"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-01-09 16:58+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-10 10:18+0000\n"
"Last-Translator: Numérigraphe <Unknown>\n"
"Language-Team: French <fr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-10 05:35+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-11 05:21+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16412)\n"
#. module: account
"dans OpenERP : \"vue\" ne peut pas avoir d'écritures, \"consolidation\" sont "
"des comptes qui peuvent avoir des comptes enfants pour les consolidations "
"multi-sociétés, \"à payer/à recevoir\" sont des comptes de partenaires (pour "
-"les calculs de débit / crédit), \"fermé\" pour les comptes dépréciés."
+"les calculs de débit / crédit), \"fermé\" pour les comptes obsolètes."
#. module: account
#: view:account.chart.template:0
"There is no fiscal year defined for this date.\n"
"Please create one from the configuration of the accounting menu."
msgstr ""
+"Aucun exercice défini à cette date.\n"
+"Veuillez en créer un dans le menu \"Paramétrage de la comptabilité\""
#. module: account
#: view:account.addtmpl.wizard:0
"Select Fiscal Year which you want to remove entries for its End of year "
"entries journal"
msgstr ""
-"Sélectionnez l'exercice comptable pour lequel vous voulez effacer des "
-"écritures"
+"Sélectionnez l'exercice pour lequel vous voulez effacer les écritures de fin "
+"d'exercice"
#. module: account
#: field:account.tax.template,type_tax_use:0
msgid ""
"Is this reconciliation produced by the opening of a new fiscal year ?."
msgstr ""
+"Ce rapprochement est-il produit par l'ouverture d'un nouvel exercice ?"
#. module: account
#: view:account.analytic.line:0
#. module: account
#: view:account.config.settings:0
msgid "No Fiscal Year Defined for This Company"
-msgstr ""
+msgstr "Aucun exercice défini pour cette société"
#. module: account
#: view:account.invoice:0
#. module: account
#: field:account.config.settings,has_fiscal_year:0
msgid "Company has a fiscal year"
-msgstr ""
+msgstr "La société a un exercice"
#. module: account
#: help:account.tax,child_depend:0
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-10 20:37+0000\n"
+"Last-Translator: Moisés López - http://www.vauxoo.com "
+"<moylop260@vauxoo.com>\n"
"Language-Team: Spanish (Mexico) <es_MX@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 07:03+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-11 05:21+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16412)\n"
#. module: account_budget
#: view:account.budget.analytic:0
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-01-09 10:37+0000\n"
-"Last-Translator: Numérigraphe <Unknown>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-10 10:19+0000\n"
+"Last-Translator: WANTELLET Sylvain <Swantellet@tetra-info.com>\n"
"Language-Team: French <fr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-10 05:36+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-11 05:21+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16412)\n"
#. module: account_voucher
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1098
#, python-format
msgid "The invoice you are willing to pay is not valid anymore."
-msgstr ""
+msgstr "La facture que vous voulez payer n'est plus valide."
#. module: account_voucher
#: selection:sale.receipt.report,month:0
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-10 15:23+0000\n"
+"Last-Translator: Fekete Mihai <mihai@erpsystems.ro>\n"
"Language-Team: Romanian <ro@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 07:09+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-11 05:21+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16412)\n"
#. module: crm
#: view:crm.lead.report:0
"Allows you to configure your incoming mail server, and create leads from "
"incoming emails."
msgstr ""
+"Va permite sa configurati serverul de intrare email-uri, si creeaza piste "
+"din email-urile primite."
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:880
"Description: [[object.description]]\n"
" "
msgstr ""
+"Avertisment pista primita neprocesata este mai veche de 5 zile.\n"
+"Nume: [[obiect.nume ]]\n"
+"ID: [[obiect.id ]]\n"
+"Descriere: [[obiect.descriere]]\n"
+" "
#. module: crm
#: field:crm.opportunity2phonecall,action:0
#. module: crm
#: model:ir.actions.server,name:crm.action_set_team_sales_department
msgid "Set team to Sales Department"
-msgstr ""
+msgstr "Seteaza echipa de la Departamentul Vanzari"
#. module: crm
#: view:crm.lead2opportunity.partner.mass:0
#: model:res.groups,name:crm.group_fund_raising
#: field:sale.config.settings,group_fund_raising:0
msgid "Manage Fund Raising"
-msgstr ""
+msgstr "Gestioneaza Strangerea de Fonduri"
#. module: crm
#: view:crm.lead.report:0
#: view:crm.lead.report:0
#: view:crm.phonecall.report:0
msgid "Salesperson"
-msgstr "Vânzător"
+msgstr "Agent de vanzari"
#. module: crm
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead_report
#. module: crm
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor6
msgid "Training"
-msgstr ""
+msgstr "Instructaj"
#. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_categ_action
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_lead_categ
msgid "Sales Tags"
-msgstr ""
+msgstr "Eticheta Vanzari"
#. module: crm
#: view:crm.lead.report:0
#: help:crm.lead,message_unread:0
#: help:crm.phonecall,message_unread:0
msgid "If checked new messages require your attention."
-msgstr ""
+msgstr "Daca este selectat, mesajele noi necesita atentia dumneavoastra."
#. module: crm
#: help:crm.lead.report,creation_day:0
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:280
#, python-format
msgid "It's only possible to convert one phonecall at a time."
-msgstr ""
+msgstr "Este posibila transformarea unui apel telefonic pe rand."
#. module: crm
#: view:crm.case.resource.type:0
"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
msgstr ""
+"Contine rezumatul Chatter (numar de mesaje, ...). Acest rezumat este direct "
+"in format HTML, icu scopul de a se introduce in vizualizari kanban."
