"Project-Id-Version: openobject-server\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:35+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-04-20 19:52+0000\n"
-"Last-Translator: Maxime Chambreuil (http://www.savoirfairelinux.com) "
-"<maxime.chambreuil@savoirfairelinux.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-03-19 20:37+0000\n"
+"Last-Translator: Philippe Latouche - Savoir-faire Linux <Unknown>\n"
"Language-Team: French (Canada) <fr_CA@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-08 06:16+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16799)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 06:19+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_account_check_writing
#. module: base
#: model:res.country,name:base.sh
msgid "Saint Helena"
-msgstr ""
+msgstr "Sainte Hélène"
#. module: base
#: view:ir.actions.report.xml:0
#. module: base
#: selection:ir.property,type:0
msgid "DateTime"
-msgstr ""
+msgstr "Date et heure"
#. module: base
#: code:addons/fields.py:652
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Hungarian / Magyar"
-msgstr ""
+msgstr "Hongrois / Magyar"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
"Helps you manage your projects and tasks by tracking them, generating "
"plannings, etc..."
msgstr ""
+"Vous aide à gérer vos projets et tâches, en assurant leur suivi, en générant "
+"des planifications, etc."
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_point_of_sale
#. module: base
#: model:res.country,name:base.sz
msgid "Swaziland"
-msgstr ""
+msgstr "Swaziland"
#. module: base
#: code:addons/orm.py:4485
#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_customer_relationship_management
msgid "Customer Relationship Management"
-msgstr ""
+msgstr "Gestion de la relation client (CRM)"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_delivery
#. module: base
#: field:res.partner,credit_limit:0
msgid "Credit Limit"
-msgstr ""
+msgstr "Limite de crédit"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_portal_project_long_term
msgid "Portal Project Long Term"
-msgstr ""
+msgstr "Portail des projets à long terme"
#. module: base
#: field:ir.model.constraint,date_update:0
#: field:ir.model.data,date_update:0
#: field:ir.model.relation,date_update:0
msgid "Update Date"
-msgstr ""
+msgstr "Mettre à jour la date"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base_action_rule
#: view:ir.attachment:0
#: field:ir.attachment,create_uid:0
msgid "Owner"
-msgstr ""
+msgstr "Propriétaire"
#. module: base
#: view:ir.actions.act_window:0
msgid "Source Object"
-msgstr ""
+msgstr "Objet source"
#. module: base
#: model:res.partner.bank.type,format_layout:base.bank_normal
#: field:ir.model.access,group_id:0
#: view:res.groups:0
msgid "Group"
-msgstr ""
+msgstr "Groupe"
#. module: base
#: constraint:res.lang:0
"Invalid date/time format directive specified. Please refer to the list of "
"allowed directives, displayed when you edit a language."
msgstr ""
+"Vous avez spécifié une directive de format date/temps non valide. Veuillez "
+"vous référer à la liste des directives autorisées, qui s'affiche lorsque "
+"vous modifiez une langue."
#. module: base
#: code:addons/orm.py:4153
"* Use emails to automatically confirm and send acknowledgements for any "
"event registration\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Gestion et organisation d'événements\n"
+"====================================\n"
+"\n"
+"Le module 'Événement' vous permet d'organiser efficacement des événements et "
+"toutes les tâches liées : planification, suivi des inscriptions, des "
+"présences, etc.\n"
+"\n"
+"Fonctionnalités clés\n"
+"--------------------\n"
+"* Gestion des événements et des inscriptions\n"
+"* Utilisation d'e-mails pour automatiquement confirmer et envoyer des "
+"accusés de réception pour chaque inscription à un événement\n"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
"If you check this, then the second time the user prints with same attachment "
"name, it returns the previous report."
