Launchpad automatic translations update.
authorLaunchpad Translations on behalf of openerp <>
Sat, 18 May 2013 05:47:28 +0000 (05:47 +0000)
committerLaunchpad Translations on behalf of openerp <>
Sat, 18 May 2013 05:47:28 +0000 (05:47 +0000)
bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20130425054740-qncrkkh1l32z4tmz
bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20130427061016-nvgj337wlp537jnp
bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20130430055501-5rtdc8plxp96j3ll
bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20130506055350-kpedetxvu8aicwqn
bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20130512054147-gvg71tlp816leb4d
bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20130513060150-mmpjvuofdqmfceh4
bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20130514054810-nv6eb7f25xuzwh8o
bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20130515054608-7015lbjvzsbth24o
bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20130516052408-85w9h87nyju4co6h
bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20130518054728-d1b7bu1juhp4l3cf

21 files changed:
addons/account_asset/i18n/th.po [new file with mode: 0644]
addons/account_bank_statement_extensions/i18n/hu.po [new file with mode: 0644]
addons/account_cancel/i18n/th.po [new file with mode: 0644]
addons/analytic/i18n/lt.po [new file with mode: 0644]
addons/base_calendar/i18n/es_MX.po
addons/edi/i18n/lt.po [new file with mode: 0644]
addons/email_template/i18n/lt.po [new file with mode: 0644]
addons/email_template/i18n/nl_BE.po [new file with mode: 0644]
addons/hr_payroll_account/i18n/lt.po [new file with mode: 0644]
addons/idea/i18n/zh_HK.po [new file with mode: 0644]
addons/lunch/i18n/ko.po [new file with mode: 0644]
addons/mail/i18n/ko.po [new file with mode: 0644]
addons/pad_project/i18n/lt.po [new file with mode: 0644]
addons/plugin/i18n/lt.po [new file with mode: 0644]
addons/portal/i18n/ko.po [new file with mode: 0644]
addons/procurement/i18n/lt.po [new file with mode: 0644]
addons/project/i18n/th.po [new file with mode: 0644]
addons/purchase_double_validation/i18n/lt.po [new file with mode: 0644]
addons/sale_mrp/i18n/lt.po [new file with mode: 0644]
addons/share/i18n/lt.po [new file with mode: 0644]
addons/warning/i18n/th.po [new file with mode: 0644]

diff --git a/addons/account_asset/i18n/th.po b/addons/account_asset/i18n/th.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..a0ff1e3
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,819 @@
+# Thai translation for openobject-addons
+# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
+# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-08 01:37+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-05-15 10:09+0000\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: Thai <th@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-05-16 05:24+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16626)\n"
+
+#. module: account_asset
+#: view:account.asset.asset:0
+msgid "Assets in draft and open states"
+msgstr ""
+
+#. module: account_asset
+#: field:account.asset.category,method_end:0
+#: field:account.asset.history,method_end:0
+#: field:asset.modify,method_end:0
+msgid "Ending date"
+msgstr ""
+
+#. module: account_asset
+#: field:account.asset.asset,value_residual:0
+msgid "Residual Value"
+msgstr ""
+
+#. module: account_asset
+#: field:account.asset.category,account_expense_depreciation_id:0
+msgid "Depr. Expense Account"
+msgstr ""
+
+#. module: account_asset
+#: view:asset.depreciation.confirmation.wizard:0
+msgid "Compute Asset"
+msgstr ""
+
+#. module: account_asset
+#: view:asset.asset.report:0
+msgid "Group By..."
+msgstr ""
+
+#. module: account_asset
+#: field:asset.asset.report,gross_value:0
+msgid "Gross Amount"
+msgstr ""
+
+#. module: account_asset
+#: view:account.asset.asset:0
+#: field:account.asset.depreciation.line,asset_id:0
+#: field:account.asset.history,asset_id:0
+#: field:account.move.line,asset_id:0
+#: view:asset.asset.report:0
+#: field:asset.asset.report,asset_id:0
+#: model:ir.model,name:account_asset.model_account_asset_asset
+msgid "Asset"
+msgstr ""
+
+#. module: account_asset
+#: help:account.asset.asset,prorata:0
+#: help:account.asset.category,prorata:0
+msgid ""
+"Indicates that the first depreciation entry for this asset have to be done "
+"from the purchase date instead of the first January"
+msgstr ""
+
+#. module: account_asset
+#: field:account.asset.history,name:0
+msgid "History name"
+msgstr ""
+
+#. module: account_asset
+#: field:account.asset.asset,company_id:0
+#: field:account.asset.category,company_id:0
+#: view:asset.asset.report:0
+#: field:asset.asset.report,company_id:0
+msgid "Company"
+msgstr ""
+
+#. module: account_asset
+#: view:asset.modify:0
+msgid "Modify"
+msgstr ""
+
+#. module: account_asset
+#: selection:account.asset.asset,state:0
+#: view:asset.asset.report:0
+#: selection:asset.asset.report,state:0
+msgid "Running"
+msgstr ""
+
+#. module: account_asset
+#: field:account.asset.depreciation.line,amount:0
+msgid "Depreciation Amount"
+msgstr ""
+
+#. module: account_asset
+#: view:asset.asset.report:0
+#: model:ir.actions.act_window,name:account_asset.action_asset_asset_report
+#: model:ir.model,name:account_asset.model_asset_asset_report
+#: model:ir.ui.menu,name:account_asset.menu_action_asset_asset_report
+msgid "Assets Analysis"
+msgstr ""
+
+#. module: account_asset
+#: field:asset.modify,name:0
+msgid "Reason"
+msgstr ""
+
+#. module: account_asset
+#: field:account.asset.asset,method_progress_factor:0
+#: field:account.asset.category,method_progress_factor:0
+msgid "Degressive Factor"
+msgstr ""
+
+#. module: account_asset
+#: model:ir.actions.act_window,name:account_asset.action_account_asset_asset_list_normal
+#: model:ir.ui.menu,name:account_asset.menu_action_account_asset_asset_list_normal
+msgid "Asset Categories"
+msgstr ""
+
+#. module: account_asset
+#: view:asset.depreciation.confirmation.wizard:0
+msgid ""
+"This wizard will post the depreciation lines of running assets that belong "
+"to the selected period."
+msgstr ""
+
+#. module: account_asset
+#: view:account.asset.asset:0
+#: field:account.asset.asset,account_move_line_ids:0
+#: field:account.move.line,entry_ids:0
+#: model:ir.actions.act_window,name:account_asset.act_entries_open
+msgid "Entries"
+msgstr ""
+
+#. module: account_asset
+#: view:account.asset.asset:0
+#: field:account.asset.asset,depreciation_line_ids:0
+msgid "Depreciation Lines"
+msgstr ""
+
+#. module: account_asset
+#: help:account.asset.asset,salvage_value:0
+msgid "It is the amount you plan to have that you cannot depreciate."
+msgstr ""
+
+#. module: account_asset
+#: field:account.asset.depreciation.line,depreciation_date:0
+#: view:asset.asset.report:0
+#: field:asset.asset.report,depreciation_date:0
+msgid "Depreciation Date"
+msgstr ""
+
+#. module: account_asset
+#: field:account.asset.category,account_asset_id:0
+msgid "Asset Account"
+msgstr ""
+
+#. module: account_asset
+#: field:asset.asset.report,posted_value:0
+msgid "Posted Amount"
+msgstr ""
+
+#. module: account_asset
+#: view:account.asset.asset:0
+#: view:asset.asset.report:0
+#: model:ir.actions.act_window,name:account_asset.action_account_asset_asset_form
+#: model:ir.ui.menu,name:account_asset.menu_action_account_asset_asset_form
+#: model:ir.ui.menu,name:account_asset.menu_finance_assets
+#: model:ir.ui.menu,name:account_asset.menu_finance_config_assets
+msgid "Assets"
+msgstr ""
+
+#. module: account_asset
+#: field:account.asset.category,account_depreciation_id:0
+msgid "Depreciation Account"
+msgstr ""
+
+#. module: account_asset
+#: view:account.asset.asset:0
+#: view:account.asset.category:0
+#: view:account.asset.history:0
+#: view:asset.modify:0
+#: field:asset.modify,note:0
+msgid "Notes"
+msgstr ""
+
+#. module: account_asset
+#: field:account.asset.depreciation.line,move_id:0
+msgid "Depreciation Entry"
+msgstr ""
+
+#. module: account_asset
+#: sql_constraint:account.move.line:0
+msgid "Wrong credit or debit value in accounting entry !"
+msgstr ""
+
+#. module: account_asset
+#: view:asset.asset.report:0
+#: field:asset.asset.report,nbr:0
+msgid "# of Depreciation Lines"
+msgstr ""
+
+#. module: account_asset
+#: view:asset.asset.report:0
+msgid "Assets in draft state"
+msgstr ""
+
+#. module: account_asset
+#: field:account.asset.asset,method_end:0
+#: selection:account.asset.asset,method_time:0
+#: selection:account.asset.category,method_time:0
+#: selection:account.asset.history,method_time:0
+msgid "Ending Date"
+msgstr ""
+
+#. module: account_asset
+#: field:account.asset.asset,code:0
+msgid "Reference"
+msgstr ""
+
+#. module: account_asset
+#: constraint:account.invoice:0
+msgid "Invalid BBA Structured Communication !"
+msgstr ""
+
+#. module: account_asset
+#: view:account.asset.asset:0
+msgid "Account Asset"
+msgstr ""
+
+#. module: account_asset
+#: model:ir.actions.act_window,name:account_asset.action_asset_depreciation_confirmation_wizard
+#: model:ir.ui.menu,name:account_asset.menu_asset_depreciation_confirmation_wizard
+msgid "Compute Assets"
+msgstr ""
+
+#. module: account_asset
+#: field:account.asset.depreciation.line,sequence:0
+msgid "Sequence of the depreciation"
+msgstr ""
+
+#. module: account_asset
+#: field:account.asset.category,method_period:0
+#: field:account.asset.history,method_period:0
+#: field:asset.modify,method_period:0
+msgid "Period Length"
+msgstr ""
+
+#. module: account_asset
+#: selection:account.asset.asset,state:0
+#: view:asset.asset.report:0
+#: selection:asset.asset.report,state:0
+msgid "Draft"
+msgstr ""
+
+#. module: account_asset
+#: view:asset.asset.report:0
+msgid "Date of asset purchase"
+msgstr ""
+
+#. module: account_asset
+#: help:account.asset.asset,method_number:0
+msgid "Calculates Depreciation within specified interval"
+msgstr ""
+
+#. module: account_asset
+#: view:account.asset.asset:0
+msgid "Change Duration"
+msgstr ""
+
+#. module: account_asset
+#: field:account.asset.category,account_analytic_id:0
+msgid "Analytic account"
+msgstr ""
+
+#. module: account_asset
+#: field:account.asset.asset,method:0
+#: field:account.asset.category,method:0
+msgid "Computation Method"
+msgstr ""
+
+#. module: account_asset
+#: help:account.asset.asset,method_period:0
+msgid "State here the time during 2 depreciations, in months"
+msgstr ""
+
+#. module: account_asset
+#: constraint:account.asset.asset:0
+msgid ""
+"Prorata temporis can be applied only for time method \"number of "
+"depreciations\"."
+msgstr ""
+
+#. module: account_asset
+#: help:account.asset.history,method_time:0
+msgid ""
+"The method to use to compute the dates and number of depreciation lines.\n"
+"Number of Depreciations: Fix the number of depreciation lines and the time "
+"between 2 depreciations.\n"
+"Ending Date: Choose the time between 2 depreciations and the date the "
+"depreciations won't go beyond."
+msgstr ""
+
+#. module: account_asset
+#: field:account.asset.asset,purchase_value:0
+msgid "Gross value "
+msgstr ""
+
+#. module: account_asset
+#: constraint:account.asset.asset:0
+msgid "Error ! You can not create recursive assets."
+msgstr ""
+
+#. module: account_asset
+#: help:account.asset.history,method_period:0
+msgid "Time in month between two depreciations"
+msgstr ""
+
+#. module: account_asset
+#: field:asset.asset.report,name:0
+msgid "Year"
+msgstr ""
+
+#. module: account_asset
+#: view:asset.modify:0
+#: model:ir.actions.act_window,name:account_asset.action_asset_modify
+#: model:ir.model,name:account_asset.model_asset_modify
+msgid "Modify Asset"
+msgstr ""
+
+#. module: account_asset
+#: view:account.asset.asset:0
+msgid "Other Information"
+msgstr ""
+
+#. module: account_asset
+#: field:account.asset.asset,salvage_value:0
+msgid "Salvage Value"
+msgstr ""
+
+#. module: account_asset
+#: field:account.asset.asset,category_id:0
+#: view:account.asset.category:0
+#: field:account.invoice.line,asset_category_id:0
+#: view:asset.asset.report:0
+msgid "Asset Category"
+msgstr ""
+
+#. module: account_asset
+#: view:account.asset.asset:0
+msgid "Set to Close"
+msgstr ""
+
+#. module: account_asset
+#: model:ir.actions.wizard,name:account_asset.wizard_asset_compute
+msgid "Compute assets"
+msgstr ""
+
+#. module: account_asset
+#: model:ir.actions.wizard,name:account_asset.wizard_asset_modify
+msgid "Modify asset"
+msgstr ""
+
+#. module: account_asset
+#: view:account.asset.asset:0
+msgid "Assets in closed state"
+msgstr ""
+
+#. module: account_asset
+#: field:account.asset.asset,parent_id:0
+msgid "Parent Asset"
+msgstr ""
+
+#. module: account_asset
+#: view:account.asset.history:0
+#: model:ir.model,name:account_asset.model_account_asset_history
+msgid "Asset history"
+msgstr ""
+
+#. module: account_asset
+#: view:asset.asset.report:0
+msgid "Assets purchased in current year"
+msgstr ""
+
+#. module: account_asset
+#: field:account.asset.asset,state:0 field:asset.asset.report,state:0
+msgid "State"
+msgstr ""
+
+#. module: account_asset
+#: model:ir.model,name:account_asset.model_account_invoice_line
+msgid "Invoice Line"
+msgstr ""
+
+#. module: account_asset
+#: constraint:account.move.line:0
+msgid ""
+"The selected account of your Journal Entry forces to provide a secondary "
+"currency. You should remove the secondary currency on the account or select "
+"a multi-currency view on the journal."
+msgstr ""
+
+#. module: account_asset
+#: view:asset.asset.report:0
+msgid "Month"
+msgstr ""
+
+#. module: account_asset
+#: view:account.asset.asset:0
+msgid "Depreciation Board"
+msgstr ""
+
+#. module: account_asset
+#: model:ir.model,name:account_asset.model_account_move_line
+msgid "Journal Items"
+msgstr ""
+
+#. module: account_asset
+#: field:asset.asset.report,unposted_value:0
+msgid "Unposted Amount"
+msgstr ""
+
+#. module: account_asset
+#: field:account.asset.asset,method_time:0
+#: field:account.asset.category,method_time:0
+#: field:account.asset.history,method_time:0
+msgid "Time Method"
+msgstr ""
+
+#. module: account_asset
+#: view:account.asset.category:0
+msgid "Analytic information"
+msgstr ""
+
+#. module: account_asset
+#: view:asset.modify:0
+msgid "Asset durations to modify"
+msgstr ""
+
+#. module: account_asset
+#: constraint:account.move.line:0
+msgid ""
+"The date of your Journal Entry is not in the defined period! You should "
+"change the date or remove this constraint from the journal."
+msgstr ""
+
+#. module: account_asset
+#: field:account.asset.asset,note:0
+#: field:account.asset.category,note:0
+#: field:account.asset.history,note:0
+msgid "Note"
+msgstr ""
+
+#. module: account_asset
+#: help:account.asset.asset,method:0
+#: help:account.asset.category,method:0
+msgid ""
+"Choose the method to use to compute the amount of depreciation lines.\n"
+"  * Linear: Calculated on basis of: Gross Value / Number of Depreciations\n"
+"  * Degressive: Calculated on basis of: Remaining Value * Degressive Factor"
+msgstr ""
+
+#. module: account_asset
+#: help:account.asset.asset,method_time:0
+#: help:account.asset.category,method_time:0
+msgid ""
+"Choose the method to use to compute the dates and number of depreciation "
+"lines.\n"
+"  * Number of Depreciations: Fix the number of depreciation lines and the "
+"time between 2 depreciations.\n"
+"  * Ending Date: Choose the time between 2 depreciations and the date the "
+"depreciations won't go beyond."
+msgstr ""
+
+#. module: account_asset
+#: view:asset.asset.report:0
+msgid "Assets in running state"
+msgstr ""
+
+#. module: account_asset
+#: view:account.asset.asset:0
+msgid "Closed"
+msgstr ""
+
+#. module: account_asset
+#: field:account.asset.asset,partner_id:0
+#: field:asset.asset.report,partner_id:0
+msgid "Partner"
+msgstr ""
+
+#. module: account_asset
+#: view:asset.asset.report:0
+#: field:asset.asset.report,depreciation_value:0
+msgid "Amount of Depreciation Lines"
+msgstr ""
+
+#. module: account_asset
+#: view:asset.asset.report:0
+msgid "Posted depreciation lines"
+msgstr ""
+
+#. module: account_asset
+#: constraint:account.move.line:0
+msgid "Company must be the same for its related account and period."
+msgstr ""
+
+#. module: account_asset
+#: field:account.asset.asset,child_ids:0
+msgid "Children Assets"
+msgstr ""
+
+#. module: account_asset
+#: view:asset.asset.report:0
+msgid "Date of depreciation"
+msgstr ""
+
+#. module: account_asset
+#: field:account.asset.history,user_id:0
+msgid "User"
+msgstr ""
+
+#. module: account_asset
+#: field:account.asset.history,date:0
+msgid "Date"
+msgstr ""
+
+#. module: account_asset
+#: view:asset.asset.report:0
+msgid "Assets purchased in current month"
+msgstr ""
+
+#. module: account_asset
+#: constraint:account.move.line:0
+msgid "You can not create journal items on an account of type view."
+msgstr ""
+
+#. module: account_asset
+#: view:asset.asset.report:0
+msgid "Extended Filters..."
+msgstr ""
+
+#. module: account_asset
+#: view:account.asset.asset:0
+#: view:asset.depreciation.confirmation.wizard:0
+msgid "Compute"
+msgstr ""
+
+#. module: account_asset
+#: view:account.asset.category:0
+msgid "Search Asset Category"
+msgstr ""
+
+#. module: account_asset
+#: model:ir.model,name:account_asset.model_asset_depreciation_confirmation_wizard
+msgid "asset.depreciation.confirmation.wizard"
+msgstr ""
+
+#. module: account_asset
+#: field:account.asset.asset,active:0
+msgid "Active"
+msgstr ""
+
+#. module: account_asset
+#: model:ir.actions.wizard,name:account_asset.wizard_asset_close
+msgid "Close asset"
+msgstr ""
+
+#. module: account_asset
+#: field:account.asset.depreciation.line,parent_state:0
+msgid "State of Asset"
+msgstr ""
+
+#. module: account_asset
+#: field:account.asset.depreciation.line,name:0
+msgid "Depreciation Name"
+msgstr ""
+
+#. module: account_asset
+#: view:account.asset.asset:0
+#: field:account.asset.asset,history_ids:0
+msgid "History"
+msgstr ""
+
+#. module: account_asset
+#: sql_constraint:account.invoice:0
+msgid "Invoice Number must be unique per Company!"
+msgstr ""
+
+#. module: account_asset
+#: field:asset.depreciation.confirmation.wizard,period_id:0
+msgid "Period"
+msgstr ""
+
+#. module: account_asset
+#: view:account.asset.asset:0
+msgid "General"
+msgstr ""
+
+#. module: account_asset
+#: field:account.asset.asset,prorata:0
+#: field:account.asset.category,prorata:0
+msgid "Prorata Temporis"
+msgstr ""
+
+#. module: account_asset
+#: view:account.asset.category:0
+msgid "Accounting information"
+msgstr ""
+
+#. module: account_asset
+#: model:ir.model,name:account_asset.model_account_invoice
+msgid "Invoice"
+msgstr ""
+
+#. module: account_asset
+#: model:ir.actions.act_window,name:account_asset.action_account_asset_asset_form_normal
+msgid "Review Asset Categories"
+msgstr ""
+
+#. module: account_asset
+#: view:asset.depreciation.confirmation.wizard:0
+#: view:asset.modify:0
+msgid "Cancel"
+msgstr ""
+
+#. module: account_asset
+#: selection:account.asset.asset,state:0
+#: selection:asset.asset.report,state:0
+msgid "Close"
+msgstr ""
+
+#. module: account_asset
+#: view:account.asset.category:0
+msgid "Depreciation Method"
+msgstr ""
+
+#. module: account_asset
+#: field:account.asset.asset,purchase_date:0
+#: view:asset.asset.report:0
+#: field:asset.asset.report,purchase_date:0
+msgid "Purchase Date"
+msgstr ""
+
+#. module: account_asset
+#: selection:account.asset.asset,method:0
+#: selection:account.asset.category,method:0
+msgid "Degressive"
+msgstr ""
+
+#. module: account_asset
+#: help:asset.depreciation.confirmation.wizard,period_id:0
+msgid ""
+"Choose the period for which you want to automatically post the depreciation "
+"lines of running assets"
+msgstr ""
+
+#. module: account_asset
+#: view:account.asset.asset:0
+msgid "Current"
+msgstr ""
+
+#. module: account_asset
+#: field:account.asset.depreciation.line,remaining_value:0
+msgid "Amount to Depreciate"
+msgstr ""
+
+#. module: account_asset
+#: field:account.asset.category,open_asset:0
+msgid "Skip Draft State"
+msgstr ""
+
+#. module: account_asset
+#: view:account.asset.category:0
+msgid "Depreciation Dates"
+msgstr ""
+
+#. module: account_asset
+#: field:account.asset.asset,currency_id:0
+msgid "Currency"
+msgstr ""
+
+#. module: account_asset
+#: field:account.asset.category,journal_id:0
+msgid "Journal"
+msgstr ""
+
+#. module: account_asset
+#: field:account.asset.depreciation.line,depreciated_value:0
+msgid "Amount Already Depreciated"
+msgstr ""
+
+#. module: account_asset
+#: field:account.asset.depreciation.line,move_check:0
+#: view:asset.asset.report:0
+#: field:asset.asset.report,move_check:0
+msgid "Posted"
+msgstr ""
+
+#. module: account_asset
+#: help:account.asset.asset,state:0
+msgid ""
+"When an asset is created, the state is 'Draft'.\n"
+"If the asset is confirmed, the state goes in 'Running' and the depreciation "
+"lines can be posted in the accounting.\n"
+"You can manually close an asset when the depreciation is over. If the last "
+"line of depreciation is posted, the asset automatically goes in that state."
+msgstr ""
+
+#. module: account_asset
+#: field:account.asset.category,name:0
+msgid "Name"
+msgstr ""
+
+#. module: account_asset
+#: help:account.asset.category,open_asset:0
+msgid ""
+"Check this if you want to automatically confirm the assets of this category "
+"when created by invoices."
+msgstr ""
+
+#. module: account_asset
+#: view:account.asset.asset:0
+msgid "Set to Draft"
+msgstr ""
+
+#. module: account_asset
+#: selection:account.asset.asset,method:0
+#: selection:account.asset.category,method:0
+msgid "Linear"
+msgstr ""
+
+#. module: account_asset
+#: view:asset.asset.report:0
+msgid "Month-1"
+msgstr ""
+
+#. module: account_asset
+#: model:ir.model,name:account_asset.model_account_asset_depreciation_line
+msgid "Asset depreciation line"
+msgstr ""
+
+#. module: account_asset
+#: view:account.asset.category:0
+#: field:asset.asset.report,asset_category_id:0
+#: model:ir.model,name:account_asset.model_account_asset_category
+msgid "Asset category"
+msgstr ""
+
+#. module: account_asset
+#: view:asset.asset.report:0
+msgid "Assets purchased in last month"
+msgstr ""
+
+#. module: account_asset
+#: code:addons/account_asset/wizard/wizard_asset_compute.py:49
+#, python-format
+msgid "Created Asset Moves"
+msgstr ""
+
+#. module: account_asset
+#: constraint:account.move.line:0
+msgid "You can not create journal items on closed account."
+msgstr ""
+
+#. module: account_asset
+#: model:ir.actions.act_window,help:account_asset.action_asset_asset_report
+msgid ""
+"From this report, you can have an overview on all depreciation. The tool "
+"search can also be used to personalise your Assets reports and so, match "
+"this analysis to your needs;"
+msgstr ""
+
+#. module: account_asset
+#: help:account.asset.category,method_period:0
+msgid "State here the time between 2 depreciations, in months"
+msgstr ""
+
+#. module: account_asset
+#: field:account.asset.asset,method_number:0
+#: selection:account.asset.asset,method_time:0
+#: field:account.asset.category,method_number:0
+#: selection:account.asset.category,method_time:0
+#: field:account.asset.history,method_number:0
+#: selection:account.asset.history,method_time:0
+#: field:asset.modify,method_number:0
+msgid "Number of Depreciations"
+msgstr ""
+
+#. module: account_asset
+#: view:account.asset.asset:0
+msgid "Create Move"
+msgstr ""
+
+#. module: account_asset
+#: view:asset.depreciation.confirmation.wizard:0
+msgid "Post Depreciation Lines"
+msgstr ""
+
+#. module: account_asset
+#: view:account.asset.asset:0
+msgid "Confirm Asset"
+msgstr ""
+
+#. module: account_asset
+#: model:ir.actions.act_window,name:account_asset.action_account_asset_asset_tree
+#: model:ir.ui.menu,name:account_asset.menu_action_account_asset_asset_tree
+msgid "Asset Hierarchy"
+msgstr ""
diff --git a/addons/account_bank_statement_extensions/i18n/hu.po b/addons/account_bank_statement_extensions/i18n/hu.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..32ea611
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,375 @@
+# Hungarian translation for openobject-addons
+# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
+# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-05-05 22:30+0000\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: Hungarian <hu@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-05-06 05:53+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16598)\n"
+
+#. module: account_bank_statement_extensions
+#: view:account.bank.statement.line:0
+msgid "Search Bank Transactions"
+msgstr "Banki tranzakciók keresése"
+
+#. module: account_bank_statement_extensions
+#: view:account.bank.statement.line:0
+#: selection:account.bank.statement.line,state:0
+msgid "Confirmed"
+msgstr "Jóváhagyott"
+
+#. module: account_bank_statement_extensions
+#: view:account.bank.statement:0
+#: view:account.bank.statement.line:0
+msgid "Glob. Id"
+msgstr "Globális ID azonosító"
+
+#. module: account_bank_statement_extensions
+#: selection:account.bank.statement.line.global,type:0
+msgid "CODA"
+msgstr "CODA"
+
+#. module: account_bank_statement_extensions
+#: field:account.bank.statement.line.global,parent_id:0
+msgid "Parent Code"
+msgstr "Szülő kód"
+
+#. module: account_bank_statement_extensions
+#: view:account.bank.statement.line:0
+msgid "Debit"
+msgstr "Tartozik"
+
+#. module: account_bank_statement_extensions
+#: view:cancel.statement.line:0
+#: model:ir.actions.act_window,name:account_bank_statement_extensions.action_cancel_statement_line
+#: model:ir.model,name:account_bank_statement_extensions.model_cancel_statement_line
+msgid "Cancel selected statement lines"
+msgstr "Kiválasztott számlakivonat sorok visszavonása"
+
+#. module: account_bank_statement_extensions
+#: constraint:res.partner.bank:0
+msgid "The RIB and/or IBAN is not valid"
+msgstr ""
+
+#. module: account_bank_statement_extensions
+#: view:account.bank.statement.line:0
+msgid "Group By..."
+msgstr "Csoportosítás ezzel..."
+
+#. module: account_bank_statement_extensions
+#: field:account.bank.statement.line,state:0
+msgid "State"
+msgstr ""
+
+#. module: account_bank_statement_extensions
+#: view:account.bank.statement.line:0
+#: selection:account.bank.statement.line,state:0
+msgid "Draft"
+msgstr "Tervezet"
+
+#. module: account_bank_statement_extensions
+#: view:account.bank.statement.line:0
+msgid "Statement"
+msgstr "Kivonat"
+
+#. module: account_bank_statement_extensions
+#: view:confirm.statement.line:0
+#: model:ir.actions.act_window,name:account_bank_statement_extensions.action_confirm_statement_line
+#: model:ir.model,name:account_bank_statement_extensions.model_confirm_statement_line
+msgid "Confirm selected statement lines"
+msgstr "Kiválasztott bankszámla kivonat sorok jóváhagyása"
+
+#. module: account_bank_statement_extensions
+#: report:bank.statement.balance.report:0
+#: model:ir.actions.report.xml,name:account_bank_statement_extensions.bank_statement_balance_report
+msgid "Bank Statement Balances Report"
+msgstr "Bank kivonat egyenleg kimutatás"
+
+#. module: account_bank_statement_extensions
+#: view:cancel.statement.line:0
+msgid "Cancel Lines"
+msgstr "Sorok elvetése"
+
+#. module: account_bank_statement_extensions
+#: view:account.bank.statement.line.global:0
+#: model:ir.model,name:account_bank_statement_extensions.model_account_bank_statement_line_global
+msgid "Batch Payment Info"
+msgstr "Köptegelt fizetés információ"
+
+#. module: account_bank_statement_extensions
+#: view:confirm.statement.line:0
+msgid "Confirm Lines"
+msgstr "Jóváhagyott sorok5"
+
+#. module: account_bank_statement_extensions
+#: code:addons/account_bank_statement_extensions/account_bank_statement.py:130
+#, python-format
+msgid ""
+"Delete operation not allowed !             Please go to the associated bank "
+"statement in order to delete and/or modify this bank statement line"
+msgstr ""
+
+#. module: account_bank_statement_extensions
+#: field:account.bank.statement.line.global,type:0
+msgid "Type"
+msgstr "Típus"
+
+#. module: account_bank_statement_extensions
+#: view:account.bank.statement.line:0
+#: report:bank.statement.balance.report:0
+msgid "Journal"
+msgstr "Napló"
+
+#. module: account_bank_statement_extensions
+#: view:account.bank.statement.line:0
+msgid "Confirmed Statement Lines."
+msgstr "Jóváhagyott kivonat sorok"
+
+#. module: account_bank_statement_extensions
+#: view:account.bank.statement.line:0
+msgid "Credit Transactions."
+msgstr "Jóváírási tranzakció"
+
+#. module: account_bank_statement_extensions
+#: model:ir.actions.act_window,help:account_bank_statement_extensions.action_cancel_statement_line
+msgid "cancel selected statement lines."
+msgstr "kiválasztott kivonat sorok visszavonása"
+
+#. module: account_bank_statement_extensions
+#: field:account.bank.statement.line,counterparty_number:0
+msgid "Counterparty Number"
+msgstr "Ellanoldali szám"
+
+#. module: account_bank_statement_extensions
+#: view:account.bank.statement.line.global:0
+msgid "Transactions"
+msgstr "Tranzakciók"
+
+#. module: account_bank_statement_extensions
+#: code:addons/account_bank_statement_extensions/account_bank_statement.py:130
+#, python-format
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
+#. module: account_bank_statement_extensions
+#: report:bank.statement.balance.report:0
+msgid "Closing Balance"
+msgstr "Záró egyenleg"
+
+#. module: account_bank_statement_extensions
+#: report:bank.statement.balance.report:0
+msgid "Date"
+msgstr "Dátum"
+
+#. module: account_bank_statement_extensions
+#: view:account.bank.statement.line:0
+#: field:account.bank.statement.line,globalisation_amount:0
+msgid "Glob. Amount"
+msgstr "Globális összeg"
+
+#. module: account_bank_statement_extensions
+#: view:account.bank.statement.line:0
+msgid "Debit Transactions."
+msgstr "Terhelés tranzakciók"
+
+#. module: account_bank_statement_extensions
+#: view:account.bank.statement.line:0
+msgid "Extended Filters..."
+msgstr "Kiterjesztett szűrők…"
+
+#. module: account_bank_statement_extensions
+#: view:confirm.statement.line:0
+msgid "Confirmed lines cannot be changed anymore."
+msgstr "Jóváhagyott sorokat enm lehet többé megváltoztatni."
+
+#. module: account_bank_statement_extensions
+#: constraint:res.partner.bank:0
+msgid ""
+"\n"
+"Please define BIC/Swift code on bank for bank type IBAN Account to make "
+"valid payments"
+msgstr ""
+
+#. module: account_bank_statement_extensions
+#: field:account.bank.statement.line,val_date:0
+msgid "Valuta Date"
+msgstr ""
+
+#. module: account_bank_statement_extensions
+#: model:ir.actions.act_window,help:account_bank_statement_extensions.action_confirm_statement_line
+msgid "Confirm selected statement lines."
+msgstr ""
+
+#. module: account_bank_statement_extensions
+#: view:cancel.statement.line:0
+msgid "Are you sure you want to cancel the selected Bank Statement lines ?"
+msgstr ""
+"Biztos benne, hogy vissza akarja vonni a kijelölt banki kivonat sorokat?"
+
+#. module: account_bank_statement_extensions
+#: report:bank.statement.balance.report:0
+msgid "Name"
+msgstr "Név"
+
+#. module: account_bank_statement_extensions
+#: selection:account.bank.statement.line.global,type:0
+msgid "ISO 20022"
+msgstr "ISO 20022"
+
+#. module: account_bank_statement_extensions
+#: view:account.bank.statement.line:0
+msgid "Notes"
+msgstr "Jegyzetek"
+
+#. module: account_bank_statement_extensions
+#: selection:account.bank.statement.line.global,type:0
+msgid "Manual"
+msgstr "Kézi"
+
+#. module: account_bank_statement_extensions
+#: view:account.bank.statement.line:0
+msgid "Credit"
+msgstr "Jóváírás"
+
+#. module: account_bank_statement_extensions
+#: field:account.bank.statement.line.global,amount:0
+msgid "Amount"
+msgstr "Összeg"
+
+#. module: account_bank_statement_extensions
+#: view:account.bank.statement.line:0
+msgid "Fin.Account"
+msgstr "Főkönyvi számla"
+
+#. module: account_bank_statement_extensions
+#: field:account.bank.statement.line,counterparty_currency:0
+msgid "Counterparty Currency"
+msgstr "Ellenoldal pénzneme"
+
+#. module: account_bank_statement_extensions
+#: field:account.bank.statement.line,counterparty_bic:0
+msgid "Counterparty BIC"
+msgstr "Ellenoldali BIC"
+
+#. module: account_bank_statement_extensions
+#: field:account.bank.statement.line.global,child_ids:0
+msgid "Child Codes"
+msgstr "Alárendelt kódok"
+
+#. module: account_bank_statement_extensions
+#: view:confirm.statement.line:0
+msgid "Are you sure you want to confirm the selected Bank Statement lines ?"
+msgstr "Biztos, hogy jóvá akarja hagyni a kiválasztott banki kivonat sorait?"
+
+#. module: account_bank_statement_extensions
+#: constraint:account.bank.statement.line:0
+msgid ""
+"The amount of the voucher must be the same amount as the one on the "
+"statement line"
+msgstr ""
+
+#. module: account_bank_statement_extensions
+#: help:account.bank.statement.line,globalisation_id:0
+msgid ""
+"Code to identify transactions belonging to the same globalisation level "
+"within a batch payment"
+msgstr ""
+"Ugynahhoz, a kötegelt utaláson belüli, globalizált szinthez tartozó "
+"tranzakció azonosító kód"
+
+#. module: account_bank_statement_extensions
+#: view:account.bank.statement.line:0
+msgid "Draft Statement Lines."
+msgstr "Tervezet kivonat sorok."
+
+#. module: account_bank_statement_extensions
+#: view:account.bank.statement.line:0
+msgid "Glob. Am."
+msgstr ""
+
+#. module: account_bank_statement_extensions
+#: model:ir.model,name:account_bank_statement_extensions.model_account_bank_statement_line
+msgid "Bank Statement Line"
+msgstr "Bankkivonat sor"
+
+#. module: account_bank_statement_extensions
+#: field:account.bank.statement.line.global,code:0
+msgid "Code"
+msgstr "Kód"
+
+#. module: account_bank_statement_extensions
+#: field:account.bank.statement.line,counterparty_name:0
+msgid "Counterparty Name"
+msgstr "Ellenoldal megnevezése"
+
+#. module: account_bank_statement_extensions
+#: field:account.bank.statement.line.global,name:0
+msgid "Communication"
+msgstr ""
+
+#. module: account_bank_statement_extensions
+#: model:ir.model,name:account_bank_statement_extensions.model_res_partner_bank
+msgid "Bank Accounts"
+msgstr "Bankszámlák"
+
+#. module: account_bank_statement_extensions
+#: constraint:account.bank.statement:0
+msgid "The journal and period chosen have to belong to the same company."
+msgstr ""
+
+#. module: account_bank_statement_extensions
+#: model:ir.model,name:account_bank_statement_extensions.model_account_bank_statement
+msgid "Bank Statement"
+msgstr "Bankszámlakivonat"
+
+#. module: account_bank_statement_extensions
+#: view:account.bank.statement.line:0
+msgid "Statement Line"
+msgstr "Kivonat sor"
+
+#. module: account_bank_statement_extensions
+#: sql_constraint:account.bank.statement.line.global:0
+msgid "The code must be unique !"
+msgstr "A kódnak egyedinek kell lennie !"
+
+#. module: account_bank_statement_extensions
+#: field:account.bank.statement.line.global,bank_statement_line_ids:0
+#: model:ir.actions.act_window,name:account_bank_statement_extensions.action_bank_statement_line
+#: model:ir.ui.menu,name:account_bank_statement_extensions.bank_statement_line
+msgid "Bank Statement Lines"
+msgstr "Bankkivonat sorai"
+
+#. module: account_bank_statement_extensions
+#: view:account.bank.statement.line.global:0
+msgid "Child Batch Payments"
+msgstr "Alárendelt kötegelt utalások"
+
+#. module: account_bank_statement_extensions
+#: view:confirm.statement.line:0
+msgid "Cancel"
+msgstr "Mégse"
+
+#. module: account_bank_statement_extensions
+#: view:account.bank.statement.line:0
+msgid "Statement Lines"
+msgstr "Kivonat sorai"
+
+#. module: account_bank_statement_extensions
+#: view:account.bank.statement.line:0
+msgid "Total Amount"
+msgstr "Teljes érték"
+
+#. module: account_bank_statement_extensions
+#: field:account.bank.statement.line,globalisation_id:0
+msgid "Globalisation ID"
+msgstr "Globalizált ID azonosító"
diff --git a/addons/account_cancel/i18n/th.po b/addons/account_cancel/i18n/th.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..8513e71
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,23 @@
+# Thai translation for openobject-addons
+# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
+# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-05-15 07:04+0000\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: Thai <th@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-05-16 05:24+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16626)\n"
+
+#. module: account_cancel
+#: view:account.invoice:0
+msgid "Cancel"
+msgstr ""
diff --git a/addons/analytic/i18n/lt.po b/addons/analytic/i18n/lt.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..4f48e8f
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,275 @@
+# Lithuanian translation for openobject-addons
+# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
+# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-04-29 15:10+0000\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: Lithuanian <lt@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-04-30 05:54+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16580)\n"
+
+#. module: analytic
+#: field:account.analytic.account,child_ids:0
+msgid "Child Accounts"
+msgstr ""
+
+#. module: analytic
+#: field:account.analytic.account,name:0
+msgid "Account Name"
+msgstr ""
+
+#. module: analytic
+#: help:account.analytic.line,unit_amount:0
+msgid "Specifies the amount of quantity to count."
+msgstr ""
+
+#. module: analytic
+#: field:account.analytic.account,state:0
+msgid "State"
+msgstr ""
+
+#. module: analytic
+#: field:account.analytic.account,manager_id:0
+msgid "Account Manager"
+msgstr ""
+
+#. module: analytic
+#: selection:account.analytic.account,state:0
+msgid "Closed"
+msgstr ""
+
+#. module: analytic
+#: field:account.analytic.account,debit:0
+msgid "Debit"
+msgstr ""
+
+#. module: analytic
+#: help:account.analytic.account,state:0
+msgid ""
+"* When an account is created its in 'Draft' state.                           "
+"       \n"
+"* If any associated partner is there, it can be in 'Open' state.             "
+"                     \n"
+"* If any pending balance is there it can be in 'Pending'.                    "
+"               \n"
+"* And finally when all the transactions are over, it can be in 'Close' "
+"state.                                   \n"
+"* The project can be in either if the states 'Template' and 'Running'.\n"
+" If it is template then we can make projects based on the template projects. "
+"If its in 'Running' state it is a normal project.                            "
+"     \n"
+" If it is to be reviewed then the state is 'Pending'.\n"
+" When the project is completed the state is set to 'Done'."
+msgstr ""
+
+#. module: analytic
+#: selection:account.analytic.account,state:0
+msgid "New"
+msgstr ""
+
+#. module: analytic
+#: field:account.analytic.account,type:0
+msgid "Account Type"
+msgstr ""
+
+#. module: analytic
+#: selection:account.analytic.account,state:0
+msgid "Pending"
+msgstr ""
+
+#. module: analytic
+#: model:ir.model,name:analytic.model_account_analytic_line
+msgid "Analytic Line"
+msgstr ""
+
+#. module: analytic
+#: field:account.analytic.account,description:0
+#: field:account.analytic.line,name:0
+msgid "Description"
+msgstr ""
+
+#. module: analytic
+#: selection:account.analytic.account,type:0
+msgid "Normal"
+msgstr ""
+
+#. module: analytic
+#: field:account.analytic.account,company_id:0
+#: field:account.analytic.line,company_id:0
+msgid "Company"
+msgstr ""
+
+#. module: analytic
+#: code:addons/analytic/analytic.py:160
+#, python-format
+msgid ""
+"If you set a company, the currency selected has to be the same as it's "
+"currency. \n"
+"You can remove the company belonging, and thus change the currency, only on "
+"analytic account of type 'view'. This can be really usefull for "
+"consolidation purposes of several companies charts with different "
+"currencies, for example."
+msgstr ""
+
+#. module: analytic
+#: field:account.analytic.line,user_id:0
+msgid "User"
+msgstr ""
+
+#. module: analytic
+#: field:account.analytic.account,parent_id:0
+msgid "Parent Analytic Account"
+msgstr ""
+
+#. module: analytic
+#: field:account.analytic.line,date:0
+msgid "Date"
+msgstr ""
+
+#. module: analytic
+#: selection:account.analytic.account,state:0
+msgid "Template"
+msgstr ""
+
+#. module: analytic
+#: field:account.analytic.account,quantity:0
+#: field:account.analytic.line,unit_amount:0
+msgid "Quantity"
+msgstr ""
+
+#. module: analytic
+#: help:account.analytic.line,amount:0
+msgid ""
+"Calculated by multiplying the quantity and the price given in the Product's "
+"cost price. Always expressed in the company main currency."
+msgstr ""
+
+#. module: analytic
+#: field:account.analytic.account,child_complete_ids:0
+msgid "Account Hierarchy"
+msgstr ""
+
+#. module: analytic
+#: help:account.analytic.account,quantity_max:0
+msgid "Sets the higher limit of time to work on the contract."
+msgstr ""
+
+#. module: analytic
+#: field:account.analytic.account,credit:0
+msgid "Credit"
+msgstr ""
+
+#. module: analytic
+#: field:account.analytic.line,amount:0
+msgid "Amount"
+msgstr ""
+
+#. module: analytic
+#: field:account.analytic.account,contact_id:0
+msgid "Contact"
+msgstr ""
+
+#. module: analytic
+#: field:account.analytic.account,code:0
+msgid "Code/Reference"
+msgstr ""
+
+#. module: analytic
+#: selection:account.analytic.account,state:0
+msgid "Cancelled"
+msgstr ""
+
+#. module: analytic
+#: code:addons/analytic/analytic.py:138
+#, python-format
+msgid "Error !"
+msgstr ""
+
+#. module: analytic
+#: field:account.analytic.account,balance:0
+msgid "Balance"
+msgstr ""
+
+#. module: analytic
+#: constraint:account.analytic.account:0
+msgid "Error! You can not create recursive analytic accounts."
+msgstr ""
+
+#. module: analytic
+#: help:account.analytic.account,type:0
+msgid ""
+"If you select the View Type, it means you won't allow to create journal "
+"entries using that account."
+msgstr ""
+
+#. module: analytic
+#: field:account.analytic.account,date:0
+msgid "Date End"
+msgstr ""
+
+#. module: analytic
+#: field:account.analytic.account,quantity_max:0
+msgid "Maximum Time"
+msgstr ""
+
+#. module: analytic
+#: model:res.groups,name:analytic.group_analytic_accounting
+msgid "Analytic Accounting"
+msgstr ""
+
+#. module: analytic
+#: field:account.analytic.account,complete_name:0
+msgid "Full Account Name"
+msgstr ""
+
+#. module: analytic
+#: view:account.analytic.account:0
+#: selection:account.analytic.account,type:0
+#: field:account.analytic.line,account_id:0
+#: model:ir.model,name:analytic.model_account_analytic_account
+msgid "Analytic Account"
+msgstr ""
+
+#. module: analytic
+#: field:account.analytic.account,currency_id:0
+msgid "Currency"
+msgstr ""
+
+#. module: analytic
+#: constraint:account.analytic.line:0
+msgid "You can not create analytic line on view account."
+msgstr ""
+
+#. module: analytic
+#: selection:account.analytic.account,type:0
+msgid "View"
+msgstr ""
+
+#. module: analytic
+#: field:account.analytic.account,partner_id:0
+msgid "Partner"
+msgstr ""
+
+#. module: analytic
+#: field:account.analytic.account,date_start:0
+msgid "Date Start"
+msgstr ""
+
+#. module: analytic
+#: selection:account.analytic.account,state:0
+msgid "Open"
+msgstr ""
+
+#. module: analytic
+#: field:account.analytic.account,line_ids:0
+msgid "Analytic Entries"
+msgstr ""
index d195b7c..65cdee6 100644 (file)
-# Spanish translation for openobject-addons
-# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
+# Spanish (Mexico) translation for openobject-addons
+# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-01-18 01:17+0000\n"
-"Last-Translator: Jordi Esteve (www.zikzakmedia.com) "
-"<jesteve@zikzakmedia.com>\n"
-"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-04-24 15:25+0000\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: Spanish (Mexico) <es_MX@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-05 05:52+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 13830)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-04-25 05:47+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16580)\n"
+
+#. module: base_calendar
+#: view:calendar.attendee:0
+msgid "Invitation Type"
+msgstr ""
 
