ""
+"The system will open all cash registers, so that you can start recording "
+"payments. We suggest you to control the opening balance of each register, "
+"using their CashBox tab."
+msgstr ""
+
+#. module: point_of_sale
+#: report:pos.invoice:0
+#: report:pos.lines:0
+#: field:pos.order.line,price_unit:0
+#: report:pos.payment.report.user:0
+msgid "Unit Price"
+msgstr ""
+
+#. module: point_of_sale
+#: view:pos.order:0
+msgid "Done"
+msgstr ""
+
+#. module: point_of_sale
+#. openerp-web
+#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:328
+#: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.pos_invoice_report
+#: report:pos.invoice:0
+#: view:pos.order:0
+#: field:pos.order,invoice_id:0
+#, python-format
+msgid "Invoice"
+msgstr ""
+
+#. module: point_of_sale
+#: model:product.template,name:point_of_sale.rochefort_8_33cl_product_template
+msgid "Rochefort \"8\" 33cl"
+msgstr ""
+
+#. module: point_of_sale
+#: view:account.bank.statement:0
+#: view:pos.session:0
+msgid "Open"
+msgstr ""
+
+#. module: point_of_sale
+#: field:pos.order,name:0
+#: field:pos.order.line,order_id:0
+msgid "Order Ref"
+msgstr ""
+
+#. module: point_of_sale
+#: model:product.template,name:point_of_sale.timmermans_geuze_37,5cl_product_template
+msgid "Timmermans Geuze 37.5cl"
+msgstr ""
+
+#. module: point_of_sale
+#: model:product.template,name:point_of_sale.lays_pickles_250g_product_template
+msgid "Lays Pickels 250g"
+msgstr ""
+
+#. module: point_of_sale
+#: field:report.sales.by.margin.pos,net_margin_per_qty:0
+#: field:report.sales.by.margin.pos.month,net_margin_per_qty:0
+msgid "Net margin per Qty"
+msgstr ""
+
+#. module: point_of_sale
+#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_sales_by_user_pos_month
+msgid "Sales by user monthly"
+msgstr ""
+
+#. module: point_of_sale
+#: model:product.template,name:point_of_sale.spa_et_fruit_50cl_product_template
+msgid "Spa et Fruit Orange 50cl"
+msgstr ""
+
+#. module: point_of_sale
+#: view:report.sales.by.margin.pos:0
+#: view:report.sales.by.margin.pos.month:0
+msgid "Sales by User Margin"
+msgstr ""
+
+#. module: point_of_sale
+#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_payment.py:59
+#, python-format
+msgid "Paiement"
+msgstr ""
+
+#. module: point_of_sale
+#. openerp-web
+#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:427
+#: report:pos.invoice:0
+#, python-format
+msgid "Taxes:"
+msgstr ""
+
+#. module: point_of_sale
+#: model:product.template,name:point_of_sale.pepsi_max_33cl_product_template
+msgid "Pepsi Max 33cl"
+msgstr ""
+
+#. module: point_of_sale
+#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_pos_order
+msgid "Point of Sale Orders Statistics"
+msgstr ""
+
+#. module: point_of_sale
+#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_product_product
+#: report:pos.details:0
+#: field:pos.order.line,product_id:0
+#: report:pos.payment.report.user:0
+#: report:pos.user.product:0
+#: view:report.pos.order:0
+#: field:report.pos.order,product_id:0
+msgid "Product"
+msgstr ""
+
+#. module: point_of_sale
+#: model:product.template,name:point_of_sale.oetker_pollo_product_template
+msgid "Dr. Oetker Ristorante Pollo"
+msgstr ""
+
+#. module: point_of_sale
+#: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.pos_lines_report
+msgid "Pos Lines"
+msgstr ""
+
+#. module: point_of_sale
+#: model:product.template,name:point_of_sale.grisette_cerise_25cl_product_template
+msgid "Grisette Cerise 25cl"
+msgstr ""
+
+#. module: point_of_sale
+#: model:product.template,name:point_of_sale.chaudfontaine_33cl_product_template
+msgid "Chaudfontaine 33cl"
+msgstr ""
+
+#. module: point_of_sale
+#: model:product.template,name:point_of_sale.oetker_margherita_product_template
+msgid "Dr. Oetker La Margherita"
+msgstr ""
+
+#. module: point_of_sale
+#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_root
+msgid "PoS Backend"
+msgstr ""
+
+#. module: point_of_sale
+#: view:pos.order:0
+#: selection:pos.order,state:0
+msgid "Posted"
+msgstr ""
+
+#. module: point_of_sale
+#: field:pos.order,date_order:0
+msgid "Date Ordered"
+msgstr ""
+
+#. module: point_of_sale
+#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_payment_report_user
+#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_payment_report_user
+msgid "Sales lines by Users"
+msgstr ""
+
+#. module: point_of_sale
+#: model:product.template,name:point_of_sale.pepsi_2l_product_template
+msgid "Pepsi 2L"
+msgstr ""
+
+#. module: point_of_sale
+#: report:pos.details:0
+msgid "Order"
+msgstr ""
+
+#. module: point_of_sale
+#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:472
+#, python-format
+msgid "There is no income account defined for this product: \"%s\" (id:%d)"
+msgstr ""
+
+#. module: point_of_sale
+#: view:pos.details:0
+msgid "POS Details"
+msgstr ""
+
+#. module: point_of_sale
+#: field:pos.details,user_ids:0
+msgid "Salesmen"
+msgstr ""
+
+#. module: point_of_sale
+#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_cash_register
+#: view:report.cash.register:0
+msgid "Point of Sale Cash Register Analysis"
+msgstr ""
+
+#. module: point_of_sale
+#: report:pos.lines:0
+msgid "Net Total :"
+msgstr ""
+
+#. module: point_of_sale
+#: model:res.groups,name:point_of_sale.group_pos_manager
+msgid "Manager"
+msgstr ""
+
+#. module: point_of_sale
+#: field:pos.details,date_start:0
+#: field:pos.sale.user,date_start:0
+msgid "Date Start"
+msgstr ""
+
+#. module: point_of_sale
+#: field:pos.order,amount_total:0
+#: report:pos.payment.report.user:0
+#: view:pos.session:0
+#: field:report.sales.by.user.pos,amount:0
+#: field:report.sales.by.user.pos.month,amount:0
+msgid "Total"
+msgstr ""
+
+#. module: point_of_sale
+#: view:pos.sale.user:0
+msgid "Sale By User"
+msgstr ""
+
+#. module: point_of_sale
+#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_open_statement
+msgid "Open Cash Register"
+msgstr ""
+
+#. module: point_of_sale
+#: model:product.template,name:point_of_sale.lindemans_pecheresse_37,5cl_product_template
+msgid "Lindemans Pecheresse 37.5cl"
+msgstr ""
+
+#. module: point_of_sale
+#: model:product.template,name:point_of_sale.pepsi_33cl_product_template
+msgid "Pepsi 33cl"
+msgstr ""
+
+#. module: point_of_sale
+#: report:account.statement:0
+#: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.account_statement
+msgid "Statement"
+msgstr ""
+
+#. module: point_of_sale
+#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_payment_report
+#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_payment_report
+#: view:pos.payment.report:0
+msgid "Payment Report"
+msgstr ""
+
+#. module: point_of_sale
+#: model:product.template,name:point_of_sale.fanta_orange_25cl_product_template
+msgid "Fanta Orange 25cl"
+msgstr ""
+
+#. module: point_of_sale
+#: view:pos.confirm:0
+msgid "Generate Journal Entries"
+msgstr ""
+
+#. module: point_of_sale
+#: report:account.statement:0
+#: report:all.closed.cashbox.of.the.day:0
+#: report:pos.details:0
+#: report:pos.details_summary:0
+#: report:pos.lines:0
+#: field:pos.order,company_id:0
+#: field:pos.order.line,company_id:0
+#: report:pos.payment.report.user:0
+#: report:pos.sales.user:0
+#: report:pos.sales.user.today:0
+#: report:pos.user.product:0
+#: field:report.pos.order,company_id:0
+msgid "Company"
+msgstr ""
+
+#. module: point_of_sale
+#: report:pos.invoice:0
+msgid "Invoice Date"
+msgstr ""
+
+#. module: point_of_sale
+#: field:pos.box.entries,name:0
+msgid "Reason"
+msgstr ""
+
+#. module: point_of_sale
+#: model:product.template,name:point_of_sale.orangina_33cl_product_template
+msgid "Orangina 33cl"
+msgstr ""
+
+#. module: point_of_sale
+#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_product_input
+#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.products_for_input_operations
+msgid "Products 'Take Money Out'"
+msgstr ""
+
+#. module: point_of_sale
+#: model:product.template,name:point_of_sale.chimay_bleu_33cl_product_template
+msgid "Chimay Bleu 33cl"
+msgstr ""
+
+#. module: point_of_sale
+#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_account_journal_form
+#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_action_account_journal_form_open
+msgid "Payment Methods"
+msgstr ""
+
+#. module: point_of_sale
+#: model:pos.category,name:point_of_sale.chips
+msgid "Chips"
+msgstr ""
+
+#. module: point_of_sale
+#: model:product.template,name:point_of_sale.oetker_spinaci_product_template
+msgid "Dr. Oetker Ristorante Spinaci"
+msgstr ""
+
+#. module: point_of_sale
+#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:293
+#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box_entries.py:100
+#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box_out.py:88
+#, python-format
+msgid "You have to open at least one cashbox"
+msgstr ""
+
+#. module: point_of_sale
+#: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.pos_payment_report_user
+msgid "Today's Payment By User"
+msgstr ""
+
+#. module: point_of_sale
+#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_box_in
+#: view:pos.session:0
+msgid "Put Money In"
+msgstr ""
+
+#. module: point_of_sale
+#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:300
+#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:409
+#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:412
+#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:422
+#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:459
+#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:536
+#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:733
+#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:777
+#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:839
+#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:920
+#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:1031
+#: code:addons/point_of_sale/report/pos_invoice.py:46
+#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box.py:22
+#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box_entries.py:46
+#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box_entries.py:118
+#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box_entries.py:123
+#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box_out.py:89
+#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box_out.py:91
+#, python-format
+msgid "Error!"
+msgstr ""
+
+#. module: point_of_sale
+#: report:pos.lines:0
+msgid "No. Of Articles"
+msgstr ""
+
+#. module: point_of_sale
+#: model:product.template,name:point_of_sale.ijsboerke_vanille_2,5l_product_template
+msgid "ijsboerke Vanille 2.5L"
+msgstr ""
+
+#. module: point_of_sale
+#: selection:pos.order,state:0
+#: selection:report.pos.order,state:0
+msgid "Cancelled"
+msgstr ""
+
+#. module: point_of_sale
+#: report:pos.user.product:0
+msgid "Ending Date"
+msgstr ""
+
+#. module: point_of_sale
+#: model:product.template,name:point_of_sale.orangina_1,5l_product_template
+msgid "Orangina 1.5L"
+msgstr ""
+
+#. module: point_of_sale
+#: field:pos.order,picking_id:0
+msgid "Picking"
+msgstr ""
+
+#. module: point_of_sale
+#: model:pos.category,name:point_of_sale.ice_cream
+msgid "Ice Cream"
+msgstr ""
+
+#. module: point_of_sale
+#: field:pos.config,shop_id:0
+#: field:pos.order,shop_id:0
+#: field:report.pos.order,shop_id:0
+msgid "Shop"
+msgstr ""
+
+#. module: point_of_sale
+#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_bank_statement_line
+msgid "Bank Statement Line"
+msgstr ""
+
+#. module: point_of_sale
+#: model:product.template,name:point_of_sale.belle_vue_kriek_25cl_product_template
+msgid "Belle-Vue Kriek 25cl"
+msgstr ""
+
+#. module: point_of_sale
+#: model:product.template,name:point_of_sale.chaudfontaine_petillante_1,5l_product_template
+msgid "Chaudfontaine Petillante 1.5l"
+msgstr ""
+
+#. module: point_of_sale
+#: view:report.sales.by.user.pos:0
+#: view:report.sales.by.user.pos.month:0
+#: view:report.transaction.pos:0
+msgid "POS Report"
+msgstr ""
+
+#. module: point_of_sale
+#: model:product.template,name:point_of_sale.chaudfontaine_1,5l_product_template
+msgid "Chaudfontaine 1.5l"
+msgstr ""
+
+#. module: point_of_sale
+#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_close_statement
+msgid "Close Cash Register"
+msgstr ""
+
+#. module: point_of_sale
+#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:549
+#, python-format
+msgid "In order to delete a sale, it must be new or cancelled."
+msgstr ""
+
+#. module: point_of_sale
+#: model:product.template,name:point_of_sale.coca_regular_50cl_product_template
+msgid "Coca-Cola Regular 50cl"
+msgstr ""
+
+#. module: point_of_sale
+#: view:pos.confirm:0
+msgid "Generate Entries"
+msgstr ""
+
+#. module: point_of_sale
+#: field:pos.box.entries,product_id:0
+msgid "Operation"
+msgstr ""
+
+#. module: point_of_sale
+#: field:pos.order,account_move:0
+msgid "Journal Entry"
+msgstr ""
+
+#. module: point_of_sale
+#: selection:report.cash.register,state:0
+msgid "Confirmed"
+msgstr ""
+
+#. module: point_of_sale
+#: report:pos.invoice:0
+msgid "Cancelled Invoice"
+msgstr ""
+
+#. module: point_of_sale
+#: view:report.cash.register:0
+msgid "Confirm"
+msgstr ""
+
+#. module: point_of_sale
+#: help:account.journal,auto_cash:0
+msgid ""
+"This field authorize the automatic creation of the cashbox, without control "
+"of the initial balance."
+msgstr ""
+
+#. module: point_of_sale
+#: model:product.template,name:point_of_sale.coca_zero_50cl_product_template
+msgid "Coca-Cola Zero 50cl"
+msgstr ""
+
+#. module: point_of_sale
+#: model:product.template,name:point_of_sale.oetker_tonno_product_template
+msgid "Dr. Oetker Ristorante Tonno"
+msgstr ""
+
+#. module: point_of_sale
+#: report:pos.invoice:0
+msgid "Supplier Invoice"
+msgstr ""
+
+#. module: point_of_sale
+#: constraint:account.bank.statement:0
+msgid "The journal and period chosen have to belong to the same company."
+msgstr ""
+
+#. module: point_of_sale
+#: view:pos.order:0
+#: selection:pos.order,state:0
+#: selection:report.pos.order,state:0
+msgid "New"
+msgstr ""
+
+#. module: point_of_sale
+#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:238
+#, python-format
+msgid "In order to set to draft a sale, it must be cancelled."
+msgstr ""
+
+#. module: point_of_sale
+#: model:product.template,name:point_of_sale.fanta_zero_orange_33cl_product_template
+msgid "Fanta Zero Orange 33cl"
+msgstr ""
+
+#. module: point_of_sale
+#: view:report.pos.order:0
+msgid "Day of order date"
+msgstr ""
+
+#. module: point_of_sale
+#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_rep
+msgid "Reporting"
+msgstr ""
+
+#. module: point_of_sale
+#: model:product.template,name:point_of_sale.maes_33cl_product_template
+msgid "Maes 33cl"
+msgstr ""
+
+#. module: point_of_sale
+#: view:pos.box.entries:0
+msgid "Put Money"
+msgstr ""
+
+#. module: point_of_sale
+#: sql_constraint:account.journal:0
+msgid "The code of the journal must be unique per company !"
+msgstr ""
+
+#. module: point_of_sale
+#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_config_product
+msgid "Configuration"
+msgstr ""
+
+#. module: point_of_sale
+#: model:product.template,name:point_of_sale.orval_33cl_product_template
+msgid "Orval 33cl"
+msgstr ""
+
+#. module: point_of_sale
+#: model:product.template,name:point_of_sale.coca_regular_1l_product_template
+msgid "Coca-Cola Regular 1L"
+msgstr ""
+
+#. module: point_of_sale
+#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:733
+#, python-format
+msgid "Unable to cancel the picking."
+msgstr ""
+
+#. module: point_of_sale
+#: view:report.pos.order:0
+msgid "POS ordered created during current month"
+msgstr ""
+
+#. module: point_of_sale
+#: view:report.pos.order:0
+msgid "POS ordered created last month"
+msgstr ""
+
+#. module: point_of_sale
+#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_invoice
+msgid "Invoices"
+msgstr ""
+
+#. module: point_of_sale
+#: selection:report.pos.order,month:0
+msgid "December"
+msgstr ""
+
+#. module: point_of_sale
+#: model:product.template,name:point_of_sale.spa_gazeuse_1,5l_product_template
+msgid "Spa Barisart 1.5l"
+msgstr ""
+
+#. module: point_of_sale
+#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:810
+#: view:pos.order:0
+#, python-format
+msgid "Return Products"
+msgstr ""
+
+#. module: point_of_sale
+#: model:product.template,name:point_of_sale.jupiler_33cl_product_template
+msgid "Jupiler 33cl"
+msgstr ""
+
+#. module: point_of_sale
+#: model:product.template,name:point_of_sale.ijsboerke_chocolat_2,5l_product_template
+msgid "ijsboerke Chocolat 2.5L"
+msgstr ""
+
+#. module: point_of_sale
+#: view:pos.box.out:0
+msgid "Take Money"
+msgstr ""
+
+#. module: point_of_sale
+#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_details
+msgid "Sales Details"
+msgstr ""
+
+#. module: point_of_sale
+#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_close_statement.py:50
+#, python-format
+msgid "Message"
+msgstr ""
+
+#. module: point_of_sale
+#: view:account.journal:0
+#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_order
+#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_rep
+#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_root
+#: field:pos.session,config_id:0
+#: field:pos.session.opening,pos_config_id:0
+#: view:product.product:0
+#: view:res.partner:0
+#: view:res.users:0
+msgid "Point of Sale"
+msgstr ""
+
+#. module: point_of_sale
+#: view:pos.order:0
+#: field:pos.order,user_id:0
+msgid "Salesman"
+msgstr ""
+
+#. module: point_of_sale
+#: report:pos.details:0
+#: view:pos.order:0
+#: selection:pos.order,state:0
+#: view:report.pos.order:0
+#: selection:report.pos.order,state:0
+msgid "Invoiced"
+msgstr ""
+
+#. module: point_of_sale
+#: view:pos.close.statement:0
+msgid "No"
+msgstr ""
+
+#. module: point_of_sale
+#: model:product.template,name:point_of_sale.spa_gazeuse_50cl_product_template
+msgid "Spa Barisart 50cl"
+msgstr ""
+
+#. module: point_of_sale
+#: model:pos.category,name:point_of_sale.special_beers
+msgid "Special Beers"
+msgstr ""
+
+#. module: point_of_sale
+#: field:pos.order.line,notice:0
+msgid "Discount Notice"
+msgstr ""
+
+#. module: point_of_sale
+#: view:pos.order:0
+msgid "Re-Print"
+msgstr ""
+
+#. module: point_of_sale
+#: view:report.cash.register:0
+msgid "Draft"
+msgstr ""
+
+#. module: point_of_sale
+#: model:product.template,name:point_of_sale.fanta_zero_orange_1,5l_product_template
+msgid "Fanta Zero Orange 1.5L"
+msgstr ""
+
+#. module: point_of_sale
+#: report:pos.invoice:0
+msgid "PRO-FORMA"
+msgstr ""
+
+#. module: point_of_sale
+#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:839
+#, python-format
+msgid "Please provide a partner for the sale."
+msgstr ""
+
+#. module: point_of_sale
+#: model:pos.category,name:point_of_sale.fruity_beers
+msgid "Fruity Beers"
+msgstr ""
+
+#. module: point_of_sale
+#: model:product.template,name:point_of_sale.ijsboerke_dame_blanche_2,5l_product_template
+msgid "ijsboerke Dame Blanche 2.5L"
+msgstr ""
+
+#. module: point_of_sale
+#: model:product.template,name:point_of_sale.ijsboerke_moka_2,5l_product_template
+msgid "ijsboerke Moka 2.5L"
+msgstr ""
+
+#. module: point_of_sale
+#: view:pos.order:0
+msgid "Search Sales Order"
+msgstr ""
+
+#. module: point_of_sale
+#: model:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_account_journal_form
+msgid ""
+"Payment methods are defined by accounting journals having the field Payment "
+"Method checked."
+msgstr ""
+
+#. module: point_of_sale
+#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_trans_pos_tree
+#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_sales_by_user_pos
+msgid "Sales by user"
+msgstr ""
+
+#. module: point_of_sale
+#: model:product.template,name:point_of_sale.oetker_hawaii_product_template
+msgid "Dr. Oetker Ristorante Hawaii"
+msgstr ""
+
+#. module: point_of_sale
+#. openerp-web
+#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:483
+#: view:pos.receipt:0
+#, python-format
+msgid "Print Receipt"
+msgstr ""
+
+#. module: point_of_sale
+#: selection:report.pos.order,month:0
+msgid "January"
+msgstr ""
+
+#. module: point_of_sale
+#: view:pos.order.line:0
+msgid "POS Orders lines"
+msgstr ""
+
+#. module: point_of_sale
+#: model:product.template,name:point_of_sale.chaudfontaine_petillante_33cl_product_template
+msgid "Chaudfontaine Petillante 33cl"
+msgstr ""
+
+#. module: point_of_sale
+#: model:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.product_normal_action
+msgid ""
+"You must define a Product for everything you buy or sell. Products can be "
+"raw materials, stockable products, consumables or services. The Product form "
+"contains detailed information about your products related to procurement "
+"logistics, sales price, product category, suppliers and so on."
+msgstr ""
+
+#. module: point_of_sale
+#: model:product.template,name:point_of_sale.pepsi_max_2l_product_template
+msgid "Pepsi Max 2L"
+msgstr ""
+
+#. module: point_of_sale
+#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:358
+#, python-format
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+#. module: point_of_sale
+#: model:product.template,name:point_of_sale.lays_paprika_300g_product_template
+msgid "Lays Paprika XXL 300g"
+msgstr ""
+
+#. module: point_of_sale
+#: view:pos.close.statement:0
+msgid "Do you want to close your cash registers ?"
+msgstr ""
+
+#. module: point_of_sale
+#: report:pos.invoice:0
+msgid "Refund"
+msgstr ""
+
+#. module: point_of_sale
+#: code:addons/point_of_sale/report/pos_invoice.py:46
+#, python-format
+msgid "Please create an invoice for this sale."
+msgstr ""
+
+#. module: point_of_sale
+#: model:product.template,name:point_of_sale.oetker_mozzarella_product_template
+msgid "Dr. Oetker Ristorante Mozzarella"
+msgstr ""
+
+#. module: point_of_sale
+#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_close_statement.py:66
+#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_close_statement
+#: view:pos.close.statement:0
+#, python-format
+msgid "Close Cash Registers"
+msgstr ""
+
+#. module: point_of_sale
+#: report:pos.details:0
+#: report:pos.payment.report.user:0
+msgid "Disc(%)"
+msgstr ""
+
+#. module: point_of_sale
+#: view:pos.order:0
+msgid "General Information"
+msgstr ""
+
+#. module: point_of_sale
+#. openerp-web
+#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/widgets.js:975
+#, python-format
+msgid "Close"
+msgstr ""
+
+#. module: point_of_sale
+#: view:pos.order:0
+msgid "Order lines"
+msgstr ""
+
+#. module: point_of_sale
+#: view:account.journal:0
+msgid "Extended Configuration"
+msgstr ""
+
+#. module: point_of_sale
+#: field:pos.order.line,price_subtotal:0
+msgid "Subtotal w/o Tax"
+msgstr ""
+
+#. module: point_of_sale
+#: model:product.template,name:point_of_sale.spa_50cl_product_template
+msgid "Spa Reine 50cl"
+msgstr ""
+
+#. module: point_of_sale
+#: model:product.template,name:point_of_sale.leffe_blonde_33cl_product_template
+msgid "Leffe Blonde 33cl"
+msgstr ""
+
+#. module: point_of_sale
+#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_payment
+msgid "Pyament Report"
+msgstr ""
+
+#. module: point_of_sale
+#: field:report.transaction.pos,jl_id:0
+msgid "Cash Journals"
+msgstr ""
+
+#. module: point_of_sale
+#: report:pos.sales.user.today:0
+msgid "Today's Sales By User"
+msgstr ""
+
+#. module: point_of_sale
+#: report:pos.invoice:0
+msgid "Customer Code"
+msgstr ""
+
+#. module: point_of_sale
+#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box_out.py:86
+#, python-format
+msgid "please check that account is set to %s"
+msgstr ""
+
+#. module: point_of_sale
+#: report:pos.invoice:0
+#: report:pos.lines:0
+msgid "Description"
+msgstr ""
+
+#. module: point_of_sale
+#: selection:report.pos.order,month:0
+msgid "May"
+msgstr ""
+
+#. module: point_of_sale
+#: report:pos.lines:0
+msgid "Sales lines"
+msgstr ""
+
+#. module: point_of_sale
+#: view:pos.order:0
+msgid "Yesterday"
+msgstr ""
+
+#. module: point_of_sale
+#: field:pos.order,note:0
+msgid "Internal Notes"
+msgstr ""
+
+#. module: point_of_sale
+#: model:product.template,name:point_of_sale.coca_zero_decaf_33cl_product_template
+msgid "Coca-Cola Zero Decaf 33cl"
+msgstr ""
+
+#. module: point_of_sale
+#: view:pos.box.out:0
+msgid "Describe why you take money from the cash register:"
+msgstr ""
+
+#. module: point_of_sale
+#: view:report.pos.order:0
+msgid "Point of Sale Analysis"
+msgstr ""
+
+#. module: point_of_sale
+#: view:pos.order:0
+#: field:pos.order,partner_id:0
+#: view:report.pos.order:0
+msgid "Customer"
+msgstr ""
+
+#. module: point_of_sale
+#: selection:report.pos.order,month:0
+msgid "February"
+msgstr ""
+
+#. module: point_of_sale
+#: view:report.cash.register:0
+msgid "    Today    "
+msgstr ""
+
+#. module: point_of_sale
+#: selection:report.pos.order,month:0
+msgid "April"
+msgstr ""
+
+#. module: point_of_sale
+#: view:pos.order:0
+#: field:pos.order,statement_ids:0
+msgid "Payments"
+msgstr ""
+
+#. module: point_of_sale
+#: report:pos.invoice:0
+msgid "Supplier Refund"
+msgstr ""
+
+#. module: point_of_sale
+#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_sales_by_margin_pos_month
+msgid "Sales by User Monthly margin"
+msgstr ""
+
+#. module: point_of_sale
+#: model:product.template,name:point_of_sale.leffe_9_33cl_product_template
+msgid "Leffe Brune \"9\" 33cl"
+msgstr ""
+
+#. module: point_of_sale
+#: help:account.journal,journal_user:0
+msgid ""
+"Check this box if this journal define a payment method that can be used in "
+"point of sales."
+msgstr ""
+
+#. module: point_of_sale
+#: field:pos.category,sequence:0
+msgid "Sequence"
+msgstr ""
+
+#. module: point_of_sale
+#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_return.py:316
+#: view:pos.make.payment:0
+#, python-format
+msgid "Make Payment"
+msgstr ""
+
+#. module: point_of_sale
+#: constraint:pos.category:0
+msgid "Error ! You cannot create recursive categories."
+msgstr ""
+
+#. module: point_of_sale
+#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_sales_user_today
+msgid "Sales User Today"
+msgstr ""
+
+#. module: point_of_sale
+#: view:report.pos.order:0
+msgid "Month of order date"
+msgstr ""
+
+#. module: point_of_sale
+#: field:product.product,income_pdt:0
+msgid "PoS Cash Input"
+msgstr ""
+
+#. module: point_of_sale
+#: view:report.pos.order:0
+#: field:report.pos.order,year:0
+msgid "Year"
+msgstr ""
+
+#. openerp-web
+#: /home/odo/repositories/addons/trunk/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:31
+msgid "Disc (%)"
+msgstr ""
+
+#. module: point_of_sale
+#. openerp-web
+#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:587
+#, python-format
+msgid "Subtotal:"
+msgstr ""
+
+#. module: point_of_sale
+#. openerp-web
+#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:590
+#, python-format
+msgid "Tax:"
+msgstr ""
+
+#. module: point_of_sale
+#. openerp-web
+#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:89
+#, python-format
+msgid "Disc"
+msgstr ""
+
+#. module: point_of_sale
+#. openerp-web
+#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:96
+#, python-format
+msgid "+/-"
+msgstr ""
+
+#. module: point_of_sale
+#. openerp-web
+#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:229
+#, python-format
+msgid "Paid:"
+msgstr ""
+
+#. module: point_of_sale
+#. openerp-web
+#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:241
+#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:613
+#, python-format
+msgid "Change:"
+msgstr ""
+
+#. openerp-web
+#: /home/odo/repositories/addons/trunk/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:124
+msgid "Back to Products"
+msgstr ""
+
+#. module: point_of_sale
+#. openerp-web
+#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:495
+#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:882
+#, python-format
+msgid "Validate"
+msgstr ""
+
+#. openerp-web
+#: /home/odo/repositories/addons/trunk/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:140
+msgid "pending orders"
+msgstr ""
+
+#. module: point_of_sale
+#. openerp-web
+#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:71
+#, python-format
+msgid ""
+"There are pending operations that could not be saved into the database, are "
+"you sure you want to exit?"
+msgstr ""
+
+#. module: point_of_sale
+#. openerp-web
+#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:812
+#, python-format
+msgid "Print"
+msgstr ""
+
+#. module: point_of_sale
+#. openerp-web
+#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:818
+#, python-format
+msgid "Next Order"
+msgstr ""
+
+#. module: point_of_sale
+#. openerp-web
+#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:562
+#, python-format
+msgid "Phone:"
+msgstr ""
+
+#. module: point_of_sale
+#. openerp-web
+#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:563
+#, python-format
+msgid "User:"
+msgstr ""
+
+#. module: point_of_sale
+#. openerp-web
+#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:564
+#, python-format
+msgid "Shop:"
+msgstr ""
diff --git a/addons/procurement/i18n/am.po b/addons/procurement/i18n/am.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..e435223
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,964 @@
+# Amharic translation for openobject-addons
+# Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014
+# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-03 07:50+0000\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: Amharic <am@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-04 06:43+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16916)\n"
+
+#. module: procurement
+#: view:make.procurement:0
+msgid "Ask New Products"
+msgstr "አዲስ እቃ መጠየቅ"
+
+#. module: procurement
+#: model:ir.ui.menu,name:procurement.menu_stock_sched
+msgid "Schedulers"
+msgstr "ግዜ ማስያዝ"
+
+#. module: procurement
+#: model:ir.model,name:procurement.model_make_procurement
+msgid "Make Procurements"
+msgstr "ግዢ መፈፀም"
+
+#. module: procurement
+#: help:procurement.order.compute.all,automatic:0
+msgid ""
+"Triggers an automatic procurement for all products that have a virtual stock "
+"under 0. You should probably not use this option, we suggest using a MTO "
+"configuration on products."
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: view:stock.warehouse.orderpoint:0
+msgid "Group By..."
+msgstr "በቡድን"
+
+#. module: procurement
+#: help:stock.warehouse.orderpoint,procurement_draft_ids:0
+msgid "Draft procurement of the product and location of that orderpoint"
+msgstr "የእቃው ግዢ እና የታዘዘበት ቦታ"
+
+#. module: procurement
+#: code:addons/procurement/procurement.py:290
+#, python-format
+msgid "No supplier defined for this product !"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: field:make.procurement,uom_id:0