msgstr ""
+"Si vous cochez ceci, alors la seconde fois que l'utilisateur imprimera avec "
+"le même nom de pièce jointe, cela retournera le rapport stocké"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ao
msgid "Angola"
-msgstr ""
+msgstr "Angola"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_timesheet_invoice
msgid "Invoice on Timesheets"
-msgstr ""
+msgstr "Facture sur les feuilles de temps"
#. module: base
#: view:base.module.upgrade:0
#. module: base
#: field:res.country,name:0
msgid "Country Name"
-msgstr ""
+msgstr "Nom du pays"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.co
msgid "Colombia"
-msgstr ""
+msgstr "Colombie"
#. module: base
#: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_mister
#. module: base
#: view:res.partner:0
msgid "Sales & Purchases"
-msgstr ""
+msgstr "Achats et ventes"
#. module: base
#: view:res.partner:0
"module named account_voucher.\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Comptabilité et gestion financière\n"
+"==================================\n"
+"\n"
+"Le module de comptabilité et de finance couvre :\n"
+"------------------------------------------------\n"
+" * Comptabilité générale\n"
+" * Comptabilité de coût / comptabilité analytique\n"
+" * Comptabilité de tiers\n"
+" * Gestion des taxes\n"
+" * Budgets\n"
+" * Factures clients et fournisseurs\n"
+" * Relevés bancaires\n"
+" * Réconciliations par partenaire\n"
+"\n"
+"Il créé également un tableau de bord pour les comptables qui inclut :\n"
+"---------------------------------------------------------------------\n"
+" * Une liste des factures clients à approuver\n"
+" * L'analyse de la société\n"
+" * Un graphe de la trésorerie\n"
+"\n"
+"Les processus tels que le maintien de la comptabilité générale se fait par "
+"le biais des revues financières définies (les lignes d'écriture à regrouper "
+"le sont à travers un journal)\n"
+"pour un exercice donné et pour la préparation des reçus il ya un module "
+"nommé account_voucher.\n"
+" "
#. module: base
#: view:ir.model:0
#. module: base
#: model:res.country,name:base.jo
msgid "Jordan"
-msgstr ""
+msgstr "Jordanie"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_hr
#. module: base
#: sql_constraint:res.company:0
msgid "The company name must be unique !"
-msgstr ""
+msgstr "Le nom de la société doit être unique !"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_base_action_rule_admin
"invoice, then `object.invoice_address_id.mobile` is the field which gives "
"the correct mobile number"
msgstr ""
+"Fournit les champs qui seront utilisés pour récupérer le numéro du "
+"cellulaire. Exemple: vous sélectionnez une facture, alors, "
+"`object.invoice_address_id.mobile` est le champ qui représente le numéro du "
+"cellulaire correct."
#. module: base
#: view:ir.mail_server:0
#: field:base.language.export,name:0
#: field:ir.attachment,datas_fname:0
msgid "File Name"
-msgstr ""
+msgstr "Nom du fichier"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.rs
"also possible in order to automatically create a meeting when a holiday "
"request is accepted by setting up a type of meeting in Leave Type.\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Gère les absences et les demandes de congés\n"
+"===========================================\n"
+"\n"
+"Cette application contrôle la programmation des congés de votre société. Il "
+"permet aux employés de faire des demandes de congés. Ensuite, les managers "
+"peuvent examiner les demandes et les approuver ou les rejeter. De cette "
+"façon, vous pouvez contrôler la planification de l'ensemble des congés de "
+"votre entreprise ou de votre département.\n"
+"\n"
+"Vous pouvez configurer plusieurs sortes d'absences (maladie, congés payés, "
+"congés sans soldes…) et allouer rapidement ces absences à un employé ou un "
+"département en utilisant les demandes de congés. Un employé peut aussi faire "
+"une demande de congés pour plus de jours en ajoutant une allocation. Cela va "
+"augmenter le total des jours disponibles pour ce type de congés (si la "
+"demande est acceptée).\n"
+"\n"
+"Vous pouvez suivre les absences de différentes façons grâce aux rapports "
+"suivants : \n"
+"\n"
+"* Résumé des absences\n"
+"* Absences par département\n"
+"* Analyse des absences\n"
+"\n"
+"Une synchronisation avec les agendas internes (Réunions du module CRM) est "
+"aussi possible dans le but de créer automatiquement une réunion quand une "
+"demande de congés est accepté en ajoutant une type de réunion Absence.\n"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_crm_config_opportunity
msgid "Opportunities"
-msgstr ""
+msgstr "Opportunités"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_base_language_export
#. module: base
#: model:res.country,name:base.pg
msgid "Papua New Guinea"
-msgstr ""
+msgstr "Papouasie-Nouvelle-Guinée"
#. module: base
#: help:ir.actions.report.xml,report_type:0
#. module: base
#: model:res.country,name:base.zw
msgid "Zimbabwe"
-msgstr ""
+msgstr "Zimbabwe"
#. module: base
#: help:ir.model.constraint,type:0
#. module: base
#: model:res.country,name:base.es
msgid "Spain"
-msgstr ""
+msgstr "Espagne"
#. module: base