 #. module: base_calendar
 #: selection:calendar.alarm,trigger_related:0
 #: selection:res.alarm,trigger_related:0
 msgid "The event starts"
-msgstr "El evento comienza"
-
-#. module: base_calendar
-#: selection:base.calendar.set.exrule,freq:0
-msgid "Hourly"
-msgstr "Cada hora"
+msgstr ""
 
 #. module: base_calendar
 #: view:calendar.attendee:0
-msgid "Required to Join"
-msgstr "Requerido para unirse"
+msgid "Declined Invitations"
+msgstr ""
 
 #. module: base_calendar
 #: help:calendar.event,exdate:0
 #: help:calendar.todo,exdate:0
+#: help:crm.meeting,exdate:0
 msgid ""
 "This property defines the list of date/time exceptions for a recurring "
 "calendar component."
 msgstr ""
-"Esta propiedad define la lista de excepciones de fecha/hora para un evento "
-"de calendario recurrente."
 
 #. module: base_calendar
 #: constraint:res.users:0
 msgid "The chosen company is not in the allowed companies for this user"
 msgstr ""
-"La compañía seleccionada no está en las compañías permitidas para este "
-"usuario"
 
 #. module: base_calendar
-#: field:calendar.event.edit.all,name:0
-msgid "Title"
-msgstr "Título"
+#: field:calendar.event,we:0
+#: field:calendar.todo,we:0
+#: field:crm.meeting,we:0
+msgid "Wed"
+msgstr ""
 
 #. module: base_calendar
-#: selection:base.calendar.set.exrule,freq:0
 #: selection:calendar.event,rrule_type:0
 #: selection:calendar.todo,rrule_type:0
 msgid "Monthly"
-msgstr "Mensual"
+msgstr ""
+
+#. module: base_calendar
+#: selection:calendar.attendee,cutype:0
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
 
 #. module: base_calendar
 #: view:calendar.attendee:0
 msgid "Invited User"
-msgstr "Usuario invitado"
+msgstr ""
 
 #. module: base_calendar
 #: view:calendar.attendee:0
 msgid "Invitation"
-msgstr "Invitación"
+msgstr ""
 
 #. module: base_calendar
 #: help:calendar.event,recurrency:0
 #: help:calendar.todo,recurrency:0
+#: help:crm.meeting,recurrency:0
 msgid "Recurrent Meeting"
-msgstr "Reunión periódica"
+msgstr ""
 
 #. module: base_calendar
 #: model:ir.actions.act_window,name:base_calendar.action_res_alarm_view
 #: model:ir.ui.menu,name:base_calendar.menu_crm_meeting_avail_alarm
 msgid "Alarms"
-msgstr "Alarmas"
+msgstr ""
 
 #. module: base_calendar
-#: selection:base.calendar.set.exrule,week_list:0
 #: selection:calendar.event,week_list:0
 #: selection:calendar.todo,week_list:0
+#: selection:crm.meeting,week_list:0
 msgid "Sunday"
-msgstr "Domingo"
+msgstr ""
 
 #. module: base_calendar
-#: view:calendar.attendee:0
 #: field:calendar.attendee,role:0
 msgid "Role"
-msgstr "Rol"
+msgstr ""
 
 #. module: base_calendar
-#: view:calendar.attendee:0
 #: view:calendar.event:0
+#: view:crm.meeting:0
 msgid "Invitation details"
-msgstr "Detalles de la invitación"
+msgstr ""
 
 #. module: base_calendar
-#: selection:base.calendar.set.exrule,byday:0
 #: selection:calendar.event,byday:0
 #: selection:calendar.todo,byday:0
+#: selection:crm.meeting,byday:0
 msgid "Fourth"
-msgstr "Cuarto"
+msgstr ""
 
 #. module: base_calendar
-#: field:calendar.event,show_as:0
-#: field:calendar.todo,show_as:0
-msgid "Show as"
-msgstr "Mostrar como"
+#: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:1006
+#, python-format
+msgid "Count cannot be negative"
+msgstr ""
 
 #. module: base_calendar
-#: field:base.calendar.set.exrule,day:0
-#: selection:base.calendar.set.exrule,select1:0
 #: field:calendar.event,day:0
 #: selection:calendar.event,select1:0
 #: field:calendar.todo,day:0
 #: selection:calendar.todo,select1:0
+#: field:crm.meeting,day:0
+#: selection:crm.meeting,select1:0
 msgid "Date of month"
-msgstr "Día del mes"
+msgstr ""
 
 #. module: base_calendar
 #: selection:calendar.event,class:0
 #: selection:calendar.todo,class:0
+#: selection:crm.meeting,class:0
 msgid "Public"
-msgstr "Público"
+msgstr ""
 
 #. module: base_calendar
 #: view:calendar.event:0
 msgid " "
-msgstr " "
+msgstr ""
 
 #. module: base_calendar
-#: selection:base.calendar.set.exrule,month_list:0
 #: selection:calendar.event,month_list:0
 #: selection:calendar.todo,month_list:0
+#: selection:crm.meeting,month_list:0
 msgid "March"
-msgstr "Marzo"
+msgstr ""
 
 #. module: base_calendar
-#: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:414
-#: code:addons/base_calendar/wizard/base_calendar_set_exrule.py:90
+#: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:418
+#: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:1411
 #, python-format
 msgid "Warning !"
-msgstr "¡Aviso!"
+msgstr ""
+
+#. module: base_calendar
+#: field:calendar.event,rrule_type:0
+#: field:calendar.todo,rrule_type:0
+#: field:crm.meeting,rrule_type:0
+msgid "Recurrency"
+msgstr ""
 
 #. module: base_calendar
-#: selection:base.calendar.set.exrule,week_list:0
 #: selection:calendar.event,week_list:0
 #: selection:calendar.todo,week_list:0
+#: selection:crm.meeting,week_list:0
 msgid "Friday"
-msgstr "Viernes"
+msgstr ""
 
 #. module: base_calendar
 #: field:calendar.event,allday:0
 #: field:calendar.todo,allday:0
+#: field:crm.meeting,allday:0
 msgid "All Day"
-msgstr "Todo el día"
+msgstr ""
 
 #. module: base_calendar
-#: field:base.calendar.set.exrule,select1:0
 #: field:calendar.event,select1:0
 #: field:calendar.todo,select1:0
+#: field:crm.meeting,select1:0
 msgid "Option"
-msgstr "Opción"
+msgstr ""
 
 #. module: base_calendar
 #: selection:calendar.attendee,availability:0
 #: selection:calendar.event,show_as:0
 #: selection:calendar.todo,show_as:0
-#: selection:res.users,availability:0
+#: selection:crm.meeting,show_as:0
 msgid "Free"
-msgstr "Libre"
+msgstr ""
 
 #. module: base_calendar
 #: help:calendar.attendee,rsvp:0
 msgid "Indicats whether the favor of a reply is requested"
-msgstr "Indica si es requerida la confirmación de una respuesta."
+msgstr ""
 
 #. module: base_calendar
-#: model:ir.model,name:base_calendar.model_ir_attachment
-msgid "ir.attachment"
-msgstr "ir.adjunto"
+#: field:calendar.alarm,alarm_id:0
+msgid "Basic Alarm"
+msgstr ""
 
 #. module: base_calendar
 #: help:calendar.attendee,delegated_to:0
 msgid "The users that the original request was delegated to"
-msgstr "Los usuarios a los que les fue delegado la petición original"
+msgstr ""
 
 #. module: base_calendar
 #: field:calendar.attendee,ref:0
 msgid "Event Ref"
-msgstr "Ref. evento"
-
-#. module: base_calendar
-#: field:base.calendar.set.exrule,we:0
-#: field:calendar.event,we:0
-#: field:calendar.todo,we:0
-msgid "Wed"
-msgstr "Mié"
+msgstr ""
 
 #. module: base_calendar
 #: view:calendar.event:0
 msgid "Show time as"
-msgstr "Mostrar hora como"
+msgstr ""
 
 #. module: base_calendar
-#: field:base.calendar.set.exrule,tu:0
 #: field:calendar.event,tu:0
 #: field:calendar.todo,tu:0
+#: field:crm.meeting,tu:0
 msgid "Tue"
-msgstr "Mar"
+msgstr ""
+
+#. module: base_calendar
+#: selection:calendar.event,byday:0
+#: selection:calendar.todo,byday:0
+#: selection:crm.meeting,byday:0
+msgid "Third"
+msgstr ""
 
 #. module: base_calendar
-#: selection:base.calendar.set.exrule,freq:0
 #: selection:calendar.event,rrule_type:0
 #: selection:calendar.todo,rrule_type:0
 msgid "Yearly"
-msgstr "Anualmente"
-
-#. module: base_calendar
-#: selection:calendar.alarm,trigger_related:0
-#: selection:res.alarm,trigger_related:0
-msgid "The event ends"
-msgstr "El evento finaliza"
+msgstr ""
 
 #. module: base_calendar
-#: selection:base.calendar.set.exrule,byday:0
 #: selection:calendar.event,byday:0
 #: selection:calendar.todo,byday:0
+#: selection:crm.meeting,byday:0
 msgid "Last"
-msgstr "Última"
-
-#. module: base_calendar
-#: help:calendar.attendee,state:0
-msgid "Status of the attendee's participation"
-msgstr "Estado de la participación de los asistentes"
+msgstr ""
 
 #. module: base_calendar
 #: selection:calendar.attendee,cutype:0
 msgid "Room"
-msgstr "Sala"
+msgstr ""
+
+#. module: base_calendar
+#: view:calendar.attendee:0
+msgid "Accepted Invitations"
+msgstr ""
 
 #. module: base_calendar
 #: selection:calendar.alarm,trigger_interval:0
-#: selection:calendar.event,freq:0
-#: selection:calendar.todo,freq:0
 #: selection:res.alarm,trigger_interval:0
 msgid "Days"
-msgstr "Días"
-
-#. module: base_calendar
-#: view:calendar.attendee:0
-#: view:calendar.event:0
-msgid "Invitation Detail"
-msgstr "Detalle de la invitación"
+msgstr ""
 
 #. module: base_calendar
-#: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:1355
-#: code:addons/base_calendar/wizard/base_calendar_invite_attendee.py:96
-#: code:addons/base_calendar/wizard/base_calendar_invite_attendee.py:143
-#: code:addons/base_calendar/wizard/base_calendar_set_exrule.py:128
-#: code:addons/base_calendar/wizard/base_calendar_set_exrule.py:136
+#: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:1260
 #, python-format
 msgid "Error!"
-msgstr "¡Error!"
+msgstr ""
 
 #. module: base_calendar
 #: selection:calendar.attendee,role:0
 msgid "Chair Person"
-msgstr "Presidente"
+msgstr ""
 
 #. module: base_calendar
 #: selection:calendar.alarm,action:0
 msgid "Procedure"
-msgstr "Procedimiento"
+msgstr ""
+
+#. module: base_calendar
+#: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:1004
+#, python-format
+msgid "Interval cannot be negative"
+msgstr ""
 
 #. module: base_calendar
 #: selection:calendar.event,state:0
 #: selection:calendar.todo,state:0
 msgid "Cancelled"
-msgstr "Cancelada"
+msgstr ""
+
+#. module: base_calendar
+#: code:addons/base_calendar/wizard/base_calendar_invite_attendee.py:143
+#, python-format
+msgid "%s must have an email  address to send mail"
+msgstr ""
 
 #. module: base_calendar
 #: selection:calendar.alarm,trigger_interval:0
 #: selection:res.alarm,trigger_interval:0
 msgid "Minutes"
-msgstr "Minutos"
+msgstr ""
 
 #. module: base_calendar
 #: selection:calendar.alarm,action:0
 msgid "Display"
-msgstr "Mostrar"
-
-#. module: base_calendar
-#: view:calendar.event.edit.all:0
-msgid "Edit all Occurrences"
-msgstr "Editar todas las ocurrencias"
+msgstr ""
 
 #. module: base_calendar
 #: view:calendar.attendee:0
 msgid "Invitation type"
-msgstr "Tipo de invitación"
+msgstr ""
 
 #. module: base_calendar
-#: selection:base.calendar.set.exrule,freq:0
-msgid "Secondly"
-msgstr "En segundo lugar"
+#: help:calendar.attendee,state:0
+msgid "Status of the attendee's participation"
+msgstr ""
 
 #. module: base_calendar
-#: field:calendar.alarm,event_date:0
-#: field:calendar.attendee,event_date:0
-#: view:calendar.event:0
-msgid "Event Date"
-msgstr "Fecha evento"
+#: selection:calendar.alarm,trigger_related:0
+#: selection:res.alarm,trigger_related:0
+msgid "The event ends"
+msgstr ""
 
 #. module: base_calendar
-#: view:calendar.attendee:0
 #: view:calendar.event:0
 msgid "Group By..."
-msgstr "Agrupar por..."
+msgstr ""
 
 #. module: base_calendar
 #: help:base_calendar.invite.attendee,email:0
 msgid "Provide external email address who will receive this invitation."
 msgstr ""
-"Proporcione las direcciones de correo externas de quienes recibiran esta "
-"invitacion."
 
 #. module: base_calendar
-#: model:ir.module.module,description:base_calendar.module_meta_information
-msgid ""
-"Full featured calendar system that supports:\n"
-"    - Calendar of events\n"
-"    - Alerts (create requests)\n"
-"    - Recurring events\n"
-"    - Invitations to people"
+#: help:calendar.attendee,partner_id:0
+msgid "Partner related to contact"
 msgstr ""
-"Completo sistema de calendario que soporta:\n"
-"    - Calendario de eventos\n"
-"    - Alertas (crea peticiones)\n"
-"    - Eventos recursivos\n"
-"    - Invitación de personas"
 
 #. module: base_calendar
 #: help:calendar.attendee,cutype:0
 msgid "Specify the type of Invitation"
-msgstr "Especifique el tipo de invitación"
-
-#. module: base_calendar
-#: selection:calendar.event,freq:0
-#: selection:calendar.todo,freq:0
-msgid "Years"
-msgstr "Años"
+msgstr ""
 
 #. module: base_calendar
 #: field:calendar.alarm,event_end_date:0
 #: field:calendar.attendee,event_end_date:0
 msgid "Event End Date"
-msgstr "Fecha del final del evento"
+msgstr ""
 
 #. module: base_calendar
 #: selection:calendar.attendee,role:0
 msgid "Optional Participation"
-msgstr "Participación opcional"
+msgstr ""
 
 #. module: base_calendar
 #: field:calendar.event,date_deadline:0
 #: field:calendar.todo,date_deadline:0
 msgid "Deadline"
-msgstr "Fecha límite"
+msgstr ""
 
 #. module: base_calendar
-#: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:385
-#: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:1088
-#: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:1090
+#: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:399
+#: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:441
+#: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:1013
+#: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:1015
+#: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:1460
 #, python-format
 msgid "Warning!"
-msgstr "¡Aviso!"
+msgstr ""
 
 #. module: base_calendar
 #: help:calendar.event,active:0
 #: help:calendar.todo,active:0
+#: help:crm.meeting,active:0
 msgid ""
 "If the active field is set to          true, it will allow you to hide the "
 "event alarm information without removing it."
 msgstr ""
-"Si el campo activo se establece a verdadero, se omitirá la alarma del "
-"evento, sin embargo no se eliminará."
 
 #. module: base_calendar
-#: model:ir.module.module,shortdesc:base_calendar.module_meta_information
-msgid "Basic Calendar Functionality"
-msgstr "Funcionalidad básica del calendario"
+#: field:base_calendar.invite.attendee,partner_id:0
+#: view:calendar.attendee:0
+#: field:calendar.attendee,partner_id:0
+msgid "Partner"
+msgstr ""
 
 #. module: base_calendar
 #: field:calendar.event,organizer:0
 #: field:calendar.event,organizer_id:0
 #: field:calendar.todo,organizer:0
 #: field:calendar.todo,organizer_id:0
+#: field:crm.meeting,organizer:0
+#: field:crm.meeting,organizer_id:0
 msgid "Organizer"
-msgstr "Organizador"
+msgstr ""
 
 #. module: base_calendar
-#: view:calendar.attendee:0
 #: view:calendar.event:0
 #: field:calendar.event,user_id:0
 #: field:calendar.todo,user_id:0
+#: field:crm.meeting,user_id:0
 msgid "Responsible"
-msgstr "Responsable"
+msgstr ""
 
 #. module: base_calendar
 #: view:calendar.event:0
-#: model:res.request.link,name:base_calendar.request_link_meeting
+#: model:res.request.link,name:base_calendar.request_link_event
 msgid "Event"
-msgstr "Evento"
-
-#. module: base_calendar
-#: help:calendar.event,edit_all:0
-#: help:calendar.todo,edit_all:0
-msgid "Edit all Occurrences  of recurrent Meeting."
-msgstr "Editar todas las ocurrencias de la reunión recurrente."
+msgstr ""
 
 #. module: base_calendar
 #: selection:calendar.alarm,trigger_occurs:0
 #: selection:res.alarm,trigger_occurs:0
 msgid "Before"
-msgstr "Antes de"
+msgstr ""
 
 #. module: base_calendar
 #: view:calendar.event:0
 #: selection:calendar.event,state:0
 #: selection:calendar.todo,state:0
+#: field:crm.meeting,date_open:0
+#: selection:crm.meeting,state:0
 msgid "Confirmed"
-msgstr "Confirmada"
-
-#. module: base_calendar
-#: model:ir.actions.act_window,name:base_calendar.action_calendar_event_edit_all
-msgid "Edit all events"
-msgstr "Editar todos los eventos"
+msgstr ""
 
 #. module: base_calendar
 #: field:calendar.alarm,attendee_ids:0
 #: field:calendar.event,attendee_ids:0
+#: field:calendar.event,partner_ids:0
 #: field:calendar.todo,attendee_ids:0
+#: field:calendar.todo,partner_ids:0
+#: field:crm.meeting,attendee_ids:0
+#: field:crm.meeting,partner_ids:0
 msgid "Attendees"
-msgstr "Asistentes"
+msgstr ""
+
+#. module: base_calendar
+#: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:1411
+#, python-format
+msgid "Group by date not supported, use the calendar view instead"
+msgstr ""
 
 #. module: base_calendar
 #: view:calendar.event:0
 msgid "Confirm"
-msgstr "Confirmar"
+msgstr ""
 
 #. module: base_calendar
 #: model:ir.model,name:base_calendar.model_calendar_todo
 msgid "Calendar Task"
-msgstr "Calendario de tareas"
+msgstr ""
 
 #. module: base_calendar
-#: field:base.calendar.set.exrule,su:0
 #: field:calendar.event,su:0
 #: field:calendar.todo,su:0
+#: field:crm.meeting,su:0
 msgid "Sun"
-msgstr "Dom"
+msgstr ""
 
 #. module: base_calendar
 #: field:calendar.attendee,cutype:0
 msgid "Invite Type"
-msgstr "Tipo de invitación"
-
-#. module: base_calendar
-#: help:calendar.attendee,partner_id:0
-msgid "Partner related to contact"
-msgstr "Partner relacionado con el contacto"
+msgstr ""
 
 #. module: base_calendar
 #: view:res.alarm:0
 msgid "Reminder details"
-msgstr "Detalles del recordatorio"
+msgstr ""
 
 #. module: base_calendar
 #: field:calendar.attendee,parent_ids:0
 msgid "Delegrated From"
-msgstr "Delegado desde"
+msgstr ""
 
 #. module: base_calendar
-#: selection:base.calendar.set.exrule,select1:0
 #: selection:calendar.event,select1:0
 #: selection:calendar.todo,select1:0
+#: selection:crm.meeting,select1:0
 msgid "Day of month"
-msgstr "Día del mes"
+msgstr ""
 
 #. module: base_calendar
-#: view:calendar.event:0
 #: field:calendar.event,location:0
-#: field:calendar.event.edit.all,location:0
 #: field:calendar.todo,location:0
+#: field:crm.meeting,location:0
 msgid "Location"
-msgstr "Lugar"
+msgstr ""
+
+#. module: base_calendar
+#: selection:calendar.event,class:0
+#: selection:calendar.todo,class:0
+#: selection:crm.meeting,class:0
+msgid "Public for Employees"
+msgstr ""
 
 #. module: base_calendar
 #: field:base_calendar.invite.attendee,send_mail:0
 msgid "Send mail?"
-msgstr "¿Enviar email?"
+msgstr ""
 
 #. module: base_calendar
-#: field:base_calendar.invite.attendee,email:0
 #: selection:calendar.alarm,action:0
 #: field:calendar.attendee,email:0
 msgid "Email"
-msgstr "Correo electrónico"
+msgstr ""
 
 #. module: base_calendar
 #: view:calendar.attendee:0
 msgid "Event Detail"
-msgstr "Detalles del evento"
+msgstr ""
 
 #. module: base_calendar
 #: selection:calendar.alarm,state:0
 msgid "Run"
-msgstr "Ejecutar"
+msgstr ""
 
 #. module: base_calendar
 #: field:calendar.event,exdate:0
 #: field:calendar.todo,exdate:0
+#: field:crm.meeting,exdate:0
 msgid "Exception Date/Times"
-msgstr "Fecha/horas excepción"
-
-#. module: base_calendar
-#: selection:calendar.event,class:0
-#: selection:calendar.todo,class:0
-msgid "Confidential"
-msgstr "Confidencial"
+msgstr ""
 
 #. module: base_calendar
-#: field:base.calendar.set.exrule,end_date:0
 #: field:calendar.event,end_date:0
 #: field:calendar.todo,end_date:0
+#: field:crm.meeting,end_date:0
 msgid "Repeat Until"
-msgstr "Repetir hasta"
+msgstr ""
 
 #. module: base_calendar
 #: model:ir.actions.act_window,help:base_calendar.action_res_alarm_view
@@ -553,377 +533,344 @@ msgid ""
 "Create specific calendar alarms that may be assigned to calendar events or "
 "meetings."
 msgstr ""
-"Crear alarmas específicas que puedan ser asignadas a eventos de calendario o "
-"reuniones."
+
+#. module: base_calendar
+#: field:calendar.event,show_as:0
+#: field:calendar.todo,show_as:0
+msgid "Show as"
+msgstr ""
 
 #. module: base_calendar
 #: view:calendar.event:0
 msgid "Visibility"
-msgstr "Visibilidad"
+msgstr ""
 
 #. module: base_calendar
 #: field:calendar.attendee,rsvp:0
 msgid "Required Reply?"
-msgstr "¿Respuesta requerida?"
+msgstr ""
 
 #. module: base_calendar
 #: field:calendar.event,base_calendar_url:0
 #: field:calendar.todo,base_calendar_url:0
+#: field:crm.meeting,base_calendar_url:0
 msgid "Caldav URL"
-msgstr "URL de caldav"
-
-#. module: base_calendar
-#: view:base.calendar.set.exrule:0
-msgid "Select range to Exclude"
-msgstr "Elija el rango a excluir"
+msgstr ""
 
 #. module: base_calendar
-#: field:calendar.event,recurrent_uid:0
-#: field:calendar.todo,recurrent_uid:0
+#: field:calendar.event,recurrent_id:0
+#: field:calendar.todo,recurrent_id:0
+#: field:crm.meeting,recurrent_id:0
 msgid "Recurrent ID"
-msgstr "ID recurrente"
+msgstr ""
 
 #. module: base_calendar
-#: selection:base.calendar.set.exrule,month_list:0
 #: selection:calendar.event,month_list:0
 #: selection:calendar.todo,month_list:0
+#: selection:crm.meeting,month_list:0
 msgid "July"
-msgstr "Julio"
+msgstr ""
 
 #. module: base_calendar
-#: view:calendar.attendee:0
 #: selection:calendar.attendee,state:0
 msgid "Accepted"
-msgstr "Aceptada"
+msgstr ""
 
 #. module: base_calendar
-#: field:base.calendar.set.exrule,th:0
 #: field:calendar.event,th:0
 #: field:calendar.todo,th:0
+#: field:crm.meeting,th:0
 msgid "Thu"
-msgstr "Jue"
+msgstr ""
 
 #. module: base_calendar
 #: field:calendar.attendee,child_ids:0
 msgid "Delegrated To"
-msgstr "Delegada en"
+msgstr ""
 
 #. module: base_calendar
-#: view:calendar.attendee:0
-msgid "Required Reply"
-msgstr "Respuesta requerida"
+#: view:calendar.event:0
+msgid "To"
+msgstr ""
 
 #. module: base_calendar
-#: selection:calendar.event,end_type:0
-#: selection:calendar.todo,end_type:0
-msgid "Forever"
-msgstr "Siempre"
+#: view:calendar.attendee:0
+msgid "Required Reply"
+msgstr ""
 
 #. module: base_calendar
 #: selection:calendar.attendee,role:0
 msgid "Participation required"
-msgstr "Participación  requerida"
-
-#. module: base_calendar
-#: view:base.calendar.set.exrule:0
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Cancelar"
+msgstr ""
 
 #. module: base_calendar
 #: field:calendar.event,create_date:0
 #: field:calendar.todo,create_date:0
 msgid "Created"
-msgstr "Creada"
+msgstr ""
 
 #. module: base_calendar
-#: selection:calendar.event,class:0
-#: selection:calendar.todo,class:0
-msgid "Private"
-msgstr "Privada"
+#: sql_constraint:ir.model:0
+msgid "Each model must be unique!"
+msgstr ""
 