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:632
#. module: crm
#: field:res.partner,meeting_count:0
msgid "# Meetings"
-msgstr ""
+msgstr "# Intalniri"
#. module: crm
#: model:ir.actions.server,name:crm.action_email_reminder_lead
msgid "Reminder to User"
-msgstr ""
+msgstr "Memento catre Utilizator"
#. module: crm
#: field:crm.segmentation,segmentation_line:0
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:0
msgid "Excluded Answers :"
-msgstr "Răaspunsuri excluse :"
+msgstr "Raspunsuri Excluse :"
#. module: crm
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_merge_opportunity
msgid "Merge opportunities"
-msgstr ""
+msgstr "Imbina oportunitatile"
#. module: crm
#: view:crm.lead.report:0
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1010
#, python-format
msgid "<b>%s a call</b> for the <em>%s</em>."
-msgstr ""
+msgstr "<b>%s un apel telefonicl</b> pentru <em>%s</em>."
#. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_resource_type_act
#. module: crm
#: field:crm.lead,contact_name:0
msgid "Contact Name"
-msgstr "Nume contact"
+msgstr "Numele Contactului"
#. module: crm
#: help:crm.segmentation,categ_id:0
" </p>\n"
" "
msgstr ""
+"<clasa p=\"oe_vizualizare_niciuncontinut_creeaza\">\n"
+" Faceti click pentru a defini o noua segmentare a "
+"clientilor.\n"
+" </p><p>\n"
+" Creati categorii specifice pe care le puteti atribui "
+"contactelor\n"
+" dumneavoastra pentru a gestiona mai bine interactiunile "
+"dumneavoastra cu ei.\n"
+" Unealta de segmentare poate atribui categorii contactelor\n"
+" in functie de criteriile pe care le setati.\n"
+" </p>\n"
+" "
#. module: crm
#: field:crm.opportunity2phonecall,contact_name:0
msgid ""
"When escalating to this team override the salesman with the team leader."
msgstr ""
+"Atunci cand treceti la aceasta echipa, agentul de vanzari se suprascrie cu "
+"liderul de echipa."
#. module: crm
#: model:process.transition,name:crm.process_transition_opportunitymeeting0
" </p>\n"
" "
msgstr ""
+"<clasa p=\"oe_vizualizare_niciuncontinut_creeaza\">\n"
+" Faceti click pentru a crea o oportunitate asociata acestui "
+"client.\n"
+" </p><p>\n"
+" Folositi oportunitatile pentru a tine evidenta fluxurilor de "
+"vanzari, pentru a urmari\n"
+" vanzarile potentiale si a estima mai bine veniturile "
+"viitoare.\n"
+" </p><p>\n"
+" Veti putea sa planificati intalniri si apeluri telefonice "
+"din\n"
+" oportunitati, sa le transformati in cotatii, sa atasati "
+"documente\n"
+" asociate, sa tineti evidenta tuturor discutiilor, si multe "
+"altele.\n"
+" </p>\n"
+" "
#. module: crm
#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead7
msgid "Dead"
-msgstr ""
+msgstr "Mort"
#. module: crm
#: field:crm.case.section,message_unread:0
#: field:crm.lead,message_unread:0
#: field:crm.phonecall,message_unread:0
msgid "Unread Messages"
-msgstr ""
+msgstr "Mesaje necitite"
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:0
#: selection:crm.lead2opportunity.partner.mass,action:0
#: selection:crm.partner.binding,action:0
msgid "Link to an existing customer"
-msgstr ""
+msgstr "Conectati la un client existent"
#. module: crm
#: field:crm.lead,write_date:0
msgid ""
"Please select more than one element (lead or opportunity) from the list view."
msgstr ""
+"Va rugam sa selectati mai multe elemente (piste sau oportunitati) din lista "
+"vizualizata."
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
msgid "Leads that are assigned to one of the sale teams I manage, or to me"
msgstr ""
+"Piste care sunt atribuite uneia dintre echipele de vanzari pe care le "
+"gestionez eu, sau mie"
#. module: crm
#: field:crm.lead,partner_address_email:0
" </p>\n"
" "
msgstr ""
+"<clasa p=\"oe_vizualizare_niciuncontinut_creeaza\">\n"
+" Faceti click pentru a defini o noua echipa de vanzari.\n"
+" </p><p>\n"
+" Folositi echipele de vanzari pentru a va organiza diversi "
+"agenti de vanzari sau\n"
+" departamente in echipe separate. Fiecare echipa va lucra la\n"
+" propria lista de oportunitati.\n"
+" </p>\n"
+" "
#. module: crm
#: model:process.transition,note:crm.process_transition_opportunitymeeting0
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
msgid "Escalate"
-msgstr "Intensificare"
+msgstr "Promovati"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
#. module: crm
#: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_stage
msgid "Stage changed"
-msgstr ""
+msgstr "Etapa schimbata"
#. module: crm
#: selection:crm.lead.report,creation_month:0
" If the call needs to be done then the status is set "
"to 'Not Held'."
msgstr ""
+"Starea este setata pe 'De efectuat', atunci cand este creat un caz. Atunci "
+"cand cazul este in desfasurare, starea este setata pe 'Deschis'. Atunci cand "
+"apelul a luat sfarsit, starea este setata pe 'Suspendat'. Daca apelul "
+"trebuie facut, atunci starea este setata pe 'Nesuspendat'."
#. module: crm
#: field:crm.case.section,message_summary:0
#. module: crm
#: view:crm.merge.opportunity:0
msgid "Merge"
-msgstr ""
+msgstr "Imbinati"
#. module: crm
#: model:email.template,subject:crm.email_template_opportunity_mail
msgid "Opportunity ${object.name | h})"
-msgstr ""
+msgstr "Oportunitate ${obiect.nume | h})"
#. module: crm
#: view:crm.case.categ:0
msgid "Case Category"
-msgstr "Categorie caz"
+msgstr "Categoria Cazului"
#. module: crm
#: field:crm.lead,partner_address_name:0
"Reminder on Lead: [[object.id ]] [[object.partner_id and 'of ' "
"+object.partner_id.name or '']]"
msgstr ""
+"Memento la Pista: [[obiect.id ]] [[obiect.partener_id si 'of ' "
+"+obiect.partener_id.nume sau '']]"
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:0
#. module: crm
#: sql_constraint:crm.case.section:0
msgid "The code of the sales team must be unique !"