#: help:ir.actions.act_window,domain:0
#: view:res.partner.bank:0
#: view:res.users:0
msgid "ZIP"
-msgstr ""
+msgstr "Code postal"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
#. module: base
#: field:res.partner,mobile:0
msgid "Mobile"
-msgstr ""
+msgstr "Cellulaire"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.om
msgid "Oman"
-msgstr ""
+msgstr "Oman"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mrp
msgid "MRP"
-msgstr ""
+msgstr "MRP - PBM"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_hr_attendance
#: model:ir.actions.act_window,name:base.act_menu_create
#: view:wizard.ir.model.menu.create:0
msgid "Create Menu"
-msgstr ""
+msgstr "Créer un menu"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.in
msgid "India"
-msgstr ""
+msgstr "Inde"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.res_request_link-act
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_fleet
msgid "Fleet Management"
-msgstr ""
+msgstr "Gestion de flotte"
#. module: base
#: help:ir.server.object.lines,value:0
"* Planned Revenue by Stage and User (graph)\n"
"* Opportunities by Stage (graph)\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Le module OpenERP de gestion de la relation client (CRM)\n"
+"=============================================\n"
+"\n"
+"Cette application permet aux utilisateurs de gérer efficacement et "
+"intelligemment leurs pistes, opportunités, réunions et appels "
+"téléphoniques.\n"
+"\n"
+"Elle gère les tâches clés comme la communication, l'identification, les "
+"assignations, les résolutions et les notifications.\n"
+"\n"
+"OpenERP assure que toutes les demandes sont suivis par les utilisateurs, les "
+"clients et les fournisseurs. Il permet d'envoyer automatiquement des "
+"rappels, d'escalader des requêtes, de lancer des actions spécifiques et de "
+"nombreuses autres selon les règles de l'entreprise.\n"
+"\n"
+"Le grand avantage de ce système est que les utilisateurs n'ont rien à faire "
+"de spécial. Le module CRM dispose d'une passerelle de courriel permettant de "
+"synchroniser les courriels reçus et OpenERP. De cette façon, les "
+"utilisateurs peuvent simplement envoyer des courriels au système de suivi "
+"des demandes.\n"
+"\n"
+"OpenERP s'occupera de remercier les utilisateurs de leur message, de diriger "
+"cette demande à l'équipe appropriée et de s'assurer que toute les "
+"communications futures seront rangées à la bonne place.\n"
+"\n"
+"\n"
+"Le tableau bord de cette application inclus:\n"
+"* les revenus prévus par étape de vente et par utilisateur (graphique);\n"
+"* les opportunités par étape de vente (graphique).\n"
#. module: base
#: selection:base.language.export,format:0
#: selection:ir.actions.server,state:0
#: selection:workflow.activity,kind:0
msgid "Dummy"
-msgstr ""
+msgstr "Factice"
#. module: base
#: constraint:ir.ui.view:0
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
-msgstr ""
+msgstr "XML invalide pour l'architecture de la vue"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ky
msgid "Cayman Islands"
-msgstr ""
+msgstr "Îles Caïmans"
#. module: base
#: view:ir.rule:0
#. module: base
#: selection:ir.property,type:0
msgid "Char"
-msgstr ""
+msgstr "Caractère"
#. module: base
#: field:ir.module.category,visible:0
"decimal number [00,53]. All days in a new year preceding the first Monday "
"are considered to be in week 0."
msgstr ""
+"%W - Numéro de semaine dans l'année (lundi est le premier jour de la "
+"semaine) en nombre décimal [00,53]. Tous les jours de la nouvelle année "
+"précédant le premier lundi sont considérés faisant partie de la semaine 0."
#. module: base
#: code:addons/base/module/wizard/base_language_install.py:53
#. module: base
#: field:ir.actions.act_url,url:0
msgid "Action URL"
-msgstr ""
+msgstr "URL de l'action"
#. module: base
#: field:base.module.import,module_name:0
#: field:ir.module.module,shortdesc:0
msgid "Module Name"
-msgstr ""
+msgstr "Nom du module"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.mh
#: view:ir.ui.view:0
#: selection:ir.ui.view,type:0
msgid "Search"
-msgstr ""
+msgstr "Recherche"
#. module: base
#: code:addons/osv.py:154
#: code:addons/base/res/res_users.py:131
#, python-format
msgid "Operation Canceled"
-msgstr ""
+msgstr "Opération annulée"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_document
msgid "Document Management System"
-msgstr ""
+msgstr "Système de gestion des documents"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_crm_claim
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_purchase_management
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_purchase_root
msgid "Purchases"
-msgstr ""
+msgstr "Achats"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.md
#. module: base
#: view:ir.module.module:0
msgid "Features"
-msgstr ""
+msgstr "Fonctionnalités"
#. module: base
#: view:ir.attachment:0
msgid "Data"
-msgstr ""
+msgstr "Données"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_portal_claim
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_social_network
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mail
msgid "Social Network"
-msgstr ""
+msgstr "Réseau social"
#. module: base
#: view:res.lang:0