+#: view:procurement.order:0
+msgid "Unit of Measure"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: field:procurement.order,procure_method:0
+#: field:product.template,procure_method:0
+msgid "Procurement Method"
+msgstr "የግዢዎች አይነት"
+
+#. module: procurement
+#: code:addons/procurement/procurement.py:307
+#, python-format
+msgid "No address defined for the supplier"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: model:ir.actions.act_window,name:procurement.action_procurement_compute
+msgid "Compute Stock Minimum Rules Only"
+msgstr "ያለው እቃ ብዛት ከአነስተኛው መጠን  ማነስ የለበትም"
+
+#. module: procurement
+#: view:procurement.order:0
+msgid "Temporary Procurement Exceptions"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: field:procurement.order,company_id:0
+#: field:stock.warehouse.orderpoint,company_id:0
+msgid "Company"
+msgstr "ድርጅት"
+
+#. module: procurement
+#: field:procurement.order,product_uos_qty:0
+msgid "UoS Quantity"
+msgstr "የእቃዎች መለክያ"
+
+#. module: procurement
+#: view:procurement.order:0
+msgid "Reason"
+msgstr "ምክንያት"
+
+#. module: procurement
+#: view:procurement.order.compute:0
+msgid "Compute Procurements"
+msgstr "ግዢ መፈፀም"
+
+#. module: procurement
+#: field:procurement.order,message:0
+msgid "Latest error"
+msgstr "ስህተቶች"
+
+#. module: procurement
+#: help:mrp.property,composition:0
+msgid "Not used in computations, for information purpose only."
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: field:stock.warehouse.orderpoint,procurement_id:0
+msgid "Latest procurement"
+msgstr "አዳዲስ ግዢዎች"
+
+#. module: procurement
+#: view:procurement.order:0
+msgid "Notes"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: selection:procurement.order,procure_method:0
+msgid "on order"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: help:procurement.order,message:0
+msgid "Exception occurred while computing procurement orders."
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: help:procurement.order,state:0
+msgid ""
+"When a procurement is created the state is set to 'Draft'.\n"
+" If the procurement is confirmed, the state is set to 'Confirmed'.           "
+" \n"
+"After confirming the state is set to 'Running'.\n"
+" If any exception arises in the order then the state is set to 'Exception'.\n"
+" Once the exception is removed the state becomes 'Ready'.\n"
+" It is in 'Waiting'. state when the procurement is waiting for another one "
+"to finish."
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: view:procurement.order:0
+msgid "Permanent Procurement Exceptions"
+msgstr "ቛሚ ግዢዎች"
+
+#. module: procurement
+#: view:stock.warehouse.orderpoint:0
+msgid "Minimum Stock Rules Search"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: view:procurement.order.compute.all:0
+msgid "Scheduler Parameters"
+msgstr "የግዜ መለክያ"
+
+#. module: procurement
+#: model:ir.model,name:procurement.model_stock_move
+msgid "Stock Move"
+msgstr "ወደ ግምጃ ቤት የሚገቡና የሚወጡ እቃዎች"
+
+#. module: procurement
+#: model:ir.model,name:procurement.model_procurement_order_compute_all
+msgid "Compute all schedulers"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: view:procurement.order:0
+msgid "Planification"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: selection:procurement.order,state:0
+msgid "Ready"
+msgstr "ዝግጁ"
+
+#. module: procurement
+#: field:procurement.order.compute.all,automatic:0
+msgid "Automatic orderpoint"
+msgstr "ግዢ እዲፈፀም ማዘዝ"
+
+#. module: procurement
+#: code:addons/procurement/schedulers.py:123
+#, python-format
+msgid ""
+"Here is the procurement scheduling report.\n"
+"\n"
+"        Start Time: %s \n"
+"        End Time: %s \n"
+"        Total Procurements processed: %d \n"
+"        Procurements with exceptions: %d \n"
+"        Skipped Procurements (scheduled date outside of scheduler range) %d "
+"\n"
+"\n"
+"        Exceptions:\n"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: selection:procurement.order,state:0
+msgid "Confirmed"
+msgstr "ተረጋገጠ"
+
+#. module: procurement
+#: view:procurement.order:0
+msgid "Retry"
+msgstr "እንደገና ይሞክሩ"
+
+#. module: procurement
+#: help:stock.warehouse.orderpoint,product_max_qty:0
+msgid ""
+"When the virtual stock goes below the Min Quantity, OpenERP generates a "
+"procurement to bring the virtual stock to the Quantity specified as Max "
+"Quantity."
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: view:procurement.order.compute:0
+#: view:procurement.orderpoint.compute:0
+msgid "Parameters"
+msgstr "መለክያ"
+
+#. module: procurement
+#: view:procurement.order:0
+msgid "Confirm"
+msgstr "ማረጋገጫ"
+
+#. module: procurement
+#: help:procurement.order,origin:0
+msgid ""
+"Reference of the document that created this Procurement.\n"
+"This is automatically completed by OpenERP."
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: view:stock.warehouse.orderpoint:0
+msgid "Procurement Orders to Process"
+msgstr "የግዢ ማዘዣ ማዘጋጀት"
+
+#. module: procurement
+#: constraint:res.company:0
+msgid "Error! You can not create recursive companies."
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: code:addons/procurement/procurement.py:370
+#, python-format
+msgid "Procurement '%s' is in exception: "
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: field:procurement.order,priority:0
+msgid "Priority"
+msgstr "ቅድሚያ መስጠት"
+
+#. module: procurement
+#: view:procurement.order:0
+#: field:procurement.order,state:0
+msgid "State"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: field:procurement.order,location_id:0
+#: view:stock.warehouse.orderpoint:0
+#: field:stock.warehouse.orderpoint,location_id:0
+msgid "Location"
+msgstr "አካባቢ"
+
+#. module: procurement
+#: model:ir.model,name:procurement.model_stock_picking
+msgid "Picking List"
+msgstr "የመጫኛ ዝርዝር"
+
+#. module: procurement
+#: field:make.procurement,warehouse_id:0
+#: view:stock.warehouse.orderpoint:0
+#: field:stock.warehouse.orderpoint,warehouse_id:0
+msgid "Warehouse"
+msgstr "መጋዘን"
+
+#. module: procurement
+#: selection:stock.warehouse.orderpoint,logic:0
+msgid "Best price (not yet active!)"
+msgstr "ተመራጭ ዋጋ"
+
+#. module: procurement
+#: code:addons/procurement/schedulers.py:110
+#, python-format
+msgid "PROC %d: from stock - %3.2f %-5s - %s"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: view:procurement.order:0
+msgid "Product & Location"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: model:ir.model,name:procurement.model_procurement_order_compute
+msgid "Compute Procurement"
+msgstr "ግዢውን መፈፀም"
+
+#. module: procurement
+#: field:stock.move,procurements:0
+msgid "Procurements"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: field:res.company,schedule_range:0
+msgid "Scheduler Range Days"
+msgstr "የግዜ ገደብ በቀኖች"
+
+#. module: procurement
+#: model:ir.actions.act_window,help:procurement.procurement_action
+msgid ""
+"A procurement order is used to record a need for a specific product at a "
+"specific location. A procurement order is usually created automatically from "
+"sales orders, a Pull Logistics rule or Minimum Stock Rules. When the "
+"procurement order is confirmed, it automatically creates the necessary "
+"operations to fullfil the need: purchase order proposition, manufacturing "
+"order, etc."
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: field:make.procurement,date_planned:0
+msgid "Planned Date"
+msgstr "የታቀዱ ቀኖች"
+
+#. module: procurement
+#: view:procurement.order:0
+msgid "Group By"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: field:make.procurement,qty:0
+#: field:procurement.order,product_qty:0
+msgid "Quantity"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: code:addons/procurement/procurement.py:365
+#, python-format
+msgid "Not enough stock and no minimum orderpoint rule defined."
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: code:addons/procurement/procurement.py:137
+#, python-format
+msgid "Invalid action !"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: view:procurement.order:0
+msgid "References"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: view:product.product:0
+#: field:product.product,orderpoint_ids:0
+msgid "Minimum Stock Rule"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: view:res.company:0
+msgid "Configuration"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: code:addons/procurement/procurement.py:328
+#, python-format
+msgid ""
+"Please check the quantity in procurement order(s), it should not be 0 or "
+"less!"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: help:procurement.order,procure_method:0
+msgid ""
+"If you encode manually a Procurement, you probably want to use a make to "
+"order method."
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: model:ir.ui.menu,name:procurement.menu_stock_procurement
+msgid "Automatic Procurements"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: field:stock.warehouse.orderpoint,product_max_qty:0
+msgid "Max Quantity"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: model:ir.model,name:procurement.model_procurement_order
+#: model:process.process,name:procurement.process_process_procurementprocess0
+#: view:procurement.order:0
+msgid "Procurement"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: model:ir.actions.act_window,name:procurement.procurement_action
+msgid "Procurement Orders"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: view:procurement.order:0
+msgid "To Fix"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: view:procurement.order:0
+msgid "Exceptions"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: model:process.node,note:procurement.process_node_serviceonorder0
+msgid "Assignment from Production or Purchase Order."
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: model:ir.model,name:procurement.model_mrp_property
+msgid "Property"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: model:ir.actions.act_window,name:procurement.act_make_procurement
+#: view:make.procurement:0
+msgid "Procurement Request"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: view:procurement.orderpoint.compute:0
+msgid "Compute Stock"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: help:stock.warehouse.orderpoint,product_min_qty:0
+msgid ""
+"When the virtual stock goes below the Min Quantity specified for this field, "
+"OpenERP generates a procurement to bring the virtual stock to the Max "
+"Quantity."
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: model:process.process,name:procurement.process_process_serviceproductprocess0
+msgid "Service"
+msgstr "አገልግሎት"
+
+#. module: procurement
+#: field:stock.warehouse.orderpoint,procurement_draft_ids:0
+msgid "Related Procurement Orders"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: view:procurement.orderpoint.compute:0
+msgid ""
+"Wizard checks all the stock minimum rules and generate procurement order."
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: field:stock.warehouse.orderpoint,product_min_qty:0
+msgid "Min Quantity"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: selection:procurement.order,priority:0
+msgid "Urgent"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: selection:mrp.property,composition:0
+msgid "plus"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: constraint:stock.move:0
+msgid "You can not move products from or to a location of the type view."
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: help:stock.warehouse.orderpoint,active:0
+msgid ""
+"If the active field is set to False, it will allow you to hide the "
+"orderpoint without removing it."
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: help:procurement.orderpoint.compute,automatic:0
+msgid "If the stock of a product is under 0, it will act like an orderpoint"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: view:procurement.order:0
+msgid "Procurement Lines"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: view:procurement.order.compute.all:0
+msgid ""
+"This wizard allows you to run all procurement, production and/or purchase "
+"orders that should be processed based on their configuration. By default, "
+"the scheduler is launched automatically every night by OpenERP. You can use "
+"this menu to force it to be launched now. Note that it runs in the "
+"background, you may have to wait for a few minutes until it has finished "
+"computing."
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: field:procurement.order,note:0
+msgid "Note"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: selection:procurement.order,state:0
+msgid "Draft"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: view:procurement.order.compute:0
+msgid "This wizard will schedule procurements."
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: view:procurement.order:0
+#: field:procurement.order,state:0
+msgid "Status"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: selection:procurement.order,priority:0
+msgid "Normal"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: constraint:stock.move:0
+msgid "You try to assign a lot which is not from the same product"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: code:addons/procurement/procurement.py:367
+#, python-format
+msgid "Not enough stock."
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: field:stock.warehouse.orderpoint,active:0
+msgid "Active"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: model:process.node,name:procurement.process_node_procureproducts0
+msgid "Procure Products"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: field:procurement.order,date_planned:0
+msgid "Scheduled date"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: selection:procurement.order,state:0
+msgid "Exception"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: code:addons/procurement/procurement.py:381
+#, python-format
+msgid "No minimum orderpoint rule defined."
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: code:addons/procurement/schedulers.py:133
+#, python-format
+msgid "Automatic OP: %s"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: model:ir.model,name:procurement.model_procurement_orderpoint_compute
+msgid "Automatic Order Point"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: model:ir.model,name:procurement.model_stock_warehouse_orderpoint
+msgid "Minimum Inventory Rule"
+msgstr "አነስተኛ እቃዎች"
+
+#. module: procurement
+#: help:stock.warehouse.orderpoint,qty_multiple:0
+msgid "The procurement quantity will be rounded up to this multiple."
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: model:ir.model,name:procurement.model_res_company
+msgid "Companies"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: view:procurement.order:0
+msgid "Extra Information"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: help:procurement.order,name:0
+msgid "Procurement name."
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: constraint:stock.move:0
+msgid "You must assign a production lot for this product"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: view:procurement.order:0
+msgid "Procurement Reason"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: sql_constraint:stock.warehouse.orderpoint:0
+msgid "Qty Multiple must be greater than zero."
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: selection:stock.warehouse.orderpoint,logic:0
+msgid "Order to Max"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: sql_constraint:stock.picking:0
+msgid "Reference must be unique per Company!"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: field:procurement.order,date_close:0
+msgid "Date Closed"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: field:mrp.property,composition:0
+msgid "Properties composition"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: code:addons/procurement/procurement.py:311
+#, python-format
+msgid "Data Insufficient !"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: model:ir.model,name:procurement.model_mrp_property_group
+#: field:mrp.property,group_id:0
+#: field:mrp.property.group,name:0
+msgid "Property Group"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: view:stock.warehouse.orderpoint:0
+msgid "Misc"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: view:stock.warehouse.orderpoint:0
+msgid "Locations"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: selection:procurement.order,procure_method:0
+msgid "from stock"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: view:stock.warehouse.orderpoint:0
+msgid "General Information"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: view:procurement.order:0
+msgid "Run Procurement"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: selection:procurement.order,state:0
+msgid "Done"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: view:make.procurement:0
+#: view:procurement.order.compute:0
+#: view:procurement.order.compute.all:0
+#: view:procurement.orderpoint.compute:0
+msgid "Cancel"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: field:stock.warehouse.orderpoint,logic:0
+msgid "Reordering Mode"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: field:procurement.order,origin:0
+msgid "Source Document"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: selection:procurement.order,priority:0
+msgid "Not urgent"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: code:addons/procurement/procurement.py:297
+#, python-format
+msgid "No default supplier defined for this product"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: view:procurement.order:0
+msgid "Late"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: view:board.board:0
+msgid "Procurements in Exception"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: view:procurement.order:0
+msgid "Details"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: model:ir.actions.act_window,name:procurement.procurement_action5
+#: model:ir.actions.act_window,name:procurement.procurement_action_board
+#: model:ir.actions.act_window,name:procurement.procurement_exceptions
+#: model:ir.ui.menu,name:procurement.menu_stock_procurement_action
+#: view:procurement.order:0
+msgid "Procurement Exceptions"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: field:product.product,orderpoint_ids:0
+msgid "Minimum Stock Rules"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: field:procurement.order,close_move:0
+msgid "Close Move at end"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: field:stock.warehouse.orderpoint,qty_multiple:0
+msgid "Qty Multiple"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: view:procurement.order:0
+msgid "Scheduled Date"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: model:ir.model,name:procurement.model_product_product
+#: field:make.procurement,product_id:0
+#: view:procurement.order:0
+#: field:procurement.order,product_id:0
+#: field:stock.warehouse.orderpoint,product_id:0
+msgid "Product"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: view:procurement.order:0
+msgid "Temporary"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: field:mrp.property,description:0
+#: field:mrp.property.group,description:0
+#: field:procurement.order,name:0
+msgid "Description"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: selection:mrp.property,composition:0
+msgid "min"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: view:stock.warehouse.orderpoint:0
+msgid "Quantity Rules"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: selection:procurement.order,state:0
+msgid "Running"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: field:stock.warehouse.orderpoint,product_uom:0
+msgid "Product UOM"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: model:process.node,name:procurement.process_node_serviceonorder0
+#: selection:procurement.order,procure_method:0
+#: selection:product.template,procure_method:0
+msgid "Make to Order"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: view:procurement.order:0
+msgid "UOM"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: selection:procurement.order,state:0
+msgid "Waiting"
+msgstr "በመጠበቅ ላይ"
+
+#. module: procurement
+#: model:ir.actions.act_window,help:procurement.action_orderpoint_form
+msgid ""
+"You can define your minimum stock rules, so that OpenERP will automatically "
+"create draft manufacturing orders or purchase quotations according to the "
+"stock level. Once the virtual stock of a product (= stock on hand minus all "
+"confirmed orders and reservations) is below the minimum quantity, OpenERP "
+"will generate a procurement request to increase the stock up to the maximum "
+"quantity."
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: field:procurement.order,move_id:0
+msgid "Reservation"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: model:process.node,note:procurement.process_node_procureproducts0
+msgid "The way to procurement depends on the product type."
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: view:make.procurement:0
+msgid ""
+"This wizard will plan the procurement for this product. This procurement may "
+"generate task, production orders or purchase orders."
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: view:res.company:0
+msgid "MRP & Logistics Scheduler"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: code:addons/procurement/procurement.py:138
+#, python-format
+msgid "Cannot delete Procurement Order(s) which are in %s state!"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: sql_constraint:res.company:0
+msgid "The company name must be unique !"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: field:mrp.property,name:0
+#: field:stock.warehouse.orderpoint,name:0
+msgid "Name"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: selection:mrp.property,composition:0
+msgid "max"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: field:procurement.order,product_uos:0
+msgid "Product UoS"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: code:addons/procurement/procurement.py:356
+#, python-format
+msgid "from stock: products assigned."
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: model:ir.actions.act_window,name:procurement.action_compute_schedulers
+#: model:ir.ui.menu,name:procurement.menu_stock_proc_schedulers
+#: view:procurement.order.compute.all:0
+msgid "Compute Schedulers"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: model:ir.actions.act_window,help:procurement.procurement_exceptions
+msgid ""
+"Procurement Orders represent the need for a certain quantity of products, at "
+"a given time, in a given location. Sales Orders are one typical source of "
+"Procurement Orders (but these are distinct documents). Depending on the "
+"procurement parameters and the product configuration, the procurement engine "
+"will attempt to satisfy the need by reserving products from stock, ordering "
+"products from a supplier, or passing a manufacturing order, etc. A "
+"Procurement Exception occurs when the system cannot find a way to fulfill a "
+"procurement. Some exceptions will resolve themselves automatically, but "
+"others require manual intervention (those are identified by a specific error "
+"message)."
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: field:procurement.order,product_uom:0
+msgid "Product UoM"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: view:procurement.order:0
+msgid "Search Procurement"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: help:res.company,schedule_range:0
+msgid ""
+"This is the time frame analysed by the scheduler when computing "
+"procurements. All procurements that are not between today and today+range "
+"are skipped for future computation."
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: selection:procurement.order,priority:0
+msgid "Very Urgent"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: field:procurement.orderpoint.compute,automatic:0
+msgid "Automatic Orderpoint"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: view:procurement.order:0
+msgid "Procurement Details"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: view:procurement.order:0
+msgid "Procurement started late"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: constraint:product.product:0
+msgid "Error: Invalid ean code"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: code:addons/procurement/schedulers.py:134
+#, python-format
+msgid "SCHEDULER"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: code:addons/procurement/schedulers.py:87
+#, python-format
+msgid "PROC %d: on order - %3.2f %-5s - %s"
+msgstr ""
diff --git a/addons/product_expiry/i18n/am.po b/addons/product_expiry/i18n/am.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..c070469
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,159 @@
+# Amharic translation for openobject-addons
+# Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014
+# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-21 11:53+0000\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: Amharic <am@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-22 07:28+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16926)\n"
+
+#. module: product_expiry
+#: model:ir.model,name:product_expiry.model_stock_production_lot
+msgid "Production lot"
+msgstr ""
+
+#. module: product_expiry
+#: model:product.template,name:product_expiry.product_product_from_product_template
+msgid "Ham"
+msgstr ""
+
+#. module: product_expiry
+#: model:product.template,name:product_expiry.product_product_lait_product_template
+msgid "Cow milk"
+msgstr ""
+
+#. module: product_expiry
+#: field:product.product,life_time:0
+msgid "Product Life Time"
+msgstr "የእቃው የመቆያ ግዜ"
+
+#. module: product_expiry
+#: help:stock.production.lot,use_date:0
+msgid ""
+"The date on which the lot starts deteriorating without becoming dangerous."
+msgstr ""
+
+#. module: product_expiry
+#: field:product.product,use_time:0
+msgid "Product Use Time"
+msgstr "የእቃው መጠቀምያ ግዜ"
+
+#. module: product_expiry
+#: sql_constraint:stock.production.lot:0
+msgid ""
+"The combination of serial number and internal reference must be unique !"
+msgstr ""
+
+#. module: product_expiry
+#: help:stock.production.lot,removal_date:0
+msgid "The date on which the lot should be removed."
+msgstr ""
+
+#. module: product_expiry
+#: model:ir.model,name:product_expiry.model_product_product
+msgid "Product"
+msgstr "እቃ"
+
+#. module: product_expiry
+#: help:product.product,alert_time:0
+msgid ""
+"The number of days after which an alert should be notified about the "
+"production lot."
+msgstr ""
+
+#. module: product_expiry
+#: field:product.product,removal_time:0
+msgid "Product Removal Time"
+msgstr "የእቃው የሚወገድበት ግዜ"
+
+#. module: product_expiry
+#: field:stock.production.lot,removal_date:0
+msgid "Removal Date"
+msgstr "የሚወገድበት ቀን"
+
+#. module: product_expiry
+#: help:stock.production.lot,life_date:0
+msgid ""
+"The date on which the lot may become dangerous and should not be consumed."
+msgstr ""
+
+#. module: product_expiry
+#: model:product.template,name:product_expiry.product_product_pain_product_template
+msgid "Bread"
+msgstr ""
+
+#. module: product_expiry
+#: model:product.uom,name:product_expiry.product_uom_ltr
+#: model:product.uom.categ,name:product_expiry.product_uom_categ_vol
+msgid "LTR"
+msgstr ""
+
+#. module: product_expiry
+#: view:product.product:0
+msgid "Dates"
+msgstr ""
+
+#. module: product_expiry
+#: field:stock.production.lot,life_date:0
+msgid "End of Life Date"
+msgstr "የመጨረሻው ቀን"
+
+#. module: product_expiry
+#: field:stock.production.lot,use_date:0
+msgid "Best before Date"
+msgstr "ያለፍ ጥሩ ቀናቶች"
+
+#. module: product_expiry
+#: model:product.template,name:product_expiry.product_product_jambon_product_template
+msgid "French cheese Camenbert"
+msgstr ""
+
+#. module: product_expiry
+#: help:product.product,removal_time:0
+msgid "The number of days before a production lot should be removed."
+msgstr ""
+
+#. module: product_expiry
+#: field:stock.production.lot,alert_date:0
+msgid "Alert Date"
+msgstr "ማሳወቅያ ቀን"
+
+#. module: product_expiry
+#: help:product.product,use_time:0
+msgid ""
+"The number of days before a production lot starts deteriorating without "
+"becoming dangerous."
+msgstr ""
+
+#. module: product_expiry
+#: constraint:product.product:0
+msgid "Error: Invalid ean code"
+msgstr ""
+
+#. module: product_expiry
+#: help:product.product,life_time:0
+msgid ""
+"The number of days before a production lot may become dangerous and should "
+"not be consumed."
+msgstr ""
+
+#. module: product_expiry
+#: help:stock.production.lot,alert_date:0
+msgid ""
+"The date on which an alert should be notified about the production lot."
+msgstr ""
+
+#. module: product_expiry
+#: field:product.product,alert_time:0
+msgid "Product Alert Time"
+msgstr "እቃውን የማሳወቅያ ግዜ"
diff --git a/addons/product_expiry/i18n/lv.po b/addons/product_expiry/i18n/lv.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..572f7c1
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,159 @@
+# Latvian translation for openobject-addons
+# Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014
+# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-14 10:38+0000\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: Latvian <lv@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-15 07:32+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16916)\n"
+
+#. module: product_expiry
+#: model:ir.model,name:product_expiry.model_stock_production_lot
+msgid "Production lot"
+msgstr ""
+
+#. module: product_expiry
+#: model:product.template,name:product_expiry.product_product_from_product_template
+msgid "Ham"
+msgstr ""
+
+#. module: product_expiry
+#: model:product.template,name:product_expiry.product_product_lait_product_template
+msgid "Cow milk"
+msgstr ""
+
+#. module: product_expiry
+#: field:product.product,life_time:0
+msgid "Product Life Time"
+msgstr ""
+
+#. module: product_expiry
+#: help:stock.production.lot,use_date:0
+msgid ""
+"The date on which the lot starts deteriorating without becoming dangerous."
+msgstr ""
+
+#. module: product_expiry
+#: field:product.product,use_time:0
+msgid "Product Use Time"
+msgstr ""
+
+#. module: product_expiry
+#: sql_constraint:stock.production.lot:0
+msgid ""
+"The combination of serial number and internal reference must be unique !"
+msgstr ""
+
+#. module: product_expiry
+#: help:stock.production.lot,removal_date:0
+msgid "The date on which the lot should be removed."
+msgstr ""
+
+#. module: product_expiry
+#: model:ir.model,name:product_expiry.model_product_product
+msgid "Product"