 #. module: base_calendar
-#: selection:base.calendar.set.exrule,freq:0
 #: selection:calendar.event,rrule_type:0
 #: selection:calendar.todo,rrule_type:0
 msgid "Daily"
-msgstr "Diariamente"
-
-#. module: base_calendar
-#: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:385
-#, python-format
-msgid "Can not Duplicate"
-msgstr "No se puede duplicar"
+msgstr ""
 
 #. module: base_calendar
 #: field:calendar.event,class:0
 #: field:calendar.todo,class:0
 msgid "Mark as"
-msgstr "Marcar como"
+msgstr ""
 
 #. module: base_calendar
-#: view:calendar.attendee:0
-#: field:calendar.attendee,partner_address_id:0
+#: field:calendar.attendee,partner_id:0
 msgid "Contact"
-msgstr "Contacto"
+msgstr ""
 
 #. module: base_calendar
 #: help:calendar.event,rrule_type:0
 #: help:calendar.todo,rrule_type:0
+#: help:crm.meeting,rrule_type:0
 msgid "Let the event automatically repeat at that interval"
-msgstr "Permite que el evento se repita automáticamente en ese intervalo"
+msgstr ""
 
 #. module: base_calendar
 #: view:calendar.attendee:0
 #: view:calendar.event:0
 msgid "Delegate"
-msgstr "Delegar"
-
-#. module: base_calendar
-#: field:base_calendar.invite.attendee,partner_id:0
-#: view:calendar.attendee:0
-#: field:calendar.attendee,partner_id:0
-msgid "Partner"
-msgstr "Empresa"
+msgstr ""
 
 #. module: base_calendar
 #: view:base_calendar.invite.attendee:0
 #: selection:base_calendar.invite.attendee,type:0
 msgid "Partner Contacts"
-msgstr "Contactos de la empresa"
-
-#. module: base_calendar
-#: view:base.calendar.set.exrule:0
-msgid "_Ok"
-msgstr "_Aceptar"
+msgstr ""
 
 #. module: base_calendar
-#: selection:base.calendar.set.exrule,byday:0
 #: selection:calendar.event,byday:0
 #: selection:calendar.todo,byday:0
+#: selection:crm.meeting,byday:0
 msgid "First"
-msgstr "Primera"
+msgstr ""
 
 #. module: base_calendar
 #: view:calendar.event:0
+#: field:calendar.event,class:0
+#: field:calendar.todo,class:0
+#: field:crm.meeting,class:0
 msgid "Privacy"
-msgstr "Privacidad"
+msgstr ""
 
 #. module: base_calendar
 #: field:calendar.event,vtimezone:0
 #: field:calendar.todo,vtimezone:0
+#: field:crm.meeting,vtimezone:0
 msgid "Timezone"
-msgstr "Zona horaria"
+msgstr ""
 
 #. module: base_calendar
 #: view:calendar.event:0
+#: view:crm.meeting:0
 msgid "Subject"
-msgstr "Asunto"
+msgstr ""
+
+#. module: base_calendar
+#: selection:calendar.attendee,state:0
+msgid "Needs Action"
+msgstr ""
 
 #. module: base_calendar
-#: selection:base.calendar.set.exrule,month_list:0
 #: selection:calendar.event,month_list:0
 #: selection:calendar.todo,month_list:0
+#: selection:crm.meeting,month_list:0
 msgid "September"
-msgstr "Septiembre"
+msgstr ""
 
 #. module: base_calendar
-#: selection:base.calendar.set.exrule,month_list:0
 #: selection:calendar.event,month_list:0
 #: selection:calendar.todo,month_list:0
+#: selection:crm.meeting,month_list:0
 msgid "December"
-msgstr "Diciembre"
+msgstr ""
 
 #. module: base_calendar
 #: help:base_calendar.invite.attendee,send_mail:0
 msgid "Check this if you want to send an Email to Invited Person"
-msgstr "Marque aquí si quiere enviar un correo a la persona invitada"
+msgstr ""
 
 #. module: base_calendar
 #: view:calendar.event:0
 msgid "Availability"
-msgstr "Disponibilidad"
-
-#. module: base_calendar
-#: view:calendar.event.edit.all:0
-msgid "_Save"
-msgstr "_Guardar"
+msgstr ""
 
 #. module: base_calendar
 #: selection:calendar.attendee,cutype:0
 msgid "Individual"
-msgstr "Individual"
+msgstr ""
 
 #. module: base_calendar
 #: help:calendar.event,count:0
 #: help:calendar.todo,count:0
+#: help:crm.meeting,count:0
 msgid "Repeat x times"
-msgstr "Repetir x veces"
+msgstr ""
 
 #. module: base_calendar
 #: field:calendar.alarm,user_id:0
 msgid "Owner"
-msgstr "Dueño"
+msgstr ""
 
 #. module: base_calendar
 #: view:calendar.attendee:0
 msgid "Delegation Info"
-msgstr "Información delegación"
+msgstr ""
 
 #. module: base_calendar
 #: view:calendar.event:0
-#: field:calendar.event.edit.all,date:0
 msgid "Start Date"
-msgstr "Fecha inicio"
+msgstr ""
 
 #. module: base_calendar
 #: field:calendar.attendee,cn:0
 msgid "Common name"
-msgstr "Nombre común"
+msgstr ""
 
 #. module: base_calendar
-#: view:calendar.attendee:0
 #: selection:calendar.attendee,state:0
 msgid "Declined"
-msgstr "Rechazada"
+msgstr ""
 
 #. module: base_calendar
 #: view:calendar.attendee:0
 msgid "My Role"
-msgstr "Mi rol"
+msgstr ""
 
 #. module: base_calendar
 #: view:calendar.event:0
 msgid "My Events"
-msgstr "Mis eventos"
+msgstr ""
 
 #. module: base_calendar
-#: view:calendar.attendee:0
 #: view:calendar.event:0
+#: view:crm.meeting:0
 msgid "Decline"
-msgstr "Rechazar"
-
-#. module: base_calendar
-#: selection:calendar.event,freq:0
-#: selection:calendar.todo,freq:0
-msgid "Weeks"
-msgstr "Semanas"
+msgstr ""
 
 #. module: base_calendar
 #: selection:calendar.attendee,cutype:0
 msgid "Group"
-msgstr "Grupo"
+msgstr ""
 
 #. module: base_calendar
-#: field:calendar.event,edit_all:0
-#: field:calendar.todo,edit_all:0
-msgid "Edit All"
-msgstr "Editar todo"
+#: selection:calendar.event,class:0
+#: selection:calendar.todo,class:0
+#: selection:crm.meeting,class:0
+msgid "Private"
+msgstr ""
 
 #. module: base_calendar
 #: field:base_calendar.invite.attendee,contact_ids:0
 msgid "Contacts"
-msgstr "Contactos"
+msgstr ""
 
 #. module: base_calendar
 #: model:ir.model,name:base_calendar.model_res_alarm
 msgid "Basic Alarm Information"
-msgstr "Información sobre la alarma básica"
+msgstr ""
 
 #. module: base_calendar
-#: field:base.calendar.set.exrule,fr:0
 #: field:calendar.event,fr:0
 #: field:calendar.todo,fr:0
+#: field:crm.meeting,fr:0
 msgid "Fri"
-msgstr "Vie"
+msgstr ""
 
 #. module: base_calendar
 #: selection:calendar.alarm,trigger_interval:0
-#: selection:calendar.event,freq:0
-#: selection:calendar.todo,freq:0
 #: selection:res.alarm,trigger_interval:0
 msgid "Hours"
-msgstr "Horas"
+msgstr ""
 
 #. module: base_calendar
-#: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:1090
-#, python-format
-msgid "Count can not be Negative"
-msgstr "La cuenta no puede ser negativa"
+#: view:calendar.event:0
+msgid "Invitation Detail"
+msgstr ""
 
 #. module: base_calendar
 #: field:calendar.attendee,member:0
 msgid "Member"
-msgstr "Miembro"
+msgstr ""
 
 #. module: base_calendar
-#: help:calendar.event,location:0
-#: help:calendar.todo,location:0
-msgid "Location of Event"
-msgstr "Ubicación del evento"
+#: view:calendar.event:0
+msgid "From"
+msgstr ""
 
 #. module: base_calendar
 #: field:calendar.event,rrule:0
 #: field:calendar.todo,rrule:0
+#: field:crm.meeting,rrule:0
 msgid "Recurrent Rule"
-msgstr "Regla recurrente"
+msgstr ""
 
 #. module: base_calendar
 #: selection:calendar.alarm,state:0
 msgid "Draft"
-msgstr "Borrador"
+msgstr ""
 
 #. module: base_calendar
 #: field:calendar.alarm,attach:0
 msgid "Attachment"
-msgstr "Adjunto"
+msgstr ""
 
 #. module: base_calendar
 #: view:calendar.attendee:0
 msgid "Invitation From"
-msgstr "Invitación desde"
+msgstr ""
 
 #. module: base_calendar
 #: view:calendar.event:0
 msgid "End of recurrency"
-msgstr "Fin de recurrencia"
+msgstr ""
 
 #. module: base_calendar
 #: view:calendar.event:0
-#: field:calendar.event.edit.all,alarm_id:0
+#: field:calendar.event,alarm_id:0
+#: field:calendar.todo,alarm_id:0
+#: field:crm.meeting,alarm_id:0
 msgid "Reminder"
-msgstr "Recordatorio"
-
-#. module: base_calendar
-#: view:base.calendar.set.exrule:0
-#: model:ir.model,name:base_calendar.model_base_calendar_set_exrule
-msgid "Set Exrule"
-msgstr "Establecer Exregla"
+msgstr ""
 
 #. module: base_calendar
 #: view:calendar.event:0
 #: model:ir.actions.act_window,name:base_calendar.action_view_event
 #: model:ir.ui.menu,name:base_calendar.menu_events
 msgid "Events"
-msgstr "Eventos"
+msgstr ""
 
 #. module: base_calendar
 #: model:ir.actions.act_window,name:base_calendar.action_view_calendar_invite_attendee_wizard
 #: model:ir.model,name:base_calendar.model_base_calendar_invite_attendee
 msgid "Invite Attendees"
-msgstr "Invitar asistentes"
+msgstr ""
 
 #. module: base_calendar
 #: help:calendar.attendee,email:0
 msgid "Email of Invited Person"
-msgstr "Email del invitado"
+msgstr ""
 
 #. module: base_calendar
 #: field:calendar.alarm,repeat:0
 #: field:calendar.event,count:0
 #: field:calendar.todo,count:0
+#: field:crm.meeting,count:0
 #: field:res.alarm,repeat:0
 msgid "Repeat"
-msgstr "Repetir"
+msgstr ""
 
 #. module: base_calendar
 #: help:calendar.attendee,dir:0
@@ -931,186 +878,193 @@ msgid ""
 "Reference to the URIthat points to the directory information corresponding "
 "to the attendee."
 msgstr ""
-"La referencia a la URI que apunta a la información del directorio "
-"correspondiente al participante."
 
 #. module: base_calendar
-#: selection:base.calendar.set.exrule,month_list:0
 #: selection:calendar.event,month_list:0
 #: selection:calendar.todo,month_list:0
+#: selection:crm.meeting,month_list:0
 msgid "August"
-msgstr "Agosto"
+msgstr ""
 
 #. module: base_calendar
-#: selection:base.calendar.set.exrule,week_list:0
 #: selection:calendar.event,week_list:0
 #: selection:calendar.todo,week_list:0
+#: selection:crm.meeting,week_list:0
 msgid "Monday"
-msgstr "Lunes"
+msgstr ""
 
 #. module: base_calendar
-#: selection:base.calendar.set.exrule,byday:0
-#: selection:calendar.event,byday:0
-#: selection:calendar.todo,byday:0
-msgid "Third"
-msgstr "Tercero"
+#: model:ir.model,name:base_calendar.model_ir_model
+msgid "Models"
+msgstr ""
 
 #. module: base_calendar
-#: selection:base.calendar.set.exrule,month_list:0
 #: selection:calendar.event,month_list:0
 #: selection:calendar.todo,month_list:0
+#: selection:crm.meeting,month_list:0
 msgid "June"
-msgstr "Junio"
+msgstr ""
 
 #. module: base_calendar
-#: field:calendar.alarm,alarm_id:0
-msgid "Basic Alarm"
-msgstr "Alarma básica"
+#: field:calendar.alarm,event_date:0
+#: field:calendar.attendee,event_date:0
+#: view:calendar.event:0
+msgid "Event Date"
+msgstr ""
+
+#. module: base_calendar
+#: selection:calendar.event,end_type:0
+#: selection:calendar.todo,end_type:0
+#: selection:crm.meeting,end_type:0
+msgid "Number of repetitions"
+msgstr ""
 
 #. module: base_calendar
-#: view:base.calendar.set.exrule:0
 #: view:calendar.event:0
+#: view:crm.meeting:0
 msgid "The"
-msgstr "El"
+msgstr ""
 
 #. module: base_calendar
-#: view:calendar.attendee:0
 #: field:calendar.attendee,delegated_from:0
 msgid "Delegated From"
-msgstr "Delegado desde"
+msgstr ""
 
 #. module: base_calendar
 #: field:calendar.attendee,user_id:0
 msgid "User"
-msgstr "Usuario"
+msgstr ""
 
 #. module: base_calendar
 #: view:calendar.event:0
 #: field:calendar.event,date:0
+#: field:crm.meeting,date:0
 msgid "Date"
-msgstr "Fecha"
+msgstr ""
 
 #. module: base_calendar
-#: selection:base.calendar.set.exrule,month_list:0
 #: selection:calendar.event,month_list:0
 #: selection:calendar.todo,month_list:0
+#: selection:crm.meeting,month_list:0
 msgid "November"
-msgstr "Noviembre"
+msgstr ""
 
 #. module: base_calendar
 #: help:calendar.attendee,member:0
 msgid "Indicate the groups that the attendee belongs to"
-msgstr "Indicar los grupos a los que pertenece el asistente"
+msgstr ""
 
 #. module: base_calendar
 #: view:base_calendar.invite.attendee:0
 msgid "Data"
-msgstr "Datos"
+msgstr ""
+
+#. module: base_calendar
+#: field:calendar.event,end_type:0
+#: field:calendar.todo,end_type:0
+msgid "Recurrence termination"
+msgstr ""
 
 #. module: base_calendar
-#: field:base.calendar.set.exrule,mo:0
 #: field:calendar.event,mo:0
 #: field:calendar.todo,mo:0
+#: field:crm.meeting,mo:0
 msgid "Mon"
-msgstr "Lun"
-
-#. module: base_calendar
-#: field:base.calendar.set.exrule,count:0
-msgid "Count"
-msgstr "Total"
+msgstr ""
 
 #. module: base_calendar
-#: selection:base.calendar.set.exrule,freq:0
-#: selection:calendar.event,freq:0
-#: selection:calendar.todo,freq:0
-msgid "No Repeat"
-msgstr "No repetir"
+#: view:calendar.attendee:0
+msgid "Invitations To Review"
+msgstr ""
 
 #. module: base_calendar
-#: selection:base.calendar.set.exrule,month_list:0
 #: selection:calendar.event,month_list:0
 #: selection:calendar.todo,month_list:0
+#: selection:crm.meeting,month_list:0
 msgid "October"
-msgstr "Octubre"
+msgstr ""
 
 #. module: base_calendar
-#: view:calendar.attendee:0
+#: selection:calendar.attendee,state:0
 #: view:calendar.event:0
+#: selection:calendar.event,state:0
+#: selection:calendar.todo,state:0
+#: view:crm.meeting:0
 msgid "Uncertain"
-msgstr "Incierto"
+msgstr ""
 
 #. module: base_calendar
 #: field:calendar.attendee,language:0
 msgid "Language"
-msgstr "Idioma"
+msgstr ""
 
 #. module: base_calendar
 #: field:calendar.alarm,trigger_occurs:0
 #: field:res.alarm,trigger_occurs:0
 msgid "Triggers"
-msgstr "Disparadores"
+msgstr ""
 
 #. module: base_calendar
-#: selection:base.calendar.set.exrule,month_list:0
 #: selection:calendar.event,month_list:0
 #: selection:calendar.todo,month_list:0
+#: selection:crm.meeting,month_list:0
 msgid "January"
-msgstr "Enero"
+msgstr ""
 
 #. module: base_calendar
-#: field:calendar.alarm,trigger_related:0
-#: field:res.alarm,trigger_related:0
-msgid "Related to"
-msgstr "Relacionado con"
+#: view:calendar.attendee:0
+msgid "Delegated Invitations"
+msgstr ""
 
 #. module: base_calendar
-#: field:base.calendar.set.exrule,interval:0
 #: field:calendar.alarm,trigger_interval:0
 #: field:res.alarm,trigger_interval:0
 msgid "Interval"
-msgstr "Intervalo"
+msgstr ""
 
 #. module: base_calendar
-#: selection:base.calendar.set.exrule,week_list:0
 #: selection:calendar.event,week_list:0
 #: selection:calendar.todo,week_list:0
+#: selection:crm.meeting,week_list:0
 msgid "Wednesday"
-msgstr "Miércoles"
-
-#. module: base_calendar
-#: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:1088
-#, python-format
-msgid "Interval can not be Negative"
-msgstr "El intervalo no puede ser negativo"
+msgstr ""
 
 #. module: base_calendar
 #: field:calendar.alarm,name:0
 #: view:calendar.event:0
+#: field:crm.meeting,message_summary:0
 msgid "Summary"
-msgstr "Resumen"
+msgstr ""
 
 #. module: base_calendar
 #: field:calendar.alarm,active:0
 #: field:calendar.event,active:0
 #: field:calendar.todo,active:0
+#: field:crm.meeting,active:0
 #: field:res.alarm,active:0
 msgid "Active"
-msgstr "Activo"
+msgstr ""
+
+#. module: base_calendar
+#: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:399
+#, python-format
+msgid "You cannot duplicate a calendar attendee."
+msgstr ""
 
 #. module: base_calendar
 #: view:calendar.event:0
 msgid "Choose day in the month where repeat the meeting"
-msgstr "Elija el día del mes en que se repetirá la reunión"
+msgstr ""
 
 #. module: base_calendar
 #: field:calendar.alarm,action:0
 msgid "Action"
-msgstr "Acción"
+msgstr ""
 
 #. module: base_calendar
 #: help:base_calendar.invite.attendee,type:0
 msgid "Select whom you want to Invite"
-msgstr "Seleccione a quien quiere invitar"
+msgstr ""
 
 #. module: base_calendar
 #: help:calendar.alarm,duration:0
@@ -1119,52 +1073,49 @@ msgid ""
 "Duration' and 'Repeat' are both optional, but if one occurs, so MUST the "
 "other"
 msgstr ""
-"Duración' y 'Repetir' son ambos opcionales, pero si uno está activo también "
-"debe estarlo el otro"
 
 #. module: base_calendar
-#: model:ir.model,name:base_calendar.model_calendar_event_edit_all
-msgid "Calendar Edit all event"
-msgstr "Editar todos los eventos del calendario"
+#: view:calendar.attendee:0
+msgid "Required to Join"
+msgstr ""
 
 #. module: base_calendar
 #: help:calendar.attendee,role:0
 msgid "Participation role for the calendar user"
-msgstr "Rol de participación para el usuario del calendario."
+msgstr ""
 
 #. module: base_calendar
-#: view:calendar.attendee:0
 #: field:calendar.attendee,delegated_to:0
 msgid "Delegated To"
-msgstr "Delegado a"
+msgstr ""
 
 #. module: base_calendar
 #: help:calendar.alarm,action:0
 msgid "Defines the action to be invoked when an alarm is triggered"
-msgstr "Define la acción a invocar cuando salte la alarma"
+msgstr ""
 
 #. module: base_calendar
 #: selection:calendar.event,end_type:0
 #: selection:calendar.todo,end_type:0
+#: selection:crm.meeting,end_type:0
 msgid "End date"
-msgstr "Fecha de fin"
+msgstr ""
 
 #. module: base_calendar
 #: view:calendar.event:0
 msgid "Search Events"
-msgstr "Buscar eventos"
+msgstr ""
 
 #. module: base_calendar
 #: view:calendar.event:0
 msgid "Recurrency Option"
-msgstr "Opción de recurrencia"
+msgstr ""
 
 #. module: base_calendar
-#: selection:base.calendar.set.exrule,freq:0
 #: selection:calendar.event,rrule_type:0
 #: selection:calendar.todo,rrule_type:0
 msgid "Weekly"
-msgstr "Semanal"
+msgstr ""
 
 #. module: base_calendar
 #: help:calendar.alarm,active:0
@@ -1173,19 +1124,18 @@ msgid ""
 "If the active field is set to true, it will allow you to hide the event "
 "alarm information without removing it."
 msgstr ""
-"Si el campo activo es verdadero, le permitirá ocultar la notificación de "
-"aviso del evento sin eliminarlo."
 
 #. module: base_calendar
-#: field:calendar.event,recurrent_id:0
-#: field:calendar.todo,recurrent_id:0
+#: field:calendar.event,recurrent_id_date:0
+#: field:calendar.todo,recurrent_id_date:0
+#: field:crm.meeting,recurrent_id_date:0
 msgid "Recurrent ID date"
-msgstr "ID fecha recurrente"
+msgstr ""
 
 #. module: base_calendar
 #: sql_constraint:res.users:0
 msgid "You can not have two users with the same login !"
-msgstr "¡No puede tener dos usuarios con el mismo identificador de usuario!"
+msgstr ""
 
 #. module: base_calendar
 #: field:calendar.alarm,state:0
@@ -1195,65 +1145,51 @@ msgstr "¡No puede tener dos usuarios con el mismo identificador de usuario!"
 #: field:calendar.event,state:0
 #: field:calendar.todo,state:0
 msgid "State"
-msgstr "Estado"
+msgstr ""
 
 #. module: base_calendar
 #: view:res.alarm:0
 msgid "Reminder Details"
-msgstr "Detalles del recordatorio"
+msgstr ""
 
 #. module: base_calendar
 #: view:calendar.attendee:0
 msgid "To Review"
-msgstr "A revisar"
-
-#. module: base_calendar
-#: field:base.calendar.set.exrule,freq:0
-#: field:calendar.event,freq:0
-#: field:calendar.todo,freq:0
-msgid "Frequency"
-msgstr "Frecuencia"
+msgstr ""
 
 #. module: base_calendar
 #: selection:calendar.alarm,state:0
 msgid "Done"
-msgstr "Hecho"
+msgstr ""
 
 #. module: base_calendar
 #: help:calendar.event,interval:0
 #: help:calendar.todo,interval:0
+#: help:crm.meeting,interval:0
 msgid "Repeat every (Days/Week/Month/Year)"
-msgstr "Repetir cada (días/semana/mes/año)"
+msgstr ""
 
 #. module: base_calendar
-#: view:base_calendar.invite.attendee:0
-#: field:base_calendar.invite.attendee,user_ids:0
+#: model:ir.model,name:base_calendar.model_res_users
 msgid "Users"
-msgstr "Usuarios"
-
-#. module: base_calendar
-#: view:base.calendar.set.exrule:0
-msgid "of"
-msgstr "de"
+msgstr ""
 
 #. module: base_calendar
-#: view:base_calendar.invite.attendee:0
 #: view:calendar.event:0
-#: view:calendar.event.edit.all:0
 msgid "Cancel"
-msgstr "Cancelar"
+msgstr ""
 
 #. module: base_calendar
 #: model:ir.model,name:base_calendar.model_res_users
 msgid "res.users"
-msgstr "res.usuarios"
+msgstr ""
 
 #. module: base_calendar
-#: selection:base.calendar.set.exrule,week_list:0
 #: selection:calendar.event,week_list:0
 #: selection:calendar.todo,week_list:0
+#: selection:crm.meeting,week_list:0
 msgid "Tuesday"
-msgstr "Martes"
+msgstr ""
 
 #. module: base_calendar
 #: help:calendar.alarm,description:0
@@ -1262,129 +1198,116 @@ msgid ""
 "calendar component, than that                             provided by the "
 "\"SUMMARY\" property"
 msgstr ""
-"Facilita una descripción más completa del componente del calendario que la "
-"facilitada por la propiedad \"RESUMEN\""
 
 #. module: base_calendar
 #: view:calendar.event:0
 msgid "Responsible User"
-msgstr "Usuario responsable"
+msgstr ""
 
 #. module: base_calendar
+#: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:1519
 #: selection:calendar.attendee,availability:0
 #: selection:calendar.event,show_as:0
 #: selection:calendar.todo,show_as:0
-#: selection:res.users,availability:0
+#: selection:crm.meeting,show_as:0
+#, python-format
 msgid "Busy"
-msgstr "Ocupado"
+msgstr ""
 
 #. module: base_calendar
 #: model:ir.model,name:base_calendar.model_calendar_event
 msgid "Calendar Event"
-msgstr "Evento de calendario"
+msgstr ""
 
 #. module: base_calendar
 #: selection:calendar.attendee,state:0
 #: selection:calendar.event,state:0
 #: selection:calendar.todo,state:0
 msgid "Tentative"
-msgstr "Provisional"
+msgstr ""
 
 #. module: base_calendar
 #: field:calendar.event,interval:0
 #: field:calendar.todo,interval:0
 msgid "Repeat every"
-msgstr "Repetir cada"
-
-#. module: base_calendar
-#: selection:calendar.event,end_type:0
-#: selection:calendar.todo,end_type:0
-msgid "Fix amout of times"
-msgstr "Cantidad fija de veces"
+msgstr ""
 
 #. module: base_calendar
 #: field:calendar.event,recurrency:0
 #: field:calendar.todo,recurrency:0
+#: field:crm.meeting,recurrency:0
 msgid "Recurrent"
-msgstr "Recurrente"
+msgstr ""
 
 #. module: base_calendar
-#: field:calendar.event,rrule_type:0
-#: field:calendar.todo,rrule_type:0
-msgid "Recurrency"
-msgstr "Recurrencia"
+#: help:calendar.event,location:0
+#: help:calendar.todo,location:0
+#: help:crm.meeting,location:0
+msgid "Location of Event"
+msgstr ""
 
 #. module: base_calendar
 #: model:ir.actions.act_window,name:base_calendar.action_view_attendee_form
 #: model:ir.ui.menu,name:base_calendar.menu_attendee_invitations
 msgid "Event Invitations"
-msgstr "Invitaciones al evento"
+msgstr ""
 
 #. module: base_calendar
-#: selection:base.calendar.set.exrule,week_list:0
 #: selection:calendar.event,week_list:0
 #: selection:calendar.todo,week_list:0
+#: selection:crm.meeting,week_list:0
 msgid "Thursday"
-msgstr "Jueves"
+msgstr ""
 
 #. module: base_calendar
 #: field:calendar.event,exrule:0
 #: field:calendar.todo,exrule:0
+#: field:crm.meeting,exrule:0
 msgid "Exception Rule"
-msgstr "Regla de excepción"
+msgstr ""
 
 #. module: base_calendar
 #: help:calendar.attendee,language:0
 msgid ""
 "To specify the language for text values in aproperty or property parameter."
 msgstr ""
-"Para indicar el idioma de los valores de texto en una propiedad o parámetro "
-"de propiedad."
 
 #. module: base_calendar
 #: view:calendar.event:0
 msgid "Details"
-msgstr "Detalles"
+msgstr ""
 
 #. module: base_calendar
 #: help:calendar.event,exrule:0
 #: help:calendar.todo,exrule:0
+#: help:crm.meeting,exrule:0
 msgid ""
 "Defines a rule or repeating pattern of time to exclude from the recurring "
 "rule."
 msgstr ""
-"Define una regla o patrón de repetición de tiempo a excluir de la regla "
-"recurrente."
 
 #. module: base_calendar
-#: field:base.calendar.set.exrule,month_list:0
 #: field:calendar.event,month_list:0
 #: field:calendar.todo,month_list:0
+#: field:crm.meeting,month_list:0
 msgid "Month"
-msgstr "Mes"
+msgstr ""
 
 #. module: base_calendar
 #: view:base_calendar.invite.attendee:0
 #: view:calendar.event:0
 msgid "Invite People"
-msgstr "Invitar personas"
+msgstr ""
 
 #. module: base_calendar
-#: help:calendar.event,rrule:0
-#: help:calendar.todo,rrule:0
-msgid ""
-"Defines a rule or repeating pattern for recurring events\n"
-"e.g.: Every other month on the last Sunday of the month for 10 occurrences:  "
-"      FREQ=MONTHLY;INTERVAL=2;COUNT=10;BYDAY=-1SU"
+#: view:calendar.event:0
+msgid "Confirmed Events"
 msgstr ""
-"Define una regla o patrón repetitivo para eventos recurrentes.\n"
-"Por ejemplo: Para 10 ocurrencias cada último domingo de cada dos meses : "
-"FREQ=MONTHLY;INTERVAL=2;COUNT=10;BYDAY=-1SU"
 
 #. module: base_calendar
 #: field:calendar.attendee,dir:0
 msgid "URI Reference"
-msgstr "Referencia URI"
+msgstr ""
 
 #. module: base_calendar
 #: field:calendar.alarm,description:0
@@ -1393,110 +1316,107 @@ msgstr "Referencia URI"
 #: field:calendar.event,name:0
 #: field:calendar.todo,description:0
 #: field:calendar.todo,name:0
+#: field:crm.meeting,description:0
 msgid "Description"
-msgstr "Descripción"
+msgstr ""
 
 #. module: base_calendar
-#: selection:base.calendar.set.exrule,month_list:0
 #: selection:calendar.event,month_list:0
 #: selection:calendar.todo,month_list:0
+#: selection:crm.meeting,month_list:0
 msgid "May"
-msgstr "Mayo"
+msgstr ""
 
 #. module: base_calendar
 #: field:base_calendar.invite.attendee,type:0
 #: view:calendar.attendee:0
 msgid "Type"
-msgstr "Tipo"
+msgstr ""
 
 #. module: base_calendar
 #: view:calendar.attendee:0
 msgid "Search Invitations"
-msgstr "Buscar invitaciones"
+msgstr ""
 
 #. module: base_calendar
 #: selection:calendar.alarm,trigger_occurs:0
 #: selection:res.alarm,trigger_occurs:0
 msgid "After"
-msgstr "Después de"
+msgstr ""
 
 #. module: base_calendar
 #: selection:calendar.alarm,state:0
 msgid "Stop"
-msgstr "Parar"
+msgstr ""
 
 #. module: base_calendar
 #: model:ir.model,name:base_calendar.model_ir_values
 msgid "ir.values"
-msgstr "ir.valores"
+msgstr ""
 
 #. module: base_calendar
-#: model:ir.model,name:base_calendar.model_ir_model
-msgid "Objects"
-msgstr "Objetos"
+#: model:ir.model,name:base_calendar.model_ir_attachment
+msgid "ir.attachment"
+msgstr ""
 
 #. module: base_calendar
-#: view:calendar.attendee:0
 #: selection:calendar.attendee,state:0
 msgid "Delegated"
-msgstr "Delegada"
+msgstr ""
 
 #. module: base_calendar
-#: field:base.calendar.set.exrule,sa:0
 #: field:calendar.event,sa:0
 #: field:calendar.todo,sa:0
+#: field:crm.meeting,sa:0
 msgid "Sat"
-msgstr "Sáb"
+msgstr ""
 
 #. module: base_calendar
 #: view:calendar.event:0
 msgid "Choose day where repeat the meeting"
-msgstr "Eligir día en el que repetir la cita"
+msgstr ""
 
 #. module: base_calendar
-#: selection:base.calendar.set.exrule,freq:0
-msgid "Minutely"
-msgstr "Cada minuto"
+#: field:calendar.alarm,trigger_related:0
+#: field:res.alarm,trigger_related:0
+msgid "Related to"
+msgstr ""
 
 #. module: base_calendar
 #: help:calendar.attendee,sent_by:0
 msgid "Specify the user that is acting on behalf of the calendar user"
 msgstr ""
-"Indique el usuario que está actuando en nombre del usuario del calendario."
 