-msgstr "Codul echipei de vanzari trebuie sa fie unic!"
+msgstr "Codul echipei de vanzari trebuie sa fie unic !"
#. module: crm
#: help:crm.lead,email_from:0
msgid "Email address of the contact"
-msgstr ""
+msgstr "Adresa de email a contactului"
#. module: crm
#: selection:crm.case.stage,state:0
#: view:crm.lead:0
#: selection:crm.lead,state:0
msgid "In Progress"
-msgstr "In curs de desfasurare"
+msgstr "In desfasurare"
#. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_phonecall_categ_action
" </p>\n"
" "
msgstr ""
+"<clasa p=\"oe_vizualizare_niciuncontinut_creeaza\">\n"
+" Faceti click pentru a adauga o categorie noua.\n"
+" </p><p>\n"
+" Creati categorii specifice de apeluri telefonice pentru a defini "
+"mai bine tipul de\n"
+" apeluri urmarite in sistem.\n"
+" </p>\n"
+" "
#. module: crm
#: help:crm.case.section,reply_to:0
#. module: crm
#: field:crm.lead,company_currency:0
msgid "Currency"
-msgstr ""
+msgstr "Valuta"
#. module: crm
#: field:crm.lead.report,probable_revenue:0
#. module: crm
#: help:crm.lead.report,creation_month:0
msgid "Creation month"
-msgstr "Data crearii"
+msgstr "Luna crearii"
#. module: crm
#: help:crm.segmentation,name:0
#: sql_constraint:crm.lead:0
msgid "The probability of closing the deal should be between 0% and 100%!"
msgstr ""
+"Probabilitatea de a incheia afacerea ar trebui sa fie intre 0% si 100%!"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
#. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_send_mass_convert
msgid "Convert to opportunities"
-msgstr ""
+msgstr "Transforma in oportunitati"
#. module: crm
#: model:ir.model,name:crm.model_sale_config_settings
msgid "sale.config.settings"
-msgstr ""
+msgstr "setari.config.vanzare"
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:0
#. module: crm
#: field:crm.case.section,alias_id:0
msgid "Alias"
-msgstr ""
+msgstr "Alias"
#. module: crm
#: view:crm.phonecall:0
msgid ""
"Leads/Opportunities that are assigned to one of the sale teams I manage"
msgstr ""
+"Pistele/Oportunitatile care sunt atribuite uneia dintre echipele de vanzari "
+"pe care le gestionez eu"
#. module: crm
#: field:calendar.attendee,categ_id:0
#. module: crm
#: view:crm.lead2opportunity.partner.mass:0
msgid "Convert to Opportunities"
-msgstr ""
+msgstr "Transforma in Oportunitati"
#. module: crm
#: view:crm.lead2opportunity.partner:0
#: view:crm.opportunity2phonecall:0
#: view:crm.phonecall2phonecall:0
msgid "or"
-msgstr ""
+msgstr "sau"
#. module: crm
#: field:crm.lead.report,create_date:0
"Link between stages and sales teams. When set, this limitate the current "
"stage to the selected sales teams."
msgstr ""
+"Legatura dintre etape si echipele de vanzari. Cand este bifata, limiteaza "
+"etapa actuala la echipele de vanzari selectate."
#. module: crm
#: view:crm.case.stage:0
#. module: crm
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_phone2
msgid "Outbound"
-msgstr "Spre Exterior"
+msgstr "Iesire"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
msgid "Mark Won"
-msgstr "Marcheaza drept pCastigat"
+msgstr "Marcheaza drept Castigat"
#. module: crm
#: model:ir.filters,name:crm.filter_usa_lead
msgid "Leads from USA"
-msgstr ""
+msgstr "Piste din SUA"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
#. module: crm
#: model:ir.filters,name:crm.filter_draft_lead
msgid "Draft Leads"
-msgstr ""
+msgstr "Piste Ciorna"
#. module: crm
#: selection:crm.lead.report,creation_month:0
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
msgid "Send Email"
-msgstr ""
+msgstr "Trimite Email"
#. module: crm
#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:97
#, python-format
msgid "Warning !"
-msgstr "Avertizare !"
+msgstr "Avertisment !"
#. module: crm
#: field:crm.lead,day_open:0
"Opportunities that are assigned to either me or one of the sale teams I "
"manage"
msgstr ""
+"Oportunitati care sunt atribuite sau mie sau uneia dintre echipele de "
+"vanzari pe care le gestionez eu"
#. module: crm
#: help:crm.case.section,resource_calendar_id:0
#: code:addons/crm/crm_lead.py:762
#, python-format
msgid "<b>Partner</b> set to <em>%s</em>."
-msgstr ""
+msgstr "<b>Partener</b> setati ca <em>%s</em>."
#. module: crm
#: selection:crm.lead.report,state:0
"Allows you to track your customers/suppliers claims and grievances.\n"
" This installs the module crm_claim."
msgstr ""
+"Va permite sa tineti evidenta solicitarilor si reclamatiilor "
+"clientilor/furnizorilor dumneavoastra.\n"
+" Instaleaza modulul crm_claim."
#. module: crm
#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead6
#: field:crm.phonecall,create_date:0
#: field:crm.phonecall.report,creation_date:0
msgid "Creation Date"
-msgstr "Data crearii"
+msgstr "Data Crearii"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:703
#, python-format
msgid "Lead <b>converted into an Opportunity</b>"
-msgstr ""
+msgstr "Pista <b>transformata intr-o Oportunitate</b>"
#. module: crm
#: selection:crm.segmentation.line,expr_name:0
#. module: crm
#: view:crm.phonecall.report:0
msgid "Phone Calls that are assigned to me"
-msgstr ""
+msgstr "Apeluri Telefonice care imi sunt atribuite mie"
#. module: crm
#: field:crm.lead,user_login:0
"Allows you to communicate with Customer, process Customer query, and "
"provide better help and support. This installs the module crm_helpdesk."
msgstr ""
+"Va permite sa comunicati cu Clientul, sa procesati Intrebarile clientilor, "
+"si sa oferiti mai bine ajutorul si sprijinul. Instaleaza modulul "
+"crm_helpdesk."