+msgstr ""
+
+#. module: product_expiry
+#: help:product.product,alert_time:0
+msgid ""
+"The number of days after which an alert should be notified about the "
+"production lot."
+msgstr ""
+
+#. module: product_expiry
+#: field:product.product,removal_time:0
+msgid "Product Removal Time"
+msgstr ""
+
+#. module: product_expiry
+#: field:stock.production.lot,removal_date:0
+msgid "Removal Date"
+msgstr ""
+
+#. module: product_expiry
+#: help:stock.production.lot,life_date:0
+msgid ""
+"The date on which the lot may become dangerous and should not be consumed."
+msgstr ""
+
+#. module: product_expiry
+#: model:product.template,name:product_expiry.product_product_pain_product_template
+msgid "Bread"
+msgstr ""
+
+#. module: product_expiry
+#: model:product.uom,name:product_expiry.product_uom_ltr
+#: model:product.uom.categ,name:product_expiry.product_uom_categ_vol
+msgid "LTR"
+msgstr ""
+
+#. module: product_expiry
+#: view:product.product:0
+msgid "Dates"
+msgstr ""
+
+#. module: product_expiry
+#: field:stock.production.lot,life_date:0
+msgid "End of Life Date"
+msgstr ""
+
+#. module: product_expiry
+#: field:stock.production.lot,use_date:0
+msgid "Best before Date"
+msgstr ""
+
+#. module: product_expiry
+#: model:product.template,name:product_expiry.product_product_jambon_product_template
+msgid "French cheese Camenbert"
+msgstr ""
+
+#. module: product_expiry
+#: help:product.product,removal_time:0
+msgid "The number of days before a production lot should be removed."
+msgstr ""
+
+#. module: product_expiry
+#: field:stock.production.lot,alert_date:0
+msgid "Alert Date"
+msgstr ""
+
+#. module: product_expiry
+#: help:product.product,use_time:0
+msgid ""
+"The number of days before a production lot starts deteriorating without "
+"becoming dangerous."
+msgstr ""
+
+#. module: product_expiry
+#: constraint:product.product:0
+msgid "Error: Invalid ean code"
+msgstr ""
+
+#. module: product_expiry
+#: help:product.product,life_time:0
+msgid ""
+"The number of days before a production lot may become dangerous and should "
+"not be consumed."
+msgstr ""
+
+#. module: product_expiry
+#: help:stock.production.lot,alert_date:0
+msgid ""
+"The date on which an alert should be notified about the production lot."
+msgstr ""
+
+#. module: product_expiry
+#: field:product.product,alert_time:0
+msgid "Product Alert Time"
+msgstr ""
diff --git a/addons/product_manufacturer/i18n/lv.po b/addons/product_manufacturer/i18n/lv.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..b58d267
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,77 @@
+# Latvian translation for openobject-addons
+# Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014
+# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-14 10:44+0000\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: Latvian <lv@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-15 07:32+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16916)\n"
+
+#. module: product_manufacturer
+#: field:product.product,manufacturer_pref:0
+msgid "Manufacturer Product Code"
+msgstr ""
+
+#. module: product_manufacturer
+#: model:ir.model,name:product_manufacturer.model_product_product
+#: field:product.manufacturer.attribute,product_id:0
+msgid "Product"
+msgstr ""
+
+#. module: product_manufacturer
+#: view:product.manufacturer.attribute:0
+msgid "Product Template Name"
+msgstr ""
+
+#. module: product_manufacturer
+#: model:ir.model,name:product_manufacturer.model_product_manufacturer_attribute
+msgid "Product attributes"
+msgstr ""
+
+#. module: product_manufacturer
+#: view:product.manufacturer.attribute:0
+#: view:product.product:0
+msgid "Product Attributes"
+msgstr ""
+
+#. module: product_manufacturer
+#: field:product.manufacturer.attribute,name:0
+msgid "Attribute"
+msgstr ""
+
+#. module: product_manufacturer
+#: field:product.manufacturer.attribute,value:0
+msgid "Value"
+msgstr ""
+
+#. module: product_manufacturer
+#: constraint:product.product:0
+msgid "Error: Invalid ean code"
+msgstr ""
+
+#. module: product_manufacturer
+#: view:product.product:0
+#: field:product.product,attribute_ids:0
+msgid "Attributes"
+msgstr ""
+
+#. module: product_manufacturer
+#: field:product.product,manufacturer_pname:0
+msgid "Manufacturer Product Name"
+msgstr ""
+
+#. module: product_manufacturer
+#: view:product.product:0
+#: field:product.product,manufacturer:0
+msgid "Manufacturer"
+msgstr ""
diff --git a/addons/product_margin/i18n/am.po b/addons/product_margin/i18n/am.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..eedbcd8
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,279 @@
+# Amharic translation for openobject-addons
+# Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014
+# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-03-18 08:01+0000\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: Amharic <am@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-19 06:25+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16963)\n"
+
+#. module: product_margin
+#: view:product.product:0
+#: field:product.product,turnover:0
+msgid "Turnover"
+msgstr "ተመላሽ"
+
+#. module: product_margin
+#: field:product.product,expected_margin_rate:0
+msgid "Expected Margin (%)"
+msgstr ""
+
+#. module: product_margin
+#: field:product.margin,from_date:0
+msgid "From"
+msgstr "ከ"
+
+#. module: product_margin
+#: help:product.product,sale_expected:0
+msgid ""
+"Sum of Multification of Sale Catalog price and quantity of Customer Invoices"
+msgstr ""
+
+#. module: product_margin
+#: help:product.product,total_margin:0
+msgid "Turnorder - Standard price"
+msgstr ""
+
+#. module: product_margin
+#: field:product.margin,to_date:0
+msgid "To"
+msgstr "ለ"
+
+#. module: product_margin
+#: field:product.product,date_to:0
+msgid "To Date"
+msgstr ""
+
+#. module: product_margin
+#: field:product.product,date_from:0
+msgid "From Date"
+msgstr ""
+
+#. module: product_margin
+#: selection:product.margin,invoice_state:0
+#: selection:product.product,invoice_state:0
+msgid "Draft, Open and Paid"
+msgstr "ያልተከፈለና የተከፈለ ደረሰኞች"
+
+#. module: product_margin
+#: field:product.product,purchase_avg_price:0
+#: field:product.product,sale_avg_price:0
+msgid "Avg. Unit Price"
+msgstr "የእቃዎች መካከለኛ ዋጋ"
+
+#. module: product_margin
+#: model:ir.model,name:product_margin.model_product_product
+msgid "Product"
+msgstr "ውጤት"
+
+#. module: product_margin
+#: view:product.product:0
+msgid "Catalog Price"
+msgstr "ቅናሽ ዋጋ"
+
+#. module: product_margin
+#: selection:product.margin,invoice_state:0
+#: selection:product.product,invoice_state:0
+msgid "Paid"
+msgstr "ተከፈል"
+
+#. module: product_margin
+#: help:product.product,sales_gap:0
+msgid "Expected Sale - Turn Over"
+msgstr "ሊሸጥ የሚችል እቃ"
+
+#. module: product_margin
+#: field:product.product,sale_expected:0
+msgid "Expected Sale"
+msgstr "ሊሸጥ የሚችል እቃ"
+
+#. module: product_margin
+#: view:product.product:0
+msgid "Standard Price"
+msgstr "የእቃው መደበኛ ዋጋ"
+
+#. module: product_margin
+#: help:product.product,purchase_num_invoiced:0
+msgid "Sum of Quantity in Supplier Invoices"
+msgstr ""
+
+#. module: product_margin
+#: help:product.product,normal_cost:0
+msgid "Sum of Multification of Cost price and quantity of Supplier Invoices"
+msgstr ""
+
+#. module: product_margin
+#: help:product.product,expected_margin:0
+msgid "Expected Sale - Normal Cost"
+msgstr ""
+
+#. module: product_margin
+#: field:product.product,purchase_num_invoiced:0
+#: field:product.product,sale_num_invoiced:0
+msgid "# Invoiced"
+msgstr ""
+
+#. module: product_margin
+#: view:product.product:0
+#: field:product.product,total_cost:0
+msgid "Total Cost"
+msgstr "አጠቃላይ ዋጋ"
+
+#. module: product_margin
+#: field:product.product,expected_margin:0
+msgid "Expected Margin"
+msgstr "የሚጠበቅ ጭማሪ"
+
+#. module: product_margin
+#: view:product.product:0
+msgid "#Purchased"
+msgstr ""
+
+#. module: product_margin
+#: help:product.product,turnover:0
+msgid ""
+"Sum of Multification of Invoice price and quantity of Customer Invoices"
+msgstr ""
+
+#. module: product_margin
+#: help:product.product,expected_margin_rate:0
+msgid "Expected margin * 100 / Expected Sale"
+msgstr ""
+
+#. module: product_margin
+#: help:product.product,sale_avg_price:0
+msgid "Avg. Price in Customer Invoices)"
+msgstr ""
+
+#. module: product_margin
+#: help:product.product,total_cost:0
+msgid ""
+"Sum of Multification of Invoice price and quantity of Supplier Invoices "
+msgstr ""
+
+#. module: product_margin
+#: field:product.margin,invoice_state:0
+#: field:product.product,invoice_state:0
+msgid "Invoice State"
+msgstr ""
+
+#. module: product_margin
+#: help:product.product,purchase_gap:0
+msgid "Normal Cost - Total Cost"
+msgstr ""
+
+#. module: product_margin
+#: field:product.product,total_margin:0
+msgid "Total Margin"
+msgstr "የሁሉም ዋጋ በአንድ መጠን ሲጨምር"
+
+#. module: product_margin
+#: view:product.product:0
+#: field:product.product,sales_gap:0
+msgid "Sales Gap"
+msgstr "የሽያጭ ክፍተት"
+
+#. module: product_margin
+#: field:product.product,normal_cost:0
+msgid "Normal Cost"
+msgstr "መደበኛ ዋጋ"
+
+#. module: product_margin
+#: view:product.product:0
+msgid "Purchases"
+msgstr "ግዢዎች"
+
+#. module: product_margin
+#: help:product.product,purchase_avg_price:0
+msgid "Avg. Price in Supplier Invoices "
+msgstr "የመካከለኛ ዋጋ አቅራቢዎች "
+
+#. module: product_margin
+#: view:product.margin:0
+msgid "Properties categories"
+msgstr "በአይነታቸው መከፍፈል"
+
+#. module: product_margin
+#: help:product.product,total_margin_rate:0
+msgid "Total margin * 100 / Turnover"
+msgstr ""
+
+#. module: product_margin
+#: view:product.product:0
+msgid "Analysis Criteria"
+msgstr "የመመዘኛ መስፈርት"
+
+#. module: product_margin
+#: selection:product.margin,invoice_state:0
+#: selection:product.product,invoice_state:0
+msgid "Open and Paid"
+msgstr "የተከፈተና የትከፈል"
+
+#. module: product_margin
+#: view:product.product:0
+msgid "Sales"
+msgstr "ሽያጭ"
+
+#. module: product_margin
+#: code:addons/product_margin/wizard/product_margin.py:73
+#: model:ir.actions.act_window,name:product_margin.product_margin_act_window
+#: model:ir.ui.menu,name:product_margin.menu_action_product_margin
+#: view:product.product:0
+#, python-format
+msgid "Product Margins"
+msgstr "የእቃው አይነት በአንድ መጠን ሲጨምር"
+
+#. module: product_margin
+#: view:product.margin:0
+msgid "General Information"
+msgstr "አጠቃላይ መርጃ"
+
+#. module: product_margin
+#: constraint:product.product:0
+msgid "Error: Invalid ean code"
+msgstr ""
+
+#. module: product_margin
+#: field:product.product,purchase_gap:0
+msgid "Purchase Gap"
+msgstr "የግዢ ክፍተት"
+
+#. module: product_margin
+#: field:product.product,total_margin_rate:0
+msgid "Total Margin (%)"
+msgstr ""
+
+#. module: product_margin
+#: view:product.margin:0
+msgid "Open Margins"
+msgstr ""
+
+#. module: product_margin
+#: view:product.margin:0
+msgid "Cancel"
+msgstr "መሰረዝ"
+
+#. module: product_margin
+#: view:product.product:0
+msgid "Margins"
+msgstr "በአንድ መጠን ሲጨምር"
+
+#. module: product_margin
+#: help:product.product,sale_num_invoiced:0
+msgid "Sum of Quantity in Customer Invoices"
+msgstr ""
+
+#. module: product_margin
+#: model:ir.model,name:product_margin.model_product_margin
+msgid "Product Margin"
+msgstr "የእቃው መጨመር"
diff --git a/addons/product_margin/i18n/lv.po b/addons/product_margin/i18n/lv.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..a6ff8c4
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,279 @@
+# Latvian translation for openobject-addons
+# Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014
+# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-14 10:46+0000\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: Latvian <lv@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-15 07:32+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16916)\n"
+
+#. module: product_margin
+#: view:product.product:0
+#: field:product.product,turnover:0
+msgid "Turnover"
+msgstr ""
+
+#. module: product_margin
+#: field:product.product,expected_margin_rate:0
+msgid "Expected Margin (%)"
+msgstr ""
+
+#. module: product_margin
+#: field:product.margin,from_date:0
+msgid "From"
+msgstr ""
+
+#. module: product_margin
+#: help:product.product,sale_expected:0
+msgid ""
+"Sum of Multification of Sale Catalog price and quantity of Customer Invoices"
+msgstr ""
+
+#. module: product_margin
+#: help:product.product,total_margin:0
+msgid "Turnorder - Standard price"
+msgstr ""
+
+#. module: product_margin
+#: field:product.margin,to_date:0
+msgid "To"
+msgstr ""
+
+#. module: product_margin
+#: field:product.product,date_to:0
+msgid "To Date"
+msgstr ""
+
+#. module: product_margin
+#: field:product.product,date_from:0
+msgid "From Date"
+msgstr ""
+
+#. module: product_margin
+#: selection:product.margin,invoice_state:0
+#: selection:product.product,invoice_state:0
+msgid "Draft, Open and Paid"
+msgstr ""
+
+#. module: product_margin
+#: field:product.product,purchase_avg_price:0
+#: field:product.product,sale_avg_price:0
+msgid "Avg. Unit Price"
+msgstr ""
+
+#. module: product_margin
+#: model:ir.model,name:product_margin.model_product_product
+msgid "Product"
+msgstr ""
+
+#. module: product_margin
+#: view:product.product:0
+msgid "Catalog Price"
+msgstr ""
+
+#. module: product_margin
+#: selection:product.margin,invoice_state:0
+#: selection:product.product,invoice_state:0
+msgid "Paid"
+msgstr ""
+
+#. module: product_margin
+#: help:product.product,sales_gap:0
+msgid "Expected Sale - Turn Over"
+msgstr ""
+
+#. module: product_margin
+#: field:product.product,sale_expected:0
+msgid "Expected Sale"
+msgstr ""
+
+#. module: product_margin
+#: view:product.product:0
+msgid "Standard Price"
+msgstr ""
+
+#. module: product_margin
+#: help:product.product,purchase_num_invoiced:0
+msgid "Sum of Quantity in Supplier Invoices"
+msgstr ""
+
+#. module: product_margin
+#: help:product.product,normal_cost:0
+msgid "Sum of Multification of Cost price and quantity of Supplier Invoices"
+msgstr ""
+
+#. module: product_margin
+#: help:product.product,expected_margin:0
+msgid "Expected Sale - Normal Cost"
+msgstr ""
+
+#. module: product_margin
+#: field:product.product,purchase_num_invoiced:0
+#: field:product.product,sale_num_invoiced:0
+msgid "# Invoiced"
+msgstr ""
+
+#. module: product_margin
+#: view:product.product:0
+#: field:product.product,total_cost:0
+msgid "Total Cost"
+msgstr ""
+
+#. module: product_margin
+#: field:product.product,expected_margin:0
+msgid "Expected Margin"
+msgstr ""
+
+#. module: product_margin
+#: view:product.product:0
+msgid "#Purchased"
+msgstr ""
+
+#. module: product_margin
+#: help:product.product,turnover:0
+msgid ""
+"Sum of Multification of Invoice price and quantity of Customer Invoices"
+msgstr ""
+
+#. module: product_margin
+#: help:product.product,expected_margin_rate:0
+msgid "Expected margin * 100 / Expected Sale"
+msgstr ""
+
+#. module: product_margin
+#: help:product.product,sale_avg_price:0
+msgid "Avg. Price in Customer Invoices)"
+msgstr ""
+
+#. module: product_margin
+#: help:product.product,total_cost:0
+msgid ""
+"Sum of Multification of Invoice price and quantity of Supplier Invoices "
+msgstr ""
+
+#. module: product_margin
+#: field:product.margin,invoice_state:0
+#: field:product.product,invoice_state:0
+msgid "Invoice State"
+msgstr ""
+
+#. module: product_margin
+#: help:product.product,purchase_gap:0
+msgid "Normal Cost - Total Cost"
+msgstr ""
+
+#. module: product_margin
+#: field:product.product,total_margin:0
+msgid "Total Margin"
+msgstr ""
+
+#. module: product_margin
+#: view:product.product:0
+#: field:product.product,sales_gap:0
+msgid "Sales Gap"
+msgstr ""
+
+#. module: product_margin
+#: field:product.product,normal_cost:0
+msgid "Normal Cost"
+msgstr ""
+
+#. module: product_margin
+#: view:product.product:0
+msgid "Purchases"
+msgstr ""
+
+#. module: product_margin
+#: help:product.product,purchase_avg_price:0
+msgid "Avg. Price in Supplier Invoices "
+msgstr ""
+
+#. module: product_margin
+#: view:product.margin:0
+msgid "Properties categories"
+msgstr ""
+
+#. module: product_margin
+#: help:product.product,total_margin_rate:0
+msgid "Total margin * 100 / Turnover"
+msgstr ""
+
+#. module: product_margin
+#: view:product.product:0
+msgid "Analysis Criteria"
+msgstr ""
+
+#. module: product_margin
+#: selection:product.margin,invoice_state:0
+#: selection:product.product,invoice_state:0
+msgid "Open and Paid"
+msgstr ""
+
+#. module: product_margin
+#: view:product.product:0
+msgid "Sales"
+msgstr ""
+
+#. module: product_margin
+#: code:addons/product_margin/wizard/product_margin.py:73
+#: model:ir.actions.act_window,name:product_margin.product_margin_act_window
+#: model:ir.ui.menu,name:product_margin.menu_action_product_margin
+#: view:product.product:0
+#, python-format
+msgid "Product Margins"
+msgstr ""
+
+#. module: product_margin
+#: view:product.margin:0
+msgid "General Information"
+msgstr ""
+
+#. module: product_margin
+#: constraint:product.product:0
+msgid "Error: Invalid ean code"
+msgstr ""
+
+#. module: product_margin
+#: field:product.product,purchase_gap:0
+msgid "Purchase Gap"
+msgstr ""
+
+#. module: product_margin
+#: field:product.product,total_margin_rate:0
+msgid "Total Margin (%)"
+msgstr ""
+
+#. module: product_margin
+#: view:product.margin:0
+msgid "Open Margins"
+msgstr ""
+
+#. module: product_margin
+#: view:product.margin:0
+msgid "Cancel"
+msgstr ""
+
+#. module: product_margin
+#: view:product.product:0
+msgid "Margins"
+msgstr ""
+
+#. module: product_margin
+#: help:product.product,sale_num_invoiced:0
+msgid "Sum of Quantity in Customer Invoices"
+msgstr ""
+
+#. module: product_margin
+#: model:ir.model,name:product_margin.model_product_margin
+msgid "Product Margin"
+msgstr ""
diff --git a/addons/product_margin/i18n/mn.po b/addons/product_margin/i18n/mn.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..8937f23
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,279 @@
+# Mongolian translation for openobject-addons
+# Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014
+# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-08 12:41+0000\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: Mongolian <mn@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-09 06:45+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16916)\n"
+
+#. module: product_margin
+#: view:product.product:0
+#: field:product.product,turnover:0
+msgid "Turnover"
+msgstr "Эргэц"
+
+#. module: product_margin
+#: field:product.product,expected_margin_rate:0
+msgid "Expected Margin (%)"
+msgstr "Таамагласан бохир ашиг (%)"
+
+#. module: product_margin
+#: field:product.margin,from_date:0
+msgid "From"
+msgstr "Эхлэл огноо"
+
+#. module: product_margin
+#: help:product.product,sale_expected:0
+msgid ""
+"Sum of Multification of Sale Catalog price and quantity of Customer Invoices"
+msgstr ""
+
+#. module: product_margin
+#: help:product.product,total_margin:0
+msgid "Turnorder - Standard price"
+msgstr ""
+
+#. module: product_margin
+#: field:product.margin,to_date:0
+msgid "To"
+msgstr "Эцсийн огноо"
+
+#. module: product_margin
+#: field:product.product,date_to:0
+msgid "To Date"
+msgstr ""
+
+#. module: product_margin
+#: field:product.product,date_from:0
+msgid "From Date"
+msgstr ""
+
+#. module: product_margin
+#: selection:product.margin,invoice_state:0
+#: selection:product.product,invoice_state:0
+msgid "Draft, Open and Paid"
+msgstr "Ноорог, Нээлттэй, Төлөгдсөн"
+
+#. module: product_margin
+#: field:product.product,purchase_avg_price:0
+#: field:product.product,sale_avg_price:0
+msgid "Avg. Unit Price"
+msgstr "Дундаж. Нэгж Үнэ"
+
+#. module: product_margin
+#: model:ir.model,name:product_margin.model_product_product
+msgid "Product"
+msgstr "Бараа"
+
+#. module: product_margin
+#: view:product.product:0
+msgid "Catalog Price"
+msgstr "Каталогийн Үнэ"
+
+#. module: product_margin
+#: selection:product.margin,invoice_state:0
+#: selection:product.product,invoice_state:0
+msgid "Paid"
+msgstr "Төлөгдсөн"
+
+#. module: product_margin
+#: help:product.product,sales_gap:0
+msgid "Expected Sale - Turn Over"
+msgstr "Таамагласан Борлуулалт - Эргэц"
+
+#. module: product_margin
+#: field:product.product,sale_expected:0
+msgid "Expected Sale"
+msgstr "Таамагласан Борлуулалт"
+
+#. module: product_margin
+#: view:product.product:0
+msgid "Standard Price"
+msgstr "Стандарт үнэ"
+
+#. module: product_margin
+#: help:product.product,purchase_num_invoiced:0
+msgid "Sum of Quantity in Supplier Invoices"
+msgstr "Нийлүүлэгчийн Нэхжмэлэл дахь тоо ширхэгийн нийлбэр"
+
+#. module: product_margin
+#: help:product.product,normal_cost:0
+msgid "Sum of Multification of Cost price and quantity of Supplier Invoices"
+msgstr ""
+
+#. module: product_margin
+#: help:product.product,expected_margin:0
+msgid "Expected Sale - Normal Cost"
+msgstr "Таамагласан борлуулалт - Хэвийн өртөг"
+
+#. module: product_margin
+#: field:product.product,purchase_num_invoiced:0
+#: field:product.product,sale_num_invoiced:0
+msgid "# Invoiced"
+msgstr ""
+
+#. module: product_margin
+#: view:product.product:0
+#: field:product.product,total_cost:0
+msgid "Total Cost"
+msgstr "Нийт өртөг"
+
+#. module: product_margin
+#: field:product.product,expected_margin:0
+msgid "Expected Margin"
+msgstr "Таамагласан бохир ашиг"
+
+#. module: product_margin
+#: view:product.product:0
+msgid "#Purchased"
+msgstr "#Худалдан авсан"
+
+#. module: product_margin
+#: help:product.product,turnover:0
+msgid ""
+"Sum of Multification of Invoice price and quantity of Customer Invoices"
+msgstr ""
+
+#. module: product_margin
+#: help:product.product,expected_margin_rate:0
+msgid "Expected margin * 100 / Expected Sale"
+msgstr "Таамагласан бохир ашиг * 100 / Таамагласан борлуулалт"
+
+#. module: product_margin
+#: help:product.product,sale_avg_price:0
+msgid "Avg. Price in Customer Invoices)"
+msgstr ""
+
+#. module: product_margin
+#: help:product.product,total_cost:0
+msgid ""
+"Sum of Multification of Invoice price and quantity of Supplier Invoices "
+msgstr ""
+
+#. module: product_margin
+#: field:product.margin,invoice_state:0
+#: field:product.product,invoice_state:0
+msgid "Invoice State"
+msgstr "Нэхэмжлэлийн төлөв"
+
+#. module: product_margin
+#: help:product.product,purchase_gap:0
+msgid "Normal Cost - Total Cost"
+msgstr "Хэвийн өртөг - Нийт өртөг"
+
+#. module: product_margin
+#: field:product.product,total_margin:0
+msgid "Total Margin"
+msgstr "Нийт бохир ашиг"
+
+#. module: product_margin
+#: view:product.product:0
+#: field:product.product,sales_gap:0
+msgid "Sales Gap"
+msgstr "Борлуулалтын Цоорхой"
+
+#. module: product_margin
+#: field:product.product,normal_cost:0
+msgid "Normal Cost"
+msgstr "Хэвийн Өртөг"
+
+#. module: product_margin
+#: view:product.product:0
+msgid "Purchases"
+msgstr "Худалдан авалт"
+
+#. module: product_margin
+#: help:product.product,purchase_avg_price:0
+msgid "Avg. Price in Supplier Invoices "
+msgstr "Дундаж. Нийлүүлэгчийн нэхэмжлэл дахь үнэ "
+
+#. module: product_margin
+#: view:product.margin:0
+msgid "Properties categories"
+msgstr "Үзүүлэлтүүдийн ангилал"
+
+#. module: product_margin
+#: help:product.product,total_margin_rate:0
+msgid "Total margin * 100 / Turnover"
+msgstr "Нийт бохир ашиг * 100 / Эргэц"
+
+#. module: product_margin
+#: view:product.product:0
+msgid "Analysis Criteria"
+msgstr "Шинжилгээний Үзүүлэлт"
+
+#. module: product_margin
+#: selection:product.margin,invoice_state:0
+#: selection:product.product,invoice_state:0
+msgid "Open and Paid"
+msgstr "Нээлттэй болон төлөгдсөн"
+
+#. module: product_margin
+#: view:product.product:0
+msgid "Sales"
+msgstr "Борлуулалт"
+
+#. module: product_margin
+#: code:addons/product_margin/wizard/product_margin.py:73
+#: model:ir.actions.act_window,name:product_margin.product_margin_act_window
+#: model:ir.ui.menu,name:product_margin.menu_action_product_margin
+#: view:product.product:0
+#, python-format
+msgid "Product Margins"
+msgstr "Барааны бохир ашигууд"
+
+#. module: product_margin
+#: view:product.margin:0
+msgid "General Information"
+msgstr "Ерөнхий мэдээлэл"
+
+#. module: product_margin
+#: constraint:product.product:0
+msgid "Error: Invalid ean code"
+msgstr ""
+
+#. module: product_margin
+#: field:product.product,purchase_gap:0
+msgid "Purchase Gap"
+msgstr "Худалдааны Цоорхой"
+
+#. module: product_margin
+#: field:product.product,total_margin_rate:0
+msgid "Total Margin (%)"
+msgstr ""
+
+#. module: product_margin
+#: view:product.margin:0
+msgid "Open Margins"
+msgstr "Бохир ашиг Нээх"
+
+#. module: product_margin
+#: view:product.margin:0
+msgid "Cancel"
+msgstr "Цуцлах"
+
+#. module: product_margin
+#: view:product.product:0
+msgid "Margins"
+msgstr "Бохир ашигууд"
+
+#. module: product_margin
+#: help:product.product,sale_num_invoiced:0
+msgid "Sum of Quantity in Customer Invoices"
+msgstr "Захиалагчийн Нэхэмжлэл дахь тоо хэмжээний нийлбэр"
+
+#. module: product_margin
+#: model:ir.model,name:product_margin.model_product_margin
+msgid "Product Margin"
+msgstr "Барааны Бохир Ашиг"
diff --git a/addons/product_visible_discount/i18n/am.po b/addons/product_visible_discount/i18n/am.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..8bd4401
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,62 @@
+# Amharic translation for openobject-addons
+# Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014
+# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-04-29 08:23+0000\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: Amharic <am@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-30 06:37+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16985)\n"
+
+#. module: product_visible_discount
+#: code:addons/product_visible_discount/product_visible_discount.py:149
+#, python-format
+msgid "No Sale Pricelist Found!"
+msgstr ""
+
+#. module: product_visible_discount
+#: field:product.pricelist,visible_discount:0
+msgid "Visible Discount"
+msgstr ""
+
+#. module: product_visible_discount
+#: code:addons/product_visible_discount/product_visible_discount.py:141
+#, python-format
+msgid "No Purchase Pricelist Found!"
+msgstr ""
+
+#. module: product_visible_discount
+#: model:ir.model,name:product_visible_discount.model_account_invoice_line
+msgid "Invoice Line"
+msgstr ""
+
+#. module: product_visible_discount
+#: model:ir.model,name:product_visible_discount.model_product_pricelist
+msgid "Pricelist"
+msgstr ""
+
+#. module: product_visible_discount
+#: code:addons/product_visible_discount/product_visible_discount.py:141
+#, python-format
+msgid "You must first define a pricelist on the supplier form!"
+msgstr ""
+
+#. module: product_visible_discount
+#: model:ir.model,name:product_visible_discount.model_sale_order_line
+msgid "Sales Order Line"
+msgstr ""
+
+#. module: product_visible_discount
+#: code:addons/product_visible_discount/product_visible_discount.py:149
+#, python-format
+msgid "You must first define a pricelist on the customer form!"
+msgstr ""
index ca51974..4e7a0ce 100644 (file)
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-15 05:55+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16890)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-17 06:33+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16985)\n"
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.sh
index 826941a..4fc95a6 100644 (file)
@@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-15 05:55+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16890)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-17 06:33+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16985)\n"
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.sh
index aadf025..2f2f02f 100644 (file)
@@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-15 05:55+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16890)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-17 06:34+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16985)\n"
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.sh
@@ -348,7 +348,7 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: field:ir.actions.wizard,wiz_name:0
 msgid "Wizard Name"
-msgstr "የዊዘርዱ ስም"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:res.groups,name:base.group_partner_manager
@@ -450,7 +450,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "One of the records you are trying to modify has already been deleted "
 "(Document type: %s)."
-msgstr "ለማሻሻል የሞከሩት ሰነድ ከዚህ በፊት የተሰረዘ ሆኖ ተገኝትዋል (የሰነዱ አይነት፡ %s)።"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pad_project
index 4fe6a70..563f7ab 100644 (file)
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-15 05:55+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16890)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-17 06:34+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16985)\n"
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.sh
index 44443d4..08754e9 100644 (file)
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-15 05:56+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16890)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-17 06:35+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16985)\n"
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.sh
index 42cbb30..8193c79 100644 (file)
@@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-16 05:58+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16901)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-17 06:35+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16985)\n"
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.sh
index a6f844c..a9d406a 100644 (file)
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-15 05:56+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16890)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-17 06:35+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16985)\n"
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.sh
index ae10dd0..ab60b10 100644 (file)
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-15 05:56+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16890)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-17 06:36+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16985)\n"
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.sh
index c9bfe48..ccf4b4c 100644 (file)
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-15 05:56+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16890)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-17 06:36+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16985)\n"
 "X-Poedit-Language: Czech\n"
 