 #. module: base_calendar
 #: view:calendar.event:0
-#: field:calendar.event.edit.all,date_deadline:0
+#: field:calendar.event,date_deadline:0
+#: field:calendar.todo,date_deadline:0
+#: field:crm.meeting,date_deadline:0
 msgid "End Date"
-msgstr "Fecha final"
+msgstr ""
 
 #. module: base_calendar
-#: selection:base.calendar.set.exrule,month_list:0
 #: selection:calendar.event,month_list:0
 #: selection:calendar.todo,month_list:0
+#: selection:crm.meeting,month_list:0
 msgid "February"
-msgstr "Febrero"
-
-#. module: base_calendar
-#: selection:calendar.event,freq:0
-#: selection:calendar.todo,freq:0
-msgid "Months"
-msgstr "Meses"
+msgstr ""
 
 #. module: base_calendar
 #: selection:calendar.attendee,cutype:0
 msgid "Resource"
-msgstr "Recurso"
+msgstr ""
 
 #. module: base_calendar
+#: field:crm.meeting.type,name:0
 #: field:res.alarm,name:0
 msgid "Name"
-msgstr "Nombre"
+msgstr ""
 
 #. module: base_calendar
 #: model:ir.model,name:base_calendar.model_calendar_alarm
 msgid "Event alarm information"
-msgstr "Información del aviso del evento"
+msgstr ""
 
 #. module: base_calendar
 #: help:calendar.alarm,name:0
@@ -1504,154 +1424,141 @@ msgid ""
 "Contains the text to be                      used as the message subject for "
 "email                      or contains the text to be used for display"
 msgstr ""
-"Contiene el texto a usar como asunto del mensaje para correos electrónicos, "
-"o contiene el texto a mostrar"
 
 #. module: base_calendar
-#: field:calendar.event,alarm_id:0
 #: field:calendar.event,base_calendar_alarm_id:0
-#: field:calendar.todo,alarm_id:0
 #: field:calendar.todo,base_calendar_alarm_id:0
+#: field:crm.meeting,base_calendar_alarm_id:0
 msgid "Alarm"
-msgstr "Alarma"
-
-#. module: base_calendar
-#: code:addons/base_calendar/wizard/base_calendar_set_exrule.py:90
-#, python-format
-msgid "Please Apply Recurrency before applying Exception Rule."
 msgstr ""
-"Por favor, aplique la repetición antes de aplicar la excepción de la regla"
 
 #. module: base_calendar
 #: field:calendar.attendee,sent_by_uid:0
 msgid "Sent By User"
-msgstr "Enviado por usuario"
+msgstr ""
 
 #. module: base_calendar
-#: selection:base.calendar.set.exrule,month_list:0
 #: selection:calendar.event,month_list:0
 #: selection:calendar.todo,month_list:0
+#: selection:crm.meeting,month_list:0
 msgid "April"
-msgstr "Abril"
+msgstr ""
 
 #. module: base_calendar
 #: view:calendar.event:0
 msgid "Recurrency period"
-msgstr "Periodo de recurrencia"
+msgstr ""
 
 #. module: base_calendar
-#: field:base.calendar.set.exrule,week_list:0
 #: field:calendar.event,week_list:0
 #: field:calendar.todo,week_list:0
+#: field:crm.meeting,week_list:0
 msgid "Weekday"
-msgstr "Día de la semana"
+msgstr ""
 
 #. module: base_calendar
-#: field:base.calendar.set.exrule,byday:0
 #: field:calendar.event,byday:0
 #: field:calendar.todo,byday:0
+#: field:crm.meeting,byday:0
 msgid "By day"
-msgstr "Por día"
+msgstr ""
 
 #. module: base_calendar
 #: field:calendar.alarm,model_id:0
 msgid "Model"
-msgstr "Modelo"
+msgstr ""
 
 #. module: base_calendar
 #: selection:calendar.alarm,action:0
 msgid "Audio"
-msgstr "Audio"
+msgstr ""
 
 #. module: base_calendar
 #: field:calendar.event,id:0
 #: field:calendar.todo,id:0
+#: field:crm.meeting,id:0
 msgid "ID"
-msgstr "ID"
+msgstr ""
 
 #. module: base_calendar
 #: selection:calendar.attendee,role:0
 msgid "For information Purpose"
-msgstr "Con propósito informativo"
+msgstr ""
 
 #. module: base_calendar
 #: view:base_calendar.invite.attendee:0
 msgid "Invite"
-msgstr "Invitar"
+msgstr ""
 
 #. module: base_calendar
 #: model:ir.model,name:base_calendar.model_calendar_attendee
 msgid "Attendee information"
-msgstr "Información asistentes"
+msgstr ""
 
 #. module: base_calendar
 #: field:calendar.alarm,res_id:0
 msgid "Resource ID"
-msgstr "ID del registro"
+msgstr ""
 
 #. module: base_calendar
-#: selection:calendar.attendee,state:0
-msgid "Needs Action"
-msgstr "Necesita acción"
+#: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:418
+#, python-format
+msgid "Couldn't Invite because date is not specified!"
+msgstr ""
 
 #. module: base_calendar
 #: field:calendar.attendee,sent_by:0
 msgid "Sent By"
-msgstr "Enviado por"
+msgstr ""
 
 #. module: base_calendar
 #: field:calendar.event,sequence:0
 #: field:calendar.todo,sequence:0
+#: field:crm.meeting,sequence:0
 msgid "Sequence"
-msgstr "Secuencia"
+msgstr ""
 
 #. module: base_calendar
 #: help:calendar.event,alarm_id:0
 #: help:calendar.todo,alarm_id:0
+#: help:crm.meeting,alarm_id:0
 msgid "Set an alarm at this time, before the event occurs"
-msgstr "Configure una alarma en este momento, antes de que ocurra el evento"
+msgstr ""
 
 #. module: base_calendar
 #: selection:base_calendar.invite.attendee,type:0
 msgid "Internal User"
-msgstr "Usuario interno"
+msgstr ""
 
 #. module: base_calendar
-#: view:calendar.attendee:0
 #: view:calendar.event:0
+#: view:crm.meeting:0
 msgid "Accept"
-msgstr "Aceptar"
+msgstr ""
 
 #. module: base_calendar
-#: selection:base.calendar.set.exrule,week_list:0
 #: selection:calendar.event,week_list:0
 #: selection:calendar.todo,week_list:0
+#: selection:crm.meeting,week_list:0
 msgid "Saturday"
-msgstr "Sábado"
+msgstr ""
 
 #. module: base_calendar
 #: view:calendar.attendee:0
 msgid "Invitation To"
-msgstr "Invitación a"
+msgstr ""
 
 #. module: base_calendar
-#: selection:base.calendar.set.exrule,byday:0
 #: selection:calendar.event,byday:0
 #: selection:calendar.todo,byday:0
+#: selection:crm.meeting,byday:0
 msgid "Second"
-msgstr "Segundo"
+msgstr ""
 
 #. module: base_calendar
 #: field:calendar.attendee,availability:0
-#: field:res.users,availability:0
 msgid "Free/Busy"
-msgstr "Libre/Ocupado"
-
-#. module: base_calendar
-#: field:calendar.event,end_type:0
-#: field:calendar.todo,end_type:0
-msgid "Way to end reccurency"
-msgstr "Forma de terminar recurrencia"
+msgstr ""
 
 #. module: base_calendar
 #: field:calendar.alarm,duration:0
@@ -1659,20 +1566,21 @@ msgstr "Forma de terminar recurrencia"
 #: field:calendar.event,duration:0
 #: field:calendar.todo,date:0
 #: field:calendar.todo,duration:0
+#: field:crm.meeting,duration:0
 #: field:res.alarm,duration:0
 #: field:res.alarm,trigger_duration:0
 msgid "Duration"
-msgstr "Duración"
+msgstr ""
 
 #. module: base_calendar
 #: selection:base_calendar.invite.attendee,type:0
 msgid "External Email"
-msgstr "Email externo"
+msgstr ""
 
 #. module: base_calendar
 #: field:calendar.alarm,trigger_date:0
 msgid "Trigger Date"
-msgstr "Fecha activación"
+msgstr ""
 
 #. module: base_calendar
 #: help:calendar.alarm,attach:0
@@ -1684,19 +1592,10 @@ msgid ""
 "                    * Points to a procedure resource, which is invoked when  "
 "                    the alarm is triggered for procedure."
 msgstr ""
-"* Apunta a un recurso de sonido, que se escucha cuando la alarma se activa "
-"por audio.\n"
-"* El archivo que está intentando ser enviado como adjunto en el correo "
-"electrónico.\n"
-"* Apunta a un recurso de procedimiento, que se invoca cuando la alarma se "
-"activa por procedimiento."
 