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
msgid "Delete"
-msgstr ""
+msgstr "Sterge"
#. module: crm
#: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_create
msgid "Opportunity created"
-msgstr ""
+msgstr "Oportunitate creata"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
msgid "í"
-msgstr ""
+msgstr "í"
#. module: crm
#: selection:crm.lead.report,creation_month:0
" </p>\n"
" "
msgstr ""
+"<clasa p=\"oe_vizualizare_niciuncontinut_creeaza\">\n"
+" Faceti click pentru a crea o oportunitate noua.\n"
+" </p><p>\n"
+" OpenERP va ajuta sa tineti evidenta fluxului vanzarilor "
+"dumneavoastra pentru a\n"
+" urmari vanzarile potentiale si a evalua mai bine veniturile "
+"dumneavoastra viitoare.\n"
+" </p><p>\n"
+" Veti putea sa planificati intalniri si apeluri telefonice din\n"
+" oportunitati, sa le transformati in cotatii, sa atasati documente\n"
+" asociate, sa tineti evidenta tuturor discutiilor, si multe "
+"altele.\n"
+" </p>\n"
+" "
#. module: crm
#: field:crm.segmentation,partner_id:0
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
msgid "oe_kanban_text_red"
-msgstr ""
+msgstr "oe_kanban_text_red"
#. module: crm
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_payment_mode_act
msgid "Payment Modes"
-msgstr ""
+msgstr "Modalitati de Plata"
#. module: crm
#: field:crm.lead.report,opening_date:0
"This field is used to distinguish stages related to Leads from stages "
"related to Opportunities, or to specify stages available for both types."
msgstr ""
+"Acest camp este folosit pentru a distinge etapele asociate Pistelor de "
+"etapele asociate Oportunitatilor, sau pentru a specifica etapele disponibile "
+"pentru ambele tipuri."
#. module: crm
#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_create
#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead
msgid "Lead Created"
-msgstr ""
+msgstr "Pista Creata"
#. module: crm
#: help:crm.segmentation,sales_purchase_active:0
#. module: crm
#: view:crm.opportunity2phonecall:0
msgid "Log call"
-msgstr "Jurnal apeluri"
+msgstr "Inregistreaza apelurile"
#. module: crm
#: field:crm.lead,day_close:0
#: field:crm.lead,message_is_follower:0
#: field:crm.phonecall,message_is_follower:0
msgid "Is a Follower"
-msgstr ""
+msgstr "Este un adept"
#. module: crm
#: field:crm.opportunity2phonecall,date:0
#. module: crm
#: model:crm.case.section,name:crm.crm_case_section_4
msgid "Online Support"
-msgstr ""
+msgstr "Asistenta Online"
#. module: crm
#: view:crm.lead.report:0
"set to 'Done'. If the case needs to be reviewed then the Status is set to "
"'Pending'."
msgstr ""
+"Starea este setata pe 'Ciorna' atunci cand este creat un caz. Atunci cand "
+"cazul este in desfasurare, Starea este setata pe 'Deschis'. Cand cazul este "
+"finalizat, Dtarea este setata pe 'Efectuat'. Cand cazul trebuie revazut, "
+"atunci Starea este setata pe 'In asteptare'."
#. module: crm
#: model:crm.case.section,name:crm.crm_case_section_1
msgid "Sales Marketing Department"
-msgstr "Departamentul Vanzari Marketing"
+msgstr "Departamentul Marketing Vanzari"
#. module: crm
#: view:crm.phonecall.report:0
"Phone Calls Assigned to the current user or with a team having the current "
"user as team leader"
msgstr ""
+"Apeluri Telefonice Atribuite utilizatorului actual sau unei echipe care il "
+"are pe utilizatorul actual drept lider de echipa"
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:0
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
msgid "Lead Description"
-msgstr ""
+msgstr "Descrierea Pistei"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:573
#. module: crm
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor7
msgid "Consulting"
-msgstr ""
+msgstr "Consultanta"
#. module: crm
#: field:crm.case.section,code:0
#. module: crm
#: view:sale.config.settings:0
msgid "Features"
-msgstr ""
+msgstr "Caracteristici"
#. module: crm
#: field:crm.case.section,child_ids:0
#. module: crm
#: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,user_ids:0
msgid "Salesmen"
-msgstr ""
+msgstr "Agenti de vanzari"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
msgid "Opportunities Assigned to Me or My Team(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Oportunitatile Atribuite Mie sau Echipei Mele(s)"
#. module: crm
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor4
msgid "Information"
-msgstr ""
+msgstr "Informatii"
#. module: crm
#: view:crm.lead.report:0
#. module: crm
#: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_lost
msgid "Opportunity lost"
-msgstr ""
+msgstr "Oportunitate pierduta"
#. module: crm
#: field:crm.lead2opportunity.partner,action:0
#: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,action:0
#: field:crm.partner.binding,action:0
msgid "Related Customer"
-msgstr ""
+msgstr "Client Corelat"
#. module: crm
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor8
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_merge_opportunities
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.merge_opportunity_act
msgid "Merge leads/opportunities"
-msgstr ""
+msgstr "Imbina piste/oportunitati"
#. module: crm
#: help:crm.case.stage,sequence:0
msgid "Used to order stages. Lower is better."
-msgstr ""
+msgstr "Obisnuit sa ordoneze etapele. Mai mic este mai bine."
#. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_phonecall_categ_action
#. module: crm
#: model:ir.model,name:crm.model_res_users
msgid "Users"
-msgstr ""
+msgstr "Utilizatori"
#. module: crm
#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_stage
msgid "Stage Changed"
-msgstr ""
+msgstr "Etapa Schimbata"
#. module: crm
#: field:crm.case.stage,section_ids:0
#. module: crm
#: view:crm.lead.report:0
msgid "Leads/Opportunities that are assigned to me"
-msgstr ""
+msgstr "Piste/Oportunitati care sunt atribuite mie"
#. module: crm
#: field:crm.lead.report,date_closed:0
#: help:crm.lead,message_ids:0
#: help:crm.phonecall,message_ids:0
msgid "Messages and communication history"
-msgstr ""
+msgstr "Istoric mesaje si conversatii"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
msgid "Show Countries"
-msgstr ""
+msgstr "Afiseaza Tarile"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
#. module: crm
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_payment_mode
msgid "CRM Payment Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Modalitate de Plata MRC"
#. module: crm
#: view:crm.lead.report:0
#. module: crm
#: view:crm.merge.opportunity:0
msgid "Merge Leads/Opportunities"
-msgstr ""
+msgstr "Imbina Piste/Oportunitati"
#. module: crm
#: field:crm.case.section,parent_id:0
#: selection:crm.lead2opportunity.partner.mass,action:0
#: selection:crm.partner.binding,action:0
msgid "Do not link to a customer"
-msgstr ""
+msgstr "Nu asociati unui client"
#. module: crm
#: field:crm.lead,date_action:0
"stage. For example, if a stage is related to the status 'Close', when your "
"document reaches this stage, it is automatically closed."
msgstr ""
+"Statusul documentului dumneavoastra se va schimba automat in functie de "
+"starea selectata. De exemplu, daca o etapa este asociata statusului "
+"'Inchis', atunci cand documentul ajunge la aceasta stare, este inchis "
+"automat."
#. module: crm
#: view:crm.lead2opportunity.partner.mass:0
msgid "Assign opportunities to"
-msgstr ""
+msgstr "Atribuie oportunitati catre"
#. module: crm
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_phone1
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:290
#, python-format
msgid "Partner has been <b>created</b>."
-msgstr ""
+msgstr "Partenerul a fost <b>creat</b>."
#. module: crm
#: field:sale.config.settings,module_crm_claim:0
msgid "Manage Customer Claims"
-msgstr ""
+msgstr "Gestioneaza Revendicarile Clientilor"
#. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.action_report_crm_lead
"the treatment delays or number of leads per state. You can sort out your "
"leads analysis by different groups to get accurate grained analysis."
msgstr ""
+"Analiza Pistelor va permite sa verificati diferite informatii legate de "
+"Managementul Relatiilor cu Clientii, cum ar fi tratarea intarzierilor sau "
+"numarul de piste pentru fiecare stare. Puteti organiza analiza pistelor pe "
+"diferite grupuri pentru a obtine o analiza exacta."
#. module: crm
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor3
msgid "Services"
-msgstr ""
+msgstr "Servicii"
#. module: crm
#: selection:crm.lead,priority:0
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
msgid "Display"
-msgstr ""
+msgstr "Afisare"
#. module: crm
#: view:board.board:0
#. module: crm
#: model:process.transition,note:crm.process_transition_leadpartner0
msgid "Prospect is converting to business partner"
-msgstr "Prospectul devine partener de afaceri"
+msgstr "Potentialul client devine partener de afaceri"
#. module: crm
#: view:crm.case.channel:0
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
msgid "Fund Raising"
-msgstr ""
+msgstr "Strangere de fonduri"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
msgid "Edit..."
-msgstr ""
+msgstr "Editeaza..."
#. module: crm
#: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead5
#. module: crm
#: view:crm.case.section:0
msgid "Select Stages for this Sales Team"
-msgstr ""
+msgstr "Selecteaza Etapele pentru aceasta Echipa de Vanzari"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
#: help:crm.lead,partner_id:0
msgid "Linked partner (optional). Usually created when converting the lead."
msgstr ""
+"Partener asociat (optional). Creat de obicei atunci cand pista este "
+"transformata."
#. module: crm
#: field:crm.lead,payment_mode:0
#: view:crm.payment.mode:0
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_payment_mode
msgid "Payment Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Modalitatea de plata"
#. module: crm
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead2opportunity_partner_mass
#. module: crm
#: view:sale.config.settings:0
msgid "On Mail Server"
-msgstr ""
+msgstr "Pe Serverul de Email-uri"
#. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.open_board_statistical_dash
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_board_statistics_dash
msgid "CRM"
-msgstr ""
+msgstr "MRC (Managementul Relatiei cu Clientii)"
#. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_segmentation_tree-act
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_segmentation-act
msgid "Contacts Segmentation"
-msgstr ""
+msgstr "Segmentare Contacte"
#. module: crm
#: model:process.node,note:crm.process_node_meeting0
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
msgid "Leads Assigned to Me or My Team(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Piste Atribuite Mie sau Echipei Mele(s)"
#. module: crm
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_segmentation_line
#. module: crm
#: model:crm.case.section,name:crm.crm_case_section_2
msgid "Support Department"
-msgstr ""
+msgstr "Departamentul de Asistenta"
#. module: crm
#: view:crm.lead.report:0
#. module: crm
#: field:crm.case.stage,case_default:0
msgid "Default to New Sales Team"
-msgstr ""
+msgstr "Implicit pentru Noua Echipa de Vanzari"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
#: code:addons/crm/crm_lead.py:571
#, python-format
msgid "Merged leads"
-msgstr ""
+msgstr "Piste imbinate"
#. module: crm
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor5
msgid "Design"
-msgstr ""
+msgstr "Proiectare"
#. module: crm
#: selection:crm.lead2opportunity.partner,name:0
#: selection:crm.lead2opportunity.partner.mass,name:0
msgid "Merge with existing opportunities"
-msgstr ""
+msgstr "Imbina cu oportunitatile existente"
#. module: crm
#: view:crm.phonecall.report:0
#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_convert_to_opportunity
#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead_opportunity
msgid "Lead to Opportunity"
-msgstr ""
+msgstr "Pista in Oportunitate"