 #. module: base
@@ -109,8 +109,7 @@ msgid ""
 "Helps you manage your projects and tasks by tracking them, generating "
 "plannings, etc..."
 msgstr ""
-"Pomůže vám spravovat projekty a úkoly jejich sledováním, generováním plánů, "
-"apod."
+"Pomůže vám řídit projekty a úkoly jejich sledováním, generováním plánů, aj."
 
 #. module: base
 #: field:ir.actions.act_window,display_menu_tip:0
@@ -10349,7 +10348,7 @@ msgstr "Úkoly"
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_product_visible_discount
 msgid "Prices Visible Discounts"
-msgstr ""
+msgstr "Zobrazení slevy u ceny"
 
 #. module: base
 #: field:ir.attachment,datas:0
index 0080638..8060144 100644 (file)
@@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-15 05:57+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16890)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-17 06:36+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16985)\n"
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.sh
index 703b4de..3ab1456 100644 (file)
@@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-15 05:58+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16890)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-17 06:37+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16985)\n"
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.sh
@@ -110,12 +110,12 @@ msgstr "Lückenlos"
 #. module: base
 #: selection:base.language.install,lang:0
 msgid "Hungarian / Magyar"
-msgstr "Hungarian / Magyar"
+msgstr "Ungarisch / Magyar"
 
 #. module: base
 #: selection:base.language.install,lang:0
 msgid "Spanish (PY) / Español (PY)"
-msgstr "Spanish (PY) / Español (PY)"
+msgstr "Spanisch (PY) / Español (PY)"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.category,description:base.module_category_project_management
@@ -286,7 +286,7 @@ msgstr "Schrittweise Erhöhung"
 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_company_tree
 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_res_company_tree
 msgid "Company's Structure"
-msgstr "Struktur des Betriebs"
+msgstr "Unternehmensstruktur"
 
 #. module: base
 #: selection:base.language.install,lang:0
@@ -296,7 +296,7 @@ msgstr "Inuktitut / ᐃᓄᒃᑎᑐᑦ"
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale
 msgid "Sales Management"
-msgstr "Verkaufs Management"
+msgstr "Verkaufsmanagement"
 
 #. module: base
 #: view:res.partner:0
@@ -366,7 +366,7 @@ msgstr ""
 "  -client_print_multi\n"
 "  -client_action_relate\n"
 "  -tree_but_open\n"
-"Bei Vorgabefeldern eine wahlfreie Einstellung"
+"Bei Vorgabefeldern eine optionale Einstellung"
 
 #. module: base
 #: sql_constraint:res.lang:0
@@ -390,7 +390,7 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: field:ir.actions.wizard,wiz_name:0
 msgid "Wizard Name"
-msgstr "Assistent Name"
+msgstr "Name für Assistent"
 
 #. module: base
 #: model:res.groups,name:base.group_partner_manager
@@ -400,7 +400,7 @@ msgstr "Partner Manager"
 #. module: base
 #: model:ir.module.category,name:base.module_category_customer_relationship_management
 msgid "Customer Relationship Management"
-msgstr "CRM Management"
+msgstr "Customer Relationship Management"
 
 #. module: base
 #: view:ir.module.module:0
@@ -416,7 +416,7 @@ msgstr "Fehler bei group_by Argument"
 #. module: base
 #: field:ir.module.category,child_ids:0
 msgid "Child Applications"
-msgstr "abhängige Anwendungen"
+msgstr "Abhängige Anwendungen"
 
 #. module: base
 #: field:res.partner,credit_limit:0
@@ -433,7 +433,7 @@ msgstr "OpenERP Web Graph Ansicht"
 #: field:ir.model.data,date_update:0
 #: field:ir.model.relation,date_update:0
 msgid "Update Date"
-msgstr "Datum Update"
+msgstr "Update des Datums"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base_action_rule
@@ -570,8 +570,8 @@ msgid ""
 "You can not remove the admin user as it is used internally for resources "
 "created by OpenERP (updates, module installation, ...)"
 msgstr ""
-"Sie können den admin User nicht entfernen, da er intern für openERP "
-"Ressourcen benötigt wird (updates, module Installation etc.)"
+"Sie können den Admin User nicht entfernen, da er intern für openERP "
+"Ressourcen benötigt wird (Updates, Modulinstallation etc.)"
 
 #. module: base
 #: view:ir.values:0
@@ -610,7 +610,7 @@ msgstr "Drucklayout für Kundenaufträge"
 #. module: base
 #: selection:base.language.install,lang:0
 msgid "Spanish (VE) / Español (VE)"
-msgstr "Spanish (VE) / Español (VE)"
+msgstr "Spanisch (VE) / Español (VE)"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_timesheet_invoice
@@ -721,7 +721,7 @@ msgstr "Nicht übersetzt"
 #: help:ir.actions.client,context:0
 msgid ""
 "Context dictionary as Python expression, empty by default (Default: {})"
-msgstr "Kontext Verzeichnis eines Python Ausdruckes (Standard: {} )"
+msgstr "Kontextverzeichnis eines Pythonausdruckes (Standard: {} )"
 
 #. module: base
 #: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_action_wizard
@@ -839,14 +839,14 @@ msgid ""
 "invoice, then `object.invoice_address_id.mobile` is the field which gives "
 "the correct mobile number"
 msgstr ""
-"Stellt das Feld für die Mobiltelefon Nummer zur Verfügung. z.B. für "
+"Stellt das Feld für die Mobiltelefonnummer zur Verfügung. Z.B. für "
 "Rechnungen (invoice) wird das Feld `object.invoice_address_id.mobile` die "
 "richtige Mobiltelefonnummer anzeigen."
 
 #. module: base
 #: view:ir.mail_server:0
 msgid "Security and Authentication"
-msgstr "Sicherheit und Berechtigungen"
+msgstr "Sicherheit und Authentifizierung"
 
 #. module: base
 #: view:base.language.export:0
@@ -871,7 +871,7 @@ msgstr "Manuell: manuell gestartet"
 #. module: base
 #: selection:base.language.install,lang:0
 msgid "Swedish / svenska"
-msgstr "Swedish / svenska"
+msgstr "Schwedisch / svenska"
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.rs
@@ -881,7 +881,7 @@ msgstr "Serbien"
 #. module: base
 #: selection:ir.translation,type:0
 msgid "Wizard View"
-msgstr "Assistent Ansicht"
+msgstr "Assistentansicht"
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.kh
@@ -897,7 +897,7 @@ msgstr "Überschreibe existierende Begriffe"
 #. module: base
 #: model:ir.model,name:base.model_base_language_import
 msgid "Language Import"
-msgstr "Sprache Import"
+msgstr "Sprachimport"
 
 #. module: base
 #: help:ir.cron,interval_number:0
@@ -907,7 +907,7 @@ msgstr "Wiederhole alle x."
 #. module: base
 #: selection:base.language.install,lang:0
 msgid "Albanian / Shqip"
-msgstr "Albanian / Shqip"
+msgstr "Albanisch / Shqip"
 
 #. module: base
 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_crm_config_opportunity
@@ -926,12 +926,13 @@ msgid ""
 "If it is empty it will refer to the active id of the object."
 msgstr ""
 "Angabe des Feldnames auf den sich die Datensatz ID bei Schreibvorgängen "
-"bezieht. Wenn leer, dann wird auf den Aktuellen Datensatz verwiesen."
+"bezieht. Wenn leer, dann wird auf den aktuellen Datensatz verwiesen."
 
 #. module: base
 #: help:ir.actions.report.xml,report_type:0
 msgid "Report Type, e.g. pdf, html, raw, sxw, odt, html2html, mako2html, ..."
-msgstr "Report Typ, zB. pdf, html, raw, sxw, odt, html2html, mako2html, ..."
+msgstr ""
+"Reportformat, z.B. pdf, html, raw, sxw, odt, html2html, mako2html, ..."
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_document_webdav
@@ -950,7 +951,7 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: view:res.users:0
 msgid "Email Preferences"
-msgstr "E-Mail Einstellungen"
+msgstr "E-Mail-Einstellungen"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,description:base.module_audittrail
@@ -1009,17 +1010,17 @@ msgstr "Geduld! Der Vorgang kann einige Zeit in Anspruch nehmen!."
 #: help:ir.actions.act_window,domain:0
 msgid ""
 "Optional domain filtering of the destination data, as a Python expression"
-msgstr "Optionaler Domain Filter - als Python Ausdruck"
+msgstr "Optionaler Domainfilter - als Python Ausdruck"
 
 #. module: base
 #: model:ir.model,name:base.model_base_module_upgrade
 msgid "Module Upgrade"
-msgstr "Modul Aktualisierung"
+msgstr "Modulaktualisierung"
 
 #. module: base
 #: selection:base.language.install,lang:0
 msgid "Spanish (UY) / Español (UY)"
-msgstr "Spanish (UY) / Español (UY)"
+msgstr "Spanisch (UY) / Español (UY)"
 
 #. module: base
 #: field:res.partner,mobile:0
@@ -1049,7 +1050,7 @@ msgstr "Niue"
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_membership
 msgid "Membership Management"
-msgstr "Mitgliederverwaltung"
+msgstr "Mitgliedsverwaltung"
 
 #. module: base
 #: selection:ir.module.module,license:0
@@ -1071,7 +1072,7 @@ msgstr "Indien"
 #: model:ir.actions.act_window,name:base.res_request_link-act
 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_res_request_link_act
 msgid "Request Reference Types"
-msgstr "Anfrage Bezug Typen"
+msgstr "Anfrage Bezugstypen"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_google_base_account
@@ -1109,15 +1110,15 @@ msgstr "ir.config_parameter"
 #. module: base
 #: selection:base.language.export,format:0
 msgid "TGZ Archive"
-msgstr "TGZ Archive"
+msgstr "TGZ Archiv"
 
 #. module: base
 #: view:res.groups:0
 msgid ""
 "Users added to this group are automatically added in the following groups."
 msgstr ""
-"Benutzer die zu dieser Gruppe hinzugefügt werden, werden auch zu den "
-"folgenden Gruppen hinzugefügt"
+"Benutzer, die zu dieser Gruppe hinzugefügt werden, werden auch zu den "
+"folgenden Gruppen hinzugefügt."
 
 #. module: base
 #: view:res.lang:0
@@ -1151,8 +1152,8 @@ msgid ""
 "Language with code \"%s\" is not defined in your system !\n"
 "Define it through the Administration menu."
 msgstr ""
-"Die Sprache mit dem Kürzel \"%s\" wurde nicht für Ihr System definiert!\n"
-"Definieren Sie diese Sprache über das Menü Administration."
+"Die Sprache mit dem Kürzel \"%s\" wurde nicht bereitgestellt!\n"
+"Ergänzen Sie diese Sprache über das Menü 'Administration'."
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.gu
@@ -1163,9 +1164,7 @@ msgstr "Guam (USA)"
 #: code:addons/base/res/res_users.py:473
 #, python-format
 msgid "Setting empty passwords is not allowed for security reasons!"
-msgstr ""
-"Die Vergabe eines nicht ausgefüllten Passwortes ist aus Sucherheitsgründen "
-"nicht erlaubt!"
+msgstr "Leere Passwortfelder sind aus Sucherheitsgründen nicht erlaubt!"
 
 #. module: base
 #: code:addons/base/ir/ir_mail_server.py:214
@@ -1206,7 +1205,7 @@ msgstr "Verbindungen"
 #, python-format
 msgid "Record #%d of %s not found, cannot copy!"
 msgstr ""
-"Datensatz #%d von %s wurde nicht gefunden, kann somit nicht kopiert werden !"
+"Datensatz #%d von %s wurde nicht gefunden, kann nicht kopiert werden !"
 
 #. module: base
 #: field:ir.module.module,contributors:0
@@ -1266,7 +1265,7 @@ msgstr "Slovakisch / Slowakei"
 #. module: base
 #: selection:base.language.install,lang:0
 msgid "Spanish (AR) / Español (AR)"
-msgstr "Spanish (AR) / Español (AR)"
+msgstr "Spanisch (AR) / Español (AR)"
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.ug
@@ -1307,7 +1306,7 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: selection:base.language.install,lang:0
 msgid "Spanish (GT) / Español (GT)"
-msgstr "Spanish (GT) / Español (GT)"
+msgstr "Spanisch (GT) / Español (GT)"
 
 #. module: base
 #: field:ir.mail_server,smtp_port:0
@@ -1360,7 +1359,7 @@ msgstr "Aktion URL"
 #: field:base.module.import,module_name:0
 #: field:ir.module.module,shortdesc:0
 msgid "Module Name"
-msgstr "Modul Bezeichnung"
+msgstr "Modulbezeichnung"
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.mh
@@ -1424,7 +1423,7 @@ msgstr "Dokumentenverwaltungssystem"
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_crm_claim
 msgid "Claims Management"
-msgstr "Nachforderungsmanagement"
+msgstr "Forderungsmanagement"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.category,name:base.module_category_purchase_management
@@ -1547,7 +1546,7 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: view:res.lang:0
 msgid "%Y - Year with century."
-msgstr "%Y - Jahr mit Jahrhundert."
+msgstr "%Y - Jahr (vierstellig)."
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,description:base.module_web_gantt
@@ -1674,7 +1673,7 @@ msgid ""
 "used to refer to other modules data, as in module.reference_id"
 msgstr ""
 "'%s' beinhaltet zu viele Punkte. XML IDs sollen keine Punkte enthalten. "
-"Punkte werdfen verwendet um andere Module zu ferferenzieren wie zB. "
+"Punkte werden verwendet, um andere Module zu referenzieren wie zB. "
 "module.reference_id"
 
 #. module: base
@@ -1695,7 +1694,7 @@ msgid ""
 "Access all the fields related to the current object using expressions, i.e. "
 "object.partner_id.name "
 msgstr ""
-"Zugriff auf alle Felder die mit dem aktuellen Objekt verbunden sind. zB "
+"Zugriff auf alle Felder ,die mit dem aktuellen Objekt verbunden sind. Z.B. "
 "object.partner_id.name "
 
 #. module: base
@@ -1759,7 +1758,7 @@ msgstr "Assistent Info"
 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_wizard_lang_export
 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_wizard_lang_export
 msgid "Export Translation"
-msgstr "Exportiere Übersetzung"
+msgstr "Übersetzung exportieren"
 
 #. module: base
 #: help:res.log,secondary:0
@@ -2049,7 +2048,7 @@ msgstr "Symbol Position"
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_process
 msgid "Enterprise Process"
-msgstr "Unternehmens Prozess"
+msgstr "Unternehmensprozess"
 
 #. module: base
 #: help:ir.cron,function:0
@@ -2065,7 +2064,7 @@ msgstr "Personalbeurteilung"
 #. module: base
 #: selection:ir.actions.server,state:0
 msgid "Write Object"
-msgstr "Schreibe"
+msgstr "Objekt schreiben"
 
 #. module: base
 #: code:addons/base/res/res_company.py:68
@@ -2107,7 +2106,7 @@ msgstr "Angehängte Vorlage"
 #. module: base
 #: field:res.partner.bank,footer:0
 msgid "Display on Reports"
-msgstr "Berichtsanzeige"
+msgstr "In Berichten anzeigen"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_cn
@@ -2155,7 +2154,7 @@ msgstr "Formel"
 #: code:addons/base/res/res_users.py:311
 #, python-format
 msgid "Can not remove root user!"
-msgstr "Kann den root Benutzer nicht entfernen!"
+msgstr "Kann den Root-Benutzer nicht entfernen!"
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.mw
@@ -2263,9 +2262,9 @@ msgid ""
 "decimal number [00,53]. All days in a new year preceding the first Sunday "
 "are considered to be in week 0."
 msgstr ""
-"%U - Wochennummer des Jahres (Sontag als erster Wochentag) als Dezimalziffer "
-"[00,53]. Alle Tage der ersten Woche des neuen Jahres die auf einen Sonntag "
-"im alten Jahr folgen haben den Wert 0.."
+"%U - Wochennummer des Jahres (Sonntag als erster Wochentag) als "
+"Dezimalziffer [00,53]. Alle Tage der ersten Woche des neuen Jahres die auf "
+"einen Sonntag im alten Jahr folgen haben den Wert 0."
 
 #. module: base
 #: view:ir.ui.view:0
@@ -2310,7 +2309,7 @@ msgstr "https://help.launchpad.net/Translations"
 #. module: base
 #: field:ir.actions.act_window,view_mode:0
 msgid "View Mode"
-msgstr "Ansicht Modus"
+msgstr "Ansichtmodus"
 
 #. module: base
 #: help:res.partner.bank,footer:0
@@ -2338,12 +2337,12 @@ msgstr "Protokolle"
 #. module: base
 #: selection:base.language.install,lang:0
 msgid "Spanish / Español"
-msgstr "Spanish / Español"
+msgstr "Spanisch / Español"
 
 #. module: base
 #: selection:base.language.install,lang:0
 msgid "Korean (KP) / 한국어 (KP)"
-msgstr "Korean (KP) / 한국어 (KP)"
+msgstr "Koreanisch (KP) / 한국어 (KP)"
 
 #. module: base
 #: view:base.module.update:0
@@ -2483,7 +2482,7 @@ msgstr "Bahamas"
 #. module: base
 #: selection:res.request,state:0
 msgid "active"
-msgstr "Aktiv"
+msgstr "aktiv"
 
 #. module: base
 #: code:addons/base/res/res_partner.py:522
@@ -2522,7 +2521,7 @@ msgstr "Allgemeine Beschreibung"
 #. module: base
 #: view:workflow.activity:0
 msgid "Workflow Activity"
-msgstr "Arbeitsfluss Aktivität"
+msgstr "Workflow-Aktivität"
 
 #. module: base
 #: model:ir.actions.act_window,help:base.action_ui_view
@@ -2562,7 +2561,7 @@ msgstr "Gruppen"
 #. module: base
 #: selection:base.language.install,lang:0
 msgid "Spanish (CL) / Español (CL)"
-msgstr "Spanish (CL) / Español (CL)"
+msgstr "Spanisch (CL) / Español (CL)"
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.bz
@@ -2572,7 +2571,7 @@ msgstr "Belize"
 #. module: base
 #: help:ir.actions.report.xml,header:0
 msgid "Add or not the corporate RML header"
-msgstr "Firmen RML Header hinzufügen?"
+msgstr "Unternehmens-RML-Header hinzufügen?"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,description:base.module_hr_recruitment
@@ -2625,7 +2624,7 @@ msgid ""
 "Comma-separated list of allowed view modes, such as 'form', 'tree', "
 "'calendar', etc. (Default: tree,form)"
 msgstr ""
-"Komma-getrennte Liste aller erlaubten Ansichstypen wie 'form', 'tree', "
+"Komma-getrennte Liste aller erlaubten Ansichtstypen wie 'form', 'tree', "
 "'calendar', etc. (Default: tree,form)"
 
 #. module: base
@@ -2637,13 +2636,13 @@ msgstr "Ein Beleg wurde seit der letzten Ansicht geändert (%s:%d)"
 #. module: base
 #: view:workflow:0
 msgid "Workflow Editor"
-msgstr "Arbeitsfluss Editor"
+msgstr "Workflow-Editor"
 
 #. module: base
 #: selection:ir.module.module,state:0
 #: selection:ir.module.module.dependency,state:0
 msgid "To be removed"
-msgstr "wird entfernt"
+msgstr "Zu entfernen"
 
 #. module: base
 #: model:ir.model,name:base.model_ir_sequence
@@ -2686,7 +2685,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Wie Karteikarten/Datensätze und Forderungsverwaltung, so sind auch der "
 "Helpdesk\n"
-"und techn. Betreuung wichtige und gute Hilfmittel Ihre Maßnahmen "
+"und die techn. Betreuung wichtige und gute Hilfmittel Ihre Maßnahmen "
 "festzuhalten.\n"
 "Diese Erweiterung ist eher auf die (fern-) mündliche Hilfestellung "
 "ausgerichtet, was\n"
@@ -2783,13 +2782,13 @@ msgstr "Madagaskar"
 msgid ""
 "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
 msgstr ""
-"Der Objekt Name muss mit einem x_ starten und darf keine Sonderzeichen "
+"Der Objektname muss mit einem x_ starten und darf keine Sonderzeichen "
 "beinhalten"
 
 #. module: base
 #: field:ir.actions.configuration.wizard,note:0
 msgid "Next Wizard"
-msgstr "Weiter Wizard"
+msgstr "Nächster Assistent"
 
 #. module: base
 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_menu_admin
@@ -2811,7 +2810,7 @@ msgstr "Ideen"
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_crm
 msgid "Opportunity to Quotation"
-msgstr "Konvertiere Verkaufschance zu Angebot"
+msgstr "Überführe Verkaufschance in Angebot"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,description:base.module_sale_analytic_plans
@@ -2844,7 +2843,7 @@ msgstr "Kalender Layer"
 #. module: base
 #: model:ir.actions.report.xml,name:base.report_ir_model_overview
 msgid "Model Overview"
-msgstr "Modul Übersicht"
+msgstr "Modulübersicht"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_product_margin
@@ -2913,13 +2912,13 @@ msgstr "Französisch (BE) / Français (BE)"
 #: view:ir.actions.server:0
 #: field:workflow.activity,action_id:0
 msgid "Server Action"
-msgstr "Server Aktion"
+msgstr "Serveraktion"
 
 #. module: base
 #: help:ir.actions.client,params:0
 msgid "Arguments sent to the client along withthe view tag"
 msgstr ""
-"Argumente die zusammen mit der Sicht-Kennung an die Anwendung (client) "
+"Argumente, die zusammen mit der Sicht-Kennung an die Anwendung (client) "
 "gesendet werden"
 
 #. module: base
@@ -2997,7 +2996,7 @@ msgstr "SMS - Gateway: clickatell"
 #. module: base
 #: view:ir.actions.server:0
 msgid "Field Mappings"
-msgstr "Felder Zuordnungen"
+msgstr "Feldzuordnungen"
 
 #. module: base
 #: code:addons/base/publisher_warranty/publisher_warranty.py:125
@@ -3067,7 +3066,7 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: view:res.lang:0
 msgid "%y - Year without century [00,99]."
-msgstr "%y - Jahr ohne Jahrhundert [00,99]."
+msgstr "%y - Jahr (zweistellig) [00,99]."
 