 #. module: base_calendar
-#: selection:base.calendar.set.exrule,byday:0
 #: selection:calendar.event,byday:0
 #: selection:calendar.todo,byday:0
+#: selection:crm.meeting,byday:0
 msgid "Fifth"
-msgstr "Quinto"
-
-#~ msgid "Set Exclude range"
-#~ msgstr "Fijar el rango de exclusión"
+msgstr ""
diff --git a/addons/edi/i18n/lt.po b/addons/edi/i18n/lt.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..dc92de3
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,386 @@
+# Lithuanian translation for openobject-addons
+# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
+# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-08 01:37+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-04-29 15:19+0000\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: Lithuanian <lt@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-04-30 05:54+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16580)\n"
+
+#. module: edi
+#: sql_constraint:res.currency:0
+msgid "The currency code must be unique per company!"
+msgstr ""
+
+#. module: edi
+#: model:ir.model,name:edi.model_res_partner_address
+msgid "Partner Addresses"
+msgstr ""
+
+#. module: edi
+#: sql_constraint:res.company:0
+msgid "The company name must be unique !"
+msgstr ""
+
+#. module: edi
+#: constraint:res.partner:0
+msgid "Error ! You cannot create recursive associated members."
+msgstr ""
+
+#. module: edi
+#: field:edi.document,name:0
+msgid "EDI token"
+msgstr ""
+
+#. module: edi
+#: help:edi.document,name:0
+msgid "Unique identifier for retrieving an EDI document."
+msgstr ""
+
+#. module: edi
+#: constraint:res.company:0
+msgid "Error! You can not create recursive companies."
+msgstr ""
+
+#. module: edi
+#: model:ir.model,name:edi.model_res_company
+msgid "Companies"
+msgstr ""
+
+#. module: edi
+#: sql_constraint:edi.document:0
+msgid "EDI Tokens must be unique!"
+msgstr ""
+
+#. module: edi
+#: model:ir.model,name:edi.model_res_currency
+msgid "Currency"
+msgstr ""
+
+#. module: edi
+#: code:addons/edi/models/edi.py:131
+#, python-format
+msgid ""
+"The document you are trying to import requires the OpenERP `%s` application. "
+"You can install it by connecting as the administrator and opening the "
+"configuration assistant."
+msgstr ""
+
+#. module: edi
+#: help:edi.document,document:0
+msgid "EDI document content"
+msgstr ""
+
+#. module: edi
+#: model:ir.model,name:edi.model_edi_document
+msgid "EDI Document"
+msgstr ""
+
+#. module: edi
+#: code:addons/edi/models/edi.py:47
+#, python-format
+msgid "'%s' is an invalid external ID"
+msgstr ""
+
+#. module: edi
+#: model:ir.model,name:edi.model_res_partner
+msgid "Partner"
+msgstr ""
+
+#. module: edi
+#: code:addons/edi/models/edi.py:152
+#, python-format
+msgid "Missing Application"
+msgstr ""
+
+#. module: edi
+#: field:edi.document,document:0
+msgid "Document"
+msgstr ""
+
+#. openerp-web
+#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi.xml:23
+msgid "View/Print"
+msgstr ""
+
+#. openerp-web
+#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi.xml:28
+msgid "Import this document"
+msgstr ""
+
+#. openerp-web
+#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi.xml:33
+msgid "Import it into an existing OpenERP instance"
+msgstr ""
+
+#. openerp-web
+#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi.xml:36
+msgid "OpenERP instance address:"
+msgstr ""
+
+#. openerp-web
+#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi.xml:39
+msgid "Import"
+msgstr ""
+
+#. openerp-web
+#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi.xml:44
+msgid "Import it into a new OpenERP Online instance"
+msgstr ""
+
+#. openerp-web
+#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi.xml:47
+msgid "Create my new OpenERP instance"
+msgstr ""
+
+#. openerp-web
+#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi.xml:52
+msgid "Import into another application"
+msgstr ""
+
+#. openerp-web
+#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi.xml:54
+msgid ""
+"OpenERP's Electronic Data Interchange documents are based on a generic and "
+"language\n"
+"                            independent"
+msgstr ""
+
+#. openerp-web
+#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi.xml:56
+msgid "JSON"
+msgstr ""
+
+#. openerp-web
+#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi.xml:56
+msgid ""
+"serialization of the document's attribute.\n"
+"                            It is usually very quick and straightforward to "
+"create a small plug-in for your preferred\n"
+"                            application that will be capable of importing "
+"any OpenERP EDI document.\n"
+"                            You can find out more details about how to do "
+"this and what the content of OpenERP EDI documents\n"
+"                            is like in the"
+msgstr ""
+
+#. openerp-web
+#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi.xml:60
+msgid "OpenERP documentation"
+msgstr ""
+
+#. openerp-web
+#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi.xml:61
+msgid "To get started immediately,"
+msgstr ""
+
+#. openerp-web
+#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi.xml:62
+msgid "see is all it takes to use this EDI document in Python"
+msgstr ""
+
+#. openerp-web
+#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi.xml:70
+msgid "You can download the raw EDI document here:"
+msgstr ""
+
+#. openerp-web
+#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi.xml:73
+msgid "Download"
+msgstr ""
+
+#. openerp-web
+#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi.xml:87
+msgid "Powered by"
+msgstr ""
+
+#. openerp-web
+#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi.xml:87
+msgid "OpenERP"
+msgstr ""
+
+#. openerp-web
+#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:34
+msgid "Invoice"
+msgstr ""
+
+#. openerp-web
+#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:37
+msgid "Description"
+msgstr ""
+
+#. openerp-web
+#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:38
+#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_sale_purchase.xml:41
+msgid "Date"
+msgstr ""
+
+#. openerp-web
+#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:39
+#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_sale_purchase.xml:40
+msgid "Your Reference"
+msgstr ""
+
+#. openerp-web
+#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:50
+#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_sale_purchase.xml:57
+msgid "Product Description"
+msgstr ""
+
+#. openerp-web
+#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:51
+#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_sale_purchase.xml:58
+msgid "Quantity"
+msgstr ""
+
+#. openerp-web
+#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:52
+#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_sale_purchase.xml:59
+msgid "Unit Price"
+msgstr ""
+
+#. openerp-web
+#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:53
+msgid "Discount"
+msgstr ""
+
+#. openerp-web
+#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:54
+#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_sale_purchase.xml:61
+msgid "Price"
+msgstr ""
+
+#. openerp-web
+#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:72
+#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_sale_purchase.xml:81
+msgid "Net Total:"
+msgstr ""
+
+#. openerp-web
+#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:83
+#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_sale_purchase.xml:92
+msgid "Taxes:"
+msgstr ""
+
+#. openerp-web
+#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:94
+#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_sale_purchase.xml:103
+msgid "Total:"
+msgstr ""
+
+#. openerp-web
+#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:106
+msgid "Tax"
+msgstr ""
+
+#. openerp-web
+#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:107
+msgid "Base Amount"
+msgstr ""
+
+#. openerp-web
+#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:108
+msgid "Amount"
+msgstr ""
+
+#. openerp-web
+#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:121
+#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_sale_purchase.xml:113
+msgid "Notes:"
+msgstr ""
+
+#. openerp-web
+#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:129
+#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_sale_purchase.xml:121
+msgid "Pay Online"
+msgstr ""
+
+#. openerp-web
+#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:133
+#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_sale_purchase.xml:125
+msgid "Paypal"
+msgstr ""
+
+#. openerp-web
+#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:135
+msgid ""
+"You may directly pay this invoice online via Paypal's secure payment gateway:"
+msgstr ""
+
+#. openerp-web
+#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:145
+#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_sale_purchase.xml:137
+msgid "Bank Wire Transfer"
+msgstr ""
+
+#. openerp-web
+#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:147
+#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_sale_purchase.xml:139
+msgid "Please transfer"
+msgstr ""
+
+#. openerp-web
+#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:148
+#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_sale_purchase.xml:140
+msgid "to"
+msgstr ""
+
+#. openerp-web
+#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:149
+msgid ""
+"(postal address on the invoice header)\n"
+"                     using one of the following bank accounts. Be sure to "
+"mention the invoice\n"
+"                     reference"
+msgstr ""
+
+#. openerp-web
+#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:151
+#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_sale_purchase.xml:143
+msgid "on the transfer:"
+msgstr ""
+
+#. openerp-web
+#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_sale_purchase.xml:36
+msgid "Order"
+msgstr ""
+
+#. openerp-web
+#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_sale_purchase.xml:42
+msgid "Salesman"
+msgstr ""
+
+#. openerp-web
+#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_sale_purchase.xml:43
+msgid "Payment terms"
+msgstr ""
+
+#. openerp-web
+#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_sale_purchase.xml:60
+msgid "Discount(%)"
+msgstr ""
+
+#. openerp-web
+#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_sale_purchase.xml:127
+msgid ""
+"You may directly pay this order online via Paypal's secure payment gateway:"
+msgstr ""
+
+#. openerp-web
+#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_sale_purchase.xml:141
+msgid ""
+"(postal address on the order header)\n"
+"                     using one of the following bank accounts. Be sure to "
+"mention the document\n"
+"                     reference"
+msgstr ""
diff --git a/addons/email_template/i18n/lt.po b/addons/email_template/i18n/lt.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..9d09932
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,685 @@
+# Lithuanian translation for openobject-addons
+# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
+# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-04-29 15:19+0000\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: Lithuanian <lt@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-04-30 05:54+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16580)\n"
+
+#. module: email_template
+#: field:email.template,subtype:0
+#: field:email_template.preview,subtype:0
+msgid "Message type"
+msgstr ""
+
+#. module: email_template
+#: field:email.template,report_name:0
+#: field:email_template.preview,report_name:0
+msgid "Report Filename"
+msgstr ""
+
+#. module: email_template
+#: view:email.template:0
+msgid "SMTP Server"
+msgstr ""
+
+#. module: email_template
+#: view:email.template:0
+msgid "Remove the sidebar button currently displayed on related documents"
+msgstr ""
+
+#. module: email_template
+#: field:email.template,ref_ir_act_window:0
+#: field:email_template.preview,ref_ir_act_window:0
+msgid "Sidebar action"
+msgstr ""
+
+#. module: email_template
+#: view:mail.compose.message:0
+msgid "Save as a new template"
+msgstr ""
+
+#. module: email_template
+#: help:email.template,subject:0
+#: help:email_template.preview,subject:0
+msgid "Subject (placeholders may be used here)"
+msgstr ""
+
+#. module: email_template
+#: help:email.template,email_cc:0
+#: help:email_template.preview,email_cc:0
+msgid "Carbon copy recipients (placeholders may be used here)"
+msgstr ""
+
+#. module: email_template
+#: selection:email.template,state:0
+#: selection:email_template.preview,state:0
+msgid "Received"
+msgstr ""
+
+#. module: email_template
+#: view:email.template:0
+#: field:email.template,ref_ir_value:0
+#: field:email_template.preview,ref_ir_value:0
+msgid "Sidebar button"
+msgstr ""
+
+#. module: email_template
+#: help:email.template,report_name:0
+#: help:email_template.preview,report_name:0
+msgid ""
+"Name to use for the generated report file (may contain placeholders)\n"
+"The extension can be omitted and will then come from the report type."
+msgstr ""
+
+#. module: email_template
+#: view:email.template:0
+msgid "Attach existing files"
+msgstr ""
+
+#. module: email_template
+#: view:email.template:0
+msgid "Email Content"
+msgstr ""
+
+#. module: email_template
+#: selection:email.template,state:0
+#: selection:email_template.preview,state:0
+msgid "Cancelled"
+msgstr ""
+
+#. module: email_template
+#: field:email.template,reply_to:0
+#: field:email_template.preview,reply_to:0
+msgid "Reply-To"
+msgstr ""
+
+#. module: email_template
+#: field:email.template,auto_delete:0
+#: field:email_template.preview,auto_delete:0
+msgid "Auto Delete"
+msgstr ""
+
+#. module: email_template
+#: code:addons/email_template/email_template.py:231
+#, python-format
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
+#. module: email_template
+#: model:ir.model,name:email_template.model_res_partner
+msgid "Partner"
+msgstr ""
+
+#. module: email_template
+#: field:email.template,subject:0
+#: field:email_template.preview,subject:0
+msgid "Subject"
+msgstr ""
+
+#. module: email_template
+#: field:email.template,email_from:0
+#: field:email_template.preview,email_from:0
+msgid "From"
+msgstr ""
+
+#. module: email_template
+#: field:mail.compose.message,template_id:0
+msgid "Template"
+msgstr ""
+
+#. module: email_template
+#: field:email.template,partner_id:0
+#: field:email_template.preview,partner_id:0
+msgid "Related partner"
+msgstr ""
+
+#. module: email_template
+#: field:email.template,sub_model_object_field:0
+#: field:email_template.preview,sub_model_object_field:0
+msgid "Sub-field"
+msgstr ""
+
+#. module: email_template
+#: view:email.template:0
+msgid ""
+"Display a button in the sidebar of related documents to open a composition "
+"wizard with this template"
+msgstr ""
+
+#. module: email_template
+#: field:email.template,state:0
+#: field:email_template.preview,state:0
+msgid "State"
+msgstr ""
+
+#. module: email_template
+#: selection:email.template,state:0
+#: selection:email_template.preview,state:0
+msgid "Sent"
+msgstr ""
+
+#. module: email_template
+#: help:email.template,subtype:0
+#: help:email_template.preview,subtype:0
+msgid ""
+"Type of message, usually 'html' or 'plain', used to select plaintext or rich "
+"text contents accordingly"
+msgstr ""
+
+#. module: email_template
+#: model:ir.model,name:email_template.model_mail_compose_message
+msgid "E-mail composition wizard"
+msgstr ""
+
+#. module: email_template
+#: view:email.template:0
+msgid "Dynamic Values Builder"
+msgstr ""
+
+#. module: email_template
+#: field:email.template,res_id:0
+msgid "Related Document ID"
+msgstr ""
+
+#. module: email_template
+#: field:email.template,lang:0
+#: field:email_template.preview,lang:0
+msgid "Language Selection"
+msgstr ""
+
+#. module: email_template
+#: view:email.template:0
+msgid "Advanced"
+msgstr ""
+
+#. module: email_template
+#: field:email.template,email_to:0
+#: field:email_template.preview,email_to:0
+msgid "To"
+msgstr ""
+
+#. module: email_template
+#: field:email.template,model:0
+#: field:email_template.preview,model:0
+msgid "Related Document model"
+msgstr ""
+
+#. module: email_template
+#: help:email.template,model_object_field:0
+#: help:email_template.preview,model_object_field:0
+msgid ""
+"Select target field from the related document model.\n"
+"If it is a relationship field you will be able to select a target field at "
+"the destination of the relationship."
+msgstr ""
+
+#. module: email_template
+#: view:email.template:0
+msgid "Preview Template"
+msgstr ""
+
+#. module: email_template
+#: field:email.template,null_value:0
+#: field:email_template.preview,null_value:0
+msgid "Null value"
+msgstr ""
+
+#. module: email_template
+#: field:email.template,sub_object:0
+#: field:email_template.preview,sub_object:0
+msgid "Sub-model"
+msgstr ""
+
+#. module: email_template
+#: help:email.template,track_campaign_item:0
+#: help:email_template.preview,track_campaign_item:0
+msgid ""
+"Enable this is you wish to include a special tracking marker in outgoing "
+"emails so you can identify replies and link them back to the corresponding "
+"resource record. This is useful for CRM leads for example"
+msgstr ""
+
+#. module: email_template
+#: field:mail.compose.message,use_template:0
+msgid "Use Template"
+msgstr ""
+
+#. module: email_template
+#: field:email.template,attachment_ids:0
+#: field:email_template.preview,attachment_ids:0
+msgid "Files to attach"
+msgstr ""
+
+#. module: email_template
+#: view:email.template:0
+msgid "Options"
+msgstr ""
+
+#. module: email_template
+#: field:email.template,model_id:0
+#: field:email_template.preview,model_id:0
+msgid "Related document model"
+msgstr ""
+
+#. module: email_template
+#: help:email.template,email_from:0
+#: help:email_template.preview,email_from:0
+msgid "Sender address (placeholders may be used here)"
+msgstr ""
+
+#. module: email_template
+#: help:res.partner,opt_out:0
+msgid ""
+"If checked, this partner will not receive any automated email notifications, "
+"such as the availability of invoices."
+msgstr ""
+
+#. module: email_template
+#: view:email.template:0
+msgid "Note: This is Raw HTML."
+msgstr ""
+
+#. module: email_template
+#: view:email.template:0
+msgid "Group by..."
+msgstr ""
+
+#. module: email_template
+#: field:email.template,user_signature:0
+#: field:email_template.preview,user_signature:0
+msgid "Add Signature"
+msgstr ""
+
+#. module: email_template
+#: help:email.template,body:0
+#: help:email_template.preview,body:0
+msgid "Plaintext version of the message (placeholders may be used here)"
+msgstr ""
+
+#. module: email_template
+#: help:email.template,original:0
+#: help:email_template.preview,original:0
+msgid "Original version of the message, as it was sent on the network"
+msgstr ""
+
+#. module: email_template
+#: code:addons/email_template/email_template.py:230
+#, python-format
+msgid "(copy)"
+msgstr ""
+
+#. module: email_template
+#: selection:email.template,state:0
+#: selection:email_template.preview,state:0
+msgid "Outgoing"
+msgstr ""
+
+#. module: email_template
+#: view:mail.compose.message:0
+msgid "Use a message template"
+msgstr ""
+
+#. module: email_template
+#: help:email.template,user_signature:0
+#: help:email_template.preview,user_signature:0
+msgid ""
+"If checked, the user's signature will be appended to the text version of the "
+"message"
+msgstr ""
+
+#. module: email_template
+#: view:email.template:0
+#: view:email_template.preview:0
+msgid "Body (Rich/HTML)"
+msgstr ""
+
+#. module: email_template
+#: help:email.template,sub_object:0
+#: help:email_template.preview,sub_object:0
+msgid ""
+"When a relationship field is selected as first field, this field shows the "
+"document model the relationship goes to."
+msgstr ""
+
+#. module: email_template
+#: model:ir.model,name:email_template.model_email_template
+msgid "Email Templates"
+msgstr ""
+
+#. module: email_template
+#: field:email.template,date:0
+#: field:email_template.preview,date:0
+msgid "Date"
+msgstr ""
+
+#. module: email_template
+#: model:ir.actions.act_window,name:email_template.wizard_email_template_preview
+msgid "Template Preview"
+msgstr ""
+
+#. module: email_template
+#: field:email.template,message_id:0
+#: field:email_template.preview,message_id:0
+msgid "Message-Id"
+msgstr ""
+
+#. module: email_template
+#: view:email.template:0
+msgid "Add sidebar button"
+msgstr ""
+
+#. module: email_template
+#: view:email.template:0
+#: view:email_template.preview:0
+msgid "Body (Text)"
+msgstr ""
+
+#. module: email_template
+#: view:email.template:0
+msgid "Advanced Options"
+msgstr ""
+
+#. module: email_template
+#: code:addons/email_template/email_template.py:196
+#, python-format
+msgid "Send Mail (%s)"
+msgstr ""
+
+#. module: email_template
+#: field:email.template,body_html:0
+#: field:email_template.preview,body_html:0
+msgid "Rich-text contents"
+msgstr ""
+
+#. module: email_template
+#: field:email.template,copyvalue:0
+#: field:email_template.preview,copyvalue:0
+msgid "Expression"
+msgstr ""
+
+#. module: email_template
+#: field:email.template,original:0
+#: field:email_template.preview,original:0
+msgid "Original"
+msgstr ""
+
+#. module: email_template
+#: view:email.template:0
+msgid "Addresses"
+msgstr ""
+
+#. module: email_template
+#: help:email.template,copyvalue:0
+#: help:email_template.preview,copyvalue:0
+msgid ""
+"Final placeholder expression, to be copy-pasted in the desired template "
+"field."
+msgstr ""
+
+#. module: email_template
+#: field:email.template,attachment_ids:0
+#: field:email_template.preview,attachment_ids:0
+msgid "Attachments"
+msgstr ""
+
+#. module: email_template
+#: view:email.template:0
+msgid "Email Details"
+msgstr ""
+
+#. module: email_template
+#: field:email.template,email_cc:0
+#: field:email_template.preview,email_cc:0
+msgid "Cc"
+msgstr ""
+
+#. module: email_template
+#: field:email.template,body_text:0
+#: field:email_template.preview,body_text:0
+msgid "Text contents"
+msgstr ""
+
+#. module: email_template
+#: help:email.template,auto_delete:0
+#: help:email_template.preview,auto_delete:0
+msgid "Permanently delete this email after sending it, to save space"
+msgstr ""
+
+#. module: email_template
+#: field:email.template,references:0
+#: field:email_template.preview,references:0
+msgid "References"
+msgstr ""
+
+#. module: email_template
+#: field:email.template,display_text:0
+#: field:email_template.preview,display_text:0
+msgid "Display Text"
+msgstr ""
+
+#. module: email_template
+#: view:email_template.preview:0
+msgid "Close"
+msgstr ""
+
+#. module: email_template
+#: help:email.template,attachment_ids:0
+#: help:email_template.preview,attachment_ids:0
+msgid ""
+"You may attach files to this template, to be added to all emails created "
+"from this template"
+msgstr ""
+
+#. module: email_template
+#: help:email.template,headers:0
+#: help:email_template.preview,headers:0
+msgid ""
+"Full message headers, e.g. SMTP session headers (usually available on "
+"inbound messages only)"
+msgstr ""
+
+#. module: email_template
+#: field:email.template,mail_server_id:0
+#: field:email_template.preview,mail_server_id:0
+msgid "Outgoing Mail Server"
+msgstr ""
+
+#. module: email_template
+#: help:email.template,ref_ir_act_window:0
+#: help:email_template.preview,ref_ir_act_window:0
+msgid ""
+"Sidebar action to make this template available on records of the related "
+"document model"
+msgstr ""
+
+#. module: email_template
+#: field:email.template,model_object_field:0
+#: field:email_template.preview,model_object_field:0
+msgid "Field"
+msgstr ""
+
+#. module: email_template
+#: field:email.template,user_id:0
+#: field:email_template.preview,user_id:0
+msgid "Related user"
+msgstr ""
+
+#. module: email_template
+#: view:email.template:0
+#: model:ir.actions.act_window,name:email_template.action_email_template_tree_all
+#: model:ir.ui.menu,name:email_template.menu_email_templates
+msgid "Templates"
+msgstr ""
+
+#. module: email_template
+#: field:res.partner,opt_out:0
+msgid "Opt-out"
+msgstr ""
+
+#. module: email_template
+#: help:email.template,email_bcc:0
+#: help:email_template.preview,email_bcc:0
+msgid "Blind carbon copy recipients (placeholders may be used here)"
+msgstr ""
+
+#. module: email_template
+#: help:email.template,lang:0
+#: help:email_template.preview,lang:0
+msgid ""
+"Optional translation language (ISO code) to select when sending out an "
+"email. If not set, the english version will be used. This should usually be "
+"a placeholder expression that provides the appropriate language code, e.g. "
+"${object.partner_id.lang.code}."
+msgstr ""
+
+#. module: email_template
+#: field:email_template.preview,res_id:0
+msgid "Sample Document"
+msgstr ""
+
+#. module: email_template
+#: help:email.template,email_to:0
+#: help:email_template.preview,email_to:0
+msgid "Comma-separated recipient addresses (placeholders may be used here)"
+msgstr ""
+
+#. module: email_template
+#: field:email.template,name:0
+#: field:email_template.preview,name:0
+msgid "Name"
+msgstr ""
+
+#. module: email_template
+#: field:email.template,track_campaign_item:0
+#: field:email_template.preview,track_campaign_item:0
+msgid "Resource Tracking"
+msgstr ""
+
+#. module: email_template
+#: model:ir.model,name:email_template.model_email_template_preview
+msgid "Email Template Preview"
+msgstr ""
+
+#. module: email_template
+#: view:email_template.preview:0
+msgid "Email Preview"
+msgstr ""
+
+#. module: email_template
+#: help:email.template,message_id:0
+#: help:email_template.preview,message_id:0
+msgid ""
+"Message-ID SMTP header to use in outgoing messages based on this template. "
+"Please note that this overrides the 'Resource Tracking' option, so if you "
+"simply need to track replies to outgoing emails, enable that option "
+"instead.\n"
+"Placeholders must be used here, as this value always needs to be unique!"
+msgstr ""
+
+#. module: email_template
+#: field:email.template,headers:0
+#: field:email_template.preview,headers:0
+msgid "Message headers"
+msgstr ""
+
+#. module: email_template
+#: field:email.template,email_bcc:0
+#: field:email_template.preview,email_bcc:0
+msgid "Bcc"
+msgstr ""
+
+#. module: email_template
+#: help:email.template,reply_to:0
+#: help:email_template.preview,reply_to:0
+msgid "Preferred response address (placeholders may be used here)"
+msgstr ""
+
+#. module: email_template
+#: view:email.template:0
+msgid "Remove sidebar button"
+msgstr ""
+
+#. module: email_template
+#: help:email.template,null_value:0
+#: help:email_template.preview,null_value:0
+msgid "Optional value to use if the target field is empty"
+msgstr ""
+
+#. module: email_template
+#: view:email.template:0
+msgid "Model"
+msgstr ""
+
+#. module: email_template
+#: help:email.template,references:0
+#: help:email_template.preview,references:0
+msgid "Message references, such as identifiers of previous messages"
+msgstr ""
+
+#. module: email_template
+#: help:email.template,ref_ir_value:0
+#: help:email_template.preview,ref_ir_value:0
+msgid "Sidebar button to open the sidebar action"
+msgstr ""
+
+#. module: email_template
+#: constraint:res.partner:0
+msgid "Error ! You cannot create recursive associated members."
+msgstr ""
+
+#. module: email_template
+#: code:addons/email_template/email_template.py:231
+#, python-format
+msgid "Deletion of the action record failed."
+msgstr ""
+
+#. module: email_template
+#: help:email.template,mail_server_id:0
+#: help:email_template.preview,mail_server_id:0
+msgid ""
+"Optional preferred server for outgoing mails. If not set, the highest "
+"priority one will be used."
+msgstr ""
+
+#. module: email_template
+#: selection:email.template,state:0
+#: selection:email_template.preview,state:0
+msgid "Delivery Failed"
+msgstr ""
+
+#. module: email_template
+#: help:email.template,sub_model_object_field:0
+#: help:email_template.preview,sub_model_object_field:0
+msgid ""
+"When a relationship field is selected as first field, this field lets you "
+"select the target field within the destination document model (sub-model)."
+msgstr ""
+
+#. module: email_template
+#: view:email.template:0
+msgid "Attach Report"
+msgstr ""
+
+#. module: email_template
+#: field:email.template,report_template:0
+#: field:email_template.preview,report_template:0
+msgid "Optional report to print and attach"
+msgstr ""
+
+#. module: email_template
+#: help:email.template,body_html:0
+#: help:email_template.preview,body_html:0
+msgid "Rich-text/HTML version of the message (placeholders may be used here)"
+msgstr ""
diff --git a/addons/email_template/i18n/nl_BE.po b/addons/email_template/i18n/nl_BE.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..6135635
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,686 @@
+# Dutch (Belgium) translation for openobject-addons
+# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
+# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-04-26 16:28+0000\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: Dutch (Belgium) <nl_BE@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-04-27 06:10+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16580)\n"
+
+#. module: email_template
+#: field:email.template,subtype:0
+#: field:email_template.preview,subtype:0
+msgid "Message type"
+msgstr ""
+
+#. module: email_template
+#: field:email.template,report_name:0
+#: field:email_template.preview,report_name:0
+msgid "Report Filename"
+msgstr ""
+
+#. module: email_template
+#: view:email.template:0
+msgid "SMTP Server"
+msgstr ""
+
+#. module: email_template
+#: view:email.template:0
+msgid "Remove the sidebar button currently displayed on related documents"
+msgstr ""
+
+#. module: email_template
+#: field:email.template,ref_ir_act_window:0
+#: field:email_template.preview,ref_ir_act_window:0
+msgid "Sidebar action"
+msgstr ""
+
+#. module: email_template
+#: view:mail.compose.message:0
+msgid "Save as a new template"
+msgstr ""
+
+#. module: email_template
+#: help:email.template,subject:0
+#: help:email_template.preview,subject:0
+msgid "Subject (placeholders may be used here)"
+msgstr ""
+
+#. module: email_template
+#: help:email.template,email_cc:0
+#: help:email_template.preview,email_cc:0
+msgid "Carbon copy recipients (placeholders may be used here)"
+msgstr ""
+
+#. module: email_template
+#: selection:email.template,state:0
+#: selection:email_template.preview,state:0
+msgid "Received"
+msgstr ""
+
+#. module: email_template
+#: view:email.template:0
+#: field:email.template,ref_ir_value:0
+#: field:email_template.preview,ref_ir_value:0
+msgid "Sidebar button"
+msgstr ""
+
+#. module: email_template
+#: help:email.template,report_name:0
+#: help:email_template.preview,report_name:0
+msgid ""
+"Name to use for the generated report file (may contain placeholders)\n"
+"The extension can be omitted and will then come from the report type."
+msgstr ""
+
+#. module: email_template
+#: view:email.template:0
+msgid "Attach existing files"
+msgstr ""
+
+#. module: email_template
+#: view:email.template:0
+msgid "Email Content"
+msgstr ""
+
+#. module: email_template
+#: selection:email.template,state:0
+#: selection:email_template.preview,state:0
+msgid "Cancelled"
+msgstr ""
+
+#. module: email_template
+#: field:email.template,reply_to:0
+#: field:email_template.preview,reply_to:0
+msgid "Reply-To"
+msgstr ""
+
+#. module: email_template
+#: field:email.template,auto_delete:0
+#: field:email_template.preview,auto_delete:0
+msgid "Auto Delete"
+msgstr ""
+
+#. module: email_template
+#: code:addons/email_template/email_template.py:231
+#, python-format
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
+#. module: email_template
+#: model:ir.model,name:email_template.model_res_partner
+msgid "Partner"
+msgstr ""
+
+#. module: email_template
+#: field:email.template,subject:0
+#: field:email_template.preview,subject:0
+msgid "Subject"
+msgstr ""
+
+#. module: email_template
+#: field:email.template,email_from:0
+#: field:email_template.preview,email_from:0
+msgid "From"
+msgstr "Van"
+
+#. module: email_template
+#: field:mail.compose.message,template_id:0
+msgid "Template"
+msgstr "Sjabloon"
+
+#. module: email_template
+#: field:email.template,partner_id:0
+#: field:email_template.preview,partner_id:0
+msgid "Related partner"
+msgstr ""
+
+#. module: email_template
+#: field:email.template,sub_model_object_field:0
+#: field:email_template.preview,sub_model_object_field:0
+msgid "Sub-field"
+msgstr ""
+
+#. module: email_template
+#: view:email.template:0
+msgid ""
+"Display a button in the sidebar of related documents to open a composition "
+"wizard with this template"
+msgstr ""
+
+#. module: email_template
+#: field:email.template,state:0
+#: field:email_template.preview,state:0
+msgid "State"
+msgstr ""
+
+#. module: email_template
+#: selection:email.template,state:0
+#: selection:email_template.preview,state:0
+msgid "Sent"
+msgstr ""
+
+#. module: email_template
+#: help:email.template,subtype:0
+#: help:email_template.preview,subtype:0
+msgid ""
+"Type of message, usually 'html' or 'plain', used to select plaintext or rich "
+"text contents accordingly"
+msgstr ""
+
+#. module: email_template
+#: model:ir.model,name:email_template.model_mail_compose_message
+msgid "E-mail composition wizard"
+msgstr ""
+
+#. module: email_template
+#: view:email.template:0
+msgid "Dynamic Values Builder"
+msgstr ""
+
+#. module: email_template
+#: field:email.template,res_id:0
+msgid "Related Document ID"
+msgstr ""
+
+#. module: email_template
+#: field:email.template,lang:0
+#: field:email_template.preview,lang:0
+msgid "Language Selection"
+msgstr ""
+
+#. module: email_template
+#: view:email.template:0
+msgid "Advanced"
+msgstr ""
+
+#. module: email_template
+#: field:email.template,email_to:0
+#: field:email_template.preview,email_to:0
+msgid "To"
+msgstr ""
+
+#. module: email_template
+#: field:email.template,model:0
+#: field:email_template.preview,model:0
+msgid "Related Document model"
+msgstr ""
+
+#. module: email_template
+#: help:email.template,model_object_field:0
+#: help:email_template.preview,model_object_field:0
+msgid ""
+"Select target field from the related document model.\n"
+"If it is a relationship field you will be able to select a target field at "
+"the destination of the relationship."
+msgstr ""
+
+#. module: email_template
+#: view:email.template:0
+msgid "Preview Template"
+msgstr ""
+
+#. module: email_template
+#: field:email.template,null_value:0
+#: field:email_template.preview,null_value:0
+msgid "Null value"
+msgstr ""
+
+#. module: email_template
+#: field:email.template,sub_object:0
+#: field:email_template.preview,sub_object:0
+msgid "Sub-model"
+msgstr ""
+
+#. module: email_template
+#: help:email.template,track_campaign_item:0
+#: help:email_template.preview,track_campaign_item:0
+msgid ""
+"Enable this is you wish to include a special tracking marker in outgoing "
+"emails so you can identify replies and link them back to the corresponding "
+"resource record. This is useful for CRM leads for example"
+msgstr ""
+
+#. module: email_template
+#: field:mail.compose.message,use_template:0
+msgid "Use Template"
+msgstr ""
+
+#. module: email_template
+#: field:email.template,attachment_ids:0
+#: field:email_template.preview,attachment_ids:0
+msgid "Files to attach"
+msgstr ""
+
+#. module: email_template
+#: view:email.template:0
+msgid "Options"
+msgstr ""
+
+#. module: email_template
+#: field:email.template,model_id:0
+#: field:email_template.preview,model_id:0
+msgid "Related document model"
+msgstr ""
+
+#. module: email_template
+#: help:email.template,email_from:0
+#: help:email_template.preview,email_from:0
+msgid "Sender address (placeholders may be used here)"
+msgstr ""
+"Adres van de afzender (variabele aanduidingen kunnen hier worden gebruikt)"
+
+#. module: email_template
+#: help:res.partner,opt_out:0
+msgid ""
+"If checked, this partner will not receive any automated email notifications, "
+"such as the availability of invoices."
+msgstr ""
+
+#. module: email_template
+#: view:email.template:0
+msgid "Note: This is Raw HTML."
+msgstr ""
+
+#. module: email_template
+#: view:email.template:0
+msgid "Group by..."
+msgstr ""
+
+#. module: email_template
+#: field:email.template,user_signature:0
+#: field:email_template.preview,user_signature:0
+msgid "Add Signature"
+msgstr ""
+
+#. module: email_template
+#: help:email.template,body:0
+#: help:email_template.preview,body:0
+msgid "Plaintext version of the message (placeholders may be used here)"
+msgstr ""
+
+#. module: email_template
+#: help:email.template,original:0
+#: help:email_template.preview,original:0
+msgid "Original version of the message, as it was sent on the network"
+msgstr ""
+
+#. module: email_template
+#: code:addons/email_template/email_template.py:230
+#, python-format
+msgid "(copy)"
+msgstr ""
+
+#. module: email_template
+#: selection:email.template,state:0
+#: selection:email_template.preview,state:0
+msgid "Outgoing"
+msgstr ""
+
+#. module: email_template
+#: view:mail.compose.message:0
+msgid "Use a message template"
+msgstr ""
+
+#. module: email_template
+#: help:email.template,user_signature:0
+#: help:email_template.preview,user_signature:0
+msgid ""
+"If checked, the user's signature will be appended to the text version of the "
+"message"
+msgstr ""
+
+#. module: email_template
+#: view:email.template:0
+#: view:email_template.preview:0
+msgid "Body (Rich/HTML)"
+msgstr ""
+
+#. module: email_template
+#: help:email.template,sub_object:0
+#: help:email_template.preview,sub_object:0
+msgid ""
+"When a relationship field is selected as first field, this field shows the "
+"document model the relationship goes to."
+msgstr ""
+
+#. module: email_template
+#: model:ir.model,name:email_template.model_email_template
+msgid "Email Templates"
+msgstr ""
+
+#. module: email_template
+#: field:email.template,date:0
+#: field:email_template.preview,date:0
+msgid "Date"
+msgstr ""
+
+#. module: email_template
+#: model:ir.actions.act_window,name:email_template.wizard_email_template_preview
+msgid "Template Preview"
+msgstr ""
+
+#. module: email_template
+#: field:email.template,message_id:0
+#: field:email_template.preview,message_id:0
+msgid "Message-Id"
+msgstr ""
+
+#. module: email_template
+#: view:email.template:0
+msgid "Add sidebar button"
+msgstr ""
+
+#. module: email_template
+#: view:email.template:0
+#: view:email_template.preview:0
+msgid "Body (Text)"
+msgstr ""
+
+#. module: email_template
+#: view:email.template:0
+msgid "Advanced Options"
+msgstr ""
+
+#. module: email_template
+#: code:addons/email_template/email_template.py:196
+#, python-format
+msgid "Send Mail (%s)"
+msgstr ""
+
+#. module: email_template
+#: field:email.template,body_html:0
+#: field:email_template.preview,body_html:0
+msgid "Rich-text contents"
+msgstr ""
+
+#. module: email_template
+#: field:email.template,copyvalue:0
+#: field:email_template.preview,copyvalue:0
+msgid "Expression"
+msgstr ""
+
+#. module: email_template
+#: field:email.template,original:0
+#: field:email_template.preview,original:0
+msgid "Original"
+msgstr ""
+
+#. module: email_template
+#: view:email.template:0
+msgid "Addresses"
+msgstr ""
+
+#. module: email_template
+#: help:email.template,copyvalue:0
+#: help:email_template.preview,copyvalue:0
+msgid ""
+"Final placeholder expression, to be copy-pasted in the desired template "
+"field."
+msgstr ""
+
+#. module: email_template
+#: field:email.template,attachment_ids:0
+#: field:email_template.preview,attachment_ids:0
+msgid "Attachments"
+msgstr ""
+
+#. module: email_template
+#: view:email.template:0
+msgid "Email Details"
+msgstr ""
+
+#. module: email_template
+#: field:email.template,email_cc:0
+#: field:email_template.preview,email_cc:0
+msgid "Cc"
+msgstr ""
+
+#. module: email_template
+#: field:email.template,body_text:0
+#: field:email_template.preview,body_text:0
+msgid "Text contents"
+msgstr ""
+
+#. module: email_template
+#: help:email.template,auto_delete:0
+#: help:email_template.preview,auto_delete:0
+msgid "Permanently delete this email after sending it, to save space"
+msgstr ""
+
+#. module: email_template
+#: field:email.template,references:0
+#: field:email_template.preview,references:0
+msgid "References"
+msgstr ""
+
+#. module: email_template
+#: field:email.template,display_text:0
+#: field:email_template.preview,display_text:0
+msgid "Display Text"
+msgstr ""
+
+#. module: email_template
+#: view:email_template.preview:0
+msgid "Close"
+msgstr ""
+
+#. module: email_template
+#: help:email.template,attachment_ids:0
+#: help:email_template.preview,attachment_ids:0
+msgid ""
+"You may attach files to this template, to be added to all emails created "
+"from this template"
+msgstr ""
+
+#. module: email_template
+#: help:email.template,headers:0
+#: help:email_template.preview,headers:0
+msgid ""
+"Full message headers, e.g. SMTP session headers (usually available on "
+"inbound messages only)"
+msgstr ""
+
+#. module: email_template
+#: field:email.template,mail_server_id:0
+#: field:email_template.preview,mail_server_id:0
+msgid "Outgoing Mail Server"
+msgstr "Uitgaande mailserver"
+
+#. module: email_template
+#: help:email.template,ref_ir_act_window:0
+#: help:email_template.preview,ref_ir_act_window:0
+msgid ""
+"Sidebar action to make this template available on records of the related "
+"document model"
+msgstr ""
+
+#. module: email_template
+#: field:email.template,model_object_field:0
+#: field:email_template.preview,model_object_field:0
+msgid "Field"
+msgstr "Veld"
+
+#. module: email_template
+#: field:email.template,user_id:0
+#: field:email_template.preview,user_id:0
+msgid "Related user"
+msgstr ""
+
+#. module: email_template
+#: view:email.template:0
+#: model:ir.actions.act_window,name:email_template.action_email_template_tree_all
+#: model:ir.ui.menu,name:email_template.menu_email_templates
+msgid "Templates"
+msgstr ""
+
+#. module: email_template
+#: field:res.partner,opt_out:0
+msgid "Opt-out"
+msgstr ""
+
+#. module: email_template
+#: help:email.template,email_bcc:0
+#: help:email_template.preview,email_bcc:0
+msgid "Blind carbon copy recipients (placeholders may be used here)"
+msgstr ""
+
+#. module: email_template
+#: help:email.template,lang:0
+#: help:email_template.preview,lang:0
+msgid ""
+"Optional translation language (ISO code) to select when sending out an "
+"email. If not set, the english version will be used. This should usually be "
+"a placeholder expression that provides the appropriate language code, e.g. "
+"${object.partner_id.lang.code}."
+msgstr ""
+
+#. module: email_template
+#: field:email_template.preview,res_id:0
+msgid "Sample Document"
+msgstr ""
+
+#. module: email_template
+#: help:email.template,email_to:0
+#: help:email_template.preview,email_to:0
+msgid "Comma-separated recipient addresses (placeholders may be used here)"
+msgstr ""
+
+#. module: email_template
+#: field:email.template,name:0
+#: field:email_template.preview,name:0
+msgid "Name"
+msgstr ""
+
+#. module: email_template
+#: field:email.template,track_campaign_item:0
+#: field:email_template.preview,track_campaign_item:0
+msgid "Resource Tracking"
+msgstr ""
+
+#. module: email_template
+#: model:ir.model,name:email_template.model_email_template_preview
+msgid "Email Template Preview"
+msgstr ""
+
+#. module: email_template
+#: view:email_template.preview:0
+msgid "Email Preview"
+msgstr ""
+
+#. module: email_template
+#: help:email.template,message_id:0
+#: help:email_template.preview,message_id:0
+msgid ""
+"Message-ID SMTP header to use in outgoing messages based on this template. "
+"Please note that this overrides the 'Resource Tracking' option, so if you "
+"simply need to track replies to outgoing emails, enable that option "
+"instead.\n"
+"Placeholders must be used here, as this value always needs to be unique!"
+msgstr ""
+
+#. module: email_template
+#: field:email.template,headers:0
+#: field:email_template.preview,headers:0
+msgid "Message headers"
+msgstr ""
+
+#. module: email_template
+#: field:email.template,email_bcc:0
+#: field:email_template.preview,email_bcc:0
+msgid "Bcc"
+msgstr ""
+
+#. module: email_template
+#: help:email.template,reply_to:0
+#: help:email_template.preview,reply_to:0
+msgid "Preferred response address (placeholders may be used here)"
+msgstr ""
+
+#. module: email_template
+#: view:email.template:0
+msgid "Remove sidebar button"
+msgstr ""
+
+#. module: email_template
+#: help:email.template,null_value:0
+#: help:email_template.preview,null_value:0
+msgid "Optional value to use if the target field is empty"
+msgstr ""
+
+#. module: email_template
+#: view:email.template:0
+msgid "Model"
+msgstr ""
+
+#. module: email_template
+#: help:email.template,references:0
+#: help:email_template.preview,references:0
+msgid "Message references, such as identifiers of previous messages"
+msgstr ""
+
+#. module: email_template
+#: help:email.template,ref_ir_value:0
+#: help:email_template.preview,ref_ir_value:0
+msgid "Sidebar button to open the sidebar action"
+msgstr ""
+
+#. module: email_template
+#: constraint:res.partner:0
+msgid "Error ! You cannot create recursive associated members."
+msgstr ""
+
+#. module: email_template
+#: code:addons/email_template/email_template.py:231
+#, python-format
+msgid "Deletion of the action record failed."
+msgstr ""
+
+#. module: email_template
+#: help:email.template,mail_server_id:0
+#: help:email_template.preview,mail_server_id:0
+msgid ""
+"Optional preferred server for outgoing mails. If not set, the highest "
+"priority one will be used."
+msgstr ""
+
+#. module: email_template
+#: selection:email.template,state:0
+#: selection:email_template.preview,state:0
+msgid "Delivery Failed"
+msgstr ""
+
+#. module: email_template
+#: help:email.template,sub_model_object_field:0
+#: help:email_template.preview,sub_model_object_field:0
+msgid ""
+"When a relationship field is selected as first field, this field lets you "
+"select the target field within the destination document model (sub-model)."
+msgstr ""
+
+#. module: email_template
+#: view:email.template:0
+msgid "Attach Report"
+msgstr ""
+
+#. module: email_template
+#: field:email.template,report_template:0
+#: field:email_template.preview,report_template:0
+msgid "Optional report to print and attach"
+msgstr ""
+
+#. module: email_template
+#: help:email.template,body_html:0
+#: help:email_template.preview,body_html:0
+msgid "Rich-text/HTML version of the message (placeholders may be used here)"
+msgstr ""
diff --git a/addons/hr_payroll_account/i18n/lt.po b/addons/hr_payroll_account/i18n/lt.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..d0a1c3f
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,142 @@
+# Lithuanian translation for openobject-addons
+# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
+# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-04-29 15:21+0000\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: Lithuanian <lt@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-04-30 05:54+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16580)\n"
+
+#. module: hr_payroll_account
+#: field:hr.payslip,move_id:0
+msgid "Accounting Entry"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll_account
+#: field:hr.salary.rule,account_tax_id:0
+msgid "Tax Code"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll_account
+#: field:hr.payslip,journal_id:0
+#: field:hr.payslip.run,journal_id:0
+msgid "Expense Journal"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll_account
+#: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:158
+#: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:174
+#, python-format
+msgid "Adjustment Entry"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll_account
+#: field:hr.contract,analytic_account_id:0
+#: field:hr.salary.rule,analytic_account_id:0
+msgid "Analytic Account"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll_account
+#: model:ir.model,name:hr_payroll_account.model_hr_salary_rule
+msgid "hr.salary.rule"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll_account
+#: model:ir.model,name:hr_payroll_account.model_hr_payslip_run
+msgid "Payslip Batches"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll_account
+#: field:hr.contract,journal_id:0
+#: field:hr.payslip,journal_id:0
+#: field:hr.payslip.run,journal_id:0
+msgid "Salary Journal"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll_account
+#: model:ir.model,name:hr_payroll_account.model_hr_payslip
+msgid "Pay Slip"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll_account
+#: constraint:hr.payslip:0
+msgid "Payslip 'Date From' must be before 'Date To'."
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll_account
+#: help:hr.payslip,period_id:0
+msgid "Keep empty to use the period of the validation(Payslip) date."
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll_account
+#: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:172
+#, python-format
+msgid ""
+"The Expense Journal \"%s\" has not properly configured the Debit Account!"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll_account
+#: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:156
+#, python-format
+msgid ""
+"The Expense Journal \"%s\" has not properly configured the Credit Account!"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll_account
+#: field:hr.salary.rule,account_debit:0
+msgid "Debit Account"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll_account
+#: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:103
+#, python-format
+msgid "Payslip of %s"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll_account
+#: model:ir.model,name:hr_payroll_account.model_hr_contract
+msgid "Contract"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll_account
+#: constraint:hr.contract:0
+msgid "Error! contract start-date must be lower then contract end-date."
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll_account
+#: field:hr.payslip,period_id:0
+msgid "Force Period"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll_account
+#: field:hr.salary.rule,account_credit:0
+msgid "Credit Account"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll_account
+#: model:ir.model,name:hr_payroll_account.model_hr_payslip_employees
+msgid "Generate payslips for all selected employees"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll_account
+#: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:156