#. module: crm
#: field:crm.lead,user_email:0
"The name of the future partner company that will be created while converting "
"the lead into opportunity"
msgstr ""
+"Numele viitorului partener al companiei care va fi creat in timpul "
+"transformarii pistei in oportunitate"
#. module: crm
#: field:crm.opportunity2phonecall,note:0
#: selection:crm.lead.report,state:0
#: field:crm.phonecall,date_closed:0
msgid "Closed"
-msgstr "Inchis"
+msgstr "Inchis(a)"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
#. module: crm
#: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead2
msgid "Email Campaign - Services"
-msgstr ""
+msgstr "Email Campanie - Servicii"
#. module: crm
#: selection:crm.case.stage,state:0
#. module: crm
#: model:process.transition,name:crm.process_transition_leadopportunity0
msgid "Prospect Opportunity"
-msgstr "Oportunitate prospect"
+msgstr "Oportunitate Potentiala"
#. module: crm
#: field:crm.lead,email_cc:0
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
msgid "Send Mail"
-msgstr "Trimite e-mail-ul"
+msgstr "Trimite email"
#. module: crm
#: selection:crm.lead2opportunity.partner,action:0
#: selection:crm.lead2opportunity.partner.mass,action:0
#: selection:crm.partner.binding,action:0
msgid "Create a new customer"
-msgstr ""
+msgstr "Creeaza un client nou"
#. module: crm
#: field:crm.lead.report,deadline_day:0
#. module: crm
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor2
msgid "Software"
-msgstr ""
+msgstr "Software"
#. module: crm
#: field:crm.case.section,change_responsible:0
#. module: crm
#: selection:crm.case.stage,type:0
msgid "Both"
-msgstr ""
+msgstr "Ambii (Ambele)"
#. module: crm
#: view:crm.phonecall:0
msgid "Call Done"
-msgstr ""
+msgstr "Apelul Efectuat"
#. module: crm
#: view:crm.phonecall:0
#. module: crm
#: model:crm.case.section,name:crm.crm_case_section_3
msgid "Direct Marketing"
-msgstr ""
+msgstr "Marketing Direct"
#. module: crm
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor1
msgid "Product"
-msgstr ""
+msgstr "Produs"
#. module: crm
#: field:crm.lead.report,creation_year:0
#. module: crm
#: view:crm.lead2opportunity.partner.mass:0
msgid "Conversion Options"
-msgstr ""
+msgstr "Optiuni de conversie"
#. module: crm
#: view:crm.case.section:0
"Follow this salesteam to automatically track the events associated to users "
"of this team."
msgstr ""
+"Urmariti aceasta echipa de vanzari pentru a tine evidenta automat "
+"evenimentelor asociate utilizatorilor acestei echipe."
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
msgid "Address"
-msgstr ""
+msgstr "Adresa"
#. module: crm
#: help:crm.case.section,alias_id:0
"The email address associated with this team. New emails received will "
"automatically create new leads assigned to the team."
msgstr ""
+"Adresa de email asociata acestei echipe. Email-urile noi primite vor crea "
+"automat piste noi atribuite echipei."
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
#: selection:crm.lead2opportunity.partner.mass,name:0
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_lead2opportunity_partner
msgid "Convert to opportunity"
-msgstr ""
+msgstr "Transforma in oportunitate"
#. module: crm
#: field:crm.opportunity2phonecall,user_id:0
" </p>\n"
" "
msgstr ""
+"<clasa p=\"oe_vizualizare_niciuncontinut_creeaza\">\n"
+" Faceti click pentru a programa un apel telefonic \n"
+" </p><p>\n"
+" OpenERP va permite sa definiti cu usurinta toate apelurile "
+"telefonice care trebuie efectuate\n"
+" de echipa dumneavoastra de vanzari si lsa le tineit evidenta in "
+"funtie de continutul lor.\n"
+" </p><p> \n"
+" Puteti folosi caracteristica import pentru a importa masiv o "
+"lista noua de\n"
+" perspective de definit.\n"
+" </p>\n"
+" "
#. module: crm
#: help:crm.case.stage,fold:0
"This stage is not visible, for example in status bar or kanban view, when "
"there are no records in that stage to display."
msgstr ""
+"Aceasta etapa nu este vizibila, de exemplu in bara status sau in "
+"vizualizarea kanban, atunci cand nu exista inregistrari de afisat."
#. module: crm
#: field:crm.lead.report,nbr:0
#: field:crm.phonecall.report,nbr:0
msgid "# of Cases"
-msgstr "# din Cazuri"
+msgstr "# de Cazuri"
#. module: crm
#: help:crm.phonecall,section_id:0
#. module: crm
#: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead6
msgid "Banner Ads"
-msgstr ""
+msgstr "Reclame pe banere"
#. module: crm
#: field:crm.merge.opportunity,opportunity_ids:0
msgid "Leads/Opportunities"
-msgstr ""
+msgstr "Piste/Oportunitati"
#. module: crm
#: field:crm.lead,fax:0
#. module: crm
#: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_convert_to_opportunity
msgid "Lead converted into an opportunity"
-msgstr ""
+msgstr "Pista transformata intr-o oportunitate"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
#. module: crm
#: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_won
msgid "Opportunity won"
-msgstr ""
+msgstr "Oportunitate castigata"
#. module: crm
#: field:crm.case.categ,object_id:0
#. module: crm
#: view:crm.phonecall:0
msgid "Phone Calls Assigned to Me or My Team(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Apeluri Telefonice Atribuite Mie sau Echipei Mele(s)"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
msgid "Reset"
-msgstr ""
+msgstr "Reseteaza"
#. module: crm
#: view:sale.config.settings:0
msgid "After-Sale Services"
-msgstr ""
+msgstr "Servicii Post Vanzare"
#. module: crm
#: field:crm.case.section,message_ids:0
#: field:crm.opportunity2phonecall,name:0
#: field:crm.phonecall2phonecall,name:0
msgid "Call summary"
-msgstr "Rezumat apel"
+msgstr "Continut apel"
#. module: crm
#: selection:crm.case.stage,state:0
#. module: crm
#: field:crm.lead,color:0
msgid "Color Index"
-msgstr "Index culori"
+msgstr "Index Culori"
#. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.action_report_crm_phonecall
#. module: crm
#: field:crm.case.stage,fold:0
msgid "Fold by Default"
-msgstr ""
+msgstr "Retragere implicita"
#. module: crm
#: field:crm.case.stage,state:0
msgid "Related Status"
-msgstr ""
+msgstr "Status Asociat"
#. module: crm
#: field:crm.phonecall,name:0
#: view:crm.lead:0
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.opportunity2phonecall_act
msgid "Schedule/Log Call"
-msgstr "Programati apel/Jurnal apeluri"
+msgstr "Programati/Inregistrati Apeluri"
#. module: crm
#: view:crm.merge.opportunity:0
msgid "Select Leads/Opportunities"
-msgstr ""
+msgstr "Selectati Piste/Oportunitati"
#. module: crm
#: selection:crm.phonecall,state:0
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_partner_binding
msgid "Handle partner binding or generation in CRM wizards."