 #. module: base
 #: code:addons/base/res/res_company.py:155
@@ -3096,7 +3095,7 @@ msgstr "Protokolle Benutzeraktivität"
 #: code:addons/orm.py:2032
 #, python-format
 msgid "Invalid Object Architecture!"
-msgstr "Fehlerhafte Objekt Architektur !"
+msgstr "Fehlerhafte Objektarchitektur !"
 
 #. module: base
 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:372
@@ -3165,9 +3164,9 @@ msgid ""
 "partner records. You can create or delete countries to make sure the ones "
 "you are working on will be maintained."
 msgstr ""
-"Anzeige und Verwaltung der Liste aller Länder, die zu Ihren Partnerdaten "
-"zugewiesen werden können. Sie können neue Länder hinzufügen oder auch "
-"vorhandene Einträge löschen. Sie können Länder hinzufügen oder löschen, um "
+"Anzeige und Verwaltung der Liste aller Länder, die Partnerdaten zugewiesen "
+"werden können. Sie können neue Länder hinzufügen oder auch vorhandene "
+"Einträge löschen. Sie können Länder hinzufügen oder löschen, um "
 "sicherzustellen, dass Ihre benötigten Länder dauerhaft gewartet werden."
 
 #. module: base
@@ -3183,7 +3182,7 @@ msgstr "Norfolk Insel"
 #. module: base
 #: selection:base.language.install,lang:0
 msgid "Korean (KR) / 한국어 (KR)"
-msgstr "Korean (KR) / 한국어 (KR)"
+msgstr "Koreanisch (KR) / 한국어 (KR)"
 
 #. module: base
 #: help:ir.model.fields,model:0
@@ -3195,7 +3194,7 @@ msgstr "Die technische Bezeichnung des Moduls für das entsprechende Feld."
 #: selection:ir.actions.server,state:0
 #: view:ir.values:0
 msgid "Client Action"
-msgstr "Anwendungsaktion"
+msgstr "Anwenderaktion"
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.bd
@@ -3406,7 +3405,7 @@ msgstr "Österreich"
 #. module: base
 #: view:ir.module.module:0
 msgid "Cancel Install"
-msgstr "Installation Abbrechen"
+msgstr "Installation abbrechen"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_be_invoice_bba
@@ -3447,7 +3446,7 @@ msgstr "Wiki: Qualitätshandbuch"
 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_calendar_configuration
 #: selection:ir.ui.view,type:0
 msgid "Calendar"
-msgstr "Kalenderansicht"
+msgstr "Kalender"
 
 #. module: base
 #: field:res.partner.address,partner_id:0
@@ -3484,7 +3483,7 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: model:ir.model,name:base.model_ir_module_module_dependency
 msgid "Module dependency"
-msgstr "Module Abhängigkeiten"
+msgstr "Modulabhängigkeiten"
 
 #. module: base
 #: selection:publisher_warranty.contract.wizard,state:0
@@ -3503,7 +3502,7 @@ msgid ""
 "way you want to print them in letters and other documents. Some example: "
 "Mr., Mrs. "
 msgstr ""
-"Verwaltet die Kontakt Anredeform, die Sie in Ihrem System z.B. beim "
+"Verwaltet die Kontakt-Anredeform, die Sie in Ihrem System z.B. beim "
 "Ausdrucken von Belegen benötigen, z.B. Herr, Frau, etc. "
 
 #. module: base
@@ -3511,7 +3510,7 @@ msgstr ""
 #: view:res.groups:0
 #: field:res.groups,model_access:0
 msgid "Access Controls"
-msgstr "Zugriffskontolle"
+msgstr "Zugriffskontrolle"
 
 #. module: base
 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:277
@@ -3520,13 +3519,13 @@ msgid ""
 "The Selection Options expression is not a valid Pythonic expression.Please "
 "provide an expression in the [('key','Label'), ...] format."
 msgstr ""
-"Die Anweisung für die Auswahl ist kein gültiger Python Ausruck. Bitte "
+"Die Anweisung für die Auswahl ist kein gültiger Python-Ausruck. Bitte "
 "hinterlegen Sie einen gültigen Ausdruck im Format [('key','Label'),...]."
 
 #. module: base
 #: model:res.groups,name:base.group_survey_user
 msgid "Survey / User"
-msgstr "Überwachung / Benutzer"
+msgstr "Umfrage / Benutzer"
 
 #. module: base
 #: view:ir.module.module:0
@@ -3557,7 +3556,7 @@ msgstr "Personalleitung"
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_contract
 msgid "Employee Contracts"
-msgstr "Mitarbeiter Verträge"
+msgstr "Mitarbeiterverträge"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,description:base.module_wiki_faq
@@ -3584,8 +3583,8 @@ msgid ""
 "If you use a formula type, use a python expression using the variable "
 "'object'."
 msgstr ""
-"Wenn Sie einen Typ 'Formel' benutzen setze eine python Ausdruck mit der "
-"Variable 'object'"
+"Wenn Sie einen Typ 'Formel' benutzen, verwenden Sie einen Python-Ausdruck "
+"mit der Variable 'object'."
 
 #. module: base
 #: constraint:res.company:0
@@ -3610,18 +3609,18 @@ msgstr "Benutzer"
 #. module: base
 #: field:res.partner,birthdate:0
 msgid "Birthdate"
-msgstr "Geb. Datum"
+msgstr "Geburtsdatum"
 
 #. module: base
 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_title_contact
 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_partner_title_contact
 msgid "Contact Titles"
-msgstr "Partner Kontaktanrede"
+msgstr "Partner-Kontaktanrede"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_product_manufacturer
 msgid "Products Manufacturers"
-msgstr "Produktehersteller"
+msgstr "Produkthersteller"
 
 #. module: base
 #: code:addons/base/ir/ir_mail_server.py:240
@@ -3647,7 +3646,7 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: selection:base.language.install,lang:0
 msgid "Spanish (DO) / Español (DO)"
-msgstr "Spanish (DO) / Español (DO)"
+msgstr "Spanisch (DO) / Español (DO)"
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.na
@@ -3700,12 +3699,12 @@ msgstr "Prefix"
 #. module: base
 #: selection:base.language.install,lang:0
 msgid "German / Deutsch"
-msgstr "German / Deutsch"
+msgstr "Deutsch / Deutsch"
 
 #. module: base
 #: view:ir.actions.server:0
 msgid "Fields Mapping"
-msgstr "Felder Mappen"
+msgstr "Feldzuordnung"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_dashboard
@@ -3817,7 +3816,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "\n"
 "Dieses Modul dient der Verwaltung des englischen und französischen "
-"Kontenplan Kanadas in OpenERP.\n"
+"Kontenplans Kanadas in OpenERP.\n"
 "============================================================================="
 "==============\n"
 "\n"
@@ -3832,7 +3831,7 @@ msgstr "Wählen Sie das Module (zip Datei) für den Import"
 #. module: base
 #: selection:base.language.install,lang:0
 msgid "French / Français"
-msgstr "French / Français"
+msgstr "Französisch / Français"
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.mt
@@ -3842,7 +3841,7 @@ msgstr "Malta"
 #. module: base
 #: field:ir.actions.server,fields_lines:0
 msgid "Field Mappings."
-msgstr "Feld Zuordnung"
+msgstr "Feldzuordnung"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_lu
@@ -3921,7 +3920,7 @@ msgstr "Beschreibung"
 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_workflow_instance_form
 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_workflow_instance
 msgid "Instances"
-msgstr "Objekte"
+msgstr "Instanzen"
 
 #. module: base
 #: help:ir.mail_server,smtp_host:0
@@ -3931,7 +3930,7 @@ msgstr "Hostname oder IP-Adresse des SMTP-Servers"
 #. module: base
 #: selection:base.language.install,lang:0
 msgid "Japanese / 日本語"
-msgstr "Japanese / 日本語"
+msgstr "Japanisch / 日本語"
 
 #. module: base
 #: field:ir.actions.report.xml,auto:0
@@ -3976,7 +3975,7 @@ msgstr "Datenbankstruktur"
 #. module: base
 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_mass_mail
 msgid "Mass Mailing"
-msgstr "Massen Mailing"
+msgstr "Massenmailing"
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.yt
@@ -3986,7 +3985,7 @@ msgstr "Mayotte"
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_crm_todo
 msgid "Tasks on CRM"
-msgstr "Aufgaben der Kundenverwaltung"
+msgstr "Aufgaben der CRM-Verwaltung"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.category,name:base.module_category_generic_modules_accounting
@@ -4203,7 +4202,7 @@ msgstr "Urdu / اردو"
 #. module: base
 #: field:res.company,name:0
 msgid "Company Name"
-msgstr "Unternehmen"
+msgstr "Unternehmensname"
 
 #. module: base
 #: code:addons/orm.py:2808
@@ -4212,7 +4211,7 @@ msgid ""
 "Invalid value for reference field \"%s.%s\" (last part must be a non-zero "
 "integer): \"%s\""
 msgstr ""
-"Ungültiger Wert für \"%s.%s\" (Der letzte Teil muss ein  Ziffer ungleich "
+"Ungültiger Wert für \"%s.%s\" (der letzte Teil muss ein  Ziffer ungleich "
 "Null sein sein): \"%s\""
 
 #. module: base
@@ -4272,7 +4271,7 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: view:ir.actions.todo:0
 msgid "Search Actions"
-msgstr "Such Aktionen"
+msgstr "Suchaktionen"
 
 #. module: base
 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_partner_wizard_ean_check
@@ -4343,7 +4342,7 @@ msgid ""
 "Can not create the module file:\n"
 " %s"
 msgstr ""
-"Kann die Modul Datei nicht erstellen:\n"
+"Kann die Moduldatei nicht erstellen:\n"
 "%s"
 
 #. module: base
@@ -4434,7 +4433,7 @@ msgid ""
 "Mail delivery failed via SMTP server '%s'.\n"
 "%s: %s"
 msgstr ""
-"Mail Versand schlug via SMTP Server '%s' fehl.\n"
+"E-Mailversand schlug via SMTP Server '%s' fehl.\n"
 "%s: %s"
 
 #. module: base
@@ -4499,7 +4498,7 @@ msgstr "Bereit für Upgrade"
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.ly
 msgid "Libya"
-msgstr "Lybien"
+msgstr "Libyen"
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.cf
@@ -4679,8 +4678,8 @@ msgid ""
 "always installed."
 msgstr ""
 "Ein selbst-installierendes Modul wird installiert, wenn alle Voraussetzungen "
-"erfüllt sind. Sind keine Abhängikeiten installiert, wird das Modul "
-"jedenfalls installiert."
+"erfüllt sind. Sind keine Abhängikeiten installiert, wird das Modul ebenfalls "
+"installiert."
 
 #. module: base
 #: model:ir.actions.act_window,name:base.res_lang_act_window
@@ -4773,7 +4772,7 @@ msgstr "Menü :"
 #. module: base
 #: selection:ir.model.fields,state:0
 msgid "Base Field"
-msgstr "Basis Feld"
+msgstr "Basisfeld"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,description:base.module_anonymization
@@ -4837,7 +4836,7 @@ msgid ""
 "    "
 msgstr ""
 "\n"
-"Dieses Modul hilft bei der Einrichtung des Systems bei installation einer "
+"Dieses Modul hilft bei der Einrichtung des Systems bei Installation einer "
 "neuen Datenbank.\n"
 "==========================================================================\n"
 "\n"
@@ -4904,7 +4903,7 @@ msgstr ""
 #: field:ir.model.fields,required:0
 #: field:res.partner.bank.type.field,required:0
 msgid "Required"
-msgstr "erforderlich"
+msgstr "Erforderlich"
 
 #. module: base
 #: view:res.users:0
@@ -5004,12 +5003,12 @@ msgstr "Vatikan (Heiliger Stuhl)"
 #. module: base
 #: field:base.module.import,module_file:0
 msgid "Module .ZIP file"
-msgstr "Module .ZIP Datei"
+msgstr "Modul .ZIP Datei"
 
 #. module: base
 #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_17
 msgid "Telecom sector"
-msgstr "Telekom Sektor"
+msgstr "Telekomsektor"
 
 #. module: base
 #: field:workflow.transition,trigger_model:0
@@ -5035,7 +5034,7 @@ msgstr "Eingehende Übergänge"
 #. module: base
 #: field:ir.values,value_unpickle:0
 msgid "Default value or action reference"
-msgstr "Standard Wert oder Aktions Referenz"
+msgstr "Standardwert oder Aktionsreferenz"
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.sr
@@ -5068,7 +5067,7 @@ msgstr "Griechische Buchführung"
 #. module: base
 #: selection:base.language.install,lang:0
 msgid "Spanish (HN) / Español (HN)"
-msgstr "Spanish (HN) / Español (HN)"
+msgstr "Spanisch (HN) / Español (HN)"
 
 #. module: base
 #: view:ir.sequence.type:0
@@ -5098,7 +5097,7 @@ msgstr "Graph im OpenERP web"
 #. module: base
 #: field:ir.attachment,url:0
 msgid "Url"
-msgstr "Url"
+msgstr "URL"
 
 #. module: base
 #: selection:ir.translation,type:0
@@ -5121,8 +5120,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "We suggest to reload the menu tab to see the new menus (Ctrl+T then Ctrl+R)."
 msgstr ""
-"Wir empfehlen das Menü neu zuladen um die neuen Menüs zu sehen. (Strg+T dann "
-"Strg+R)"
+"Wir empfehlen dis Seite neu zuladen, um die neuen Menüs zu sehen. (Strg+T "
+"dann Strg+R)"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,description:base.module_subscription
@@ -5166,7 +5165,7 @@ msgstr ""
 #: field:ir.model.relation,model:0
 #: view:ir.values:0
 msgid "Model"
-msgstr "Standard"
+msgstr "Modell"
 
 #. module: base
 #: view:base.language.install:0
@@ -5175,7 +5174,7 @@ msgid ""
 "preferences of the user and open a new menu to view the changes."
 msgstr ""
 "Die ausgewählte Sprache wurde installiert. Sie müssen die Vorgaben für den "
-"Benutzer ändern und eine neues Menü öffnen um die neue Spache zu sehen."
+"Benutzer ändern und ein neues Menü öffnen um die neue Sprache zu sehen."
 
 #. module: base
 #: sql_constraint:ir.config_parameter:0
@@ -5201,7 +5200,7 @@ msgstr "Warnmeldungen und Alarme"
 #: view:base.module.import:0
 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_base_module_import
 msgid "Module Import"
-msgstr "Modul Import"
+msgstr "Modul-Import"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ch
@@ -5235,7 +5234,7 @@ msgstr "Als \"Zu erledigen\" setzen"
 #. module: base
 #: view:res.lang:0
 msgid "%c - Appropriate date and time representation."
-msgstr "%c - Datums und Zeitangabe."
+msgstr "%c - Datums- und Zeitangabe."
 
 #. module: base
 #: code:addons/base/res/res_config.py:420
@@ -5306,18 +5305,18 @@ msgstr "Postausgang-Server (SMTP)"
 #, python-format
 msgid "You try to remove a module that is installed or will be installed"
 msgstr ""
-"Sie versuchen ein Modul zu entfernen welches bereits installiert ist oder "
-"soeben in Installation begriffen ist"
+"Sie versuchen ein Modul zu entfernen, welches bereits installiert ist oder "
+"soeben installiert wird."
 
 #. module: base
 #: view:base.module.upgrade:0
 msgid "The selected modules have been updated / installed !"
-msgstr "Die gewählten Module wurden aktualisiert / installiert"
+msgstr "Die gewählten Module wurden aktualisiert / installiert."
 
 #. module: base
 #: selection:base.language.install,lang:0
 msgid "Spanish (PR) / Español (PR)"
-msgstr "Spanish (PR) / Español (PR)"
+msgstr "Spanisch (PR) / Español (PR)"
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.gt
@@ -5332,7 +5331,7 @@ msgid ""
 "object.partner_id.name ]]`"
 msgstr ""
 "E-Mail Inhalt, der auch Python Ausdrücke in doppelten Klammern enthalten "
-"kann, ähnlich wie ein Bedingungsfeld, z.B. `Sehr Geehrte(r) [[ "
+"kann, ähnlich wie ein Bedingungsfeld, z.B. `Sehr geehrte(r) [[ "
 "object.partner_id.name ]]`"
 
 #. module: base
@@ -5420,7 +5419,7 @@ msgstr "Individuelle Reports"
 #. module: base
 #: selection:base.language.install,lang:0
 msgid "Abkhazian / аҧсуа"
-msgstr "Abkhazian / аҧсуа"
+msgstr "Abchasisch / аҧсуа"
 
 #. module: base
 #: view:base.module.configuration:0
@@ -5566,7 +5565,7 @@ msgstr "Der Wartungsvertrag wurde bereits im System registriert."
 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_partner_bank_type_form
 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_res_partner_bank_typeform
 msgid "Bank Account Types"
-msgstr "Bankkonto Typen"
+msgstr "Typen von Bankkonten"
 
 #. module: base
 #: help:ir.sequence,suffix:0
@@ -5586,7 +5585,7 @@ msgstr "ir.actions.actions"
 #. module: base
 #: selection:ir.model.fields,select_level:0
 msgid "Not Searchable"
-msgstr "keine Suche möglich"
+msgstr "Keine Suche möglich"
 
 #. module: base
 #: view:ir.config_parameter:0
@@ -5610,7 +5609,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Bitte bedenken Sie, dass aktuell angezeigte Ansichten und Formulare nicht "
 "zwingend bei einem anderen Unternehmen (Mandant) auch vorhanden sind. Wenn "
-"Sie noch nicht abgespeicherte Änderungen haben, sichern Sie bitte, dass alle "
+"Sie noch nicht abgespeicherte Änderungen haben, denken Sie daran, dass alle "
 "Formulare vor Beendigung nochmals gespeichert werden."
 
 #. module: base
@@ -5681,7 +5680,7 @@ msgstr "Installiert"
 #. module: base
 #: selection:base.language.install,lang:0
 msgid "Ukrainian / українська"
-msgstr "Ukrainian / українська"
+msgstr "Ukrainisch / українська"
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.sn
@@ -5754,7 +5753,7 @@ msgstr "publisher_warranty.contract.wizard"
 #. module: base
 #: selection:base.language.install,lang:0
 msgid "Spanish (PA) / Español (PA)"
-msgstr "Spanish (PA) / Español (PA)"
+msgstr "Spanisch (PA) / Español (PA)"
 
 #. module: base
 #: view:res.currency:0
@@ -5914,14 +5913,14 @@ msgstr ""
 "zugewiesen wird und Zugriff für spezifizierte Anwendungen und Aufgaben des "
 "Systems ermöglicht. Sie können eigene neue Gruppen definieren oder "
 "vorhandene Gruppen modifizieren, um die verfügbaren Ansichten für die "
-"Benutzer der Gruppe zu verwalten. Ausserdem kann auch der Lese, Schreib, "
-"Ausführen und Löschen Zugriff hierüber gesteuert werden."
+"Benutzer der Gruppe zu verwalten. Ausserdem kann auch der Lese-, Schreib,- "
+"Ausführungs- und Löschzugriff hierüber gesteuert werden."
 
 #. module: base
 #: view:ir.filters:0
 #: field:ir.filters,name:0
 msgid "Filter Name"
-msgstr "Filter Bezeichnung"
+msgstr "Filterbezeichnung"
 
 #. module: base
 #: view:ir.attachment:0
@@ -6055,7 +6054,7 @@ msgstr "Sambia"
 #. module: base
 #: view:ir.actions.todo:0
 msgid "Launch Configuration Wizard"
-msgstr "Starte Konfigurations Assistenten"
+msgstr "Starte Konfigurationsassistenten"
 
 #. module: base
 #: help:res.partner,user_id:0
@@ -6072,7 +6071,7 @@ msgstr "Übergeordneter Partner"
 #. module: base
 #: view:ir.module.module:0
 msgid "Cancel Upgrade"
-msgstr "Abbrechen"
+msgstr "Upgrade abbrechen"
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.ci
@@ -6158,7 +6157,7 @@ msgstr "Montserrat"
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_decimal_precision
 msgid "Decimal Precision Configuration"
-msgstr "Dezimalstellen Konfiguration"
+msgstr "Dezimalstellen-Konfiguration"
 
 #. module: base
 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_translation_app
@@ -6245,7 +6244,7 @@ msgid ""
 "Source activity. When this activity is over, the condition is tested to "
 "determine if we can start the ACT_TO activity."
 msgstr ""
-"Quell-Aktivität. Wenn diese beendet ist wird die Bedingung getestet um "
+"Quell-Aktivität. Wenn diese beendet ist, wird die Bedingung getestet um "
 "festzustellen ob ACT_TO Aktivität begonnen werden kann."
 
 #. module: base
@@ -6591,7 +6590,7 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: model:ir.model,name:base.model_base_language_install
 msgid "Install Language"
-msgstr "Installiere Sprache"
+msgstr "Sprache installieren"
 
 #. module: base
 #: view:ir.translation:0
@@ -6641,7 +6640,7 @@ msgstr "Finanzen & Controlling"
 #. module: base
 #: field:ir.actions.server,write_id:0
 msgid "Write Id"
-msgstr "SchreibID"
+msgstr "Schreib ID"
 
 #. module: base
 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_product
@@ -6679,7 +6678,7 @@ msgstr "Modulqualität analysieren"
 #. module: base
 #: selection:base.language.install,lang:0
 msgid "Spanish (BO) / Español (BO)"
-msgstr "Spanish (BO) / Español (BO)"
+msgstr "Spanisch (BO) / Español (BO)"
 
 #. module: base
 #: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_access_act
@@ -6697,12 +6696,14 @@ msgstr "USA kleinere amerikanische Überseeinseln"
 msgid ""
 "How many times the method is called,\n"
 "a negative number indicates no limit."
-msgstr "Wie oft diese Methode aufgerufen wurde"
+msgstr ""
+"Wie oft diese Methode aufgerufen wurde,\n"
+"eine negative Zahl bedeutet: kein Limit."
 
 #. module: base
 #: field:res.partner.bank.type.field,bank_type_id:0
 msgid "Bank Type"
-msgstr "Bank Typ"
+msgstr "Banktyp"
 
 #. module: base
 #: code:addons/base/res/res_users.py:99
@@ -6765,7 +6766,7 @@ msgstr "res.partner.title"
 #. module: base
 #: view:res.partner.bank:0
 msgid "Bank Account Owner"
-msgstr "Bankkonto Eigentümer"
+msgstr "Eigentümer des Bankkontos"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.category,name:base.module_category_uncategorized
@@ -6776,7 +6777,7 @@ msgstr "Nicht kategorisiert"
 #: field:ir.attachment,res_name:0
 #: field:ir.ui.view_sc,resource:0
 msgid "Resource Name"
-msgstr "Ressource Bezeichnung"
+msgstr "Ressourcen-Bezeichnung"
 
 #. module: base
 #: model:ir.model,name:base.model_ir_default
@@ -6839,9 +6840,9 @@ msgid ""
 "form, signal tests the name of the pressed button. If signal is NULL, no "
 "button is necessary to validate this transition."
 msgstr ""
-"Wenn der Transition durch eine Schaltfläche im Anwendungsprogramm ausgelöst "
-"wird, wird der Name der gedrückten Schaltfläche getestet. Wenn das Signal "
-"NULL ist, dann ist keine Schaltfläche für die Validierung notwendig."
+"Wenn der Transition durch einen Button im Anwendungsprogramm ausgelöst wird, "
+"wird der Name des gedrückten Buttons getestet. Wenn das Signal NULL ist, "
+"dann ist kein Button für die Validierung notwendig."
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_diagram
@@ -6856,7 +6857,7 @@ msgstr "Meine Banken"
 #. module: base
 #: help:multi_company.default,object_id:0
 msgid "Object affected by this rule"
-msgstr "Objekt, dass von dieser Regel betroffen ist."
+msgstr "Objekt, das von dieser Regel betroffen ist."
 
 #. module: base
 #: report:ir.module.reference:0
@@ -6866,7 +6867,7 @@ msgstr "Verzeichnis"
 #. module: base
 #: field:wizard.ir.model.menu.create,name:0
 msgid "Menu Name"
-msgstr "Menü Bezeichnung"
+msgstr "Menübezeichnung"
 
 #. module: base
 #: view:ir.module.module:0
@@ -6918,7 +6919,7 @@ msgstr "Lade offizielle Übersetzung"
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_cancel
 msgid "Cancel Journal Entries"
-msgstr "Storniere Journaleinträge"
+msgstr "Journaleinträge stornieren"
 
 #. module: base
 #: view:ir.actions.server:0
@@ -7115,7 +7116,7 @@ msgstr "Partner Kontakte"
 #. module: base
 #: field:base.module.update,add:0
 msgid "Number of modules added"
-msgstr "Anzahl neuer Module"
+msgstr "Anzahl neu hinzugefügter Module"
 
 #. module: base
 #: view:res.currency:0
@@ -7125,7 +7126,7 @@ msgstr "Preis Dezimalstellen"
 #. module: base
 #: selection:base.language.install,lang:0
 msgid "Latvian / latviešu valoda"
-msgstr "Latvian / latviešu valoda"
+msgstr "Lettisch / latviešu valoda"
 
 #. module: base
 #: view:res.config:0
@@ -7204,7 +7205,7 @@ msgstr "An"
 #. module: base
 #: view:ir.sequence:0
 msgid "Current Year without Century: %(y)s"
-msgstr "Aktuelles Jahr ohne Jahrhundert: %(y)s"
+msgstr "Aktuelles Jahr (zweistellig): %(y)s"
 
 #. module: base
 #: help:ir.actions.client,tag:0
@@ -7306,7 +7307,7 @@ msgstr "Sudan"
 #: field:res.currency.rate,currency_rate_type_id:0
 #: view:res.currency.rate.type:0
 msgid "Currency Rate Type"
-msgstr "Währungsumrechungs Typ"
+msgstr "Währungsumrechungs-Typ"
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.fm
@@ -7405,7 +7406,7 @@ msgstr "Bericht in xml"
 #: view:ir.module.module:0
 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_management
 msgid "Modules"
-msgstr "Übersicht Module"
+msgstr "Module"
 
 #. module: base
 #: view:workflow.activity:0
@@ -7431,7 +7432,7 @@ msgstr "Button Bezeichnung"
 #: view:res.bank:0
 #: field:res.partner,bank_ids:0
 msgid "Banks"
-msgstr "Bank Verzeichnis"
+msgstr "Bankverzeichnis"
 
 #. module: base
 #: view:res.log:0
@@ -7457,7 +7458,7 @@ msgstr "Kann die Module Datei nicht erzeugen: %s!"
 #. module: base
 #: field:ir.server.object.lines,server_id:0
 msgid "Object Mapping"
-msgstr "Objekte Mapping"
+msgstr "Objekt-Mapping"
 
 #. module: base
 #: field:ir.module.category,xml_id:0
@@ -7500,7 +7501,7 @@ msgstr "Botswana"
 #. module: base
 #: view:res.partner.title:0
 msgid "Partner Titles"
-msgstr "Partner Gesellschaften"
+msgstr "Partnergesellschaften"
 
 #. module: base
 #: help:ir.actions.act_window,auto_refresh:0
@@ -7585,7 +7586,7 @@ msgid ""
 "this object as this object is for reporting purpose."
 msgstr ""
 "Sie können diesen Vorgang nicht ausführen. Die Erstellung eines neuen "
-"Datensatzes wurde für dieses Objekt nicht freigegeben, das dieses Objekt "
+"Datensatzes wurde für dieses Objekt nicht freigegeben, da dieses Objekt "
 "lediglich für die Auswertungen benötigt wird."
 