+#: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:172
+#, python-format
+msgid "Configuration Error!"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll_account
+#: view:hr.contract:0
+#: view:hr.salary.rule:0
+msgid "Accounting"
+msgstr ""
diff --git a/addons/idea/i18n/zh_HK.po b/addons/idea/i18n/zh_HK.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..3043c9a
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,686 @@
+# Chinese (Hong Kong) translation for openobject-addons
+# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
+# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-05-17 14:45+0000\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: Chinese (Hong Kong) <zh_HK@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-05-18 05:47+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16626)\n"
+
+#. module: idea
+#: help:idea.category,visibility:0
+msgid "If True creator of the idea will be visible to others"
+msgstr ""
+
+#. module: idea
+#: view:idea.idea:0
+msgid "By States"
+msgstr ""
+
+#. module: idea
+#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_select
+msgid "Idea select"
+msgstr ""
+
+#. module: idea
+#: view:idea.idea:0
+#: view:idea.vote:0
+#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_idea_vote
+msgid "Votes"
+msgstr ""
+
+#. module: idea
+#: view:idea.idea:0
+#: field:idea.idea,comment_ids:0
+msgid "Comments"
+msgstr ""
+
+#. module: idea
+#: view:idea.idea:0
+msgid "Submit Vote"
+msgstr ""
+
+#. module: idea
+#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_report_vote_all
+#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_report_vote_all
+msgid "Ideas Analysis"
+msgstr ""
+
+#. module: idea
+#: view:idea.idea:0
+msgid "Group By..."
+msgstr ""
+
+#. module: idea
+#: selection:report.vote,month:0
+msgid "March"
+msgstr ""
+
+#. module: idea
+#: view:idea.idea:0
+msgid "Accepted Ideas"
+msgstr ""
+
+#. module: idea
+#: code:addons/idea/wizard/idea_post_vote.py:94
+#, python-format
+msgid "Idea must be in 'Open' state before vote for that idea."
+msgstr ""
+
+#. module: idea
+#: view:report.vote:0
+msgid "Open Date"
+msgstr ""
+
+#. module: idea
+#: view:report.vote:0
+#: field:report.vote,day:0
+msgid "Day"
+msgstr ""
+
+#. module: idea
+#: view:idea.idea:0
+msgid "Refuse"
+msgstr ""
+
+#. module: idea
+#: field:idea.idea,count_votes:0
+msgid "Count of votes"
+msgstr ""
+
+#. module: idea
+#: model:ir.model,name:idea.model_report_vote
+msgid "Idea Vote Statistics"
+msgstr ""
+
+#. module: idea
+#: selection:idea.idea,my_vote:0
+#: selection:idea.post.vote,vote:0
+#: selection:idea.vote,score:0
+#: selection:idea.vote.stat,score:0
+msgid "Bad"
+msgstr ""
+
+#. module: idea
+#: selection:report.vote,idea_state:0
+msgid "Cancelled"
+msgstr ""
+
+#. module: idea
+#: view:idea.category:0
+msgid "Category of ideas"
+msgstr ""
+
+#. module: idea
+#: code:addons/idea/idea.py:274
+#: code:addons/idea/wizard/idea_post_vote.py:91
+#: code:addons/idea/wizard/idea_post_vote.py:94
+#, python-format
+msgid "Warning !"
+msgstr ""
+
+#. module: idea
+#: view:idea.idea:0
+msgid "Your comment"
+msgstr ""
+
+#. module: idea
+#: model:ir.model,name:idea.model_idea_vote
+msgid "Idea Vote"
+msgstr ""
+
+#. module: idea
+#: field:idea.category,parent_id:0
+msgid "Parent Categories"
+msgstr ""
+
+#. module: idea
+#: selection:idea.idea,my_vote:0
+#: selection:idea.post.vote,vote:0
+#: selection:idea.vote,score:0
+#: selection:idea.vote.stat,score:0
+msgid "Very Bad"
+msgstr ""
+
+#. module: idea
+#: view:idea.vote:0
+msgid "Ideas vote"
+msgstr ""
+
+#. module: idea
+#: view:report.vote:0
+#: field:report.vote,nbr:0
+msgid "# of Lines"
+msgstr ""
+
+#. module: idea
+#: code:addons/idea/wizard/idea_post_vote.py:91
+#, python-format
+msgid "You can not give Vote for this idea more than %s times"
+msgstr ""
+
+#. module: idea
+#: view:idea.category:0
+msgid "Ideas Categories"
+msgstr ""
+
+#. module: idea
+#: help:idea.idea,description:0
+msgid "Content of the idea"
+msgstr ""
+
+#. module: idea
+#: model:ir.model,name:idea.model_idea_category
+msgid "Idea Category"
+msgstr ""
+
+#. module: idea
+#: view:idea.idea:0
+#: field:idea.idea,stat_vote_ids:0
+msgid "Statistics"
+msgstr ""
+
+#. module: idea
+#: selection:idea.idea,my_vote:0
+#: selection:idea.post.vote,vote:0
+#: selection:idea.vote,score:0
+#: selection:idea.vote.stat,score:0
+msgid "Not Voted"
+msgstr ""
+
+#. module: idea
+#: sql_constraint:idea.category:0
+msgid "The name of the category must be unique"
+msgstr ""
+
+#. module: idea
+#: model:ir.model,name:idea.model_idea_select
+msgid "select idea"
+msgstr ""
+
+#. module: idea
+#: view:idea.stat:0
+msgid "stat"
+msgstr ""
+
+#. module: idea
+#: field:idea.category,child_ids:0
+msgid "Child Categories"
+msgstr ""
+
+#. module: idea
+#: view:idea.select:0
+msgid "Next"
+msgstr ""
+
+#. module: idea
+#: view:idea.idea:0
+#: field:idea.idea,state:0
+#: view:report.vote:0
+#: field:report.vote,idea_state:0
+msgid "State"
+msgstr ""
+
+#. module: idea
+#: view:idea.idea:0
+#: selection:idea.idea,state:0
+msgid "New"
+msgstr "新建"
+
+#. module: idea
+#: selection:idea.idea,my_vote:0
+#: selection:idea.post.vote,vote:0
+#: selection:idea.vote,score:0
+#: selection:idea.vote.stat,score:0
+msgid "Good"
+msgstr ""
+
+#. module: idea
+#: help:idea.idea,open_date:0
+msgid "Date when an idea opened"
+msgstr ""
+
+#. module: idea
+#: view:idea.idea:0
+msgid "Idea Detail"
+msgstr ""
+
+#. module: idea
+#: help:idea.idea,state:0
+msgid ""
+"When the Idea is created the state is 'Draft'.\n"
+" It is             opened by the user, the state is 'Opened'.            \n"
+"If the idea is accepted, the state is 'Accepted'."
+msgstr ""
+
+#. module: idea
+#: view:idea.idea:0
+msgid "New Ideas"
+msgstr ""
+
+#. module: idea
+#: view:report.vote:0
+msgid "Idea Vote created last month"
+msgstr ""
+
+#. module: idea
+#: field:idea.category,visibility:0
+#: field:idea.idea,visibility:0
+msgid "Open Idea?"
+msgstr ""
+
+#. module: idea
+#: view:report.vote:0
+msgid "Idea Vote created in current month"
+msgstr ""
+
+#. module: idea
+#: selection:report.vote,month:0
+msgid "July"
+msgstr ""
+
+#. module: idea
+#: view:idea.idea:0
+#: selection:idea.idea,state:0
+msgid "Accepted"
+msgstr ""
+
+#. module: idea
+#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_category
+#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_idea_category
+msgid "Categories"
+msgstr ""
+
+#. module: idea
+#: view:idea.category:0
+msgid "Parent Category"
+msgstr ""
+
+#. module: idea
+#: field:idea.idea,open_date:0
+msgid "Open date"
+msgstr ""
+
+#. module: idea
+#: field:idea.idea,vote_ids:0
+#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_post_vote
+msgid "Vote"
+msgstr ""
+
+#. module: idea
+#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_vote_stat
+#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_idea_vote_stat
+msgid "Vote Statistics"
+msgstr ""
+
+#. module: idea
+#: field:idea.idea,vote_limit:0
+msgid "Maximum Vote per User"
+msgstr ""
+
+#. module: idea
+#: view:idea.vote.stat:0
+msgid "vote_stat of ideas"
+msgstr ""
+
+#. module: idea
+#: field:idea.comment,content:0
+#: view:idea.idea:0
+#: view:idea.post.vote:0
+#: field:idea.vote,comment:0
+#: model:ir.model,name:idea.model_idea_comment
+msgid "Comment"
+msgstr ""
+
+#. module: idea
+#: selection:report.vote,month:0
+msgid "September"
+msgstr ""
+
+#. module: idea
+#: selection:report.vote,month:0
+msgid "December"
+msgstr ""
+
+#. module: idea
+#: view:report.vote:0
+#: field:report.vote,month:0
+msgid "Month"
+msgstr ""
+
+#. module: idea
+#: view:idea.idea:0
+msgid "Open Ideas"
+msgstr ""
+
+#. module: idea
+#: view:idea.category:0
+#: view:idea.idea:0
+msgid "Category"
+msgstr "類別"
+
+#. module: idea
+#: selection:idea.idea,my_vote:0
+#: selection:idea.post.vote,vote:0
+#: selection:idea.vote,score:0
+#: selection:idea.vote.stat,score:0
+msgid "Very Good"
+msgstr ""
+
+#. module: idea
+#: selection:idea.idea,state:0
+#: selection:report.vote,idea_state:0
+msgid "Opened"
+msgstr ""
+
+#. module: idea
+#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_vote
+msgid "Idea's Votes"
+msgstr ""
+
+#. module: idea
+#: view:idea.idea:0
+msgid "By Idea Category"
+msgstr ""
+
+#. module: idea
+#: view:idea.idea:0
+msgid "New Idea"
+msgstr ""
+
+#. module: idea
+#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_category_tree
+#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_idea_category_tree
+msgid "Ideas by Categories"
+msgstr ""
+
+#. module: idea
+#: selection:report.vote,idea_state:0
+msgid "Draft"
+msgstr ""
+
+#. module: idea
+#: selection:report.vote,month:0
+msgid "August"
+msgstr ""
+
+#. module: idea
+#: selection:idea.idea,my_vote:0
+#: selection:idea.post.vote,vote:0
+#: selection:idea.vote,score:0
+#: selection:idea.vote.stat,score:0
+msgid "Normal"
+msgstr ""
+
+#. module: idea
+#: selection:report.vote,month:0
+msgid "June"
+msgstr ""
+
+#. module: idea
+#: field:report.vote,creater_id:0
+#: field:report.vote,user_id:0
+msgid "User Name"
+msgstr ""
+
+#. module: idea
+#: model:ir.model,name:idea.model_idea_vote_stat
+msgid "Idea Votes Statistics"
+msgstr ""
+
+#. module: idea
+#: field:idea.comment,user_id:0
+#: view:idea.vote:0
+#: field:idea.vote,user_id:0
+#: view:report.vote:0
+msgid "User"
+msgstr ""
+
+#. module: idea
+#: field:idea.vote,date:0
+msgid "Date"
+msgstr ""
+
+#. module: idea
+#: selection:report.vote,month:0
+msgid "November"
+msgstr ""
+
+#. module: idea
+#: field:idea.idea,my_vote:0
+msgid "My Vote"
+msgstr ""
+
+#. module: idea
+#: selection:report.vote,month:0
+msgid "October"
+msgstr ""
+
+#. module: idea
+#: field:idea.comment,create_date:0
+#: field:idea.idea,created_date:0
+msgid "Creation date"
+msgstr ""
+
+#. module: idea
+#: selection:report.vote,month:0
+msgid "January"
+msgstr ""
+
+#. module: idea
+#: model:ir.model,name:idea.model_idea_idea
+msgid "idea.idea"
+msgstr ""
+
+#. module: idea
+#: field:idea.idea,message_summary:0
+msgid "Summary"
+msgstr ""
+
+#. module: idea
+#: field:idea.idea,name:0
+msgid "Idea Summary"
+msgstr ""
+
+#. module: idea
+#: view:idea.post.vote:0
+msgid "Post"
+msgstr ""
+
+#. module: idea
+#: view:idea.idea:0
+msgid "History"
+msgstr ""
+
+#. module: idea
+#: field:report.vote,date:0
+msgid "Date Order"
+msgstr ""
+
+#. module: idea
+#: view:idea.idea:0
+#: field:idea.idea,create_uid:0
+msgid "Creator"
+msgstr ""
+
+#. module: idea
+#: view:idea.post.vote:0
+#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_give_vote
+msgid "Give Vote"
+msgstr ""
+
+#. module: idea
+#: help:idea.idea,vote_limit:0
+msgid "Set to one if  you require only one Vote per user"
+msgstr ""
+
+#. module: idea
+#: view:idea.idea:0
+msgid "By Creators"
+msgstr ""
+
+#. module: idea
+#: view:idea.post.vote:0
+msgid "Cancel"
+msgstr ""
+
+#. module: idea
+#: view:idea.select:0
+msgid "Close"
+msgstr ""
+
+#. module: idea
+#: view:idea.idea:0
+msgid "Open"
+msgstr ""
+
+#. module: idea
+#: view:idea.idea:0
+msgid "In Progress"
+msgstr "進行中"
+
+#. module: idea
+#: view:report.vote:0
+msgid "Idea Vote Analysis"
+msgstr ""
+
+#. module: idea
+#: view:idea.idea:0
+#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_idea
+#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_idea_idea
+#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_ideas
+msgid "Ideas"
+msgstr ""
+
+#. module: idea
+#: model:ir.model,name:idea.model_idea_post_vote
+msgid "Post vote"
+msgstr ""
+
+#. module: idea
+#: field:idea.vote.stat,score:0
+#: field:report.vote,score:0
+msgid "Score"
+msgstr ""
+
+#. module: idea
+#: view:idea.idea:0
+msgid "Votes Statistics"
+msgstr ""
+
+#. module: idea
+#: view:idea.vote:0
+msgid "Comments:"
+msgstr ""
+
+#. module: idea
+#: field:idea.idea,description:0
+msgid "Description"
+msgstr ""
+
+#. module: idea
+#: selection:report.vote,month:0
+msgid "May"
+msgstr ""
+
+#. module: idea
+#: selection:idea.idea,state:0
+msgid "Refused"
+msgstr ""
+
+#. module: idea
+#: view:idea.vote:0
+msgid "Vote date"
+msgstr ""
+
+#. module: idea
+#: selection:report.vote,month:0
+msgid "February"
+msgstr ""
+
+#. module: idea
+#: field:idea.category,complete_name:0
+msgid "Name"
+msgstr ""
+
+#. module: idea
+#: field:idea.vote.stat,nbr:0
+msgid "Number of Votes"
+msgstr ""
+
+#. module: idea
+#: view:report.vote:0
+msgid "Month-1"
+msgstr ""
+
+#. module: idea
+#: selection:report.vote,month:0
+msgid "April"
+msgstr ""
+
+#. module: idea
+#: field:idea.idea,count_comments:0
+msgid "Count of comments"
+msgstr ""
+
+#. module: idea
+#: field:idea.vote,score:0
+msgid "Vote Status"
+msgstr ""
+
+#. module: idea
+#: view:report.vote:0
+msgid "Idea Vote created in current year"
+msgstr ""
+
+#. module: idea
+#: field:idea.idea,vote_avg:0
+msgid "Average Score"
+msgstr ""
+
+#. module: idea
+#: constraint:idea.category:0
+msgid "Error ! You cannot create recursive categories."
+msgstr ""
+
+#. module: idea
+#: view:idea.idea:0
+msgid "Idea"
+msgstr ""
+
+#. module: idea
+#: view:idea.idea:0
+msgid "Accept"
+msgstr ""
+
+#. module: idea
+#: field:idea.post.vote,vote:0
+msgid "Post Vote"
+msgstr ""
+
+#. module: idea
+#: view:report.vote:0
+#: field:report.vote,year:0
+msgid "Year"
+msgstr ""
+
+#. module: idea
+#: code:addons/idea/idea.py:274
+#, python-format
+msgid "You can not vote on a Draft/Accepted/Cancelled ideas."
+msgstr ""
+
+#. module: idea
+#: view:idea.select:0
+msgid "Select Idea for Vote"
+msgstr ""
diff --git a/addons/lunch/i18n/ko.po b/addons/lunch/i18n/ko.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..37382dd
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,568 @@
+# Korean translation for openobject-addons
+# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
+# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-08 01:37+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-05-11 19:34+0000\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: Korean <ko@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-05-12 05:41+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16598)\n"
+
+#. module: lunch
+#: view:lunch.cashbox.clean:0
+msgid "Reset cashbox"
+msgstr ""
+
+#. module: lunch
+#: view:report.lunch.amount:0
+msgid "Box amount in current year"
+msgstr ""
+
+#. module: lunch
+#: model:ir.actions.act_window,name:lunch.action_lunch_order_form
+#: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_order_form
+#: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_reporting_order
+msgid "Lunch Orders"
+msgstr ""
+
+#. module: lunch
+#: view:lunch.order.cancel:0
+msgid "Are you sure you want to cancel this order ?"
+msgstr ""
+
+#. module: lunch
+#: model:ir.actions.act_window,name:lunch.action_lunch_cashmove_form
+#: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_cashmove_form
+msgid "Cash Moves"
+msgstr ""
+
+#. module: lunch
+#: view:lunch.cashmove:0
+#: view:lunch.order.line:0
+msgid "Group By..."
+msgstr ""
+
+#. module: lunch
+#: model:ir.model,name:lunch.model_lunch_order_confirm
+msgid "confirm Order"
+msgstr ""
+
+#. module: lunch
+#: view:report.lunch.order:0
+msgid "    7 Days    "
+msgstr ""
+
+#. module: lunch
+#: view:lunch.order.line:0
+msgid "Today"
+msgstr "오늘"
+
+#. module: lunch
+#: selection:report.lunch.order.line,month:0
+msgid "March"
+msgstr "3월"
+
+#. module: lunch
+#: report:lunch.order.line:0
+msgid "Total :"
+msgstr "합계 :"
+
+#. module: lunch
+#: field:lunch.alert,specific_day:0
+#: field:report.lunch.order.line,day:0
+msgid "Day"
+msgstr ""
+
+#. module: lunch
+#: model:ir.actions.act_window,name:lunch.action_lunch_order_cancel
+#: model:ir.actions.act_window,name:lunch.action_lunch_order_cancel_values
+#: model:ir.model,name:lunch.model_lunch_order_cancel view:lunch.order:0
+#: view:lunch.order.cancel:0
+msgid "Cancel Order"
+msgstr ""
+
+#. module: lunch
+#: model:ir.actions.act_window,help:lunch.action_create_cashbox
+msgid ""
+"You can create on cashbox by employee if you want to keep track of the "
+"amount due by employee according to what have been ordered."
+msgstr ""
+
+#. module: lunch
+#: field:lunch.cashmove,amount:0
+msgid "Amount"
+msgstr ""
+
+#. module: lunch
+#: model:ir.actions.act_window,name:lunch.action_lunch_products
+#: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_products
+#: field:lunch.order,order_line_ids:0
+msgid "Products"
+msgstr "상품"
+
+#. module: lunch
+#: model:ir.model,name:lunch.model_report_lunch_amount
+msgid "Amount available by user and box"
+msgstr ""
+
+#. module: lunch
+#: view:report.lunch.amount:0
+msgid "   Month   "
+msgstr ""
+
+#. module: lunch
+#: model:ir.model,name:lunch.model_report_lunch_order_line
+msgid "Lunch Orders Statistics"
+msgstr ""
+
+#. module: lunch
+#: view:lunch.cashmove:0 field:lunch.order,cashmove:0
+msgid "CashMove"
+msgstr ""
+
+#. module: lunch
+#: selection:lunch.order,state:0
+msgid "Confirmed"
+msgstr ""
+
+#. module: lunch
+#: view:lunch.order.line:0
+msgid "Confirm"
+msgstr "확정"
+
+#. module: lunch
+#: view:lunch.order:0
+msgid "Search Lunch Order"
+msgstr ""
+
+#. module: lunch
+#: field:lunch.order,state:0
+msgid "State"
+msgstr ""
+
+#. module: lunch
+#: selection:lunch.order,state:0
+#: selection:lunch.order.line,state:0
+msgid "New"
+msgstr ""
+
+#. module: lunch
+#: field:report.lunch.order.line,price_total:0
+msgid "Total Price"
+msgstr "총액"
+
+#. module: lunch
+#: view:report.lunch.amount:0
+msgid "Box Amount by User"
+msgstr ""
+
+#. module: lunch
+#: field:lunch.cashmove,create_date:0
+msgid "Creation Date"
+msgstr ""
+
+#. module: lunch
+#: report:lunch.order.line:0
+msgid "Name/Date"
+msgstr "이름/날짜"
+
+#. module: lunch
+#: field:lunch.order,descript:0
+msgid "Description Order"
+msgstr ""
+
+#. module: lunch
+#: view:report.lunch.amount:0
+msgid "Box amount in last month"
+msgstr ""
+
+#. module: lunch
+#: model:ir.actions.act_window,name:lunch.action_lunch_order_confirm
+#: model:ir.actions.act_window,name:lunch.action_lunch_order_confirm_values
+#: view:lunch.order:0 view:lunch.order.confirm:0
+msgid "Confirm Order"
+msgstr ""
+
+#. module: lunch
+#: selection:report.lunch.order.line,month:0
+msgid "July"
+msgstr ""
+
+#. module: lunch
+#: view:lunch.cashmove:0 view:report.lunch.amount:0 view:report.lunch.order:0
+msgid "Box"
+msgstr ""
+
+#. module: lunch
+#: view:report.lunch.order:0
+msgid "  365 Days  "
+msgstr ""
+
+#. module: lunch
+#: view:report.lunch.amount:0
+msgid "    Month-1    "
+msgstr ""
+
+#. module: lunch
+#: field:report.lunch.amount,date:0
+msgid "Created Date"
+msgstr ""
+
+#. module: lunch
+#: model:ir.actions.act_window,name:lunch.action_lunch_category_form
+msgid " Product Categories "
+msgstr ""
+
+#. module: lunch
+#: view:lunch.cashbox.clean:0
+msgid "Set to Zero"
+msgstr ""
+
+#. module: lunch
+#: field:lunch.order.line,cashmove:0
+msgid "Cash Move"
+msgstr ""
+
+#. module: lunch
+#: view:report.lunch.order:0
+msgid "Tasks performed in last 365 days"
+msgstr ""
+
+#. module: lunch
+#: selection:report.lunch.order.line,month:0
+msgid "April"
+msgstr ""
+
+#. module: lunch
+#: selection:report.lunch.order.line,month:0
+msgid "September"
+msgstr "9월"
+
+#. module: lunch
+#: selection:report.lunch.order.line,month:0
+msgid "December"
+msgstr ""
+
+#. module: lunch
+#: field:report.lunch.order.line,month:0
+msgid "Month"
+msgstr ""
+
+#. module: lunch
+#: field:lunch.order.confirm,confirm_cashbox:0
+msgid "Name of box"
+msgstr ""
+
+#. module: lunch
+#: view:lunch.order.cancel:0
+msgid "Yes"
+msgstr ""
+
+#. module: lunch
+#: field:lunch.product,category_id:0
+#: field:lunch.product.category,name:0
+msgid "Category"
+msgstr "범주"
+
+#. module: lunch
+#: view:report.lunch.amount:0
+msgid "  Year  "
+msgstr ""
+
+#. module: lunch
+#: model:ir.actions.act_window,name:lunch.action_lunch_product_categories
+#: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_product_categories
+msgid "Product Categories"
+msgstr ""
+
+#. module: lunch
+#: view:lunch.cashbox.clean:0 view:lunch.order.cancel:0
+msgid "No"
+msgstr ""
+
+#. module: lunch
+#: view:lunch.order.confirm:0
+msgid "Orders Confirmation"
+msgstr ""
+
+#. module: lunch
+#: view:lunch.cashbox.clean:0
+msgid "Are you sure you want to reset this cashbox ?"
+msgstr ""
+
+#. module: lunch
+#: model:ir.actions.act_window,help:lunch.view_lunch_product_form_installer
+msgid ""
+"Define all products that the employees can order for the lunch time. If you "
+"order lunch at several places, you can use the product categories to split "
+"by supplier. It will be easier for the lunch manager to filter lunch orders "
+"by categories."
+msgstr ""
+
+#. module: lunch
+#: selection:report.lunch.order.line,month:0
+msgid "August"
+msgstr ""
+
+#. module: lunch
+#: model:ir.actions.act_window,name:lunch.action_report_lunch_order_all
+#: view:report.lunch.order:0
+msgid "Lunch Order Analysis"
+msgstr ""
+
+#. module: lunch
+#: selection:report.lunch.order.line,month:0
+msgid "June"
+msgstr ""
+
+#. module: lunch
+#: field:lunch.cashmove,user_id:0
+#: field:lunch.order,user_id:0
+#: field:report.lunch.order.line,user_id:0
+msgid "User Name"
+msgstr ""
+
+#. module: lunch
+#: view:report.lunch.order:0
+msgid "Sales Analysis"
+msgstr ""
+
+#. module: lunch
+#: model:ir.module.category,name:lunch.module_lunch_category
+#: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch
+#: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_title
+msgid "Lunch"
+msgstr ""
+
+#. module: lunch
+#: field:lunch.order.line,user_id:0
+#: model:res.groups,name:lunch.group_lunch_user
+msgid "User"
+msgstr ""
+
+#. module: lunch
+#: field:lunch.cashmove,date:0
+#: field:lunch.order,date:0
+#: field:lunch.order.line,date:0
+msgid "Date"
+msgstr ""
+
+#. module: lunch
+#: selection:report.lunch.order.line,month:0
+msgid "November"
+msgstr ""
+
+#. module: lunch
+#: selection:report.lunch.order.line,month:0
+msgid "October"
+msgstr ""
+
+#. module: lunch
+#: selection:report.lunch.order.line,month:0
+msgid "January"
+msgstr ""
+
+#. module: lunch
+#: field:lunch.cashmove,box:0 field:report.lunch.amount,box:0
+msgid "Box Name"
+msgstr ""
+
+#. module: lunch
+#: model:ir.model,name:lunch.model_lunch_cashbox_clean
+msgid "clean cashbox"
+msgstr ""
+
+#. module: lunch
+#: field:lunch.cashmove,active:0 field:lunch.product,active:0
+msgid "Active"
+msgstr ""
+
+#. module: lunch
+#: field:report.lunch.order.line,date:0
+msgid "Date Order"
+msgstr ""
+
+#. module: lunch
+#: model:ir.model,name:lunch.model_lunch_cashbox
+msgid "Cashbox for Lunch "
+msgstr ""
+
+#. module: lunch
+#: model:ir.actions.act_window,name:lunch.action_lunch_cashbox_clean
+#: model:ir.actions.act_window,name:lunch.action_lunch_cashbox_clean_values
+msgid "Set CashBox to Zero"
+msgstr ""
+
+#. module: lunch
+#: view:lunch.product:0
+msgid "General Information"
+msgstr ""
+
+#. module: lunch
+#: view:lunch.cancel:0
+#: view:lunch.order.line:0
+#: view:lunch.order.order:0
+#: view:lunch.validation:0
+msgid "Cancel"
+msgstr ""
+
+#. module: lunch
+#: model:ir.actions.act_window,name:lunch.action_lunch_cashbox_form
+msgid " Cashboxes "
+msgstr ""
+
+#. module: lunch
+#: report:lunch.order.line:0
+msgid "Unit Price"
+msgstr ""
+
+#. module: lunch
+#: field:lunch.order.line,product_id:0
+#: field:lunch.product,name:0
+msgid "Product"
+msgstr ""
+
+#. module: lunch
+#: field:lunch.cashmove,description:0
+#: report:lunch.order.line:0
+#: field:lunch.product,description:0
+msgid "Description"
+msgstr ""
+
+#. module: lunch
+#: selection:report.lunch.order.line,month:0
+msgid "May"
+msgstr ""
+
+#. module: lunch
+#: field:lunch.order.line,price:0
+#: field:lunch.product,price:0
+msgid "Price"
+msgstr ""
+
+#. module: lunch
+#: view:lunch.cashmove:0
+msgid "Search CashMove"
+msgstr ""
+
+#. module: lunch
+#: view:report.lunch.amount:0
+msgid "Total box"
+msgstr ""
+
+#. module: lunch
+#: model:ir.model,name:lunch.model_lunch_product
+msgid "Lunch Product"
+msgstr ""
+
+#. module: lunch
+#: field:lunch.cashbox,sum_remain:0
+msgid "Total Remaining"
+msgstr ""
+
+#. module: lunch
+#: view:lunch.order:0
+msgid "Total price"
+msgstr ""
+
+#. module: lunch
+#: selection:report.lunch.order.line,month:0
+msgid "February"
+msgstr ""
+
+#. module: lunch
+#: field:lunch.cashbox,name:0 field:lunch.category,name:0
+#: field:lunch.product,name:0 field:report.lunch.order,box_name:0
+msgid "Name"
+msgstr ""
+
+#. module: lunch
+#: view:lunch.cashmove:0
+msgid "Total amount"
+msgstr ""
+
+#. module: lunch
+#: view:report.lunch.order:0
+msgid "Tasks performed in last 30 days"
+msgstr ""
+
+#. module: lunch
+#: view:lunch.category:0
+msgid "Category related to Products"
+msgstr ""
+
+#. module: lunch
+#: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_cashbox_form view:lunch.cashbox:0
+msgid "Cashboxes"
+msgstr ""
+
+#. module: lunch
+#: field:lunch.cashmove,order_id:0
+#: selection:lunch.cashmove,state:0
+#: report:lunch.order.line:0
+#: view:lunch.order.line:0
+#: field:lunch.order.line,order_id:0
+msgid "Order"
+msgstr ""
+
+#. module: lunch
+#: model:ir.actions.report.xml,name:lunch.report_lunch_order
+#: model:ir.model,name:lunch.model_lunch_order
+#: report:lunch.order.line:0
+msgid "Lunch Order"
+msgstr ""
+
+#. module: lunch
+#: view:report.lunch.amount:0
+msgid "Box amount in current month"
+msgstr ""
+
+#. module: lunch
+#: model:ir.actions.act_window,name:lunch.view_lunch_product_form_installer
+msgid "Define Your Lunch Products"
+msgstr ""
+
+#. module: lunch
+#: view:report.lunch.order:0
+msgid "Tasks during last 7 days"
+msgstr ""
+
+#. module: lunch
+#: model:ir.actions.act_window,name:lunch.action_report_lunch_amount_tree
+#: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_report_amount_tree
+msgid "Cash Position by User"
+msgstr ""
+
+#. module: lunch
+#: model:res.groups,name:lunch.group_lunch_manager
+msgid "Manager"
+msgstr ""
+
+#. module: lunch
+#: view:report.lunch.order:0
+msgid "   30 Days   "
+msgstr ""
+
+#. module: lunch
+#: view:lunch.order:0
+msgid "To Confirm"
+msgstr ""
+
+#. module: lunch
+#: field:report.lunch.order.line,year:0
+msgid "Year"
+msgstr ""
+
+#. module: lunch
+#: model:ir.actions.act_window,name:lunch.action_create_cashbox
+msgid "Create Lunch Cash Boxes"
+msgstr ""
diff --git a/addons/mail/i18n/ko.po b/addons/mail/i18n/ko.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..b1ceb48
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,524 @@
+# Korean translation for openobject-addons
+# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
+# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-09 00:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-05-12 07:37+0000\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: Korean <ko@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-05-13 06:01+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16614)\n"
+
+#. module: mail
+#: field:mail.compose.message,subtype:0 field:mail.message,subtype:0
+#: field:mail.message.common,subtype:0
+msgid "Message type"
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#: help:mail.compose.message,auto_delete:0
+msgid "Permanently delete emails after sending"
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#: view:mail.message:0
+msgid "Open Related Document"
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#: view:mail.message:0
+msgid "Open Attachments"
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#: view:mail.mail:0
+msgid "Message Details"
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#: view:mail.thread:0
+msgid "Communication History"
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#: view:mail.alias:0
+#: view:mail.mail:0
+msgid "Group By..."
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_email_compose_message_wizard
+#: view:mail.compose.message:0
+msgid "Compose Email"
+msgstr "메일 작성"
+
+#. module: mail
+#: help:mail.compose.message,body_text:0 help:mail.message,body_text:0
+#: help:mail.message.common,body_text:0
+msgid "Plain-text version of the message"
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#: view:mail.mail:0
+msgid "Body"
+msgstr "본문"
+
+#. module: mail
+#: help:mail.mail,email_to:0
+msgid "Message recipients"
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#: field:mail.compose.message,body_text:0 field:mail.message,body_text:0
+#: field:mail.message.common,body_text:0
+msgid "Text contents"
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#: view:mail.mail:0
+#: selection:mail.mail,state:0
+msgid "Received"
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#: view:mail.mail:0
+msgid "Thread"
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#: field:mail.mail,mail_server_id:0
+msgid "Outgoing mail server"
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#: selection:mail.mail,state:0
+msgid "Cancelled"
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#: field:mail.mail,reply_to:0
+msgid "Reply-To"
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#: help:mail.compose.message,body_html:0 help:mail.message,body_html:0
+#: help:mail.message.common,body_html:0
+msgid "Rich-text/HTML version of the message"
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#: field:mail.mail,auto_delete:0
+msgid "Auto Delete"
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#: help:mail.compose.message,email_bcc:0 help:mail.message,email_bcc:0
+#: help:mail.message.common,email_bcc:0
+msgid "Blind carbon copy message recipients"
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#: model:ir.model,name:mail.model_res_partner
+#: view:mail.mail:0
+msgid "Partner"
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#: field:mail.compose.message,subject:0
+#: field:mail.message,subject:0
+msgid "Subject"
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#: code:addons/mail/wizard/mail_compose_message.py:152
+#, python-format
+msgid "On %(date)s, "
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#: field:mail.compose.message,email_from:0
+#: field:mail.mail,email_from:0
+#: field:mail.message,email_from:0
+msgid "From"
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#: view:mail.mail:0
+#: view:mail.message.subtype:0
+msgid "Email message"
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#. openerp-web
+#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:36
+#: view:mail.compose.message:0
+#, python-format
+msgid "Send"
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#: view:mail.mail:0
+msgid "Failed"
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#: view:mail.message:0 field:mail.message,state:0
+msgid "State"
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#. openerp-web
+#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:245
+#: view:mail.mail:0
+#, python-format
+msgid "Reply"
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#: view:mail.mail:0
+#: selection:mail.mail,state:0
+msgid "Sent"
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#: help:mail.compose.message,subtype:0 help:mail.message,subtype:0
+#: help:mail.message.common,subtype:0
+msgid ""
+"Type of message, usually 'html' or 'plain', used to select plaintext or rich "
+"text contents accordingly"
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#: view:mail.compose.message:0
+#: field:mail.message,partner_ids:0
+msgid "Recipients"
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#: model:ir.model,name:mail.model_mail_compose_message
+msgid "E-mail composition wizard"
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#: field:mail.compose.message,res_id:0
+#: field:mail.followers,res_id:0
+#: field:mail.message,res_id:0
+#: field:mail.wizard.invite,res_id:0
+msgid "Related Document ID"
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#: view:mail.mail:0
+msgid "Advanced"
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#: code:addons/mail/wizard/mail_compose_message.py:165
+#, python-format
+msgid "Re:"
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#: field:mail.compose.message,model:0 field:mail.message,model:0
+#: field:mail.message.common,model:0
+msgid "Related Document model"
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#: view:mail.mail:0
+msgid "Month"
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#: view:mail.mail:0
+msgid "Email Search"
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#: help:mail.message,original:0
+msgid "Original version of the message, as it was sent on the network"
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#: view:mail.message:0
+msgid "Partner Name"
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#: view:mail.mail:0
+msgid "Retry"
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#: view:mail.mail:0
+#: selection:mail.mail,state:0
+msgid "Outgoing"
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#: view:mail.mail:0
+msgid "Send Now"
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#: field:mail.message,partner_id:0
+msgid "Related partner"
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#: view:mail.alias:0
+#: view:mail.mail:0
+msgid "User"
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#: field:mail.compose.message,date:0
+#: field:mail.message,date:0
+msgid "Date"
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#: view:mail.mail:0
+msgid "Extended Filters..."
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#: code:addons/mail/wizard/mail_compose_message.py:153
+#, python-format
+msgid "%(sender_name)s wrote:"
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#: field:mail.compose.message,body_html:0 field:mail.message,body_html:0
+#: field:mail.message.common,body_html:0
+msgid "Rich-text contents"
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#: field:mail.message,original:0
+msgid "Original"
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#: code:addons/mail/mail_thread.py:247 view:res.partner:0
+#, python-format
+msgid "History"
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#: field:mail.compose.message,message_id:0
+#: field:mail.message,message_id:0
+msgid "Message-Id"
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#: field:mail.compose.message,attachment_ids:0
+#: view:mail.mail:0
+#: field:mail.message,attachment_ids:0
+msgid "Attachments"
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#: field:mail.mail,email_cc:0
+msgid "Cc"
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#: code:addons/mail/mail_message.py:159
+#, python-format
+msgid " on "
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#: help:mail.mail,auto_delete:0
+msgid "Permanently delete this email after sending it, to save space"
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#: field:mail.mail,references:0
+msgid "References"
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#: field:mail.message,display_text:0
+msgid "Display Text"
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#: view:mail.compose.message:0
+#: view:mail.wizard.invite:0
+msgid "Cancel"
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#: view:mail.message:0
+msgid "Open"
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#: code:addons/mail/mail_thread.py:434
+#, python-format
+msgid "[OpenERP-Forward-Failed] %s"
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#: field:mail.message,user_id:0
+msgid "Related user"
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#: help:mail.compose.message,headers:0 help:mail.message,headers:0
+#: help:mail.message.common,headers:0
+msgid ""
+"Full message headers, e.g. SMTP session headers (usually available on "
+"inbound messages only)"
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#: view:mail.mail:0
+msgid "Creation Month"
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#: field:mail.mail,email_to:0
+msgid "To"
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#: view:mail.message:0
+msgid "Details"
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_mailgate_thread
+#: view:mail.thread:0
+msgid "Email Threads"
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#: help:mail.compose.message,email_from:0 help:mail.message,email_from:0
+#: help:mail.message.common,email_from:0
+msgid ""
+"Message sender, taken from user preferences. If empty, this is not a mail "
+"but a message."
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#: view:mail.message:0
+msgid "Body (Plain)"
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#: code:addons/mail/wizard/mail_compose_message.py:153
+#, python-format
+msgid "You"
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#: help:mail.compose.message,message_id:0
+#: help:mail.message,message_id:0
+msgid "Message unique identifier"
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#: view:mail.message:0
+msgid "Body (Rich)"
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#: code:addons/mail/mail_message.py:155
+#, python-format
+msgid ""
+"%s wrote on %s: \n"
+" Subject: %s \n"
+"\t"
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_mail_mail
+#: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_mail_mail
+#: view:mail.mail:0
+#: view:mail.message:0
+msgid "Emails"
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_mail_message
+#: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_mail_message
+#: field:mail.group,message_ids:0
+#: view:mail.message:0
+#: field:mail.thread,message_ids:0
+#: field:res.partner,message_ids:0
+msgid "Messages"
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#: field:mail.compose.message,headers:0 field:mail.message,headers:0
+#: field:mail.message.common,headers:0
+msgid "Message headers"
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#: field:mail.compose.message,email_bcc:0 field:mail.message,email_bcc:0
+#: field:mail.message.common,email_bcc:0
+msgid "Bcc"
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#: model:ir.model,name:mail.model_mail_message_common
+msgid "mail.message.common"
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#: help:mail.mail,references:0
+msgid "Message references, such as identifiers of previous messages"
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#: constraint:res.partner:0
+msgid "Error ! You cannot create recursive associated members."
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#: help:mail.mail,email_cc:0
+msgid "Carbon copy message recipients"
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#: selection:mail.mail,state:0
+msgid "Delivery Failed"
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#: model:ir.model,name:mail.model_mail_message
+msgid "Email Message"
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#: model:ir.model,name:mail.model_mail_thread
+msgid "Email Thread"
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#: field:mail.compose.message,filter_id:0
+msgid "Filters"
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#: code:addons/mail/mail_thread.py:220
+#, python-format
+msgid "Mail attachment"
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#: help:mail.mail,reply_to:0
+msgid "Preferred response address for the message"
+msgstr ""
diff --git a/addons/pad_project/i18n/lt.po b/addons/pad_project/i18n/lt.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..6c2f58c
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,39 @@
+# Lithuanian translation for openobject-addons
+# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
+# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-04-24 18:35+0000\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: Lithuanian <lt@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-04-25 05:47+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16580)\n"
+
+#. module: pad_project
+#: constraint:project.task:0
+msgid "Error ! Task end-date must be greater then task start-date"
+msgstr ""
+"Klaida! Užduotės pabaigos data negali būti ankstesnė nei pradžios data"
+
+#. module: pad_project
+#: model:ir.model,name:pad_project.model_project_task
+msgid "Task"
+msgstr "Užduotis"
+
+#. module: pad_project
+#: view:project.task:0
+msgid "Pad"
+msgstr ""
+
+#. module: pad_project
+#: constraint:project.task:0
+msgid "Error ! You cannot create recursive tasks."
+msgstr "Klaida! Negalima sukurti rekursinių užduočių."
diff --git a/addons/plugin/i18n/lt.po b/addons/plugin/i18n/lt.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..4cf1f62
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,23 @@
+# Lithuanian translation for openobject-addons
+# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
+# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-04-24 18:14+0000\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: Lithuanian <lt@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-04-25 05:47+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16580)\n"
+
+#. module: plugin
+#: model:ir.model,name:plugin.model_plugin_handler
+msgid "plugin.handler"
+msgstr "plugin.handler"
diff --git a/addons/portal/i18n/ko.po b/addons/portal/i18n/ko.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..e508e64
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,385 @@
+# Korean translation for openobject-addons
+# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
+# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-05-14 01:12+0000\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: Korean <ko@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-05-15 05:46+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16617)\n"
+
+#. module: portal
+#: code:addons/portal/wizard/share_wizard.py:50
+#, python-format
+msgid "Please select at least one user to share with"
+msgstr ""
+
+#. module: portal
+#: code:addons/portal/wizard/share_wizard.py:54
+#, python-format
+msgid "Please select at least one group to share with"
+msgstr ""
+
+#. module: portal
+#: field:res.portal,group_id:0
+msgid "Group"
+msgstr ""
+
+#. module: portal
+#: view:share.wizard:0
+#: field:share.wizard,group_ids:0
+msgid "Existing groups"
+msgstr "기존 그룹"
+
+#. module: portal
+#: model:ir.model,name:portal.model_portal_wizard_user
+msgid "Portal User Config"
+msgstr ""
+
+#. module: portal
+#: view:res.portal.wizard.user:0
+msgid "Portal User"
+msgstr ""
+
+#. module: portal
+#: model:res.groups,comment:portal.group_portal_manager
+msgid ""
+"Portal managers have access to the portal definitions, and can easily "
+"configure the users, access rights and menus of portal users."
+msgstr ""
+
+#. module: portal
+#: help:res.portal,override_menu:0
+msgid "Enable this option to override the Menu Action of portal users"
+msgstr ""
+
+#. module: portal
+#: field:res.portal.wizard.user,user_email:0
+msgid "E-mail"
+msgstr ""
+
+#. module: portal
+#: constraint:res.users:0
+msgid "The chosen company is not in the allowed companies for this user"
+msgstr ""
+
+#. module: portal
+#: view:res.portal:0
+#: field:res.portal,widget_ids:0
+msgid "Widgets"
+msgstr ""
+
+#. module: portal
+#: view:res.portal.wizard:0
+msgid "Send Invitations"
+msgstr ""
+
+#. module: portal
+#: view:res.portal:0
+msgid "Widgets assigned to Users"
+msgstr ""
+
+#. module: portal
+#: help:res.portal,url:0
+msgid "The url where portal users can connect to the server"
+msgstr ""
+
+#. module: portal
+#: model:res.groups,comment:portal.group_portal_officer
+msgid "Portal officers can create new portal users with the portal wizard."
+msgstr ""
+
+#. module: portal
+#: help:res.portal.wizard,message:0
+msgid "This text is included in the welcome email sent to the users"
+msgstr ""
+
+#. module: portal
+#: help:res.portal,menu_action_id:0
+msgid "If set, replaces the standard menu for the portal's users"
+msgstr ""
+
+#. module: portal
+#: field:res.portal.wizard.user,lang:0
+msgid "Language"
+msgstr ""
+
+#. module: portal
+#: view:res.portal:0
+msgid "Portal Name"
+msgstr ""
+
+#. module: portal
+#: view:res.portal.wizard.user:0
+msgid "Portal Users"
+msgstr ""
+
+#. module: portal
+#: field:res.portal,override_menu:0
+msgid "Override Menu Action of Users"
+msgstr ""
+
+#. module: portal
+#: field:res.portal,menu_action_id:0
+msgid "Menu Action"
+msgstr ""
+
+#. module: portal
+#: field:res.portal.wizard.user,name:0
+msgid "User Name"
+msgstr ""
+
+#. module: portal
+#: help:res.portal,group_id:0
+msgid "The group corresponding to this portal"
+msgstr ""
+
+#. module: portal
+#: model:ir.model,name:portal.model_res_portal_widget
+msgid "Portal Widgets"
+msgstr ""
+
+#. module: portal
+#: model:ir.ui.menu,name:portal.portal_menu
+#: field:portal.wizard,portal_id:0
+#: field:res.groups,is_portal:0
+#: model:res.groups,name:portal.group_portal
+msgid "Portal"
+msgstr ""
+
+#. module: portal
+#: code:addons/portal/wizard/portal_wizard.py:34
+#, python-format
+msgid "Your OpenERP account at %(company)s"
+msgstr ""
+
+#. module: portal
+#: code:addons/portal/portal.py:107
+#: code:addons/portal/portal.py:184
+#, python-format
+msgid "%s Menu"
+msgstr ""
+
+#. module: portal
+#: help:res.portal.wizard,portal_id:0
+msgid "The portal in which new users must be added"
+msgstr ""
+
+#. module: portal
+#: model:ir.model,name:portal.model_res_portal_wizard
+msgid "Portal Wizard"
+msgstr ""
+
+#. module: portal
+#: help:res.portal,widget_ids:0
+msgid "Widgets assigned to portal users"
+msgstr ""
+
+#. module: portal
+#: code:addons/portal/wizard/portal_wizard.py:163
+#, python-format
+msgid "(missing url)"
+msgstr ""
+
+#. module: portal
+#: view:share.wizard:0
+#: field:share.wizard,user_ids:0
+msgid "Existing users"
+msgstr ""
+
+#. module: portal
+#: field:portal.wizard.user,wizard_id:0
+msgid "Wizard"
+msgstr ""
+
+#. module: portal
+#: help:res.portal.wizard.user,user_email:0
+msgid ""
+"Will be used as user login.  Also necessary to send the account information "
+"to new users"
+msgstr ""
+
+#. module: portal
+#: field:res.portal,parent_menu_id:0
+msgid "Parent Menu"
+msgstr ""
+
+#. module: portal
+#: field:res.portal,url:0
+msgid "URL"
+msgstr ""
+
+#. module: portal
+#: field:res.portal.widget,widget_id:0
+msgid "Widget"
+msgstr ""
+
+#. module: portal
+#: help:res.portal.wizard.user,lang:0
+msgid "The language for the user's user interface"
+msgstr ""
+
+#. module: portal
+#: view:portal.wizard:0
+msgid "Cancel"
+msgstr ""
+
+#. module: portal
+#: view:res.portal:0
+msgid "Website"
+msgstr ""
+
+#. module: portal
+#: view:res.portal:0
+msgid "Create Parent Menu"
+msgstr ""
+
+#. module: portal
+#: view:res.portal.wizard:0
+msgid ""
+"The following text will be included in the welcome email sent to users."
+msgstr ""
+
+#. module: portal
+#: code:addons/portal/wizard/portal_wizard.py:193
+#, python-format
+msgid "Email required"
+msgstr ""
+
+#. module: portal
+#: model:ir.model,name:portal.model_res_users
+msgid "res.users"
+msgstr ""
+
+#. module: portal
+#: constraint:res.portal.wizard.user:0
+msgid "Invalid email address"
+msgstr ""
+
+#. module: portal
+#: code:addons/portal/wizard/portal_wizard.py:194
+#, python-format
+msgid ""
+"You must have an email address in your User Preferences to send emails."
+msgstr ""
+
+#. module: portal
+#: model:ir.model,name:portal.model_ir_ui_menu
+msgid "ir.ui.menu"
+msgstr ""
+
+#. module: portal
+#: field:portal.wizard,user_ids:0
+msgid "Users"
+msgstr ""
+
+#. module: portal
+#: model:ir.actions.act_window,name:portal.portal_list_action
+#: model:ir.ui.menu,name:portal.portal_list_menu
+#: model:ir.ui.menu,name:portal.portal_menu
+#: view:res.portal:0
+msgid "Portals"
+msgstr ""
+
+#. module: portal
+#: help:res.portal,parent_menu_id:0
+msgid "The menu action opens the submenus of this menu item"
+msgstr ""
+
+#. module: portal
+#: field:res.portal.widget,sequence:0
+msgid "Sequence"
+msgstr ""
+
+#. module: portal
+#: field:res.users,partner_id:0
+msgid "Related Partner"
+msgstr ""
+
+#. module: portal
+#: view:res.portal:0
+msgid "Portal Menu"
+msgstr ""
+
+#. module: portal
+#: sql_constraint:res.users:0
+msgid "You can not have two users with the same login !"
+msgstr ""
+
+#. module: portal
+#: view:res.portal.wizard:0
+#: field:res.portal.wizard,message:0
+msgid "Invitation message"
+msgstr ""
+
+#. module: portal
+#: code:addons/portal/wizard/portal_wizard.py:36
+#, python-format
+msgid ""
+"Dear %(name)s,\n"
+"\n"
+"You have been created an OpenERP account at %(url)s.\n"
+"\n"
+"Your login account data is:\n"
+"Database: %(db)s\n"
+"User:     %(login)s\n"
+"Password: %(password)s\n"
+"\n"
+"%(message)s\n"
+"\n"
+"--\n"
+"OpenERP - Open Source Business Applications\n"
+"http://www.openerp.com\n"
+msgstr ""
+
+#. module: portal
+#: model:res.groups,name:portal.group_portal_manager
+msgid "Manager"
+msgstr ""
+
+#. module: portal
+#: help:res.portal.wizard.user,name:0
+msgid "The user's real name"
+msgstr ""
+
+#. module: portal
+#: model:ir.actions.act_window,name:portal.address_wizard_action
+#: model:ir.actions.act_window,name:portal.partner_wizard_action
+#: view:res.portal.wizard:0
+msgid "Add Portal Access"
+msgstr ""
+
+#. module: portal
+#: field:res.portal.wizard.user,partner_id:0
+msgid "Partner"
+msgstr ""
+
+#. module: portal
+#: model:ir.actions.act_window,help:portal.portal_list_action
+msgid ""
+"\n"
+"A portal helps defining specific views and rules for a group of users (the\n"
+"portal group).  A portal menu, widgets and specific groups may be assigned "
+"to\n"
+"the portal's users.\n"
+"            "
+msgstr ""
+
+#. module: portal
+#: model:ir.model,name:portal.model_share_wizard
+msgid "Share Wizard"
+msgstr ""
+
+#. module: portal
+#: model:res.groups,name:portal.group_portal_officer
+msgid "Officer"
+msgstr ""
diff --git a/addons/procurement/i18n/lt.po b/addons/procurement/i18n/lt.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..52470d2
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,964 @@
+# Lithuanian translation for openobject-addons
+# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
+# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-04-29 15:26+0000\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: Lithuanian <lt@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-04-30 05:54+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16580)\n"
+
+#. module: procurement
+#: view:make.procurement:0
+msgid "Ask New Products"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: model:ir.ui.menu,name:procurement.menu_stock_sched
+msgid "Schedulers"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: model:ir.model,name:procurement.model_make_procurement
+msgid "Make Procurements"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: help:procurement.order.compute.all,automatic:0
+msgid ""
+"Triggers an automatic procurement for all products that have a virtual stock "
+"under 0. You should probably not use this option, we suggest using a MTO "
+"configuration on products."
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: view:stock.warehouse.orderpoint:0