msgstr ""
+"Gestionati determinarea sau generarea partenerului in wizard-urile MRC."
#. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.act_oppor_stage_user
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
msgid "Unread messages"
-msgstr ""
+msgstr "Mesaje necitite"
#. module: crm
#: field:crm.phonecall.report,section_id:0
#: field:crm.lead,message_follower_ids:0
#: field:crm.phonecall,message_follower_ids:0
msgid "Followers"
-msgstr ""
+msgstr "Persoane interesate"
#. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_category_act_leads_all
" </p>\n"
" "
msgstr ""
+"<clasa p=\"oe_vizualizare_niciuncontinut_creeaza\">\n"
+" Faceti click pentru a crea o pista necalificata.\n"
+" </p><p>\n"
+" Folositi pistele daca aveti nevoie de calificare inainte de a "
+"crea o\n"
+" oportunitate sau un client. Poate fi o carte de vizita pe care "
+"ati primit-o,\n"
+" un formular de contact completat pe pagina dumneavoastra de "
+"internet, sau un fisier cu\n"
+" clienti potentiali pe care l-ati importat, etc.\n"
+" </p><p>\n"
+" Odata calificata, pista poate fi transformataintr-o "
+"oportunitate\n"
+" de afaceri si/sau intr-un client nou din agenda dumneavoastra.\n"
+" </p>\n"
+" "
#. module: crm
#: field:sale.config.settings,fetchmail_lead:0
msgid "Create leads from incoming mails"
-msgstr ""
+msgstr "Creati piste din email-urile primite"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
#: field:crm.lead,email_from:0
#: field:crm.phonecall,email_from:0
msgid "Email"
-msgstr "E-mail"
+msgstr "Email"
#. module: crm
#: view:crm.case.channel:0
#. module: crm
#: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead3
msgid "Email Campaign - Products"
-msgstr ""
+msgstr "Campanie de Email-uri - Produse"
#. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_categ_phone_incoming0
" </p>\n"
" "
msgstr ""
+"<clasa p=\"oe_vizualizare_niciuncontinut_creeaza\">\n"
+" Faceti click pentru a inregistra continutul unui apel telefonic. "
+"\n"
+" </p><p>\n"
+" OpenERP va permite sa inregistrati pe loc apelurile primite "
+"pentru a tine evidenta\n"
+" istoricului conversatiilor cu un client sau pentru a informa un "
+"alt\n"
+" membru al echipei.\n"
+" </p><p>\n"
+" In order to follow up on the call, you can trigger a request "
+"for\n"
+" another call, a meeting or an opportunity.\n"
+" </p>\n"
+" "
#. module: crm
#: model:process.node,note:crm.process_node_leads0
#. module: crm
#: view:res.partner:0
msgid "Calls"
-msgstr ""
+msgstr "Apeluri"
#. module: crm
#: field:crm.case.stage,on_change:0
#. module: crm
#: view:crm.phonecall.report:0
msgid "My Phone Calls"
-msgstr ""
+msgstr "Apelurile Mele Telefonice"
#. module: crm
#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead3
#: field:crm.lead2opportunity.partner,name:0
#: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,name:0
msgid "Conversion Action"
-msgstr ""
+msgstr "Actiunea de conversie"
#. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_categ_action
" </p>\n"
" "
msgstr ""
+"<clasa p=\"oe_vizualizare_niciuncontinut_creeaza\">\n"
+" Faceti click pentru a defini o noua eticheta de vanzari.\n"
+" </p><p>\n"
+" Creati etichete specifice care se potrivesc activitatilor "
+"companiei dumneavoastra\n"
+" pentru a clasifica si a analiza mai bine pistele si "
+"oportunitatile.\n"
+" Asemenea categorii pot reflecta, de exemplu, structura "
+"produselor\n"
+" dumneavoastra sau diferitele tipuri de vanzari efectuate.\n"
+" </p>\n"
+" "
#. module: crm
#: selection:crm.lead.report,creation_month:0
#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_lost
#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead_lost
msgid "Opportunity Lost"
-msgstr ""
+msgstr "Oportunitate Pierduta"
#. module: crm
#: field:crm.lead.report,deadline_month:0
#. module: crm
#: model:ir.actions.client,name:crm.action_client_crm_menu
msgid "Open Sale Menu"
-msgstr ""
+msgstr "Deschide Meniul Vanzari"
#. module: crm
#: field:crm.lead,date_open:0
#: field:crm.phonecall,date_open:0
msgid "Opened"
-msgstr "Deschis"
+msgstr "Deschis(a)"
#. module: crm
#: view:crm.case.section:0
#: view:crm.opportunity2phonecall:0
#: view:crm.phonecall2phonecall:0
msgid "Schedule/Log a Call"
-msgstr ""
+msgstr "Programeaza/Inregistreaza un Apel Telefonic"
#. module: crm
#: field:crm.lead,planned_cost:0
msgid "Planned Costs"
-msgstr "Costuri prevazute"
+msgstr "Costuri planificate"
#. module: crm
#: help:crm.lead,date_deadline:0
msgid "Estimate of the date on which the opportunity will be won."