 #. module: base
@@ -7605,7 +7606,7 @@ msgstr "Betrag danach"
 #. module: base
 #: selection:base.language.install,lang:0
 msgid "Lithuanian / Lietuvių kalba"
-msgstr "Lithuanian / Lietuvių kalba"
+msgstr "Littauisch / Lietuvių kalba"
 
 #. module: base
 #: help:ir.actions.server,record_id:0
@@ -7635,7 +7636,7 @@ msgid ""
 "will be overwritten and replaced by those in this file"
 msgstr ""
 "Wenn Sie diese Option aktivieren, werden bestehende Übersetzungen (inklusive "
-"kundenspezifische) überschrieben und durch den Inhalt der Datei ersetzt."
+"kundenspezifischen) überschrieben und durch den Inhalt der Datei ersetzt."
 
 #. module: base
 #: field:ir.ui.view,inherit_id:0
@@ -7658,7 +7659,7 @@ msgstr "Bewilligung von Stundennachweisen"
 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_project_config
 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_project_report
 msgid "Project"
-msgstr "Projekte"
+msgstr "Projekt"
 
 #. module: base
 #: field:ir.ui.menu,web_icon_hover_data:0
@@ -7776,7 +7777,7 @@ msgstr "Benutzeroberfläche"
 #. module: base
 #: view:ir.actions.server:0
 msgid "Field Mapping"
-msgstr "Felder Mapping"
+msgstr "Feld- Mapping"
 
 #. module: base
 #: view:publisher_warranty.contract:0
@@ -7845,7 +7846,7 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: field:res.users,signature:0
 msgid "Signature"
-msgstr "Signatur"
+msgstr "Unterschrift"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_crm_caldav
@@ -7970,7 +7971,7 @@ msgstr "Aktualisieren"
 #: view:res.partner:0
 #: field:res.partner,child_ids:0
 msgid "Contacts"
-msgstr "Partner Kontakte"
+msgstr "Partner-Kontakte"
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.fo
@@ -8012,7 +8013,7 @@ msgstr "Ecuador Buchführung"
 #. module: base
 #: field:res.partner.category,name:0
 msgid "Category Name"
-msgstr "Kategorie Bezeichnung"
+msgstr "Kategorienname"
 
 #. module: base
 #: view:res.widget:0
@@ -8220,12 +8221,12 @@ msgstr "Burundi"
 #: view:base.module.configuration:0
 #: view:base.module.update:0
 msgid "Close"
-msgstr "Fertig"
+msgstr "Schließen"
 
 #. module: base
 #: selection:base.language.install,lang:0
 msgid "Spanish (MX) / Español (MX)"
-msgstr "Spanish (MX) / Español (MX)"
+msgstr "Spanisch (MX) / Español (MX)"
 
 #. module: base
 #: code:addons/base/publisher_warranty/publisher_warranty.py:145
@@ -8416,7 +8417,7 @@ msgstr "Mitarbeiter"
 #: view:ir.model.fields:0
 #: field:res.partner.bank.type.field,name:0
 msgid "Field Name"
-msgstr "Bezeichnung Feld"
+msgstr "Feldname"
 
 #. module: base
 #: help:res.log,read:0
@@ -8451,7 +8452,7 @@ msgstr "RML Internal Header"
 #. module: base
 #: field:ir.actions.act_window,search_view_id:0
 msgid "Search View Ref."
-msgstr "Suche Ansicht Referenz"
+msgstr "Suche Ansichtsreferenz"
 
 #. module: base
 #: field:ir.module.module,installed_version:0
@@ -8481,7 +8482,7 @@ msgstr "Liste der Module, in denen ein Feld definiert ist."
 #. module: base
 #: selection:base.language.install,lang:0
 msgid "Chinese (CN) / 简体中文"
-msgstr "Chinese (CN) / 简体中文"
+msgstr "Chinesisch (CN) / 简体中文"
 
 #. module: base
 #: field:res.bank,street:0
@@ -8538,7 +8539,7 @@ msgid ""
 "Allow you to define your own currency rate types, like 'Average' or 'Year to "
 "Date'. Leave empty if you simply want to use the normal 'spot' rate type"
 msgstr ""
-"Heir können Sie spezielle Währungstpyen Ihres Unternehmens definieren. zB "
+"Hier können Sie spezielle Währungstpyen Ihres Unternehmens definieren. zB "
 "\"Durchschnitt\" oder \"Year To Date\". Leer lassen für den normalen "
 "Tageskurs"
 
@@ -8550,7 +8551,7 @@ msgstr "Unbekannt"
 #. module: base
 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_users_my
 msgid "Change My Preferences"
-msgstr "Einstellungen jetzt vornehmen"
+msgstr "Einstellungen jetzt ändern"
 
 #. module: base
 #: code:addons/base/ir/ir_actions.py:171
@@ -8580,7 +8581,7 @@ msgstr ""
 "Registrierungs-Nummer für OpenERP\n"
 "======================================================================\n"
 "\n"
-"Romanian accounting chart and localization.\n"
+"Rumänischer Kontenrahmen und Loklaisierung.\n"
 "    "
 
 #. module: base
@@ -8652,12 +8653,12 @@ msgstr "11. %U or %W       ==> 48 (49. Woche)"
 #. module: base
 #: model:ir.model,name:base.model_res_partner_bank_type_field
 msgid "Bank type fields"
-msgstr "Bank Typen Felder"
+msgstr "Banktyp-Felder"
 
 #. module: base
 #: selection:base.language.install,lang:0
 msgid "Dutch / Nederlands"
-msgstr "Dutch / Nederlands"
+msgstr "Niederländisch / Nederlands"
 
 #. module: base
 #: selection:res.company,paper_format:0
@@ -8858,7 +8859,7 @@ msgstr ""
 "Menü für Marketing.\n"
 "====================\n"
 "\n"
-"Enthält einen Installations-Assistenten für auf Marketing bezogene Module.\n"
+"Enthält einen Installations-Assistenten für auf Marketing relevante Module.\n"
 "    "
 
 #. module: base
@@ -8869,7 +8870,7 @@ msgstr "Wissensmanagement"
 #. module: base
 #: model:ir.actions.act_window,name:base.bank_account_update
 msgid "Company Bank Accounts"
-msgstr "Unternehmens Bankkonten"
+msgstr "Bankkonten des Unternehmens"
 
 #. module: base
 #: help:ir.mail_server,smtp_pass:0
@@ -9065,7 +9066,7 @@ msgstr ""
 "Dieses Modul verwaltet die Anwesenheitszeiten von Mitarbeitern.\n"
 "=========================================================\n"
 "\n"
-"Führt Konten über die Anwesenheiten der Mitarbeiter aus Basis von Aktionen \n"
+"Führt Konten über die Anwesenheiten der Mitarbeiter auf Basis von Aktionen \n"
 "(An- und Abmeldung) durch diese.\n"
 "       "
 
@@ -9102,7 +9103,7 @@ msgstr "Objektfeld"
 #. module: base
 #: selection:base.language.install,lang:0
 msgid "Spanish (PE) / Español (PE)"
-msgstr "Spanish (PE) / Español (PE)"
+msgstr "Spanisch (PE) / Español (PE)"
 
 #. module: base
 #: selection:base.language.install,lang:0
@@ -9172,7 +9173,7 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: view:res.partner.bank:0
 msgid "Bank accounts belonging to one of your companies"
-msgstr "Bankkonten, die zu einer Ihrer Unternehmen gehören"
+msgstr "Bankkonten, die zu einem Ihrer Unternehmen gehören"
 
 #. module: base
 #: help:res.users,action_id:0
@@ -9180,7 +9181,7 @@ msgid ""
 "If specified, this action will be opened at logon for this user, in addition "
 "to the standard menu."
 msgstr ""
-"Wenn definiert, dann wird diese Aktion zusätzlich zum Standardmenü geöffnet"
+"Wenn definiert, dann wird diese Aktion zusätzlich zum Standardmenü geöffnet."
 
 #. module: base
 #: selection:ir.module.module,complexity:0
@@ -9198,9 +9199,9 @@ msgid ""
 "The field on the current object that links to the target object record (must "
 "be a many2one, or an integer field with the record ID)"
 msgstr ""
-"Das Feld des aktuellen Objektes das auf einen Datensatz eines anderen "
-"Objektes zeigt ( muss ein many2one sein oder eine Interger Zahl mit der ID "
-"des anderen Datensatzes)"
+"Das Feld des aktuellen Objektes, das auf einen Datensatz eines anderen "
+"Objektes zeigt (muss ein many2one sein oder eine Integer Zahl mit der ID des "
+"anderen Datensatzes)"
 
 #. module: base
 #: code:addons/base/module/module.py:539
@@ -9275,7 +9276,7 @@ msgstr "Fundraising"
 #. module: base
 #: view:ir.module.module:0
 msgid "Cancel Uninstall"
-msgstr "Abbrechen"
+msgstr "Deinstallieren abbrechen"
 
 #. module: base
 #: view:res.bank:0
@@ -9316,7 +9317,7 @@ msgstr "Kuwait"
 #. module: base
 #: field:workflow.workitem,inst_id:0
 msgid "Instance"
-msgstr "Objekt"
+msgstr "Instanz"
 
 #. module: base
 #: help:ir.actions.report.xml,attachment:0
@@ -9326,7 +9327,7 @@ msgid ""
 "with the object and time variables."
 msgstr ""
 "Das ist der Dateiname des Anhanges unter dem Ausdrucke gespeichert werden. "
-"Leer lassen, wenn Ausdrucke nicht gespeichert wreden sollen. Die Verwendung "
+"Leer lassen, wenn Ausdrucke nicht gespeichert werden sollen. Die Verwendung "
 "von Python Ausdrücken sowie Objekt und Zeitvariablen ist möglich."
 
 #. module: base
@@ -9382,7 +9383,7 @@ msgstr "Web Icon Grafik"
 #. module: base
 #: field:ir.actions.server,wkf_model_id:0
 msgid "Target Object"
-msgstr "Ziel Objekt"
+msgstr "Zielobjekt"
 
 #. module: base
 #: selection:ir.model.fields,select_level:0
@@ -9392,7 +9393,7 @@ msgstr "immer eine Suche anzeigen"
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.hk
 msgid "Hong Kong"
-msgstr "Hong Kong"
+msgstr "Hongkong"
 
 #. module: base
 #: field:ir.default,ref_id:0
@@ -9433,7 +9434,7 @@ msgid ""
 "Model to which this entry applies - helper field for setting a model, will "
 "automatically set the correct model name"
 msgstr ""
-"Modell, für das dieser EIntrag gilt. Wir automatisch den richtigen "
+"Modell, für das dieser Eintrag gilt. Wird automatisch den richtigen "
 "Modellnamen speichern"
 
 #. module: base
@@ -9666,7 +9667,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_values_form_action
 #: view:ir.values:0
 msgid "Action Bindings"
-msgstr "Aktions Bindungen"
+msgstr "Aktionsbindungen"
 
 #. module: base
 #: view:ir.sequence:0
@@ -9684,13 +9685,13 @@ msgstr "Update der Module"
 msgid ""
 "Unable to upgrade module \"%s\" because an external dependency is not met: %s"
 msgstr ""
-"Es ist nicht möglich das Modul \"%s\" upzudaten, da folgende externe "
-"Moduleabhängigkeit nicht  erfüllt werden konnte: \"%s\""
+"Es ist nicht möglich, das Modul \"%s\" upzudaten, da folgende externe "
+"Modulabhängigkeit nicht  erfüllt werden konnte: \"%s\""
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account
 msgid "eInvoicing"
-msgstr "eRechnung"
+msgstr "E-Rechnung"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,description:base.module_association
@@ -9725,7 +9726,7 @@ msgstr "Weiter"
 #. module: base
 #: selection:base.language.install,lang:0
 msgid "Thai / ภาษาไทย"
-msgstr "Thailand / ภาษาไทย"
+msgstr "Thailändisch / ภาษาไทย"
 
 #. module: base
 #: code:addons/orm.py:343
@@ -9741,7 +9742,7 @@ msgstr "%j - Tag des Jahres [001,366]."
 #. module: base
 #: selection:base.language.install,lang:0
 msgid "Slovenian / slovenščina"
-msgstr "Slovenian / slovenščina"
+msgstr "Slovenisch / slovenščina"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_wiki
@@ -9772,7 +9773,7 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: field:ir.actions.report.xml,attachment_use:0
 msgid "Reload from Attachment"
-msgstr "Erneuert Laden vom Anhang"
+msgstr "Erneut aus Anhang laden"
 
 #. module: base
 #: view:ir.module.module:0
@@ -9838,7 +9839,7 @@ msgstr "Fehlender SMTP Server"
 #. module: base
 #: field:ir.attachment,name:0
 msgid "Attachment Name"
-msgstr "Dateianhang Bezeichnung"
+msgstr "Dateianhangbezeichnung"
 
 #. module: base
 #: field:base.language.export,data:0
@@ -9849,7 +9850,7 @@ msgstr "Datei"
 #. module: base
 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_base_module_upgrade_install
 msgid "Module Upgrade Install"
-msgstr "Durchführung der Modul Aktualisierung"
+msgstr "Durchführung der Modul-Aktualisierung"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_email_template
@@ -9962,12 +9963,12 @@ msgstr "_Close"
 #. module: base
 #: field:multi_company.default,company_dest_id:0
 msgid "Default Company"
-msgstr "Standard Mandant"
+msgstr "Standard-Mandant"
 
 #. module: base
 #: selection:base.language.install,lang:0
 msgid "Spanish (EC) / Español (EC)"
-msgstr "Spanish (EC) / Español (EC)"
+msgstr "Spanisch (EC) / Español (EC)"
 
 #. module: base
 #: help:ir.ui.view,xml_id:0
@@ -9987,7 +9988,7 @@ msgstr "Amerikanisch-Samoa"
 #. module: base
 #: help:ir.actions.act_window,res_model:0
 msgid "Model name of the object to open in the view window"
-msgstr "Name der Modells, dass in dem neuen Fenser geöffnet werden soll."
+msgstr "Modellname, dass in dem neuen Fenster geöffnet werden soll."
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,description:base.module_caldav
@@ -10042,7 +10043,7 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: field:ir.model.fields,selectable:0
 msgid "Selectable"
-msgstr "Suchbar"
+msgstr "Auswählbar"
 
 #. module: base
 #: code:addons/base/ir/ir_mail_server.py:222
@@ -10138,7 +10139,7 @@ msgstr "bank_bic"
 #: code:addons/orm.py:4347
 #, python-format
 msgid "UserError"
-msgstr "Benutzer Fehler"
+msgstr "Benutzerfehler"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,description:base.module_account_analytic_default
@@ -10177,7 +10178,7 @@ msgstr "Vereinigte Arabische Emirate"
 msgid ""
 "Unable to delete this document because it is used as a default property"
 msgstr ""
-"Es ist nicht möglich diesen Beleg zu löschen, da er als Standard Eigenschaft "
+"Es ist nicht möglich, diesen Beleg zu löschen, da er als Standardeigenschaft "
 "verwendet wird."
 
 #. module: base
@@ -10205,7 +10206,7 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: view:ir.values:0
 msgid "Action Reference"
-msgstr "Aktion Referenz"
+msgstr "Aktionsreferenz"
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.re
@@ -10529,7 +10530,7 @@ msgstr "Solomoninseln"
 #: code:addons/orm.py:4685
 #, python-format
 msgid "AccessError"
-msgstr "ZugrifffFehler"
+msgstr "Zugriffsfehler"
 
 #. module: base
 #: view:res.request:0
@@ -10629,7 +10630,7 @@ msgstr "Keine"
 #. module: base
 #: view:ir.module.category:0
 msgid "Module Category"
-msgstr "Module Kategorie"
+msgstr "Modulkategorie"
 
 #. module: base
 #: view:partner.wizard.ean.check:0
@@ -10672,12 +10673,12 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: selection:base.language.install,lang:0
 msgid "Flemish (BE) / Vlaams (BE)"
-msgstr "Flemish (BE) / Vlaams (BE)"
+msgstr "Flämisch (BE) / Vlaams (BE)"
 
 #. module: base
 #: field:ir.cron,interval_number:0
 msgid "Interval Number"
-msgstr "Intervalle Nummern"
+msgstr "Intervallnummer"
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.tk
@@ -10741,7 +10742,7 @@ msgstr "Ansichtstyp"
 #. module: base
 #: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_2
 msgid "User Interface"
-msgstr "Benutzer Interface"
+msgstr "Benutzer-Interface"
 
 #. module: base
 #: field:res.request,ref_partner_id:0
@@ -10827,12 +10828,12 @@ msgstr "Urugay - Kontenführung"
 #. module: base
 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_administration_shortcut
 msgid "Custom Shortcuts"
-msgstr "benutzerdefinierte Tastaturkürzel"
+msgstr "Benutzerdefinierte Tastaturkürzel"
 
 #. module: base
 #: selection:base.language.install,lang:0
 msgid "Vietnamese / Tiếng Việt"
-msgstr "Vietnamese / Tiếng Việt"
+msgstr "Vietnameseisch / Tiếng Việt"
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.dz
@@ -10860,7 +10861,7 @@ msgstr "Der Datensatz kann augenblicklich nicht verändert werden."
 #. module: base
 #: selection:ir.actions.todo,type:0
 msgid "Launch Manually"
-msgstr "Starte Manuell"
+msgstr "Starte manuell"
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.be
@@ -10907,7 +10908,7 @@ msgstr "Unternehmen"
 #. module: base
 #: help:res.currency,symbol:0
 msgid "Currency sign, to be used when printing amounts."
-msgstr "Währungssymbol für geduckte Berichte"
+msgstr "Währungssymbol für gedruckte Berichte"
 
 #. module: base
 #: view:res.lang:0
@@ -10950,7 +10951,7 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mrp_jit
 msgid "Just In Time Scheduling"
-msgstr "Just in Time Terminierung"
+msgstr "Just in Time-Terminierung"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_bank_statement_extensions
@@ -11204,7 +11205,7 @@ msgstr "Guyana"
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_product_expiry
 msgid "Products Expiry Date"
-msgstr "Produkt Ablaufdatum"
+msgstr "Produkt-Ablaufdatum"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,description:base.module_account
@@ -11321,7 +11322,7 @@ msgstr "Sprache"
 #. module: base
 #: selection:ir.property,type:0
 msgid "Boolean"
-msgstr "Logisch"
+msgstr "Boolean"
 
 #. module: base
 #: help:ir.mail_server,smtp_encryption:0
@@ -11343,7 +11344,7 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: view:ir.model:0
 msgid "Fields Description"
-msgstr "Felder Beschreibung"
+msgstr "Feldbeschreibungen"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,description:base.module_report_designer
@@ -11394,14 +11395,14 @@ msgstr "Urlaubsmanagement"
 #: view:res.partner:0
 #: view:workflow.activity:0
 msgid "Group By..."
-msgstr "Gruppiert je..."
+msgstr "Gruppieren nach ..."
 
 #. module: base
 #: view:ir.model.fields:0
 #: field:ir.model.fields,readonly:0
 #: field:res.partner.bank.type.field,readonly:0
 msgid "Readonly"
-msgstr "Lesen"
+msgstr "Nur Lesen"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,description:base.module_crm_todo
@@ -11432,7 +11433,7 @@ msgstr "Wiki: Verkaufs-FAQ"
 #: selection:ir.module.module,state:0
 #: selection:ir.module.module.dependency,state:0
 msgid "To be installed"
-msgstr "Zu Installieren"
+msgstr "Zu installieren"
 
 #. module: base
 #: help:ir.actions.act_window,display_menu_tip:0
@@ -11529,7 +11530,7 @@ msgstr "Wert"
 #: selection:ir.translation,type:0
 #: field:res.partner.bank.type,code:0
 msgid "Code"
-msgstr "Kurzbezeichnung"
+msgstr "Code"
 
 #. module: base
 #: model:ir.model,name:base.model_res_config_installer
@@ -11567,7 +11568,8 @@ msgstr "Hilfe"
 msgid ""
 "If specified, the action will replace the standard menu for this user."
 msgstr ""
-"Wenn definiert, dann ersetzt dies Aktion das Standardmneü für diesen Benutzer"
+"Wenn definiert, dann ersetzt diese Aktion das Standardmenü für diesen "
+"Benutzer"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_google_map
@@ -11618,7 +11620,7 @@ msgstr "Sequenzcode"
 #. module: base
 #: selection:base.language.install,lang:0
 msgid "Spanish (CO) / Español (CO)"
-msgstr "Spanish (CO) / Español (CO)"
+msgstr "Spanisch (CO) / Español (CO)"
 
 #. module: base
 #: view:base.module.configuration:0
@@ -11707,7 +11709,7 @@ msgstr "Art"
 #: code:addons/orm.py:4647
 #, python-format
 msgid "This method does not exist anymore"
-msgstr "Diese Methode existiert zwischenzeitlich nicht mehr"
+msgstr "Diese Methode existiert nicht mehr"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_import_google
@@ -11767,7 +11769,7 @@ msgstr "Vertragsverwaltung"
 #. module: base
 #: selection:base.language.install,lang:0
 msgid "Chinese (TW) / 正體字"
-msgstr "Chinese (TW) / 正體字"
+msgstr "Chinesisch (TW) / 正體字"
 
 #. module: base
 #: model:ir.model,name:base.model_res_request
@@ -11777,7 +11779,7 @@ msgstr "res.request"
 #. module: base
 #: view:ir.model:0
 msgid "In Memory"
-msgstr "In Memory"
+msgstr "Im Speicher"
 
 #. module: base
 #: view:ir.actions.todo:0
@@ -11889,7 +11891,7 @@ msgstr "Gibraltar"
 #. module: base
 #: field:ir.actions.report.xml,report_name:0
 msgid "Service Name"
-msgstr "Dienst Name"
+msgstr "Dienstname"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_import_base
@@ -11989,7 +11991,7 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: view:res.lang:0
 msgid "%A - Full weekday name."
-msgstr "%A - Ausgeschriebener Wochentag"
+msgstr "%A - Wochentag (ausgeschrieben)"
 
 #. module: base
 #: help:ir.values,user_id:0
@@ -12089,7 +12091,7 @@ msgstr "Schreibrechte"
 #. module: base
 #: view:res.lang:0
 msgid "%m - Month number [01,12]."
-msgstr "%m - Monat Nummer [01,12]."
+msgstr "%m - Monatsnummer [01,12]."
 
 #. module: base
 #: view:res.bank:0
@@ -12123,7 +12125,7 @@ msgstr "Zu erledigen"
 #. module: base
 #: selection:base.language.install,lang:0
 msgid "Estonian / Eesti keel"
-msgstr "Estonian / Eesti keel"
+msgstr "Estnisch / Eesti keel"
 
 #. module: base
 #: field:res.partner,email:0
@@ -12193,7 +12195,7 @@ msgid ""
 "Manage the partner titles you want to have available in your system. The "
 "partner titles is the legal status of the company: Private Limited, SA, etc."
 msgstr ""
-"Verwaltung der Gesellschaftsform, die Sie in Ihrem System brauchen. Der "
+"Verwaltung der Gesellschaftsform, die Sie in Ihrem System brauchen. Die "
 "Partner Anrede repräsentiert dabei meistens die Rechtsform des Unternehmens "
 "(z.B. OHG, KG, GmbH, GmbH&Co.KG etc.)"
 
@@ -12231,7 +12233,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Sie versuchen das Modul '%s' zu installieren, welches eine Abhängigkeit zum "
 "Modul '%s' aufweist.\n"
-"Allerdings kann dieses vorausgesetzte Modul nicht installiert werden."
+"Allerdings kann dieses notwendige Modul nicht installiert werden."
 
 #. module: base
 #: field:ir.module.module,latest_version:0
@@ -12336,7 +12338,7 @@ msgstr "ir.mail_server"
 #. module: base
 #: selection:base.language.install,lang:0
 msgid "Spanish (CR) / Español (CR)"
-msgstr "Spanish (CR) / Español (CR)"
+msgstr "Spanisch (CR) / Español (CR)"
 
 #. module: base
 #: view:ir.rule:0
@@ -12348,10 +12350,10 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Globale -nicht gruppenspezifische- Regeln sind  Einschränkungen, die nicht "
 "umgangen werden können.\r\n"
-"Lokale Gruppenrechte erweitern die Berechtigungen innerhalb der Globalen "
+"Lokale Gruppenrechte erweitern die Berechtigungen innerhalb der globalen "
 "Regeln.\r\n"
 "Die erste Gruppe beschränkt die globalen Rechte, alle zusätzlichen erweitern "
-"die gruppenlokalen Rechte."
+"die lokalen Gruppenrechte."
 
 #. module: base
 #: field:res.currency.rate,rate:0
@@ -12371,7 +12373,7 @@ msgstr "Beispiele"
 #. module: base
 #: field:ir.default,value:0
 msgid "Default Value"
-msgstr "Standard Wert"
+msgstr "Standardwert"
 
 #. module: base
 #: model:ir.model,name:base.model_res_country_state
@@ -12439,8 +12441,8 @@ msgid ""
 "for the currency: %s \n"
 "at the date: %s"
 msgstr ""
-"Konnte für die \n"
-"Währung  %s am\n"
+"Für die Währung  %s \n"
+"konnte am\n"
 "Stichtag: %s\n"
 "keinen Wechselkurs ermitteln."
 