+msgid "Group By..."
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: help:stock.warehouse.orderpoint,procurement_draft_ids:0
+msgid "Draft procurement of the product and location of that orderpoint"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: code:addons/procurement/procurement.py:290
+#, python-format
+msgid "No supplier defined for this product !"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: field:make.procurement,uom_id:0
+#: view:procurement.order:0
+msgid "Unit of Measure"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: field:procurement.order,procure_method:0
+#: field:product.template,procure_method:0
+msgid "Procurement Method"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: code:addons/procurement/procurement.py:307
+#, python-format
+msgid "No address defined for the supplier"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: model:ir.actions.act_window,name:procurement.action_procurement_compute
+msgid "Compute Stock Minimum Rules Only"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: view:procurement.order:0
+msgid "Temporary Procurement Exceptions"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: field:procurement.order,company_id:0
+#: field:stock.warehouse.orderpoint,company_id:0
+msgid "Company"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: field:procurement.order,product_uos_qty:0
+msgid "UoS Quantity"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: view:procurement.order:0
+msgid "Reason"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: view:procurement.order.compute:0
+msgid "Compute Procurements"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: field:procurement.order,message:0
+msgid "Latest error"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: help:mrp.property,composition:0
+msgid "Not used in computations, for information purpose only."
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: field:stock.warehouse.orderpoint,procurement_id:0
+msgid "Latest procurement"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: view:procurement.order:0
+msgid "Notes"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: selection:procurement.order,procure_method:0
+msgid "on order"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: help:procurement.order,message:0
+msgid "Exception occurred while computing procurement orders."
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: help:procurement.order,state:0
+msgid ""
+"When a procurement is created the state is set to 'Draft'.\n"
+" If the procurement is confirmed, the state is set to 'Confirmed'.           "
+" \n"
+"After confirming the state is set to 'Running'.\n"
+" If any exception arises in the order then the state is set to 'Exception'.\n"
+" Once the exception is removed the state becomes 'Ready'.\n"
+" It is in 'Waiting'. state when the procurement is waiting for another one "
+"to finish."
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: view:procurement.order:0
+msgid "Permanent Procurement Exceptions"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: view:stock.warehouse.orderpoint:0
+msgid "Minimum Stock Rules Search"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: view:procurement.order.compute.all:0
+msgid "Scheduler Parameters"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: model:ir.model,name:procurement.model_stock_move
+msgid "Stock Move"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: model:ir.model,name:procurement.model_procurement_order_compute_all
+msgid "Compute all schedulers"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: view:procurement.order:0
+msgid "Planification"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: selection:procurement.order,state:0
+msgid "Ready"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: field:procurement.order.compute.all,automatic:0
+msgid "Automatic orderpoint"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: code:addons/procurement/schedulers.py:123
+#, python-format
+msgid ""
+"Here is the procurement scheduling report.\n"
+"\n"
+"        Start Time: %s \n"
+"        End Time: %s \n"
+"        Total Procurements processed: %d \n"
+"        Procurements with exceptions: %d \n"
+"        Skipped Procurements (scheduled date outside of scheduler range) %d "
+"\n"
+"\n"
+"        Exceptions:\n"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: selection:procurement.order,state:0
+msgid "Confirmed"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: view:procurement.order:0
+msgid "Retry"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: help:stock.warehouse.orderpoint,product_max_qty:0
+msgid ""
+"When the virtual stock goes below the Min Quantity, OpenERP generates a "
+"procurement to bring the virtual stock to the Quantity specified as Max "
+"Quantity."
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: view:procurement.order.compute:0
+#: view:procurement.orderpoint.compute:0
+msgid "Parameters"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: view:procurement.order:0
+msgid "Confirm"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: help:procurement.order,origin:0
+msgid ""
+"Reference of the document that created this Procurement.\n"
+"This is automatically completed by OpenERP."
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: view:stock.warehouse.orderpoint:0
+msgid "Procurement Orders to Process"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: constraint:res.company:0
+msgid "Error! You can not create recursive companies."
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: code:addons/procurement/procurement.py:370
+#, python-format
+msgid "Procurement '%s' is in exception: "
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: field:procurement.order,priority:0
+msgid "Priority"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: view:procurement.order:0
+#: field:procurement.order,state:0
+msgid "State"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: field:procurement.order,location_id:0
+#: view:stock.warehouse.orderpoint:0
+#: field:stock.warehouse.orderpoint,location_id:0
+msgid "Location"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: model:ir.model,name:procurement.model_stock_picking
+msgid "Picking List"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: field:make.procurement,warehouse_id:0
+#: view:stock.warehouse.orderpoint:0
+#: field:stock.warehouse.orderpoint,warehouse_id:0
+msgid "Warehouse"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: selection:stock.warehouse.orderpoint,logic:0
+msgid "Best price (not yet active!)"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: code:addons/procurement/schedulers.py:110
+#, python-format
+msgid "PROC %d: from stock - %3.2f %-5s - %s"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: view:procurement.order:0
+msgid "Product & Location"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: model:ir.model,name:procurement.model_procurement_order_compute
+msgid "Compute Procurement"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: field:stock.move,procurements:0
+msgid "Procurements"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: field:res.company,schedule_range:0
+msgid "Scheduler Range Days"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: model:ir.actions.act_window,help:procurement.procurement_action
+msgid ""
+"A procurement order is used to record a need for a specific product at a "
+"specific location. A procurement order is usually created automatically from "
+"sales orders, a Pull Logistics rule or Minimum Stock Rules. When the "
+"procurement order is confirmed, it automatically creates the necessary "
+"operations to fullfil the need: purchase order proposition, manufacturing "
+"order, etc."
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: field:make.procurement,date_planned:0
+msgid "Planned Date"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: view:procurement.order:0
+msgid "Group By"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: field:make.procurement,qty:0
+#: field:procurement.order,product_qty:0
+msgid "Quantity"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: code:addons/procurement/procurement.py:365
+#, python-format
+msgid "Not enough stock and no minimum orderpoint rule defined."
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: code:addons/procurement/procurement.py:137
+#, python-format
+msgid "Invalid action !"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: view:procurement.order:0
+msgid "References"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: view:product.product:0
+#: field:product.product,orderpoint_ids:0
+msgid "Minimum Stock Rule"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: view:res.company:0
+msgid "Configuration"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: code:addons/procurement/procurement.py:328
+#, python-format
+msgid ""
+"Please check the quantity in procurement order(s), it should not be 0 or "
+"less!"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: help:procurement.order,procure_method:0
+msgid ""
+"If you encode manually a Procurement, you probably want to use a make to "
+"order method."
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: model:ir.ui.menu,name:procurement.menu_stock_procurement
+msgid "Automatic Procurements"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: field:stock.warehouse.orderpoint,product_max_qty:0
+msgid "Max Quantity"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: model:ir.model,name:procurement.model_procurement_order
+#: model:process.process,name:procurement.process_process_procurementprocess0
+#: view:procurement.order:0
+msgid "Procurement"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: model:ir.actions.act_window,name:procurement.procurement_action
+msgid "Procurement Orders"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: view:procurement.order:0
+msgid "To Fix"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: view:procurement.order:0
+msgid "Exceptions"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: model:process.node,note:procurement.process_node_serviceonorder0
+msgid "Assignment from Production or Purchase Order."
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: model:ir.model,name:procurement.model_mrp_property
+msgid "Property"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: model:ir.actions.act_window,name:procurement.act_make_procurement
+#: view:make.procurement:0
+msgid "Procurement Request"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: view:procurement.orderpoint.compute:0
+msgid "Compute Stock"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: help:stock.warehouse.orderpoint,product_min_qty:0
+msgid ""
+"When the virtual stock goes below the Min Quantity specified for this field, "
+"OpenERP generates a procurement to bring the virtual stock to the Max "
+"Quantity."
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: model:process.process,name:procurement.process_process_serviceproductprocess0
+msgid "Service"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: field:stock.warehouse.orderpoint,procurement_draft_ids:0
+msgid "Related Procurement Orders"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: view:procurement.orderpoint.compute:0
+msgid ""
+"Wizard checks all the stock minimum rules and generate procurement order."
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: field:stock.warehouse.orderpoint,product_min_qty:0
+msgid "Min Quantity"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: selection:procurement.order,priority:0
+msgid "Urgent"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: selection:mrp.property,composition:0
+msgid "plus"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: constraint:stock.move:0
+msgid "You can not move products from or to a location of the type view."
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: help:stock.warehouse.orderpoint,active:0
+msgid ""
+"If the active field is set to False, it will allow you to hide the "
+"orderpoint without removing it."
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: help:procurement.orderpoint.compute,automatic:0
+msgid "If the stock of a product is under 0, it will act like an orderpoint"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: view:procurement.order:0
+msgid "Procurement Lines"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: view:procurement.order.compute.all:0
+msgid ""
+"This wizard allows you to run all procurement, production and/or purchase "
+"orders that should be processed based on their configuration. By default, "
+"the scheduler is launched automatically every night by OpenERP. You can use "
+"this menu to force it to be launched now. Note that it runs in the "
+"background, you may have to wait for a few minutes until it has finished "
+"computing."
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: field:procurement.order,note:0
+msgid "Note"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: selection:procurement.order,state:0
+msgid "Draft"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: view:procurement.order.compute:0
+msgid "This wizard will schedule procurements."
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: view:procurement.order:0
+#: field:procurement.order,state:0
+msgid "Status"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: selection:procurement.order,priority:0
+msgid "Normal"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: constraint:stock.move:0
+msgid "You try to assign a lot which is not from the same product"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: code:addons/procurement/procurement.py:367
+#, python-format
+msgid "Not enough stock."
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: field:stock.warehouse.orderpoint,active:0
+msgid "Active"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: model:process.node,name:procurement.process_node_procureproducts0
+msgid "Procure Products"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: field:procurement.order,date_planned:0
+msgid "Scheduled date"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: selection:procurement.order,state:0
+msgid "Exception"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: code:addons/procurement/procurement.py:381
+#, python-format
+msgid "No minimum orderpoint rule defined."
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: code:addons/procurement/schedulers.py:133
+#, python-format
+msgid "Automatic OP: %s"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: model:ir.model,name:procurement.model_procurement_orderpoint_compute
+msgid "Automatic Order Point"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: model:ir.model,name:procurement.model_stock_warehouse_orderpoint
+msgid "Minimum Inventory Rule"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: help:stock.warehouse.orderpoint,qty_multiple:0
+msgid "The procurement quantity will be rounded up to this multiple."
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: model:ir.model,name:procurement.model_res_company
+msgid "Companies"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: view:procurement.order:0
+msgid "Extra Information"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: help:procurement.order,name:0
+msgid "Procurement name."
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: constraint:stock.move:0
+msgid "You must assign a production lot for this product"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: view:procurement.order:0
+msgid "Procurement Reason"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: sql_constraint:stock.warehouse.orderpoint:0
+msgid "Qty Multiple must be greater than zero."
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: selection:stock.warehouse.orderpoint,logic:0
+msgid "Order to Max"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: sql_constraint:stock.picking:0
+msgid "Reference must be unique per Company!"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: field:procurement.order,date_close:0
+msgid "Date Closed"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: field:mrp.property,composition:0
+msgid "Properties composition"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: code:addons/procurement/procurement.py:311
+#, python-format
+msgid "Data Insufficient !"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: model:ir.model,name:procurement.model_mrp_property_group
+#: field:mrp.property,group_id:0
+#: field:mrp.property.group,name:0
+msgid "Property Group"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: view:stock.warehouse.orderpoint:0
+msgid "Misc"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: view:stock.warehouse.orderpoint:0
+msgid "Locations"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: selection:procurement.order,procure_method:0
+msgid "from stock"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: view:stock.warehouse.orderpoint:0
+msgid "General Information"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: view:procurement.order:0
+msgid "Run Procurement"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: selection:procurement.order,state:0
+msgid "Done"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: view:make.procurement:0
+#: view:procurement.order.compute:0
+#: view:procurement.order.compute.all:0
+#: view:procurement.orderpoint.compute:0
+msgid "Cancel"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: field:stock.warehouse.orderpoint,logic:0
+msgid "Reordering Mode"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: field:procurement.order,origin:0
+msgid "Source Document"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: selection:procurement.order,priority:0
+msgid "Not urgent"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: code:addons/procurement/procurement.py:297
+#, python-format
+msgid "No default supplier defined for this product"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: view:procurement.order:0
+msgid "Late"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: view:board.board:0
+msgid "Procurements in Exception"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: view:procurement.order:0
+msgid "Details"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: model:ir.actions.act_window,name:procurement.procurement_action5
+#: model:ir.actions.act_window,name:procurement.procurement_action_board
+#: model:ir.actions.act_window,name:procurement.procurement_exceptions
+#: model:ir.ui.menu,name:procurement.menu_stock_procurement_action
+#: view:procurement.order:0
+msgid "Procurement Exceptions"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: field:product.product,orderpoint_ids:0
+msgid "Minimum Stock Rules"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: field:procurement.order,close_move:0
+msgid "Close Move at end"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: field:stock.warehouse.orderpoint,qty_multiple:0
+msgid "Qty Multiple"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: view:procurement.order:0
+msgid "Scheduled Date"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: model:ir.model,name:procurement.model_product_product
+#: field:make.procurement,product_id:0
+#: view:procurement.order:0
+#: field:procurement.order,product_id:0
+#: field:stock.warehouse.orderpoint,product_id:0
+msgid "Product"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: view:procurement.order:0
+msgid "Temporary"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: field:mrp.property,description:0
+#: field:mrp.property.group,description:0
+#: field:procurement.order,name:0
+msgid "Description"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: selection:mrp.property,composition:0
+msgid "min"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: view:stock.warehouse.orderpoint:0
+msgid "Quantity Rules"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: selection:procurement.order,state:0
+msgid "Running"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: field:stock.warehouse.orderpoint,product_uom:0
+msgid "Product UOM"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: model:process.node,name:procurement.process_node_serviceonorder0
+#: selection:procurement.order,procure_method:0
+#: selection:product.template,procure_method:0
+msgid "Make to Order"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: view:procurement.order:0
+msgid "UOM"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: selection:procurement.order,state:0
+msgid "Waiting"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: model:ir.actions.act_window,help:procurement.action_orderpoint_form
+msgid ""
+"You can define your minimum stock rules, so that OpenERP will automatically "
+"create draft manufacturing orders or purchase quotations according to the "
+"stock level. Once the virtual stock of a product (= stock on hand minus all "
+"confirmed orders and reservations) is below the minimum quantity, OpenERP "
+"will generate a procurement request to increase the stock up to the maximum "
+"quantity."
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: field:procurement.order,move_id:0
+msgid "Reservation"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: model:process.node,note:procurement.process_node_procureproducts0
+msgid "The way to procurement depends on the product type."
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: view:make.procurement:0
+msgid ""
+"This wizard will plan the procurement for this product. This procurement may "
+"generate task, production orders or purchase orders."
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: view:res.company:0
+msgid "MRP & Logistics Scheduler"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: code:addons/procurement/procurement.py:138
+#, python-format
+msgid "Cannot delete Procurement Order(s) which are in %s state!"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: sql_constraint:res.company:0
+msgid "The company name must be unique !"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: field:mrp.property,name:0
+#: field:stock.warehouse.orderpoint,name:0
+msgid "Name"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: selection:mrp.property,composition:0
+msgid "max"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: field:procurement.order,product_uos:0
+msgid "Product UoS"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: code:addons/procurement/procurement.py:356
+#, python-format
+msgid "from stock: products assigned."
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: model:ir.actions.act_window,name:procurement.action_compute_schedulers
+#: model:ir.ui.menu,name:procurement.menu_stock_proc_schedulers
+#: view:procurement.order.compute.all:0
+msgid "Compute Schedulers"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: model:ir.actions.act_window,help:procurement.procurement_exceptions
+msgid ""
+"Procurement Orders represent the need for a certain quantity of products, at "
+"a given time, in a given location. Sales Orders are one typical source of "
+"Procurement Orders (but these are distinct documents). Depending on the "
+"procurement parameters and the product configuration, the procurement engine "
+"will attempt to satisfy the need by reserving products from stock, ordering "
+"products from a supplier, or passing a manufacturing order, etc. A "
+"Procurement Exception occurs when the system cannot find a way to fulfill a "
+"procurement. Some exceptions will resolve themselves automatically, but "
+"others require manual intervention (those are identified by a specific error "
+"message)."
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: field:procurement.order,product_uom:0
+msgid "Product UoM"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: view:procurement.order:0
+msgid "Search Procurement"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: help:res.company,schedule_range:0
+msgid ""
+"This is the time frame analysed by the scheduler when computing "
+"procurements. All procurements that are not between today and today+range "
+"are skipped for future computation."
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: selection:procurement.order,priority:0
+msgid "Very Urgent"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: field:procurement.orderpoint.compute,automatic:0
+msgid "Automatic Orderpoint"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: view:procurement.order:0
+msgid "Procurement Details"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: view:procurement.order:0
+msgid "Procurement started late"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: constraint:product.product:0
+msgid "Error: Invalid ean code"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: code:addons/procurement/schedulers.py:134
+#, python-format
+msgid "SCHEDULER"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: code:addons/procurement/schedulers.py:87
+#, python-format
+msgid "PROC %d: on order - %3.2f %-5s - %s"
+msgstr ""
diff --git a/addons/project/i18n/th.po b/addons/project/i18n/th.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..e5684c2
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,2000 @@
+# Thai translation for openobject-addons
+# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
+# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-08 01:37+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-05-15 07:02+0000\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: Thai <th@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-05-16 05:24+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16626)\n"
+
+#. module: project
+#: view:report.project.task.user:0
+msgid "New tasks"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: help:project.task.delegate,new_task_description:0
+msgid "Reinclude the description of the task in the task of the user"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: code:addons/project/project.py:951
+#, python-format
+msgid "The task '%s' has been delegated to %s."
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: constraint:res.users:0
+msgid "The chosen company is not in the allowed companies for this user"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: view:report.project.task.user:0
+msgid "Previous Month"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: view:report.project.task.user:0
+msgid "My tasks"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: field:project.project,warn_customer:0
+msgid "Warn Partner"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: help:project.task.reevaluate,remaining_hours:0
+msgid "Put here the remaining hours required to close the task."
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: view:project.task:0
+msgid "Deadlines"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: code:addons/project/project.py:155
+#, python-format
+msgid "Operation Not Permitted !"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: code:addons/project/wizard/project_task_delegate.py:69
+#: code:addons/project/wizard/project_task_delegate.py:70
+#: code:addons/project/wizard/project_task_delegate.py:77
+#: code:addons/project/wizard/project_task_delegate.py:78
+#, python-format
+msgid "CHECK: "
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: field:project.task,user_email:0
+msgid "User Email"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: field:project.task,work_ids:0
+msgid "Work done"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: code:addons/project/project.py:932
+#, python-format
+msgid "Warning !"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: model:ir.model,name:project.model_project_task_delegate
+msgid "Task Delegate"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: field:project.task.delegate,planned_hours_me:0
+msgid "Hours to Validate"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: view:project.project:0
+msgid "Pending Projects"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: help:project.task,remaining_hours:0
+msgid ""
+"Total remaining time, can be re-estimated periodically by the assignee of "
+"the task."
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: view:project.project:0
+msgid "Re-open project"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: help:project.project,priority:0
+msgid "Gives the sequence order when displaying the list of projects"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: constraint:project.project:0
+msgid "Error! project start-date must be lower then project end-date."
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: view:project.task.reevaluate:0
+msgid "Reevaluation Task"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: field:project.project,members:0
+msgid "Project Members"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: model:process.node,name:project.process_node_taskbydelegate0
+msgid "Task by delegate"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: selection:report.project.task.user,month:0
+msgid "March"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: view:project.task:0
+msgid "Delegated tasks"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: field:project.task,child_ids:0
+msgid "Delegated Tasks"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: help:project.project,warn_header:0
+msgid ""
+"Header added at the beginning of the email for the warning message sent to "
+"the customer when a task is closed."
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: view:board.board:0
+#: model:ir.actions.act_window,name:project.my_open_tasks_action
+#: view:project.task:0
+#: view:project.task.history.cumulative:0
+msgid "My Tasks"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: constraint:project.task:0
+msgid "Error ! You cannot create recursive tasks."
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: field:project.task,company_id:0
+#: field:project.task.work,company_id:0
+#: view:report.project.task.user:0
+#: field:report.project.task.user,company_id:0
+msgid "Company"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: view:report.project.task.user:0
+msgid "Pending tasks"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: field:project.task.delegate,prefix:0
+msgid "Your Task Title"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: field:project.task.type,name:0
+msgid "Stage Name"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: model:process.transition.action,name:project.process_transition_action_openpendingtask0
+msgid "Set pending"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: selection:project.task,priority:0
+msgid "Important"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: model:process.node,note:project.process_node_drafttask0
+msgid "Define the Requirements and Set Planned Hours."
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: view:project.task:0
+msgid "Change Stage"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: view:project.project:0
+msgid "New Project Based on Template"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: constraint:project.project:0
+msgid "Error! You cannot assign escalation to the same project!"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: selection:report.project.task.user,priority:0
+msgid "Very urgent"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: help:project.task.delegate,project_id:0
+#: help:project.task.delegate,user_id:0
+msgid "User you want to delegate this task to"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: view:report.project.task.user:0
+msgid "My Task"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: view:report.project.task.user:0
+#: field:report.project.task.user,day:0
+msgid "Day"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: model:ir.ui.menu,name:project.menu_project_config_project
+msgid "Projects and Stages"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: view:project.project:0
+msgid "Set as Template"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: model:process.node,name:project.process_node_drafttask0
+msgid "Draft task"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: model:ir.model,name:project.model_project_task
+#: view:project.config.settings:0
+#: view:project.project:0
+#: view:project.task:0
+#: field:project.task.history,task_id:0
+#: field:project.task.history.cumulative,task_id:0
+#: field:project.task.work,task_id:0
+#: view:report.project.task.user:0
+msgid "Task"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: view:project.project:0
+msgid "Members"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: view:board.board:0
+#: model:ir.actions.act_window,name:project.my_open_tasks_action
+msgid "My Open Tasks"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: code:addons/project/wizard/mail_compose_message.py:43
+#, python-format
+msgid ""
+"Please specify the Project Manager or email address of Project Manager."
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: view:project.task:0
+msgid "For cancelling the task"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: model:ir.model,name:project.model_project_task_work
+msgid "Project Task Work"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: field:project.task,notes:0
+msgid "Notes"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: view:project.vs.hours:0
+msgid "Project vs remaining hours"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: view:report.project.task.user:0
+#: field:report.project.task.user,hours_delay:0
+msgid "Avg. Plan.-Eff."
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: help:project.task,active:0
+msgid ""
+"This field is computed automatically and have the same behavior than the "
+"boolean 'active' field: if the task is linked to a template or unactivated "
+"project, it will be hidden unless specifically asked."
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: field:project.task,name:0
+#: field:report.project.task.user,name:0
+msgid "Task Summary"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: field:project.task,active:0
+msgid "Not a Template Task"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: view:res.partner:0
+msgid "Start Task"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: model:process.node,note:project.process_node_donetask0
+msgid "Task is Completed"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: view:project.project:0
+msgid ""
+"Automatic variables for headers and footer. Use exactly the same notation."
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: view:project.task:0
+msgid "Show only tasks having a deadline"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: selection:project.project,state:0
+#: selection:project.task,state:0
+#: selection:project.task.history,state:0
+#: selection:project.task.history.cumulative,state:0
+#: model:project.task.type,name:project.project_tt_cancel
+#: selection:project.task.type,state:0
+#: selection:report.project.task.user,state:0
+msgid "Cancelled"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: field:project.task,date_end:0
+#: field:report.project.task.user,date_end:0
+msgid "Ending Date"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: view:project.project:0 field:project.project,warn_header:0
+msgid "Mail Header"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: view:project.task:0
+msgid "Change to Next Stage"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: model:process.node,name:project.process_node_donetask0
+msgid "Done task"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: field:project.project,color:0
+#: field:project.task,color:0
+msgid "Color Index"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: model:ir.ui.menu,name:project.menu_definitions view:res.company:0
+msgid "Configuration"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: view:report.project.task.user:0
+msgid "Current Month"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: model:process.transition,note:project.process_transition_delegate0
+msgid "Delegates tasks to the other user"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: view:project.project:0
+#: view:project.task:0
+#: view:report.project.task.user:0
+msgid "Group By..."
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: field:project.task.work,user_id:0
+msgid "Done by"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: help:project.project,warn_customer:0
+msgid ""
+"If you check this, the user will have a popup when closing a task that "
+"propose a message to send by email to the customer."
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: model:project.task.type,name:project.project_tt_testing
+msgid "Testing"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: code:addons/project/project.py:829
+#, python-format
+msgid "Task '%s' closed"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: model:ir.model,name:project.model_account_analytic_account
+msgid "Analytic Account"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: help:project.task,effective_hours:0
+msgid "Computed using the sum of the task work done."
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: view:project.config.settings:0
+msgid "Planning"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: view:project.task:0
+#: field:project.task,date_deadline:0
+#: field:report.project.task.user,date_deadline:0
+msgid "Deadline"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: view:project.task.delegate:0 view:project.task.reevaluate:0
+msgid "_Cancel"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: view:project.task.history.cumulative:0
+msgid "Ready"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: view:project.task:0
+msgid "Change Color"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: constraint:account.analytic.account:0
+msgid "Error! You can not create recursive analytic accounts."
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: code:addons/project/project.py:264 code:addons/project/project.py:303
+#, python-format
+msgid " (copy)"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: view:project.task:0
+msgid "New Tasks"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: view:report.project.task.user:0
+#: field:report.project.task.user,nbr:0
+msgid "# of tasks"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: view:project.task:0
+msgid "Previous"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: field:report.project.task.user,user_id:0
+msgid "Assigned To"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: view:project.project:0
+msgid "Date Stop: %(date)s"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: sql_constraint:res.users:0
+msgid "You can not have two users with the same login !"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: view:project.project:0
+msgid "Reset as Project"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: view:project.project:0
+#: selection:project.project,state:0
+msgid "Template"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: model:ir.actions.act_window,name:project.act_my_project
+msgid "My projects"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: constraint:res.company:0
+msgid "Error! You can not create recursive companies."
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: view:project.task:0
+msgid "Next"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: model:process.transition,note:project.process_transition_draftopentask0
+msgid "From draft state, it will come into the open state."
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: view:report.project.task.user:0
+#: field:report.project.task.user,no_of_days:0
+msgid "# of Days"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: view:project.project:0
+msgid "Open Projects"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: code:addons/project/project.py:432
+#, python-format
+msgid "You must assign members on the project '%s' !"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: view:report.project.task.user:0
+msgid "In progress tasks"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: help:project.project,progress_rate:0
+msgid "Percent of tasks closed according to the total of tasks todo."
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: view:project.task.delegate:0
+#: field:project.task.delegate,new_task_description:0
+msgid "New Task Description"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: model:res.request.link,name:project.req_link_task
+msgid "Project task"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: selection:project.project,state:0
+#: view:project.task:0
+#: selection:project.task,state:0
+#: selection:project.task.history,state:0
+#: selection:project.task.history.cumulative,state:0
+#: selection:project.task.type,state:0
+#: view:report.project.task.user:0
+msgid "New"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: help:project.task,total_hours:0
+msgid "Computed as: Time Spent + Remaining Time."
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_task_history_cumulative
+#: model:ir.ui.menu,name:project.menu_action_view_task_history_cumulative
+msgid "Cumulative Flow"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: view:report.project.task.user:0
+#: field:report.project.task.user,hours_effective:0
+msgid "Effective Hours"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: view:project.task.delegate:0
+msgid "Validation Task Title"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: view:project.task:0
+msgid "Reevaluate"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: code:addons/project/project.py:356
+#: code:addons/project/project.py:377
+#: code:addons/project/project.py:709
+#, python-format
+msgid "%s (copy)"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: view:report.project.task.user:0
+msgid "OverPass delay"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: selection:project.task,priority:0
+#: selection:report.project.task.user,priority:0
+msgid "Medium"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: view:project.task:0
+#: view:project.task.history.cumulative:0
+msgid "Pending Tasks"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: view:project.task:0
+#: field:project.task,remaining_hours:0
+#: field:project.task.reevaluate,remaining_hours:0
+#: view:report.project.task.user:0
+#: field:report.project.task.user,remaining_hours:0
+msgid "Remaining Hours"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: model:ir.model,name:project.model_mail_compose_message
+msgid "E-mail composition wizard"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: view:report.project.task.user:0
+msgid "Creation Date"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: view:project.task:0
+#: field:project.task.history,remaining_hours:0
+#: field:project.task.history.cumulative,remaining_hours:0
+msgid "Remaining Time"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: field:project.project,planned_hours:0
+#: field:project.task.history,planned_hours:0
+#: field:project.task.history.cumulative,planned_hours:0
+msgid "Planned Time"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: view:project.task:0
+msgid "Information"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: view:project.task:0
+#: view:project.task.history.cumulative:0
+msgid "Unassigned Tasks"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: view:report.project.task.user:0
+msgid "Non Assigned Tasks to users"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: help:project.project,planned_hours:0
+msgid ""
+"Sum of planned hours of all tasks related to this project and its child "
+"projects."
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: view:project.project:0
+#: selection:project.project,state:0
+#: view:project.task:0
+#: selection:project.task,state:0
+#: selection:project.task.delegate,state:0
+#: selection:project.task.history,state:0
+#: selection:project.task.history.cumulative,state:0
+#: selection:project.task.type,state:0
+#: view:report.project.task.user:0
+#: selection:report.project.task.user,state:0
+msgid "Pending"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: field:project.task.delegate,name:0
+msgid "Delegated Title"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: view:project.task:0
+#: view:project.task.history.cumulative:0
+#: view:report.project.task.user:0
+msgid "My Projects"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: view:project.task:0
+msgid "Extra Info"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: selection:report.project.task.user,month:0
+msgid "July"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: view:project.task.history.burndown:0
+msgid "Burndown Chart of Tasks"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: field:project.task,date_start:0
+#: field:report.project.task.user,date_start:0
+msgid "Starting Date"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: code:addons/project/project.py:398
+#: model:ir.actions.act_window,name:project.open_view_project_all
+#: model:ir.ui.menu,name:project.menu_projects
+#: view:project.project:0
+#: field:project.task.type,project_ids:0
+#: view:res.company:0
+#, python-format
+msgid "Projects"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: view:project.task:0
+#: field:project.task,stage_id:0
+#: field:project.task.history,type_id:0
+#: field:project.task.history.cumulative,type_id:0
+msgid "Stage"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: model:ir.actions.act_window,help:project.open_task_type_form
+msgid ""
+"Define the steps that will be used in the project from the creation of the "
+"task, up to the closing of the task or issue. You will use these stages in "
+"order to track the progress in solving a task or an issue."
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: code:addons/project/project.py:903
+#, python-format
+msgid "The task '%s' is opened."
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: view:project.task:0
+msgid "Dates"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: help:project.task.delegate,name:0
+msgid "New title of the task delegated to the user"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: code:addons/project/project.py:155
+#, python-format
+msgid ""
+"You cannot delete a project containing tasks. I suggest you to desactivate "
+"it."
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: view:project.vs.hours:0
+msgid "Project vs Planned and Total Hours"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: model:process.transition,name:project.process_transition_draftopentask0
+msgid "Draft Open task"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: selection:report.project.task.user,month:0
+msgid "January"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: field:project.task,delay_hours:0
+msgid "Delay Hours"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: selection:project.task,priority:0
+msgid "Very important"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: model:ir.actions.act_window,name:project.action_project_task_user_tree
+#: model:ir.ui.menu,name:project.menu_project_task_user_tree
+#: view:report.project.task.user:0
+msgid "Tasks Analysis"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: model:process.transition,name:project.process_transition_delegate0
+#: view:project.task:0
+msgid "Delegate"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: help:project.project,warn_manager:0
+msgid ""
+"If you check this field, the project manager will receive an email each time "
+"a task is completed by his team."
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: model:ir.actions.act_window,name:project.open_board_project
+#: model:ir.model,name:project.model_project_project
+#: model:ir.ui.menu,name:project.menu_project_dashboard
+#: model:ir.ui.menu,name:project.menu_project_management
+#: view:project.project:0
+#: view:project.task:0
+#: field:project.task,project_id:0
+#: field:project.task.delegate,project_id:0
+#: field:project.task.history.cumulative,project_id:0
+#: view:report.project.task.user:0
+#: field:report.project.task.user,project_id:0
+#: model:res.request.link,name:project.req_link_project
+msgid "Project"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: view:project.task.reevaluate:0
+msgid "_Evaluate"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: view:board.board:0
+msgid "My Board"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: model:ir.actions.act_window,name:project.open_task_type_form
+msgid "Stages"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: view:project.task:0
+msgid "Change to Previous Stage"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: view:project.config.settings:0
+msgid "Project Management"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: field:res.company,project_time_mode_id:0
+msgid "Project Time Unit"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: view:report.project.task.user:0
+msgid "In progress"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: model:ir.actions.act_window,name:project.action_project_task_delegate
+#: view:project.task.delegate:0
+msgid "Project Task Delegate"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: field:account.analytic.account,use_tasks:0
+#: model:ir.actions.act_window,name:project.act_project_project_2_project_task_all
+#: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_task
+#: model:ir.ui.menu,name:project.menu_action_view_task
+#: model:process.process,name:project.process_process_tasksprocess0
+#: view:project.project:0
+#: view:project.task:0
+#: view:res.partner:0
+#: field:res.partner,task_ids:0
+msgid "Tasks"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: view:project.project:0
+msgid "Parent"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: view:project.task:0
+msgid "Mark as Blocked"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: model:ir.actions.act_window,help:project.action_view_task
+msgid ""
+"A task represents a work that has to be done. Each user works in his own "
+"list of tasks where he can record his task work in hours. He can work and "
+"close the task itself or delegate it to another user. If you delegate a task "
+"to another user, you get a new task in pending state, which will be reopened "
+"when you have to review the work achieved. If you install the "
+"project_timesheet module, task work can be invoiced based on the project "
+"configuration. With the project_mrp module, sales orders can create tasks "
+"automatically when they are confirmed."
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: selection:report.project.task.user,month:0
+msgid "September"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: selection:report.project.task.user,month:0
+msgid "December"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: field:project.task,progress:0
+msgid "Progress (%)"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: help:project.task,state:0
+msgid ""
+"If the task is created the state is 'Draft'.\n"
+" If the task is started, the state becomes 'In Progress'.\n"
+" If review is needed the task is in 'Pending' state.                         "
+"         \n"
+" If the task is over, the states is set to 'Done'."
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: view:project.task.reevaluate:0
+msgid "Reevaluate Task"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: view:report.project.task.user:0
+#: field:report.project.task.user,month:0
+msgid "Month"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: model:ir.actions.act_window,name:project.dblc_proj
+msgid "Project's tasks"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: model:ir.model,name:project.model_project_task_type
+#: view:project.task.type:0
+msgid "Task Stage"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: model:project.task.type,name:project.project_tt_design
+msgid "Design"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: field:project.task.delegate,planned_hours:0
+#: view:report.project.task.user:0
+#: field:report.project.task.user,hours_planned:0
+msgid "Planned Hours"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: model:ir.actions.act_window,name:project.action_review_task_stage
+msgid "Review Task Stages"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: view:project.project:0
+msgid "Status: %(state)s"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: help:project.task,sequence:0
+msgid "Gives the sequence order when displaying a list of tasks."
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: view:project.task:0
+msgid "Start Date"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: selection:project.task,kanban_state:0
+#: selection:project.task.history,kanban_state:0
+#: selection:project.task.history.cumulative,kanban_state:0
+msgid "Ready To Pull"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: view:project.task:0
+#: field:project.task,parent_ids:0
+msgid "Parent Tasks"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: view:project.task:0
+#: selection:project.task,kanban_state:0
+#: selection:project.task.history,kanban_state:0
+#: view:project.task.history.cumulative:0
+#: selection:project.task.history.cumulative,kanban_state:0
+msgid "Blocked"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: help:project.task,progress:0
+msgid ""
+"If the task has a progress of 99.99% you should close the task if it's "
+"finished or reevaluate the time"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: view:project.project:0
+msgid "Contact Address"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: help:project.task,kanban_state:0
+msgid ""
+"A task's kanban state indicates special situations affecting it:\n"
+" * Normal is the default situation\n"
+" * Blocked indicates something is preventing the progress of this task\n"
+" * Ready To Pull indicates the task is ready to be pulled to the next stage"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: view:project.project:0
+msgid "User: %(user_id)s"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: view:project.project:0
+msgid "Billing"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: view:project.task:0
+msgid "For changing to delegate state"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: field:project.task,priority:0
+#: field:report.project.task.user,priority:0
+msgid "Priority"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: model:ir.actions.act_window,name:project.open_view_template_project
+#: view:project.project:0
+msgid "Templates of Projects"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: view:project.project:0
+msgid "Administration"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: model:ir.model,name:project.model_project_task_reevaluate
+msgid "project.task.reevaluate"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: code:addons/project/wizard/project_task_delegate.py:81
+#, python-format
+msgid "CHECK: %s"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: view:project.project:0
+msgid "Member"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: view:project.task:0
+#: view:project.task.history.cumulative:0
+msgid "Project Tasks"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: help:project.task.delegate,planned_hours:0
+msgid "Estimated time to close this task by the delegated user"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: model:process.transition.action,name:project.process_transition_action_opendrafttask0
+#: selection:report.project.task.user,state:0
+msgid "Draft"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: selection:project.task,priority:0
+#: selection:report.project.task.user,priority:0
+msgid "Low"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: field:project.task,kanban_state:0
+#: field:project.task.history,kanban_state:0
+#: field:project.task.history.cumulative,kanban_state:0
+msgid "Kanban State"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: view:project.project:0
+msgid "Performance"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: model:ir.actions.act_window,help:project.action_project_task_user_tree
+msgid ""
+"This report allows you to analyse the performance of your projects and "
+"users. You can analyse the quantities of tasks, the hours spent compared to "
+"the planned hours, the average number of days to open or close a task, etc."
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: view:project.task:0
+msgid "Change Type"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: help:project.project,members:0
+msgid ""
+"Project's members are users who can have an access to the tasks related to "
+"this project."
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: view:project.project:0
+#: field:project.task,manager_id:0
+msgid "Project Manager"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: view:res.partner:0
+msgid "For changing to done state"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: model:ir.model,name:project.model_report_project_task_user
+msgid "Tasks by user and project"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: selection:report.project.task.user,month:0
+msgid "August"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: view:project.task:0
+#: selection:project.task,kanban_state:0
+#: selection:project.task.history,kanban_state:0
+#: selection:project.task.history.cumulative,kanban_state:0
+msgid "Normal"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: view:project.project:0
+#: field:project.project,complete_name:0
+msgid "Project Name"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: model:ir.model,name:project.model_project_task_history
+#: model:ir.model,name:project.model_project_task_history_cumulative
+msgid "History of Tasks"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: help:project.task.delegate,state:0
+msgid ""
+"New state of your own task. Pending will be reopened automatically when the "
+"delegated task is closed"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: code:addons/project/wizard/mail_compose_message.py:45
+#, python-format
+msgid "Please specify the Customer or email address of Customer."
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: selection:report.project.task.user,month:0
+msgid "June"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: field:project.project,total_hours:0
+msgid "Total Time"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: view:report.project.task.user:0
+#: field:report.project.task.user,closing_days:0
+msgid "Days to Close"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: model:ir.actions.act_window,name:project.open_board_project
+#: model:ir.ui.menu,name:project.menu_board_project
+msgid "Project Dashboard"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: view:project.task:0
+msgid "Reactivate"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: model:res.groups,name:project.group_project_user
+msgid "User"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: field:project.project,active:0
+msgid "Active"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: view:report.project.task.user:0
+#: field:report.project.task.user,opening_days:0
+msgid "Days to Open"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: selection:report.project.task.user,month:0
+msgid "November"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: model:ir.actions.act_window,name:project.action_create_initial_projects_installer
+msgid "Create your Firsts Projects"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: code:addons/project/project.py:229
+#, python-format
+msgid "The project '%s' has been closed."
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: view:project.task.history.cumulative:0
+msgid "Tasks's Cumulative Flow"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: view:project.task:0
+msgid "Task edition"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: selection:report.project.task.user,month:0
+msgid "October"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: view:project.task:0
+msgid "Validate planned time and open task"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: help:project.task,delay_hours:0
+msgid ""
+"Computed as difference between planned hours by the project manager and the "
+"total hours of the task."
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: view:project.task:0
+msgid "Delegations History"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: model:ir.model,name:project.model_res_users
+msgid "res.users"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: help:project.project,active:0
+msgid ""
+"If the active field is set to False, it will allow you to hide the project "
+"without removing it."
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: view:project.task:0
+msgid "Users"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: model:ir.model,name:project.model_res_company
+msgid "Companies"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: view:project.project:0
+msgid "Projects in which I am a member."
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: view:project.project:0
+msgid "Search Project"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: code:addons/project/project.py:251
+#, python-format
+msgid "The project '%s' has been opened."
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: field:project.task.history,date:0
+#: field:project.task.history.cumulative,date:0
+#: field:project.task.work,date:0
+msgid "Date"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: model:ir.ui.menu,name:project.next_id_86
+msgid "Dashboard"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: help:res.company,project_time_mode_id:0
+msgid ""
+"This will set the unit of measure used in projects and tasks.\n"
+"If you use the timesheet linked to projects (project_timesheet module), "
+"don't forget to setup the right unit of measure in your employees."
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: code:addons/project/wizard/mail_compose_message.py:43
+#: code:addons/project/wizard/mail_compose_message.py:45
+#, python-format
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: model:ir.actions.act_window,name:project.act_res_users_2_project_project
+msgid "User's projects"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: view:project.task.delegate:0
+msgid "_Delegate"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: help:report.project.task.user,opening_days:0
+msgid "Number of Days to Open the task"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: field:project.task,delegated_user_id:0
+msgid "Delegated To"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: view:res.partner:0
+msgid "History"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: field:project.task,user_id:0
+#: view:report.project.task.user:0
+msgid "Assigned to"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: help:project.task,planned_hours:0
+msgid ""
+"Estimated time to do the task, usually set by the project manager when the "
+"task is in draft state."
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: help:project.task.delegate,prefix:0
+msgid "Title for your validation task"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: view:report.project.task.user:0
+msgid "Extended Filters..."
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: code:addons/project/project.py:1318
+#, python-format
+msgid "Please delete the project linked with this account first."
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: view:report.project.task.user:0
+#: field:report.project.task.user,total_hours:0
+msgid "Total Hours"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: view:project.task:0 field:project.task,state:0
+#: field:project.task.history,state:0
+#: field:project.task.history.cumulative,state:0
+#: field:project.vs.hours,state:0 view:report.project.task.user:0
+#: field:report.project.task.user,state:0 field:task.by.days,state:0
+msgid "State"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: code:addons/project/project.py:1021
+#, python-format
+msgid "Delegated User should be specified"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: code:addons/project/project.py:862
+#, python-format
+msgid "Task '%s' set in progress"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: view:project.project:0
+msgid "Date Start: %(date_start)s"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: help:project.project,analytic_account_id:0
+msgid ""
+"Link this project to an analytic account if you need financial management on "
+"projects. It enables you to connect projects with budgets, planning, cost "
+"and revenue analysis, timesheets on projects, etc."
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: view:project.task:0
+#: selection:project.task,state:0
+#: selection:project.task.delegate,state:0
+#: selection:project.task.history,state:0
+#: selection:project.task.history.cumulative,state:0
+#: model:project.task.type,name:project.project_tt_deployment
+#: selection:project.task.type,state:0
+#: view:report.project.task.user:0
+#: selection:report.project.task.user,state:0
+#: view:res.partner:0
+msgid "Done"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: view:report.project.task.user:0
+#: field:report.project.task.user,year:0
+msgid "Year"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: model:process.transition.action,name:project.process_transition_action_draftcanceltask0
+#: model:process.transition.action,name:project.process_transition_action_opencanceltask0
+#: view:project.config.settings:0
+#: view:project.task.delegate:0
+#: view:project.task.reevaluate:0
+msgid "Cancel"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: selection:project.vs.hours,state:0
+msgid "Close"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: model:process.node,name:project.process_node_opentask0
+msgid "Open task"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: model:process.transition.action,name:project.process_transition_action_draftopentask0
+#: view:project.project:0
+msgid "Open"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: view:project.project:0
+msgid "ID: %(task_id)s"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: selection:project.project,state:0
+#: view:project.task:0
+#: selection:project.task,state:0
+#: selection:project.task.history,state:0
+#: selection:project.task.history.cumulative,state:0
+#: selection:project.task.type,state:0
+#: selection:report.project.task.user,state:0
+msgid "In Progress"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: view:project.task.history.cumulative:0
+msgid "Task's Analysis"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: code:addons/project/project.py:932
+#, python-format
+msgid ""
+"Child task still open.\n"
+"Please cancel or complete child task first."
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: view:project.task.type:0
+msgid "Stages common to all projects"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: constraint:project.task:0
+msgid "Error ! Task end-date must be greater then task start-date"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: field:project.task.history,user_id:0
+#: field:project.task.history.cumulative,user_id:0
+msgid "Responsible"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: field:project.project,resource_calendar_id:0
+msgid "Working Time"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: view:project.project:0
+msgid "Projects in which I am a manager"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: code:addons/project/project.py:959
+#, python-format
+msgid "The task '%s' is pending."
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: model:ir.model,name:project.model_project_vs_hours
+msgid " Project vs  hours"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: view:project.task.delegate:0
+msgid "Delegated Task"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: help:project.project,effective_hours:0
+msgid ""
+"Sum of spent hours of all tasks related to this project and its child "
+"projects."
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: selection:project.task,priority:0
+#: selection:report.project.task.user,priority:0
+msgid "Very Low"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: help:project.project,resource_calendar_id:0
+msgid "Timetable working hours to adjust the gantt diagram report"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: field:project.project,warn_manager:0
+msgid "Warn Manager"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: field:report.project.task.user,delay_endings_days:0
+msgid "Overpassed Deadline"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_task_tree_deadline
+msgid "My Task's Deadlines"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: model:ir.actions.act_window,name:project.action_project_task_reevaluate
+msgid "Re-evaluate Task"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: model:project.task.type,name:project.project_tt_development
+msgid "Development"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: view:board.board:0
+msgid "My Remaining Hours by Project"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: view:project.task:0
+#: field:project.task,description:0
+#: field:project.task.type,description:0
+msgid "Description"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: selection:report.project.task.user,priority:0
+msgid "Urgent"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: selection:report.project.task.user,month:0
+msgid "May"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: view:project.task.delegate:0
+msgid "Validation Task"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: field:task.by.days,total_task:0
+msgid "Total tasks"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: help:project.task.type,case_default:0
+msgid ""
+"If you check this field, this stage will be proposed by default on each new "
+"project. It will not assign this stage to existing projects."
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: view:board.board:0
+#: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_delegate_task_tree
+#: view:project.task:0
+msgid "My Delegated Tasks"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: view:project.project:0
+msgid "Task: %(name)s"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: field:project.task.delegate,user_id:0
+msgid "Assign To"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: field:project.project,progress_rate:0
+#: view:report.project.task.user:0
+#: field:report.project.task.user,progress:0
+msgid "Progress"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: field:project.project,effective_hours:0
+#: field:project.task.work,hours:0
+msgid "Time Spent"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: model:ir.actions.act_window,name:project.act_my_account
+msgid "My accounts to invoice"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: model:project.task.type,name:project.project_tt_merge
+msgid "Deployment"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: field:project.project,tasks:0
+msgid "Project tasks"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: code:addons/project/project.py:851
+#, python-format
+msgid "The task '%s' is done"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: help:project.project,total_hours:0
+msgid ""
+"Sum of total hours of all tasks related to this project and its child "
+"projects."
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: field:project.task.type,case_default:0
+msgid "Common to All Projects"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: model:process.transition,note:project.process_transition_opendonetask0
+msgid "When task is completed, it will come into the done state."
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: field:project.task,partner_id:0
+msgid "Customer"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: view:project.project:0
+#: view:project.task:0
+#: field:project.task.history,end_date:0
+#: field:project.task.history.cumulative,end_date:0
+msgid "End Date"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: selection:report.project.task.user,month:0
+msgid "February"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: model:ir.actions.act_window,name:project.action_task_by_days_graph
+#: model:ir.model,name:project.model_task_by_days view:task.by.days:0
+msgid "Task By Days"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: sql_constraint:res.company:0
+msgid "The company name must be unique !"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: view:project.task:0
+msgid "Edit"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: model:process.node,note:project.process_node_opentask0
+msgid "Encode your working hours."
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: field:project.task.work,name:0
+msgid "Work summary"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: view:project.task.history.cumulative:0
+msgid "Month-2"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: help:report.project.task.user,closing_days:0
+msgid "Number of Days to close the task"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: view:project.task.history.cumulative:0 view:report.project.task.user:0
+msgid "Month-1"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: selection:report.project.task.user,month:0
+msgid "April"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: field:project.task,effective_hours:0
+msgid "Hours Spent"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: view:project.project:0 view:project.task:0
+msgid "Miscelleanous"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: model:process.transition,name:project.process_transition_opendonetask0
+msgid "Open Done Task"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: view:project.task.type:0
+msgid "Common"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: view:project.task:0
+msgid "Spent Hours"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: model:ir.actions.act_window,help:project.action_review_task_stage
+msgid ""
+"The stages can be common to all project or specific to one project. Each "
+"task will follow the different stages in order to be closed."
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: help:project.project,sequence:0
+msgid "Gives the sequence order when displaying a list of Projects."
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: code:addons/project/wizard/mail_compose_message.py:64
+#, python-format
+msgid "Task '%s' Closed"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: field:project.task,id:0
+msgid "ID"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_task_history_burndown
+#: model:ir.ui.menu,name:project.menu_action_view_task_history_burndown
+msgid "Burndown Chart"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: model:ir.actions.act_window,name:project.act_res_users_2_project_task_opened
+msgid "Assigned Tasks"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_task_overpassed_draft
+msgid "Overpassed Tasks"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: view:report.project.task.user:0
+msgid "Current Year"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: constraint:res.partner:0
+msgid "Error ! You cannot create recursive associated members."
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: field:project.project,priority:0
+#: field:project.project,sequence:0
+#: field:project.task,sequence:0
+#: field:project.task.type,sequence:0
+msgid "Sequence"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: model:ir.actions.act_window,name:project.action_project_vs_remaining_hours_graph
+#: view:project.vs.hours:0
+msgid "Remaining Hours Per Project"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: help:project.project,warn_footer:0
+msgid ""
+"Footer added at the beginning of the email for the warning message sent to "
+"the customer when a task is closed."
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: model:ir.actions.act_window,help:project.open_view_project_all
+msgid ""
+"A project contains a set of tasks or issues that will be performed by your "
+"resources assigned to it. A project can be hierarchically structured, as a "
+"child of a Parent Project. This allows you to design large project "
+"structures with different phases spread over the project duration cycle. "
+"Each user can set his default project in his own preferences to "
+"automatically filter the tasks or issues he usually works on. If you choose "
+"to invoice the time spent on a project task, you can find project tasks to "
+"be invoiced in the billing section."
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: view:project.task:0
+#: view:project.task.work:0
+msgid "Task Work"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: field:project.task.delegate,state:0
+msgid "Validation State"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: code:addons/project/project.py:882
+#, python-format
+msgid "Task '%s' cancelled"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: help:project.task.delegate,planned_hours_me:0
+msgid ""
+"Estimated time for you to validate the work done by the user to whom you "
+"delegate this task"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: view:project.project:0
+#: model:res.groups,name:project.group_project_manager
+msgid "Manager"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: field:project.task,create_date:0
+msgid "Create Date"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: code:addons/project/project.py:890
+#, python-format
+msgid "The task '%s' is cancelled."
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: view:res.partner:0
+msgid "For changing to open state"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: model:ir.model,name:project.model_res_partner
+msgid "Partner"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: code:addons/project/project.py:804
+#, python-format
+msgid "Send Email after close task"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: field:project.project,type_ids:0
+#: view:project.task.type:0
+msgid "Tasks Stages"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: model:process.node,note:project.process_node_taskbydelegate0
+msgid "Delegate your task to the other user"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: view:project.project:0 field:project.project,warn_footer:0
+msgid "Mail Footer"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: view:project.task:0
+#: view:project.task.history.cumulative:0
+msgid "In Progress Tasks"
+msgstr ""
diff --git a/addons/purchase_double_validation/i18n/lt.po b/addons/purchase_double_validation/i18n/lt.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..c3291a2
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,70 @@
+# Lithuanian translation for openobject-addons
+# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
+# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-04-29 15:27+0000\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: Lithuanian <lt@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-04-30 05:54+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16580)\n"
+
+#. module: purchase_double_validation
+#: view:purchase.double.validation.installer:0
+msgid "Purchase Application Configuration"
+msgstr ""
+
+#. module: purchase_double_validation
+#: view:purchase.double.validation.installer:0
+msgid "Define minimum amount after which puchase is needed to be validated."
+msgstr ""
+
+#. module: purchase_double_validation
+#: view:purchase.double.validation.installer:0
+msgid "title"
+msgstr ""
+
+#. module: purchase_double_validation
+#: field:purchase.double.validation.installer,config_logo:0
+msgid "Image"
+msgstr ""
+
+#. module: purchase_double_validation
+#: model:ir.actions.act_window,name:purchase_double_validation.action_config_purchase_limit_amount
+#: view:purchase.double.validation.installer:0
+msgid "Configure Limit Amount for Purchase"
+msgstr ""
+
+#. module: purchase_double_validation
+#: view:board.board:0
+#: model:ir.actions.act_window,name:purchase_double_validation.purchase_waiting
+msgid "Purchase Order Waiting Approval"
+msgstr ""
+
+#. module: purchase_double_validation
+#: view:purchase.double.validation.installer:0
+msgid "res_config_contents"
+msgstr ""
+
+#. module: purchase_double_validation
+#: help:purchase.double.validation.installer,limit_amount:0
+msgid "Maximum amount after which validation of purchase is required."
+msgstr ""
+
+#. module: purchase_double_validation
+#: model:ir.model,name:purchase_double_validation.model_purchase_double_validation_installer
+msgid "purchase.double.validation.installer"
+msgstr ""
+
+#. module: purchase_double_validation
+#: field:purchase.double.validation.installer,limit_amount:0
+msgid "Maximum Purchase Amount"
+msgstr ""
diff --git a/addons/sale_mrp/i18n/lt.po b/addons/sale_mrp/i18n/lt.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..213c3bf
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,53 @@
+# Lithuanian translation for openobject-addons
+# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
+# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-04-29 15:30+0000\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: Lithuanian <lt@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-04-30 05:54+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16580)\n"
+
+#. module: sale_mrp
+#: help:mrp.production,sale_ref:0
+msgid "Indicate the Customer Reference from sales order."
+msgstr ""
+
+#. module: sale_mrp
+#: field:mrp.production,sale_ref:0
+msgid "Sales Reference"
+msgstr ""
+
+#. module: sale_mrp
+#: model:ir.model,name:sale_mrp.model_mrp_production
+msgid "Manufacturing Order"
+msgstr ""
+
+#. module: sale_mrp
+#: field:mrp.production,sale_name:0
+msgid "Sales Name"
+msgstr ""
+
+#. module: sale_mrp
+#: sql_constraint:mrp.production:0
+msgid "Reference must be unique per Company!"
+msgstr ""
+
+#. module: sale_mrp
+#: constraint:mrp.production:0
+msgid "Order quantity cannot be negative or zero!"
+msgstr ""
+
+#. module: sale_mrp
+#: help:mrp.production,sale_name:0
+msgid "Indicate the name of sales order."
+msgstr ""
diff --git a/addons/share/i18n/lt.po b/addons/share/i18n/lt.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..ae66862
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,529 @@
+# Lithuanian translation for openobject-addons
+# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
+# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-08 01:37+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-04-29 15:32+0000\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: Lithuanian <lt@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-04-30 05:55+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16580)\n"
+
+#. module: share
+#: field:share.wizard,embed_option_title:0
+msgid "Display title"
+msgstr ""
+
+#. module: share
+#: view:share.wizard:0
+msgid "Access granted!"
+msgstr ""
+
+#. module: share
+#: field:share.wizard,user_type:0
+msgid "Sharing method"
+msgstr ""
+
+#. module: share
+#: view:share.wizard:0
+msgid "Share with these people (one e-mail per line)"
+msgstr ""
+
+#. module: share
+#: field:share.wizard,name:0
+msgid "Share Title"
+msgstr ""
+
+#. module: share
+#: model:ir.module.category,name:share.module_category_share
+msgid "Sharing"
+msgstr ""
+
+#. module: share
+#: field:share.wizard,share_root_url:0
+msgid "Share Access URL"
+msgstr ""
+
+#. module: share
+#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:886
+#, python-format
+msgid "You may use your current login (%s) and password to view them.\n"
+msgstr ""
+
+#. module: share
+#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:620
+#, python-format
+msgid "(Modified)"
+msgstr ""
+
+#. module: share
+#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:769
+#, python-format
+msgid ""
+"The documents are not attached, you can view them online directly on my "
+"OpenERP server at:"
+msgstr ""
+
+#. module: share
+#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:598
+#, python-format
+msgid "Sharing filter created by user %s (%s) for group %s"
+msgstr ""
+
+#. module: share
+#: field:share.wizard,embed_url:0
+#: field:share.wizard.result.line,share_url:0
+msgid "Share URL"
+msgstr ""
+
+#. module: share
+#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:848
+#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:880
+#, python-format
+msgid "These are your credentials to access this protected area:\n"
+msgstr ""
+
+#. module: share
+#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:643
+#, python-format
+msgid "You must be a member of the Share/User group to use the share wizard"
+msgstr ""
+
+#. module: share
+#: view:share.wizard:0
+msgid "Access info"
+msgstr ""
+
+#. module: share
+#. openerp-web
+#: code:addons/share/static/src/js/share.js:60
+#: view:share.wizard:0
+#, python-format
+msgid "Share"
+msgstr ""
+
+#. module: share
+#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:570
+#, python-format
+msgid "(Duplicated for modified sharing permissions)"
+msgstr ""
+
+#. module: share
+#: help:share.wizard,domain:0
+msgid "Optional domain for further data filtering"
+msgstr ""
+
+#. module: share
+#: sql_constraint:res.users:0
+msgid "You can not have two users with the same login !"
+msgstr ""
+
+#. module: share
+#: model:ir.model,name:share.model_ir_model_access
+msgid "ir.model.access"
+msgstr ""
+
+#. module: share
+#: view:share.wizard:0
+msgid "Next"
+msgstr ""
+
+#. module: share
+#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:849
+#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:881
+#, python-format
+msgid "Username"
+msgstr ""
+
+#. module: share
+#: view:share.wizard:0
+msgid "Sharing Options"
+msgstr ""
+
+#. module: share
+#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:765
+#, python-format
+msgid "Hello,"
+msgstr ""
+
+#. module: share
+#: view:share.wizard:0
+msgid "Close"
+msgstr ""
+
+#. module: share
+#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:640
+#, python-format
+msgid "Action and Access Mode are required to create a shared access"
+msgstr ""
+
+#. module: share
+#: view:share.wizard:0
+msgid ""
+"Please select the action that opens the screen containing the data you want "
+"to share."
+msgstr ""
+
+#. module: share
+#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:885
+#, python-format
+msgid ""
+"The documents have been automatically added to your current OpenERP "
+"documents.\n"
+msgstr ""
+
+#. module: share
+#: view:share.wizard:0
+msgid "Cancel"
+msgstr ""
+
+#. module: share
+#: field:res.groups,share:0
+msgid "Share Group"
+msgstr ""
+
+#. module: share
+#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:834
+#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:865
+#, python-format
+msgid "Email required"
+msgstr ""
+
+#. module: share
+#: view:share.wizard:0
+msgid ""
+"Optionally, you may specify an additional domain restriction that will be "
+"applied to the shared data."
+msgstr ""
+
+#. module: share
+#: help:share.wizard,name:0
+msgid "Title for the share (displayed to users as menu and shortcut name)"
+msgstr ""
+
+#. module: share
+#: view:share.wizard:0
+msgid "Options"
+msgstr ""
+
+#. module: share
+#: view:res.groups:0
+msgid "Regular groups only (no share groups"
+msgstr ""
+
+#. module: share
+#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:855
+#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:889
+#, python-format
+msgid ""
+"OpenERP is a powerful and user-friendly suite of Business Applications (CRM, "
+"Sales, HR, etc.)\n"
+"It is open source and can be found on http://www.openerp.com."
+msgstr ""
+
+#. module: share
+#: field:share.wizard,action_id:0
+msgid "Action to share"
+msgstr ""
+
+#. module: share
+#: view:share.wizard:0
+msgid "Optional: include a personal message"
+msgstr ""
+
+#. module: share
+#: field:res.users,share:0
+msgid "Share User"
+msgstr ""
+
+#. module: share
+#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:647
+#, python-format
+msgid "Please indicate the emails of the persons to share with, one per line"
+msgstr ""
+
+#. module: share
+#: field:share.wizard.result.line,user_id:0
+msgid "unknown"
+msgstr ""
+
+#. module: share
+#: help:res.groups,share:0
+msgid "Group created to set access rights for sharing data with some users."
+msgstr ""
+
+#. module: share
+#: help:share.wizard,action_id:0
+msgid ""
+"The action that opens the screen containing the data you wish to share."
+msgstr ""
+
+#. module: share
+#: constraint:res.users:0
+msgid "The chosen company is not in the allowed companies for this user"
+msgstr ""
+
+#. module: share
+#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:545
+#, python-format
+msgid "(Copy for sharing)"
+msgstr ""
+
+#. module: share
+#: field:share.wizard.result.line,newly_created:0
+msgid "Newly created"
+msgstr ""
+
+#. module: share
+#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:635
+#, python-format
+msgid "Indirect sharing filter created by user %s (%s) for group %s"
+msgstr ""
+
+#. module: share
+#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:767
+#, python-format
+msgid "I've shared %s with you!"
+msgstr ""
+
+#. module: share
+#: help:share.wizard,share_root_url:0
+msgid "Main access page for users that are granted shared access"
+msgstr ""
+
+#. module: share
+#: sql_constraint:res.groups:0
+msgid "The name of the group must be unique !"
+msgstr ""
+
+#. module: share
+#: model:res.groups,name:share.group_share_user
+msgid "User"
+msgstr ""
+
+#. module: share
+#: view:res.groups:0
+msgid "Groups"
+msgstr ""
+
+#. module: share
+#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:657
+#, python-format
+msgid ""
+"Sorry, the current screen and filter you are trying to share are not "
+"supported at the moment.\n"
+"You may want to try a simpler filter."
+msgstr ""
+
+#. module: share
+#: view:share.wizard:0
+msgid "Use this link"
+msgstr ""
+
+#. module: share
+#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:851
+#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:883
+#, python-format
+msgid "Database"
+msgstr ""
+
+#. module: share
+#: field:share.wizard,domain:0
+msgid "Domain"
+msgstr ""
+
+#. module: share
+#: view:share.wizard:0
+#: field:share.wizard,result_line_ids:0
+msgid "Summary"
+msgstr ""
+
+#. module: share
+#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:512
+#, python-format
+msgid "Copied access for sharing"
+msgstr ""
+
+#. module: share
+#: model:ir.actions.act_window,name:share.action_share_wizard_step1
+msgid "Share your documents"
+msgstr ""
+
+#. module: share
+#: view:share.wizard:0
+msgid "Or insert the following code where you want to embed your documents"
+msgstr ""
+
+#. module: share
+#: view:share.wizard:0
+msgid ""
+"An e-mail notification with instructions has been sent to the following "
+"people:"
+msgstr ""
+
+#. module: share
+#: model:ir.model,name:share.model_share_wizard_result_line
+msgid "share.wizard.result.line"
+msgstr ""
+
+#. module: share
+#: help:share.wizard,user_type:0
+msgid "Select the type of user(s) you would like to share data with."
+msgstr ""
+
+#. module: share
+#: field:share.wizard,view_type:0
+msgid "Current View Type"
+msgstr ""
+
+#. module: share
+#: selection:share.wizard,access_mode:0
+msgid "Can view"
+msgstr ""
+
+#. module: share
+#: selection:share.wizard,access_mode:0
+msgid "Can edit"
+msgstr ""
+
+#. module: share
+#: help:share.wizard,message:0
+msgid ""
+"An optional personal message, to be included in the e-mail notification."
+msgstr ""
+
+#. module: share
+#: model:ir.model,name:share.model_res_users
+msgid "res.users"
+msgstr ""
+
+#. module: share
+#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:60
+#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:635
+#, python-format
+msgid "Sharing access could not be created"
+msgstr ""
+
+#. module: share
+#: help:res.users,share:0
+msgid ""
+"External user with limited access, created only for the purpose of sharing "
+"data."
+msgstr ""
+
+#. module: share
+#: model:ir.actions.act_window,name:share.action_share_wizard
+#: model:ir.model,name:share.model_share_wizard
+#: field:share.wizard.result.line,share_wizard_id:0
+msgid "Share Wizard"
+msgstr ""
+
+#. module: share
+#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:792
+#, python-format
+msgid "Shared access created!"
+msgstr ""
+
+#. module: share
+#: model:res.groups,comment:share.group_share_user
+msgid ""
+"\n"
+"Members of this groups have access to the sharing wizard, which allows them "
+"to invite external users to view or edit some of their documents."
+msgstr ""
+
+#. module: share
+#: model:ir.model,name:share.model_res_groups
+msgid "Access Groups"
+msgstr ""
+
+#. module: share
+#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:850
+#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:882
+#: field:share.wizard.result.line,password:0
+#, python-format
+msgid "Password"
+msgstr ""
+
+#. module: share
+#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:77
+#: field:share.wizard,new_users:0
+#, python-format
+msgid "Emails"
+msgstr ""
+
+#. module: share
+#: field:share.wizard,embed_option_search:0
+msgid "Display search view"
+msgstr ""
+
+#. module: share
+#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:197
+#, python-format
+msgid "No e-mail address configured"
+msgstr ""
+
+#. module: share
+#: field:share.wizard,message:0
+msgid "Personal Message"
+msgstr ""
+
+#. module: share
+#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:834
+#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:865
+#, python-format
+msgid ""
+"The current user must have an email address configured in User Preferences "
+"to be able to send outgoing emails."
+msgstr ""
+
+#. module: share
+#: field:share.wizard.result.line,login:0
+msgid "Login"
+msgstr ""
+
+#. module: share
+#: view:res.users:0
+msgid "Regular users only (no share user)"
+msgstr ""
+
+#. module: share
+#: field:share.wizard,access_mode:0
+msgid "Access Mode"
+msgstr ""
+
+#. module: share
+#: view:share.wizard:0
+msgid "Sharing: preparation"
+msgstr ""
+
+#. module: share
+#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:198
+#, python-format
+msgid ""
+"You must configure your e-mail address in the user preferences before using "
+"the Share button."
+msgstr ""
+
+#. module: share
+#: help:share.wizard,access_mode:0
+msgid "Access rights to be granted on the shared documents."
+msgstr ""
+
+#. openerp-web
+#: /home/odo/repositories/addons/trunk/share/static/src/xml/share.xml:8
+msgid "Link or embed..."
+msgstr ""
+
+#. openerp-web
+#: /home/odo/repositories/addons/trunk/share/static/src/xml/share.xml:9
+msgid "Share with..."
+msgstr ""
diff --git a/addons/warning/i18n/th.po b/addons/warning/i18n/th.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..c72fce9
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,248 @@
+# Thai translation for openobject-addons
+# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
+# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-05-15 07:12+0000\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: Thai <th@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-05-16 05:24+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16626)\n"
+
+#. module: warning
+#: sql_constraint:purchase.order:0
+#: sql_constraint:sale.order:0
+msgid "Order Reference must be unique per Company!"
+msgstr ""
+
+#. module: warning
+#: model:ir.model,name:warning.model_purchase_order_line
+#: field:product.product,purchase_line_warn:0
+msgid "Purchase Order Line"
+msgstr ""
+
+#. module: warning
+#: field:product.product,sale_line_warn_msg:0
+msgid "Message for Sale Order Line"
+msgstr ""
+
+#. module: warning
+#: field:product.product,purchase_line_warn_msg:0
+msgid "Message for Purchase Order Line"
+msgstr ""
+
+#. module: warning
+#: model:ir.model,name:warning.model_stock_picking
+msgid "Picking List"
+msgstr ""
+
+#. module: warning
+#: field:product.product,sale_line_warn:0
+msgid "Sale Order Line"
+msgstr ""
+
+#. module: warning
+#: view:product.product:0
+msgid "Warning when Purchasing this Product"
+msgstr ""
+
+#. module: warning
+#: model:ir.model,name:warning.model_product_product
+msgid "Product"
+msgstr ""
+
+#. module: warning
+#: view:product.product:0
+#: view:res.partner:0
+msgid "Warnings"
+msgstr ""
+
+#. module: warning
+#: selection:product.product,purchase_line_warn:0
+#: selection:product.product,sale_line_warn:0
+#: selection:res.partner,invoice_warn:0
+#: selection:res.partner,picking_warn:0
+#: selection:res.partner,purchase_warn:0
+#: selection:res.partner,sale_warn:0
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
+#. module: warning
+#: selection:product.product,purchase_line_warn:0
+#: selection:product.product,sale_line_warn:0
+#: selection:res.partner,invoice_warn:0
+#: selection:res.partner,picking_warn:0
+#: selection:res.partner,purchase_warn:0
+#: selection:res.partner,sale_warn:0
+msgid "Blocking Message"
+msgstr ""
+
+#. module: warning
+#: field:res.partner,picking_warn:0
+msgid "Stock Picking"
+msgstr ""
+
+#. module: warning
+#: view:res.partner:0
+msgid "Warning on the Invoice"
+msgstr ""
+
+#. module: warning
+#: selection:product.product,purchase_line_warn:0
+#: selection:product.product,sale_line_warn:0
+#: selection:res.partner,invoice_warn:0
+#: selection:res.partner,picking_warn:0
+#: selection:res.partner,purchase_warn:0
+#: selection:res.partner,sale_warn:0
+msgid "No Message"
+msgstr ""
+
+#. module: warning
+#: model:ir.model,name:warning.model_account_invoice
+#: field:res.partner,invoice_warn:0
+msgid "Invoice"
+msgstr ""
+
+#. module: warning
+#: view:product.product:0
+msgid "Warning when Selling this Product"
+msgstr ""
+
+#. module: warning
+#: field:res.partner,sale_warn:0
+msgid "Sale Order"
+msgstr ""
+
+#. module: warning
+#: field:res.partner,invoice_warn_msg:0
+msgid "Message for Invoice"
+msgstr ""
+
+#. module: warning
+#: model:ir.model,name:warning.model_purchase_order
+#: field:res.partner,purchase_warn:0
+msgid "Purchase Order"
+msgstr ""
+
+#. module: warning
+#: sql_constraint:stock.picking:0
+#: sql_constraint:stock.picking.in:0
+#: sql_constraint:stock.picking.out:0
+msgid "Reference must be unique per Company!"
+msgstr ""
+
+#. module: warning
+#: field:res.partner,sale_warn_msg:0
+msgid "Message for Sale Order"
+msgstr ""
+
+#. module: warning
+#: field:res.partner,purchase_warn_msg:0
+msgid "Message for Purchase Order"
+msgstr ""
+
+#. module: warning
+#: code:addons/warning/warning.py:32
+#: help:product.product,purchase_line_warn:0
+#: help:product.product,sale_line_warn:0
+#: help:res.partner,invoice_warn:0
+#: help:res.partner,picking_warn:0
+#: help:res.partner,purchase_warn:0
+#: help:res.partner,sale_warn:0
+#, python-format
+msgid ""
+"Selecting the \"Warning\" option will notify user with the message, "
+"Selecting \"Blocking Message\" will throw an exception with the message and "
+"block the flow. The Message has to be written in the next field."
+msgstr ""
+
+#. module: warning
+#: code:addons/warning/warning.py:67
+#: code:addons/warning/warning.py:96
+#: code:addons/warning/warning.py:130
+#: code:addons/warning/warning.py:162
+#: code:addons/warning/warning.py:192
+#: code:addons/warning/warning.py:218
+#: code:addons/warning/warning.py:266
+#: code:addons/warning/warning.py:299
+#, python-format
+msgid "Alert for %s !"
+msgstr ""
+
+#. module: warning
+#: sql_constraint:account.invoice:0
+msgid "Invoice Number must be unique per Company!"
+msgstr ""
+
+#. module: warning
+#: constraint:res.partner:0
+msgid "Error ! You cannot create recursive associated members."
+msgstr ""
+
+#. module: warning
+#: constraint:account.invoice:0
+msgid "Invalid BBA Structured Communication !"
+msgstr ""
+
+#. module: warning
+#: view:res.partner:0
+msgid "Warning on the Picking"
+msgstr ""
+
+#. module: warning
+#: view:res.partner:0
+msgid "Warning on the Purchase Order"
+msgstr ""
+
+#. module: warning
+#: code:addons/warning/warning.py:68
+#: code:addons/warning/warning.py:97
+#: code:addons/warning/warning.py:132
+#: code:addons/warning/warning.py:163
+#: code:addons/warning/warning.py:193
+#: code:addons/warning/warning.py:219
+#: code:addons/warning/warning.py:267
+#: code:addons/warning/warning.py:300
+#, python-format
+msgid "Warning for %s"
+msgstr ""
+
+#. module: warning
+#: view:res.partner:0
+msgid "Warning on the Sale Order"
+msgstr ""
+
+#. module: warning
+#: constraint:res.partner:0
+msgid "Error: Invalid ean code"
+msgstr ""
+
+#. module: warning
+#: field:res.partner,picking_warn_msg:0
+msgid "Message for Stock Picking"
+msgstr ""
+
+#. module: warning
+#: model:ir.model,name:warning.model_res_partner
+msgid "Partner"
+msgstr ""
+
+#. module: warning
+#: model:ir.model,name:warning.model_sale_order
+#: field:res.partner,sale_warn:0
+msgid "Sales Order"
+msgstr ""
+
+#. module: warning
+#: model:ir.model,name:warning.model_sale_order_line
+#: field:product.product,sale_line_warn:0
+msgid "Sales Order Line"
+msgstr ""