@@ -12498,7 +12500,7 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: field:ir.model.fields,model:0
 msgid "Object Name"
-msgstr "Objekt Bezeichnung"
+msgstr "Objekt-Bezeichnung"
 
 #. module: base
 #: help:ir.actions.server,srcmodel_id:0
@@ -12645,7 +12647,7 @@ msgid ""
 "you need.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Fügt Berichte zum Menü der Produkte hinzu, welches Verkaufszahlen, Käufe, "
+"Fügt Berichte zum Menü der Produkte hinzu, welches Verkaufszahlen, Einkäufe, "
 "Margen und \n"
 "andere interessante Indikatoren aus Rechnungen errechnet.\n"
 "==========================================================================\n"
@@ -12692,7 +12694,7 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: field:ir.ui.menu,child_id:0
 msgid "Child IDs"
-msgstr "untergeordnete Kennungen"
+msgstr "Untergeordnete IDs"
 
 #. module: base
 #: code:addons/base/ir/ir_actions.py:702
@@ -12743,7 +12745,7 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: view:base.module.import:0
 msgid "Import module"
-msgstr "Import-Modul"
+msgstr "Modul importieren"
 
 #. module: base
 #: field:ir.actions.server,loop_action:0
@@ -12773,7 +12775,7 @@ msgstr "Laos"
 #: field:res.partner,email:0
 #, python-format
 msgid "Email"
-msgstr "E-Mail Adresse"
+msgstr "E-Mail"
 
 #. module: base
 #: field:res.users,action_id:0
@@ -12821,8 +12823,8 @@ msgid ""
 " - uid: current user id\n"
 " - context: current context"
 msgstr ""
-"Bedingung, die geprüft wird bevor die Aktion ausgeführt wird, anderenfalls "
-"die Auführung unterbindet.\n"
+"Bedingung, die geprüft wird bevor die Aktion ausgeführt wird, andernfalls "
+"die Ausführung unterbindet.\n"
 "Beispiel: object.list_price > 5000\n"
 "Es ist ein Python-Ausdruck der folgende Werte nutzen kann:\n"
 "- self: ORM-Modell des Datensatzes über den die Aktion ausgelöst wurde\n"
@@ -12837,7 +12839,8 @@ msgstr ""
 #: view:ir.rule:0
 msgid ""
 "2. Group-specific rules are combined together with a logical OR operator"
-msgstr "2. Gruppenspezifische Regeln sind mit logisch ODER verbunden"
+msgstr ""
+"2. Gruppenspezifische Regeln sind mit einem logisch ODER-Operator verbunden"
 
 #. module: base
 #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_woodsuppliers0
@@ -12910,7 +12913,7 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: view:ir.model.data:0
 msgid "Updatable"
-msgstr "aktualisierbar"
+msgstr "Aktualisierbar"
 
 #. module: base
 #: view:res.lang:0
@@ -12990,7 +12993,7 @@ msgstr "Bedingungen"
 #. module: base
 #: field:res.country.state,name:0
 msgid "State Name"
-msgstr "Bundesland Bezeichnung"
+msgstr "Bundesland"
 
 #. module: base
 #: view:res.lang:0
@@ -13032,14 +13035,14 @@ msgid ""
 "                "
 msgstr ""
 "\n"
-"Dieses Modul fügt Unterstützung für Zeitnachweise zu Problemen und -Fehlern "
+"Dieses Modul fügt Unterstützung für Zeitnachweise zu Problemen und Fehlern "
 "der Projektplanung hinzu.\n"
 "============================================================================="
 "===========\n"
 "\n"
-"Arbeitsprotokolle (Rapporte) können verwendet werden, um die für "
+"Arbeitsprotokolle (Rapporte) können verwendet werden, um für die "
 "Problembehebung und \n"
-"Fehlerbeseitigung aufgebrachte Zeit festzuhalten und Nachweis zu führen.\n"
+"Fehlerbeseitigung aufgebrachte Zeit festzuhalten und Nachweise zu führen.\n"
 "                "
 
 #. module: base
@@ -13160,12 +13163,12 @@ msgstr "Puerto Rico"
 #. module: base
 #: view:ir.actions.act_window:0
 msgid "Open Window"
-msgstr "Öffne Fenster"
+msgstr "Fenster öffnen"
 
 #. module: base
 #: field:ir.actions.act_window,auto_search:0
 msgid "Auto Search"
-msgstr "Selbständige Suche"
+msgstr "Automatische Suche"
 
 #. module: base
 #: field:ir.actions.act_window,filter:0
@@ -13221,11 +13224,11 @@ msgid ""
 "    "
 msgstr ""
 "\n"
-"Modul zur Auslösung von Warnungen in OpenERP-Objekten.\n"
+"Modul zum Auslösen von Warnungen in OpenERP-Objekten.\n"
 "==================================================\n"
 "\n"
 "Warn-Hinweise können für Objekte, wie Verkaufsaufträge, Bestellungen,\n"
-"Kommissionierungen und Rechnungen, ausgelöst werden. Die Mitteilung \n"
+"Kommissionierungen und Rechnungen ausgelöst werden. Die Mitteilung \n"
 "wird ausgelöst durch das Onchange-Ereignis des jeweiligen Formulars.\n"
 "    "
 
@@ -13234,7 +13237,7 @@ msgstr ""
 #: code:addons/osv.py:174
 #, python-format
 msgid "Integrity Error"
-msgstr "Datenintegritäts Fehler"
+msgstr "Datenintegritäts-Fehler"
 
 #. module: base
 #: model:ir.model,name:base.model_ir_wizard_screen
@@ -13244,7 +13247,7 @@ msgstr "ir.wizard.screen"
 #. module: base
 #: model:ir.model,name:base.model_workflow
 msgid "workflow"
-msgstr "workflow"
+msgstr "Workflow"
 
 #. module: base
 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:296
@@ -13275,7 +13278,7 @@ msgstr "Wichtige Kunden"
 #. module: base
 #: view:res.lang:0
 msgid "Update Terms"
-msgstr "Aktualisiere Begriffe"
+msgstr "Begriffe aktualisieren"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,description:base.module_project_messages
@@ -13400,7 +13403,7 @@ msgstr "Kunde"
 #. module: base
 #: selection:base.language.install,lang:0
 msgid "Spanish (NI) / Español (NI)"
-msgstr "Spanish (NI) / Español (NI)"
+msgstr "Spanisch (NI) / Español (NI)"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,description:base.module_product_visible_discount
@@ -13506,7 +13509,7 @@ msgstr "Tunesien"
 #. module: base
 #: view:ir.actions.todo:0
 msgid "Wizards to be Launched"
-msgstr "zu startende Assistenten"
+msgstr "Zu startende Assistenten"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.category,name:base.module_category_manufacturing
@@ -13567,7 +13570,7 @@ msgid ""
 "      "
 msgstr ""
 "\n"
-"Dieses Modul wird für das Thunderbird-Plugin benötig, damit dieses "
+"Dieses Modul wird für das Thunderbird-Plugin benötigt, damit dieses "
 "eingesetzt werden kann.\n"
 "========================================================================\n"
 "\n"
@@ -13590,7 +13593,7 @@ msgstr "Legende für Datum- und Zeit-Darstellungen"
 #. module: base
 #: selection:ir.actions.server,state:0
 msgid "Copy Object"
-msgstr "Kopiere Objekt"
+msgstr "Objekt kopieren"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mail
@@ -13686,7 +13689,7 @@ msgstr "Table Ref."
 #: code:addons/base/ir/ir_mail_server.py:474
 #, python-format
 msgid "Mail delivery failed"
-msgstr "Mail Auslieferung fehlgeschlagen"
+msgstr "Mailversand fehlgeschlagen"
 
 #. module: base
 #: view:ir.actions.act_window:0
@@ -13896,7 +13899,7 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: field:ir.ui.view_sc,user_id:0
 msgid "User Ref."
-msgstr "Benutzer Referenz"
+msgstr "Benutzer-Referenz"
 
 #. module: base
 #: code:addons/base/res/res_users.py:118
@@ -14066,12 +14069,12 @@ msgstr "Open Source Dienstleistungsunternehmen"
 #. module: base
 #: selection:base.language.install,lang:0
 msgid "Sinhalese / සිංහල"
-msgstr "Sinhalese / සිංහල"
+msgstr "Sinhalesisch / සිංහල"
 
 #. module: base
 #: selection:res.request,state:0
 msgid "waiting"
-msgstr "Wartend"
+msgstr "wartend"
 
 #. module: base
 #: field:ir.actions.report.xml,report_file:0
@@ -14275,7 +14278,7 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: field:ir.actions.act_window,view_id:0
 msgid "View Ref."
-msgstr "Ansicht Referenz"
+msgstr "Ansichtsreferenz"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.category,description:base.module_category_sales_management
@@ -14309,7 +14312,7 @@ msgstr "Icon URL"
 #: field:ir.actions.server,type:0
 #: field:ir.actions.wizard,type:0
 msgid "Action Type"
-msgstr "Aktionart"
+msgstr "Aktionsart"
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.vn
@@ -14346,7 +14349,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_base_import_language
 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_view_base_import_language
 msgid "Import Translation"
-msgstr "Importiere Übersetzung"
+msgstr "Übersetzung importieren"
 
 #. module: base
 #: field:res.partner.bank.type,field_ids:0
@@ -14413,7 +14416,7 @@ msgstr "Bedingungen"
 #. module: base
 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_other_form
 msgid "Other Partners"
-msgstr "andere Partner"
+msgstr "Andere Partner"
 
 #. module: base
 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_currency_form
@@ -14627,7 +14630,7 @@ msgstr "Modell für das dieser Eintrag gilt"
 #. module: base
 #: field:res.country,address_format:0
 msgid "Address Format"
-msgstr "Adressenformat"
+msgstr "Adressformat"
 
 #. module: base
 #: model:ir.model,name:base.model_ir_values
@@ -14642,7 +14645,7 @@ msgstr "Technische Eigenschaften"
 #. module: base
 #: selection:base.language.install,lang:0
 msgid "Occitan (FR, post 1500) / Occitan"
-msgstr "Occitan (FR, post 1500) / Okzitan"
+msgstr "Occitanisch (FR, post 1500) / Okzitan"
 
 #. module: base
 #: code:addons/base/ir/ir_mail_server.py:215
@@ -14689,9 +14692,9 @@ msgid ""
 "OpenERP. They are launched during the installation of new modules, but you "
 "can choose to restart some wizards manually from this menu."
 msgstr ""
-"Konfigurationsassistenen helfen bei der Konfiguration einer neuen OpenERP "
+"Konfigurationsassistenten helfen bei der Konfiguration einer neuen OpenERP "
 "Instanz. Sie werden nach der Installation von neuen Modulen aufgerufen und "
-"können auch manuell im Administrator Menu aufgerufen werden."
+"können auch manuell im Administratormenu aufgerufen werden."
 
 #. module: base
 #: view:res.company:0
@@ -14766,7 +14769,7 @@ msgstr "Auslösedatum"
 #. module: base
 #: selection:base.language.install,lang:0
 msgid "Croatian / hrvatski jezik"
-msgstr "Kroatien / hrvatski jezik"
+msgstr "Kroatisch / hrvatski jezik"
 
 #. module: base
 #: sql_constraint:res.country:0
@@ -14812,7 +14815,7 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: model:ir.model,name:base.model_base_module_update
 msgid "Update Module"
-msgstr "Aktualisiere Modul"
+msgstr "Update Module"
 
 #. module: base
 #: view:ir.model.fields:0
@@ -14996,7 +14999,7 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: field:res.request.history,body:0
 msgid "Body"
-msgstr "Textkörper"
+msgstr "Mitteilung"
 
 #. module: base
 #: code:addons/base/ir/ir_mail_server.py:221
@@ -15314,8 +15317,8 @@ msgid ""
 "The object that should receive the workflow signal (must have an associated "
 "workflow)"
 msgstr ""
-"Das Objekt, dass das Arbeitsfluss Signal empfangen soll (muss einen "
-"zugeordneten Arbeitsfluss haben)"
+"Das Objekt, dass das Workflowsignal empfangen soll (muss einen zugeordneten "
+"Workflow haben)"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.category,description:base.module_category_account_voucher
@@ -15330,7 +15333,7 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.eh
 msgid "Western Sahara"
-msgstr "WestSahara"
+msgstr "Westliche Sahara"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.category,name:base.module_category_account_voucher
@@ -15474,7 +15477,7 @@ msgstr "5.  %y, %Y         ==> 08, 2008"
 #. module: base
 #: model:res.partner.title,shortcut:base.res_partner_title_ltd
 msgid "ltd"
-msgstr "mbH"
+msgstr "GmbH"
 
 #. module: base
 #: field:res.log,res_id:0
@@ -15529,7 +15532,7 @@ msgstr "Symbol"
 #. module: base
 #: help:res.users,login:0
 msgid "Used to log into the system"
-msgstr "Für die Systemanmeldung"
+msgstr "Für die Systemanmeldung verwendet"
 
 #. module: base
 #: view:base.update.translations:0
@@ -15600,7 +15603,7 @@ msgstr "Irak"
 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_association
 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_report_association
 msgid "Association"
-msgstr "Verein/Gesellschaft"
+msgstr "Verein/Verband"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,description:base.module_stock_no_autopicking
@@ -15767,7 +15770,7 @@ msgstr "Dschibuti"
 #. module: base
 #: field:ir.translation,value:0
 msgid "Translation Value"
-msgstr "Übersetzung"
+msgstr "Übersetzungswert"
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.ag
@@ -15810,7 +15813,7 @@ msgstr "Benutzer Widgets"
 #. module: base
 #: view:base.module.update:0
 msgid "Update Module List"
-msgstr "Aktualisiere Modulliste"
+msgstr "Modulliste aktualisieren"
 
 #. module: base
 #: code:addons/base/res/res_users.py:685
@@ -15829,7 +15832,7 @@ msgstr "Antwort"
 #. module: base
 #: selection:base.language.install,lang:0
 msgid "Turkish / Türkçe"
-msgstr "Turkish / Türkçe"
+msgstr "Türkisch / Türkçe"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,description:base.module_project_long_term
@@ -15923,7 +15926,7 @@ msgstr "Wallis- und Futuna-Inseln"
 #. module: base
 #: help:multi_company.default,name:0
 msgid "Name it to easily find a record"
-msgstr "Benennen Sie den Datensatz um Ihn leichter wiederzufinden"
+msgstr "Benennen Sie den Datensatz, um Ihn leichter wiederzufinden"
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.gr
@@ -15955,7 +15958,7 @@ msgstr "Regeln werden für osv.memory Objekte nicht unterstützt!"
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_event
 msgid "Events Organisation"
-msgstr "Veranstaltungs Organisation"
+msgstr "Veranstaltungs-Organisation"
 
 #. module: base
 #: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_sequence_actions
@@ -16401,7 +16404,7 @@ msgstr "TLS (STARTTLS)"
 #: help:ir.actions.act_window,usage:0
 msgid "Used to filter menu and home actions from the user form."
 msgstr ""
-"Wird verwendet um Menu und Startseiten des Benutzer-Formulars zu filtern"
+"Wird verwendet um Menus und Startseiten des Benutzer-Formulars zu filtern"
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.sa
@@ -16444,7 +16447,7 @@ msgstr "Ereignissprotokoll"
 #: code:addons/base/module/wizard/base_module_configuration.py:38
 #, python-format
 msgid "System Configuration done"
-msgstr "System Konfiguration erledigt"
+msgstr "System-Konfiguration erledigt"
 
 #. module: base
 #: view:ir.actions.server:0
@@ -16515,8 +16518,8 @@ msgid ""
 "3. If user belongs to several groups, the results from step 2 are combined "
 "with logical OR operator"
 msgstr ""
-"3. Wenn ein Benutzer verschiedenen Gruppen angehört werden die Ergebnisse "
-"aus Schritt 2 mit logisch ODER verknüpft."
+"3. Wenn ein Benutzer verschiedenen Gruppen angehört, werden die Ergebnisse "
+"aus Schritt 2 mit einem logisch OR-Operator verknüpft."
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,description:base.module_auth_openid
@@ -16540,12 +16543,12 @@ msgstr "El Salvador"
 #: field:res.partner,phone:0
 #, python-format
 msgid "Phone"
-msgstr "Tel"
+msgstr "Telefon"
 
 #. module: base
 #: field:res.groups,menu_access:0
 msgid "Access Menu"
-msgstr "Rechte Menü"
+msgstr "Rechtemenü"
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.th
@@ -16615,12 +16618,12 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_crm_config_lead
 msgid "Leads & Opportunities"
-msgstr "Leads und Chancen"
+msgstr "Interessenten und Chancen"
 
 #. module: base
 #: selection:base.language.install,lang:0
 msgid "Romanian / română"
-msgstr "Romänisch / română"
+msgstr "Rumänisch / română"
 
 #. module: base
 #: view:res.log:0
@@ -16631,23 +16634,23 @@ msgstr "System Protokolle"
 #: selection:workflow.activity,join_mode:0
 #: selection:workflow.activity,split_mode:0
 msgid "And"
-msgstr "und"
+msgstr "Und"
 
 #. module: base
 #: help:ir.values,res_id:0
 msgid ""
 "Database identifier of the record to which this applies. 0 = for all records"
-msgstr "Kennung des Datensatzes auf den dies zutrifft. 0 = alle Datensatze"
+msgstr "Kennung des Datensatzes auf den dies zutrifft. 0 = alle Datensätze"
 
 #. module: base
 #: field:ir.model.fields,relation:0
 msgid "Object Relation"
-msgstr "Objekt Beziehungen"
+msgstr "Objekt-Beziehungen"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_voucher
 msgid "eInvoicing & Payments"
-msgstr "eRechnung & Zahlungen"
+msgstr "E-Rechnungen & Zahlungen"
 
 #. module: base
 #: view:ir.rule:0
@@ -16708,18 +16711,18 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Verwaltung und Anpassung der Anzeige von Einträgen im Systemmenü. Sie können "
 "einen Eintrag durch Aktivieren zu Beginn jeder Zeile und durch Klick auf den "
-"Button löschen. Einträge können zu bestimmten Gruppen zugewiesen werden, um "
-"bestimmten Benutzern Berechtigungen und Zugriff zu geben."
+"Button löschen. Einträge können bestimmten Gruppen zugewiesen werden, um "
+"Nutzern Berechtigungen und Zugriff zu geben."
 
 #. module: base
 #: field:ir.ui.view,field_parent:0
 msgid "Child Field"
-msgstr "(Unter-) Feld"
+msgstr "Unter-Feld"
 
 #. module: base
 #: view:ir.rule:0
 msgid "Detailed algorithm:"
-msgstr "detaillierte Berechnung:"
+msgstr "Detaillierte Berechnung:"
 
 #. module: base
 #: field:ir.actions.act_url,usage:0
@@ -16755,7 +16758,7 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: selection:ir.module.module,state:0
 msgid "Not Installable"
-msgstr "nicht installierbar"
+msgstr "Nicht installierbar"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,description:base.module_product
@@ -16807,7 +16810,7 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: report:ir.module.reference:0
 msgid "View :"
-msgstr "Sicht :"
+msgstr "Ansicht :"
 
 #. module: base
 #: field:ir.model.fields,view_load:0
@@ -16843,7 +16846,7 @@ msgstr "Web Icon Datei"
 #. module: base
 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_view_base_module_upgrade
 msgid "Apply Scheduled Upgrades"
-msgstr "Starte geplante Aktualsierungen"
+msgstr "Starte Installation"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_journal
@@ -16993,7 +16996,7 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: field:res.groups,full_name:0
 msgid "Group Name"
-msgstr "Gruppenbezeichnung"
+msgstr "Gruppenname"
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.bh
@@ -17132,7 +17135,7 @@ msgstr "Limit"
 msgid ""
 "The group that a user must have to be authorized to validate this transition."
 msgstr ""
-"Die Gruppe der ein Benutzer angehören muss, um diesen Ablauf zu genehmigen."
+"Die Gruppe, der ein Benutzer angehören muss, um diesen Ablauf zu genehmigen."
 
 #. module: base
 #: code:addons/orm.py:787
@@ -17376,7 +17379,7 @@ msgstr "Cookinseln"
 #. module: base
 #: field:ir.model.data,noupdate:0
 msgid "Non Updatable"
-msgstr "Nicht Updatefähig"
+msgstr "Nicht updatefähig"
 
 #. module: base
 #: selection:base.language.install,lang:0
@@ -17475,8 +17478,8 @@ msgid ""
 "Helps you handle your accounting needs, if you are not an accountant, we "
 "suggest you to install only the Invoicing."
 msgstr ""
-"Unterstützt Sie bei Ihrem Bedarf an Finanzbuchhaltung. Sind Sie kein "
-"Buchhalten, so empfehlen wir Ihnen\r\n"
+"Unterstützt Sie der Finanzbuchhaltung. Sind Sie kein Buchhalter, so "
+"empfehlen wir Ihnen\r\n"
 "(sofern wegen anderer Abhängigkeiten möglich) nur das Rechnungswesen zu "
 "installieren."
 
@@ -17561,7 +17564,7 @@ msgstr "%X - Angebrachte Zeitpräsentation."
 #. module: base
 #: selection:base.language.install,lang:0
 msgid "Spanish (SV) / Español (SV)"
-msgstr "Spanish (SV) / Español (SV)"
+msgstr "Spanisch (SV) / Español (SV)"
 
 #. module: base
 #: help:res.lang,grouping:0
@@ -17571,7 +17574,7 @@ msgid ""
 "1,06,500;[1,2,-1] will represent it to be 106,50,0;[3] will represent it as "
 "106,500. Provided ',' as the thousand separator in each case."
 msgstr ""
-"Das Trennzeichenformat sollte [,n] entsprechen mit 0 < n, beginnenend bei "
+"Das Trennzeichenformat sollte [,n] entsprechen mit 0 < n, beginnend bei "
 "Einer-Stelle. -1 beendet die Trennung. Z. B. [3,2,-1] bei 106500 entspricht "
 "1,06,500; [1,2,-1] würde dann 106,50,0 ergeben; [3] wird 106,500 daraus "
 "erstellen. Vorausgesetzt ',' sei jeweils der Tausender-Trenner."
@@ -17595,7 +17598,7 @@ msgstr "Es kann jeweils nur eine Spalte umbenannt werden!"
 #. module: base
 #: selection:ir.translation,type:0
 msgid "Wizard Button"
-msgstr "Assistent-Taste"
+msgstr "Assistent-Button"
 
 #. module: base
 #: selection:ir.translation,type:0
@@ -17703,7 +17706,7 @@ msgstr "Landesschlüssel (locale)"
 #. module: base
 #: field:workflow.activity,split_mode:0
 msgid "Split Mode"
-msgstr "Modus Aufteilung"
+msgstr "Modus aufteilen"
 
 #. module: base
 #: view:base.module.upgrade:0
@@ -17766,7 +17769,7 @@ msgstr "Berechtigungsgruppen"
 #. module: base
 #: selection:base.language.install,lang:0
 msgid "Italian / Italiano"
-msgstr "Italian / Italiano"
+msgstr "Italienisch / Italiano"
 
 #. module: base
 #: field:ir.actions.report.xml,attachment:0
@@ -17943,7 +17946,7 @@ msgstr "Monate"
 #. module: base
 #: view:workflow.instance:0
 msgid "Workflow Instances"
-msgstr "Arbeitsablauf-Abschnitte"
+msgstr "Workflow Instanzen"
 
 #. module: base
 #: code:addons/base/res/res_partner.py:684
index b9e3d81..339487c 100644 (file)
@@ -12,8 +12,8 @@ msgstr ""
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-15 05:58+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16890)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-17 06:38+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16985)\n"
 "X-Poedit-Country: GREECE\n"
 "X-Poedit-Language: Greek\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
index 3abc800..1ccb112 100644 (file)
@@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-15 06:03+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16890)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-17 06:45+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16985)\n"
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.sh
index 4278273..05ef22a 100644 (file)
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-15 06:02+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16890)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-17 06:42+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16985)\n"
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.sh
index 41cbf2a..ca2c672 100644 (file)
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-15 06:03+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16890)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-17 06:44+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16985)\n"
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.sh
index 0c9357a..4f3b4cf 100644 (file)
@@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-15 06:04+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16890)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-17 06:46+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16985)\n"
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.sh
index e22dd45..d07a18c 100644 (file)
@@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-15 06:04+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16890)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-17 06:45+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16985)\n"
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.sh
index 6e93931..0d3b806 100644 (file)
@@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-15 06:04+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16890)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-17 06:46+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16985)\n"
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.sh
index de170c4..79fd9d3 100644 (file)
@@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-15 06:04+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16890)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-17 06:45+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16985)\n"
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.sh
index 397ff54..1a7f1dd 100644 (file)
@@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-15 06:05+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16890)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-17 06:47+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16985)\n"
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.sh
index 5383cb2..240ec17 100644 (file)
@@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-15 06:05+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16890)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-17 06:47+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16985)\n"
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.sh
index 58c88c4..ee166a9 100644 (file)
@@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-15 06:05+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16890)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-17 06:47+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16985)\n"
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.sh
index be145c5..dfda9ae 100644 (file)
@@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-15 06:03+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16890)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-17 06:44+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16985)\n"
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.sh
index 0ab0907..1942a92 100644 (file)
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-15 05:57+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16890)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-17 06:36+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16985)\n"
 
 #. module: base
 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_administration
index 95facb9..9a6913e 100644 (file)
@@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-15 05:56+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16890)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-17 06:35+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16985)\n"
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.sh
index 37b0fde..07e015c 100644 (file)
@@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-15 06:00+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16890)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-17 06:41+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16985)\n"
 "X-Poedit-Country: IRAN, ISLAMIC REPUBLIC OF\n"
 "X-Poedit-Language: Persian\n"
 
index ce19363..30180a4 100644 (file)
@@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-15 06:05+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16890)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-17 06:48+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16985)\n"
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.sh
index e3af4cd..2b4a943 100644 (file)
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-15 05:57+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16890)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-17 06:37+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16985)\n"
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.sh
@@ -650,7 +650,7 @@ msgstr "Palau"
 #. module: base
 #: view:res.partner:0
 msgid "Sales & Purchases"
-msgstr "Myynti ja hankinta"
+msgstr "Myynnit & Ostot"
 
 #. module: base
 #: view:ir.translation:0
@@ -3603,7 +3603,7 @@ msgstr ""
 #: field:res.partner,title:0
 #: field:res.partner.title,name:0
 msgid "Title"
-msgstr "Yhtiömuoto"
+msgstr "Titteli"
 
 #. module: base
 #: help:ir.property,res_id:0
@@ -3834,7 +3834,7 @@ msgstr "Nauru"
 #. module: base
 #: report:ir.module.reference:0
 msgid "Introspection report on objects"
-msgstr "Introspektioraportti objekteista"
+msgstr "Moduulin tekninen opas"
 
 #. module: base
 #: code:addons/base/module/module.py:240
@@ -5843,7 +5843,7 @@ msgstr "Ryhmän nimi ei voi alkaa \"-\""
 #: view:ir.module.module:0
 #: model:ir.ui.menu,name:base.module_mi
 msgid "Apps"
-msgstr "Sovellukset"
+msgstr "Sovelluskauppa"
 
 #. module: base
 #: view:ir.ui.view_sc:0
@@ -7376,7 +7376,7 @@ msgstr "RML sisäinen ylätunniste"
 #. module: base
 #: field:ir.actions.act_window,search_view_id:0
 msgid "Search View Ref."
-msgstr "Hae näytettävä viite"
+msgstr "Hae näytettävä referenssi"
 
 #. module: base
 #: field:ir.module.module,installed_version:0
@@ -8337,7 +8337,7 @@ msgstr "Sekunnit: %(sec)s"
 #. module: base
 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_view_base_module_update
 msgid "Update Modules List"
-msgstr "Päivitä lista moduuleista"
+msgstr "Päivitä moduulilista"
 
 #. module: base
 #: code:addons/base/module/module.py:359
@@ -9189,7 +9189,7 @@ msgstr "Ohita"
 #. module: base
 #: report:ir.module.reference:0
 msgid "Reference Guide"
-msgstr "Referenssiopaste"
+msgstr "Tekninen opas"
 
 #. module: base
 #: view:ir.values:0
@@ -9977,7 +9977,7 @@ msgstr ""
 #: view:res.groups:0
 #: field:res.partner,comment:0
 msgid "Notes"
-msgstr "Huomautukset"
+msgstr "Muistiinpanot"
 
 #. module: base
 #: field:ir.config_parameter,value:0
@@ -10232,7 +10232,7 @@ msgstr "Kohdetietueen ID tietokannassa"
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_analytic_analysis
 msgid "Contracts Management"
-msgstr "Sopimustenhallinta"
+msgstr "Sopimushallinta"
 
 #. module: base
 #: selection:base.language.install,lang:0
@@ -10385,7 +10385,7 @@ msgstr "Vuodenpäivä: %(doy)s"
 #: model:ir.module.category,name:base.module_category_portal
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_portal
 msgid "Portal"
-msgstr "Porttaali"
+msgstr "Portaali"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,description:base.module_claim_from_delivery
@@ -13176,7 +13176,7 @@ msgstr "Nykyinen käyttäjä"
 #. module: base
 #: field:res.company,company_registry:0
 msgid "Company Registry"
-msgstr "Yritysrekisteri"
+msgstr "Y-tunnus"
 
 #. module: base
 #: view:ir.actions.report.xml:0
@@ -13550,7 +13550,7 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: field:res.company,vat:0
 msgid "Tax ID"
-msgstr "Vero ID"
+msgstr "VAT-numero"
 
 #. module: base
 #: field:ir.model.fields,field_description:0
@@ -13797,7 +13797,7 @@ msgstr "Alankomaat - Kirjanpito"
 #: field:res.bank,bic:0
 #: field:res.partner.bank,bank_bic:0
 msgid "Bank Identifier Code"
-msgstr "BIC koodi"
+msgstr "BIC-koodi"
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.tm
@@ -14775,7 +14775,7 @@ msgstr "Bulgaria / български език"
 #. module: base
 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_aftersale
 msgid "After-Sale Services"
-msgstr "Jälkimarkkinapalvelut"
+msgstr "Asiakaspalvelut"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_fr
@@ -15329,7 +15329,7 @@ msgstr "Matkapuhelinnumero"
 #: model:ir.model,name:base.model_res_partner_category
 #: view:res.partner.category:0
 msgid "Partner Categories"
-msgstr "Kumppanien ryhmät"
+msgstr "Kumppaniryhmät"
 
 #. module: base
 #: view:base.module.upgrade:0
index 13140ee..05a41b0 100644 (file)
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-15 05:57+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16890)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-17 06:37+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16985)\n"
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.sh
index d00f951..e3824eb 100644 (file)
@@ -14,13 +14,13 @@ msgstr ""
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-15 06:04+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16890)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-17 06:45+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16985)\n"
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.sh
 msgid "Saint Helena"
-msgstr ""
+msgstr "Sainte Hélène"
 
 #. module: base
 #: view:ir.actions.report.xml:0
@@ -30,7 +30,7 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: selection:ir.property,type:0
 msgid "DateTime"
-msgstr ""
+msgstr "Date et heure"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_mailgate
@@ -94,7 +94,7 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: selection:base.language.install,lang:0
 msgid "Hungarian / Magyar"
-msgstr ""
+msgstr "Hongrois / Magyar"
 
 #. module: base
 #: selection:base.language.install,lang:0
@@ -107,6 +107,8 @@ msgid ""
 "Helps you manage your projects and tasks by tracking them, generating "
 "plannings, etc..."
 msgstr ""
+"Vous aide à gérer vos projets et tâches, en assurant leur suivi, en générant "
+"des planifications, etc."
 
 #. module: base
 #: field:ir.actions.act_window,display_menu_tip:0
@@ -216,7 +218,7 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.sz
 msgid "Swaziland"
-msgstr ""
+msgstr "Swaziland"
 
 #. module: base
 #: code:addons/orm.py:4485
@@ -352,7 +354,7 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: model:ir.module.category,name:base.module_category_customer_relationship_management
 msgid "Customer Relationship Management"
-msgstr ""
+msgstr "Gestion de la relation client (CRM)"
 
 #. module: base
 #: view:ir.module.module:0
@@ -373,7 +375,7 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: field:res.partner,credit_limit:0
 msgid "Credit Limit"
-msgstr ""
+msgstr "Limite de crédit"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,description:base.module_web_graph
@@ -385,7 +387,7 @@ msgstr ""
 #: field:ir.model.data,date_update:0
 #: field:ir.model.relation,date_update:0
 msgid "Update Date"
-msgstr ""
+msgstr "Mettre à jour la date"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base_action_rule
@@ -396,12 +398,12 @@ msgstr ""
 #: view:ir.attachment:0
 #: field:ir.attachment,create_uid:0
 msgid "Owner"
-msgstr ""
+msgstr "Propriétaire"
 
 #. module: base
 #: view:ir.actions.act_window:0
 msgid "Source Object"
-msgstr ""
+msgstr "Objet source"
 
 #. module: base
 #: model:res.partner.bank.type,format_layout:base.bank_normal
@@ -429,7 +431,7 @@ msgstr ""
 #: field:ir.model.access,group_id:0
 #: view:res.groups:0
 msgid "Group"
-msgstr ""
+msgstr "Groupe"
 
 #. module: base
 #: constraint:res.lang:0
@@ -437,6 +439,9 @@ msgid ""
 "Invalid date/time format directive specified. Please refer to the list of "
 "allowed directives, displayed when you edit a language."
 msgstr ""
+"Vous avez spécifié une directive de format date/temps non valide. Veuillez "
+"vous référer à la liste des directives autorisées, qui s'affiche lorsque "
+"vous modifiez une langue."
 
 #. module: base
 #: code:addons/orm.py:4153
@@ -542,6 +547,8 @@ msgid ""
 "If you check this, then the second time the user prints with same attachment "
 "name, it returns the previous report."
 msgstr ""
+"Si vous cochez ceci, alors la seconde fois que l'utilisateur imprimera avec "
+"le même nom de pièce jointe, cela retournera le rapport stocké"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_layout
@@ -556,7 +563,7 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_timesheet_invoice
 msgid "Invoice on Timesheets"
-msgstr ""
+msgstr "Facture sur les feuilles de temps"
 
 #. module: base
 #: view:base.module.upgrade:0
@@ -596,12 +603,12 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: field:res.country,name:0
 msgid "Country Name"
-msgstr ""
+msgstr "Nom du pays"
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.co
 msgid "Colombia"
-msgstr ""
+msgstr "Colombie"
 
 #. module: base
 #: code:addons/orm.py:1390
@@ -624,7 +631,7 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: view:res.partner:0
 msgid "Sales & Purchases"
-msgstr ""
+msgstr "Achats et ventes"
 
 #. module: base
 #: view:ir.translation:0
@@ -701,7 +708,7 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.jo
 msgid "Jordan"
-msgstr ""
+msgstr "Jordanie"
 
 #. module: base
 #: help:ir.cron,nextcall:0
@@ -722,7 +729,7 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: sql_constraint:res.company:0
 msgid "The company name must be unique !"
-msgstr ""
+msgstr "Le nom de la société doit être unique !"
 
 #. module: base
 #: view:res.config:0
@@ -752,6 +759,10 @@ msgid ""
 "invoice, then `object.invoice_address_id.mobile` is the field which gives "
 "the correct mobile number"
 msgstr ""
+"Fournit les champs qui seront utilisés pour récupérer le numéro du "
+"cellulaire. Exemple: vous sélectionnez une facture, alors, "
+"`object.invoice_address_id.mobile` est le champ qui représente le numéro du "
+"cellulaire correct."
 
 #. module: base
 #: view:ir.mail_server:0
@@ -819,7 +830,7 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_crm_config_opportunity
 msgid "Opportunities"
-msgstr ""
+msgstr "Opportunités"
 
 #. module: base
 #: model:ir.model,name:base.model_base_language_export
@@ -892,7 +903,7 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.es
 msgid "Spain"
-msgstr ""
+msgstr "Espagne"
 
 #. module: base
 #: view:base.module.update:0
@@ -918,17 +929,17 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: field:res.partner,mobile:0
 msgid "Mobile"
-msgstr ""
+msgstr "Cellulaire"
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.om
 msgid "Oman"
-msgstr ""
+msgstr "Oman"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mrp
 msgid "MRP"
-msgstr ""
+msgstr "MRP - PBM"
 
 #. module: base
 #: report:ir.module.reference:0
@@ -954,12 +965,12 @@ msgstr ""
 #: model:ir.actions.act_window,name:base.act_menu_create
 #: view:wizard.ir.model.menu.create:0
 msgid "Create Menu"
-msgstr ""
+msgstr "Créer un menu"
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.in
 msgid "India"
-msgstr ""
+msgstr "Inde"
 
 #. module: base
 #: model:ir.actions.act_window,name:base.res_request_link-act
@@ -1062,17 +1073,17 @@ msgstr ""
 #: selection:ir.actions.server,state:0
 #: selection:workflow.activity,kind:0
 msgid "Dummy"
-msgstr ""
+msgstr "Factice"
 
 #. module: base
 #: constraint:ir.ui.view:0
 msgid "Invalid XML for View Architecture!"
-msgstr ""
+msgstr "XML invalide pour l'architecture de la vue"
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.ky
 msgid "Cayman Islands"
-msgstr ""
+msgstr "Îles Caïmans"
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.kr
@@ -1121,7 +1132,7 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: selection:ir.property,type:0
 msgid "Char"
-msgstr ""
+msgstr "Caractère"
 
 #. module: base
 #: selection:base.language.install,lang:0
@@ -1188,6 +1199,9 @@ msgid ""
 "decimal number [00,53]. All days in a new year preceding the first Monday "
 "are considered to be in week 0."
 msgstr ""
+"%W - Numéro de semaine dans l'année (lundi est le premier jour de la "
+"semaine) en nombre décimal [00,53]. Tous les jours de la nouvelle année "
+"précédant le premier lundi sont considérés faisant partie de la semaine 0."
 
 #. module: base
 #: code:addons/base/module/wizard/base_language_install.py:53
@@ -1213,13 +1227,13 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: field:ir.actions.act_url,url:0
 msgid "Action URL"
-msgstr ""
+msgstr "URL de l'action"
 
 #. module: base
 #: field:base.module.import,module_name:0
 #: field:ir.module.module,shortdesc:0
 msgid "Module Name"
-msgstr ""
+msgstr "Nom du module"
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.mh
@@ -1241,7 +1255,7 @@ msgstr ""
 #: view:ir.ui.view:0
 #: selection:ir.ui.view,type:0
 msgid "Search"
-msgstr ""
+msgstr "Recherche"
 
 #. module: base
 #: code:addons/osv.py:154
@@ -1262,7 +1276,7 @@ msgstr ""
 #: code:addons/base/res/res_users.py:131
 #, python-format
 msgid "Operation Canceled"
-msgstr ""
+msgstr "Opération annulée"
 
 #. module: base
 #: help:base.language.export,lang:0
@@ -1272,7 +1286,7 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_document
 msgid "Document Management System"
-msgstr ""
+msgstr "Système de gestion des documents"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_crm_claim
@@ -1283,7 +1297,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.module.category,name:base.module_category_purchase_management
 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_purchase_root
 msgid "Purchases"
-msgstr ""
+msgstr "Achats"
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.md
@@ -1293,7 +1307,7 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: view:ir.module.module:0
 msgid "Features"
-msgstr ""
+msgstr "Fonctionnalités"
 
 #. module: base
 #: model:ir.actions.act_window,help:base.action_res_partner_bank_account_form
@@ -2425,12 +2439,12 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.pg
 msgid "Papua New Guinea"
-msgstr ""
+msgstr "Papouasie-Nouvelle-Guinée"
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.zw
 msgid "Zimbabwe"
-msgstr ""
+msgstr "Zimbabwe"
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.io
@@ -4918,7 +4932,7 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: view:ir.attachment:0
 msgid "Data"
-msgstr ""
+msgstr "Données"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,description:base.module_hr_timesheet_invoice
@@ -12949,7 +12963,7 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.ao
 msgid "Angola"
-msgstr ""
+msgstr "Angola"
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.tf
index 8084180..3331b5d 100644 (file)
@@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-15 05:58+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16890)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-17 06:37+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16985)\n"
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.sh
index b9685da..736dc5a 100644 (file)
@@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-15 05:58+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16890)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-17 06:38+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16985)\n"
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.sh
index d955dcf..18a8c05 100644 (file)
@@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-15 05:58+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16890)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-17 06:38+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16985)\n"
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.sh
index c3d85e9..5b3d873 100644 (file)
@@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-15 05:58+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16890)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-17 06:38+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16985)\n"
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.sh
index 6315ddb..09e7718 100644 (file)
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-15 06:01+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16890)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-17 06:42+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16985)\n"
 "Language: hr\n"
 
 #. module: base
index fdb3138..e4a9964 100644 (file)
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-15 05:58+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16890)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-17 06:38+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16985)\n"
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.sh
index a4137a9..c3fa66e 100644 (file)
@@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-15 05:56+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16890)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-17 06:34+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16985)\n"
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.sh
index 5d31c1b..bfc0a79 100644 (file)
@@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-15 05:59+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16890)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-17 06:39+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16985)\n"
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.sh
@@ -51,7 +51,7 @@ msgstr ""
 #: field:ir.ui.view,arch:0
 #: field:ir.ui.view.custom,arch:0
 msgid "View Architecture"
-msgstr "Arsitektur View"
+msgstr "Lihat Arsitektur"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,description:base.module_project
@@ -109,8 +109,8 @@ msgid ""
 "Helps you manage your projects and tasks by tracking them, generating "
 "plannings, etc..."
 msgstr ""
-"Memungkinkan Anda untuk mengelola proyek dan tugas dengan cara melacaknya, "
-"menghasilkan perencanaan dan lain sebagainya ..."
+"Membantu anda mengelola proyek dan tugas dengan cara melacak, menghasilkan "
+"perencanaan, dan lain sebagainya..."
 
 #. module: base
 #: field:ir.actions.act_window,display_menu_tip:0
@@ -122,12 +122,12 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Model name on which the method to be called is located, e.g. 'res.partner'."
 msgstr ""
-"Sebutkan nama model yang mana metode ini akan dipanggil, misal 'res.partner'."
+"Nama model dimana terletak metode yang akan dipanggil, contoh 'res.partner'."
 
 #. module: base
 #: view:ir.module.module:0
 msgid "Created Views"
-msgstr "View yang diciptakan"
+msgstr "Tampilan yang Diciptakan"
 
 #. module: base
 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:532
index d2fa853..f6418cb 100644 (file)
@@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-15 05:59+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16890)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-17 06:38+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16985)\n"
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.sh
index 872acb0..f8ba112 100644 (file)
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-15 05:59+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16890)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-17 06:39+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16985)\n"
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.sh
index f25c46b..4e712b8 100644 (file)
@@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-15 05:59+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16890)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-17 06:39+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16985)\n"
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.sh
@@ -417,7 +417,7 @@ msgstr "OpenERP Webグラフビュー"
 #: field:ir.model.data,date_update:0
 #: field:ir.model.relation,date_update:0
 msgid "Update Date"
-msgstr "日付の更新"
+msgstr "更新日"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base_action_rule
@@ -4873,7 +4873,7 @@ msgstr "スペイン語(ホンジュラス)/ Español (HN)"
 #. module: base
 #: view:ir.sequence.type:0
 msgid "Sequence Type"
-msgstr "順序タイプ"
+msgstr "付番タイプ"
 
 #. module: base
 #: view:ir.ui.view.custom:0
@@ -5344,7 +5344,7 @@ msgstr "銀行口座タイプ"
 #. module: base
 #: help:ir.sequence,suffix:0
 msgid "Suffix value of the record for the sequence"
-msgstr "順序のためのレコードのサフィックス値"
+msgstr "この付番定義でレコードに適用するサフィックス値"
 
 #. module: base
 #: help:ir.mail_server,smtp_user:0
@@ -6531,7 +6531,7 @@ msgstr "ショートカット"
 #. module: base
 #: field:ir.model.data,date_init:0
 msgid "Init Date"
-msgstr "整数データ"
+msgstr "作成日"
 
 #. module: base
 #: selection:base.language.install,lang:0
@@ -7997,7 +7997,7 @@ msgstr "ブータン"
 #. module: base
 #: help:ir.sequence,number_next:0
 msgid "Next number of this sequence"
-msgstr "この順序の次の番号"
+msgstr "この付番定義の次の番号"
 
 #. module: base
 #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_11
@@ -11532,7 +11532,7 @@ msgstr "資金調達"
 #: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_sequence_type
 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_sequence_type
 msgid "Sequence Codes"
-msgstr "順序コード"
+msgstr "付番コード"
 
 #. module: base
 #: selection:base.language.install,lang:0
@@ -12304,7 +12304,7 @@ msgstr "国の状態"
 #. module: base
 #: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_5
 msgid "Sequences & Identifiers"
-msgstr "順序と識別子"
+msgstr "付番定義とID"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_th
@@ -12481,7 +12481,7 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: view:ir.sequence.type:0
 msgid "Sequences Type"
-msgstr "順序タイプ"
+msgstr "付番タイプ"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,description:base.module_base_action_rule
@@ -12926,7 +12926,7 @@ msgstr ""
 #: view:ir.sequence:0
 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_sequence_form
 msgid "Sequences"
-msgstr "順序"
+msgstr "付番"
 
 #. module: base
 #: model:res.partner.title,shortcut:base.res_partner_title_miss
@@ -13353,7 +13353,7 @@ msgstr "月:%(month)s"
 #: field:multi_company.default,sequence:0
 #: field:res.partner.bank,sequence:0
 msgid "Sequence"
-msgstr "順序"
+msgstr "付番"
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.tn
@@ -13950,7 +13950,7 @@ msgstr "ハード島とマクドナルド諸島"
 msgid ""
 "External Key/Identifier that can be used for data integration with third-"
 "party systems"
-msgstr "サードパーティのシステムとのデータ統合のために利用する外部キー / 識別子"
+msgstr "サードパーティシステムとのデータ統合のために利用する外部キー / ID"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,description:base.module_mrp_operations
@@ -14446,7 +14446,7 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_4
 msgid "Low Level Objects"
-msgstr "低レベルのオブジェクト"
+msgstr "低レベルオブジェクト"
 
 #. module: base
 #: help:ir.values,model:0
@@ -14488,7 +14488,7 @@ msgstr ""
 #: view:ir.model.data:0
 #: model:ir.ui.menu,name:base.ir_model_data_menu
 msgid "External Identifiers"
-msgstr "外部識別子"
+msgstr "外部ID"
 
 #. module: base
 #: model:res.groups,name:base.group_sale_salesman
@@ -15718,7 +15718,7 @@ msgstr "Webカレンダー"
 #: view:ir.model.data:0
 #: field:ir.model.data,name:0
 msgid "External Identifier"
-msgstr "外部識別子"
+msgstr "外部ID"
 
 #. module: base
 #: model:ir.actions.act_window,name:base.grant_menu_access
@@ -16254,9 +16254,7 @@ msgid ""
 "Two sequence object implementations are offered: Standard and 'No gap'. The "
 "later is slower than the former but forbids any gap in the sequence (while "
 "they are possible in the former)."
-msgstr ""
-"2つのシーケンスオブジェクトの実装が提供されます:標準と\"ギャップなし\"です。後者は前者よりも遅いですが、どんな順序のギャップを禁じます(前者は可能で"
-"す)。"
+msgstr "「標準」と「ギャップなし」の2種類の付番定義が可能です。後者の場合、付番ごとにギャップを設けることができません。"
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.gn
@@ -16412,7 +16410,7 @@ msgstr "かつ"
 #: help:ir.values,res_id:0
 msgid ""
 "Database identifier of the record to which this applies. 0 = for all records"
-msgstr "これを適用するためのレコードのデータベース識別子。0 = 全てのレコードのため"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: field:ir.model.fields,relation:0
@@ -17147,7 +17145,7 @@ msgstr "クック諸島"
 #. module: base
 #: field:ir.model.data,noupdate:0
 msgid "Non Updatable"
-msgstr "更新可能でない"
+msgstr "更新不可"
 
 #. module: base
 #: selection:base.language.install,lang:0
@@ -17542,7 +17540,7 @@ msgstr "ウィザード項目"
 #. module: base
 #: help:ir.sequence,prefix:0
 msgid "Prefix value of the record for the sequence"
-msgstr "順序のためのレコードのプレフィックス値"
+msgstr "この付番定義でレコードに適用するプレフィックス値"
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.sc
@@ -17613,7 +17611,7 @@ msgstr "製造プロセスを管理し、それらのプロセスのレポート
 #. module: base
 #: help:ir.sequence,number_increment:0
 msgid "The next number of the sequence will be incremented by this number"
-msgstr "順序の次の番号はこの数値だけ増加します。"
+msgstr "付番毎にこの数値分だけ番号が増加します。"
 
 #. module: base
 #: code:addons/orm.py:341
index 7cf3f58..b2a2773 100644 (file)
@@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-15 05:57+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16890)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-17 06:37+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16985)\n"
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.sh
index cac92d1..e8ac5bc 100644 (file)
@@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-15 05:59+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16890)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-17 06:39+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16985)\n"
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.sh
index b872a47..1f09934 100644 (file)
@@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-15 05:59+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16890)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-17 06:39+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16985)\n"
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.sh
index 6445fd2..f9216b8 100644 (file)
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-15 06:00+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16890)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-17 06:40+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16985)\n"
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.sh
index 8b909ee..99fde24 100644 (file)
@@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-14 07:40+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16916)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-17 06:40+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16985)\n"
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.sh
index d796992..844ccfd 100644 (file)
@@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-15 06:00+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16890)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-17 06:40+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16985)\n"
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.sh
index 3f68fb0..c95413c 100644 (file)
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-15 06:00+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16890)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-17 06:40+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16985)\n"
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.sh
@@ -2776,7 +2776,7 @@ msgstr "Моделийн Тойм"
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_product_margin
 msgid "Margins by Products"
-msgstr "Захалбар Бараагаар"
+msgstr "Бохир ашиг Бараагаар"
 
 #. module: base
 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_invoiced
@@ -11125,7 +11125,7 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_margin
 msgid "Margins in Sales Orders"
-msgstr "Борлуулалтын захиалгын зөрүү"
+msgstr "Борлуулалтын захиалгын бохир ашиг"
 
 #. module: base
 #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_9
@@ -12750,7 +12750,7 @@ msgid ""
 "you need.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Бараанд борлуулалт, худалдан авалт, тохируулалт зэрэг олон сонирхолтой "
+"Бараанд борлуулалт, худалдан авалт, бохир ашиг зэрэг олон сонирхолтой "
 "үзүүлэлтийг тооцолох тайлангийн менюг нэмдэг.\n"
 "============================================================================="
 "================================================\n"
@@ -13540,7 +13540,7 @@ msgstr "Гүйцэтгэх дараагийн огноо"
 #. module: base
 #: field:ir.sequence,padding:0
 msgid "Number Padding"
-msgstr "Тоон дугаарын гүйцээлт"
+msgstr "Дугаарын гүйцээлт"
 
 #. module: base
 #: help:multi_company.default,field_id:0
index 0d57175..06cc572 100644 (file)
@@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-15 06:00+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16890)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-17 06:40+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16985)\n"
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.sh
index 6d12c25..b264907 100644 (file)
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-15 05:57+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16890)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-17 06:36+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16985)\n"
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.sh
@@ -1407,7 +1407,7 @@ msgstr "Klachtenregistratie"
 #: model:ir.module.category,name:base.module_category_purchase_management
 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_purchase_root
 msgid "Purchases"
-msgstr "Inkoop"
+msgstr "Inkopen"
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.md
@@ -13578,7 +13578,7 @@ msgstr "Onderwerp"
 #. module: base
 #: selection:res.currency,position:0
 msgid "Before Amount"
-msgstr "Voormalig bedrag"
+msgstr "Voor bedrag"
 
 #. module: base
 #: field:res.request,act_from:0
index 5bdf019..f1cd199 100644 (file)
@@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-15 06:04+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16890)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-17 06:46+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16985)\n"
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.sh
index 0d9e669..f7d4b2a 100644 (file)
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-15 06:00+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16890)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-17 06:41+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16985)\n"
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.sh
index 65d3e47..9f2ff62 100644 (file)
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-15 06:01+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16890)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-17 06:41+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16985)\n"
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.sh
index 0c1f0a3..03f01f5 100644 (file)
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-15 06:03+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16890)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-17 06:44+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16985)\n"
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.sh
index e3211a4..cbba2c1 100644 (file)
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-15 06:01+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16890)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-17 06:41+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16985)\n"
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.sh
@@ -2742,7 +2742,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "\n"
 "Managementul Serviciului de asistenta tehnica.\n"
-"===================================\n"
+"==============================================\n"
 "\n"
 "La fel ca si inregistrarea si prelucrarea reclamatiilor, Serviciul de "
 "Asistenta tehnica este un instrument\n"
@@ -2885,7 +2885,8 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Modulul de baza pentru gestionarea distribuirii analitice si a comenzilor de "
 "vanzare.\n"
-"==========================================================================\n"
+"============================================================================="
+"========\n"
 "\n"
 "Folosind acest modul veti putea lega conturile analitice de comenzile de "
 "vanzare.\n"
@@ -3462,7 +3463,7 @@ msgstr "Austria"
 #. module: base
 #: view:ir.module.module:0
 msgid "Cancel Install"
-msgstr "Anulati Instalarea"
+msgstr "Anulați Instalarea"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_be_invoice_bba
@@ -7351,7 +7352,7 @@ msgstr "Tweets OpenERP"
 #: view:ir.module.module:0
 #, python-format
 msgid "Uninstall"
-msgstr "Dezinstaleaza"
+msgstr "Dezinstalați"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_budget
@@ -9092,7 +9093,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "\n"
 "Meniul pentru Marketing.\n"
-"=======================\n"
+"========================\n"
 "\n"
 "Contine programul de instalare pentru modulele legate de marketing.\n"
 "    "
@@ -9508,7 +9509,7 @@ msgstr "Strangere de fonduri"
 #. module: base
 #: view:ir.module.module:0
 msgid "Cancel Uninstall"
-msgstr "Anulati dezinstalarea"
+msgstr "Anulați dezinstalarea"
 
 #. module: base
 #: view:res.bank:0
@@ -11636,7 +11637,7 @@ msgstr "Statele Unite - Plan de Conturi"
 #: view:res.users:0
 #: view:wizard.ir.model.menu.create:0
 msgid "Cancel"
-msgstr "Anulati"
+msgstr "Anulați"
 
 #. module: base
 #: selection:base.language.export,format:0
@@ -18737,7 +18738,7 @@ msgstr "Livrare"
 #: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_pvt_ltd
 #: model:res.partner.title,shortcut:base.res_partner_title_pvt_ltd
 msgid "Corp."
-msgstr "Corp."
+msgstr "SA"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_purchase_requisition
index 4a83059..493d85e 100644 (file)
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-15 06:01+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16890)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-17 06:41+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16985)\n"
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.sh
index 6a56700..e435577 100644 (file)
@@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-15 06:01+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16890)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-17 06:42+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16985)\n"
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.sh
index 0f88ab4..56fef0b 100644 (file)
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-15 06:01+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16890)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-17 06:42+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16985)\n"
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.sh
index 0f2da35..45a748b 100644 (file)
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-15 05:55+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16890)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-17 06:34+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16985)\n"
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.sh
index 8ec0108..45732e6 100644 (file)
@@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-15 06:01+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16890)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-17 06:42+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16985)\n"
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.sh
index 618eb1a..0886222 100644 (file)
@@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-15 06:05+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16890)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-17 06:48+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16985)\n"
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.sh
index 04fe1fe..f678325 100644 (file)
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-15 06:02+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16890)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-17 06:43+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16985)\n"
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.sh
index 8674bbe..989d5a7 100644 (file)
@@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-15 06:02+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16890)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-17 06:43+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16985)\n"
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.sh
index ecafa75..88dc33a 100644 (file)
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-15 06:02+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16890)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-17 06:43+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16985)\n"
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.sh
index ae5b6b9..1493905 100644 (file)
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-15 06:02+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16890)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-17 06:43+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16985)\n"
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.sh
index 48e995a..277797f 100644 (file)
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-15 06:02+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16890)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-17 06:43+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16985)\n"
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.sh
index af451dc..e4f0a24 100644 (file)
@@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-15 06:03+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16890)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-17 06:43+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16985)\n"
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.sh
index df4dfb2..84c66bf 100644 (file)
@@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-15 06:03+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16890)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-17 06:44+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16985)\n"
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.sh
index 6a3ee7b..c16d9ff 100644 (file)
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-15 06:05+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16890)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-17 06:47+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16985)\n"
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.sh
index 352dfe0..ff2ea2a 100644 (file)
@@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-15 06:03+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16890)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-17 06:44+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16985)\n"
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.sh
index c5a507c..7698650 100644 (file)
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-15 06:04+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16890)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-17 06:46+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16985)\n"
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.sh