-msgstr ""
+msgstr "Estimarea datei in care oportunitatea va fi castigata."
#. module: crm
#: help:crm.lead,email_cc:0
#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_won
#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead_won
msgid "Opportunity Won"
-msgstr ""
+msgstr "Oportunitate Castigata"
#. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_section_act_tree
#. module: crm
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_categ
msgid "Category of Case"
-msgstr "Categoria cazului"
+msgstr "Categoria Cazului"
#. module: crm
#: view:board.board:0
#. module: crm
#: field:sale.config.settings,module_crm_helpdesk:0
msgid "Manage Helpdesk and Support"
-msgstr ""
+msgstr "Gestioneaza Serviciul de Asistenta Tehnica"
#. module: crm
#: field:crm.lead.report,delay_open:0
#: view:crm.lead.report:0
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.act_opportunity_stage
msgid "Opportunities By Stage"
-msgstr "Oportunitati dupa Stadiu"
+msgstr "Oportunitati dupa Etapa"
#. module: crm
#: selection:crm.lead.report,creation_month:0
#. module: crm
#: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead4
msgid "Twitter Ads"
-msgstr "Publicitate Twitter"
+msgstr "Publicitate pe Twitter"
#. module: crm
#: field:crm.lead.report,creation_day:0
#. module: crm
#: view:crm.phonecall2phonecall:0
msgid "Log Call"
-msgstr "Jurnal apeluri"
+msgstr "Inregistreaza Apelul"
#. module: crm
#: help:sale.config.settings,group_fund_raising:0
msgid "Allows you to trace and manage your activities for fund raising."
msgstr ""
+"Va permite sa va urmariti si gestionati activitatile pentru strangerea de "
+"fonduri."
#. module: crm
#: field:crm.meeting,phonecall_id:0
#: view:crm.phonecall.report:0
msgid "Phone calls that are assigned to one of the sale teams I manage"
msgstr ""
+"Apeluri telefonice care sunt atribuite uneia dintre echipele de vanzari pe "
+"care le conduc eu"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
msgid "at"
-msgstr ""
+msgstr "la"
#. module: crm
#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead1
" </p>\n"
" "
msgstr ""
+"<clasa p=\"oe_vizualizare_niciuncontinut_creeaza\">\n"
+" Faceti click pentru a defini un canal nou.\n"
+" </p><p>\n"
+" Folositi canalele pentru a urmari sursa pistelor si a "
+"oportunitatilor dumneavoastra. Canalele\n"
+" sunt utilizate mai ales in rapoarte pentru a analiza "
+"performanta vanzarilor\n"
+" asociata eforturilor de marketing.\n"
+" </p><p>\n"
+" Unele exemple de canale: pagina de internet a companiei, "
+"campania prin apeluri\n"
+" telefonice, revanzatori, etc.\n"
+" </p>\n"
+" "
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
msgid "Internal Notes"
-msgstr ""
+msgstr "Note Interne"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
#. module: crm
#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead8
msgid "Lost"
-msgstr "Pierdut"
+msgstr "Pierdut (a)"
#. module: crm
#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:97
#, python-format
msgid "Closed/Cancelled leads cannot be converted into opportunities."
-msgstr ""
+msgstr "Pistele Inchise/Anulate nu pot fi transformate in oportunitati."
#. module: crm
#: field:crm.lead,country_id:0
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:0
msgid "Profiling"
-msgstr "Profil"
+msgstr "Stabilirea profilului"
#. module: crm
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_phonecall_report
#. module: crm
#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead_stage
msgid "Opportunity Stage Changed"
-msgstr ""
+msgstr "Etapa Oportunitatii Schimbata"
#. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_stage_act
" </p>\n"
" "
msgstr ""
+"<clasa p=\"oe_vizualizare_niciuncontinut_creeaza\">\n"
+" Faceti click pentru a configura o etapa noua la fluxul "
+"pistei/oportunitatii dumneavoastra.\n"
+" </p><p>\n"
+" Etapele vor permite agentilor de vanzari sa urmareasca cu "
+"usurinta modul in care o\n"
+" pista sau oportunitate specifica este pozitionata in ciclul "
+"de vanzari.\n"
+" </p>\n"
+" "
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-10 19:46+0000\n"
+"Last-Translator: Fekete Mihai <mihai@erpsystems.ro>\n"
"Language-Team: Romanian <ro@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 07:10+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-11 05:21+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16412)\n"
#. module: crm_claim
#: help:crm.claim.stage,fold:0
"This stage is not visible, for example in status bar or kanban view, when "
"there are no records in that stage to display."
msgstr ""
+"Aceasta etapa nu este vizibila, de exemplu in bara status sau in "
+"vizualizarea kanban, atunci cand nu exista inregistrari de afisat."
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim.report,nbr:0
"Allows you to configure your incoming mail server, and create claims from "
"incoming emails."
msgstr ""
+"Va permite sa configurati serverul de primire email-uri, si creeaza "
+"solicitari din email-urile primite."
#. module: crm_claim
#: model:ir.model,name:crm_claim.model_crm_claim_stage
msgid "Claim stages"
-msgstr ""
+msgstr "Etapele solicitarii"
#. module: crm_claim
#: selection:crm.claim.report,month:0
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,message_unread:0
msgid "Unread Messages"
-msgstr ""
+msgstr "Mesaje necitite"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,resolution:0
" </p>\n"
" "
msgstr ""
+"<clasa p=\"oe_vizualizare_niciuncontinut_creeaza\">\n"
+" Faceti click pentru a crea o categorie a solicitarilor.\n"
+" </p><p>\n"
+" Creati categorii de solicitari pentru a gestiona si "
+"clasifica mai bine\n"
+" solicitarile. Unele exemple de solicitari pot fi: actiunile "
+"preventive,\n"
+" actiunile corective.\n"
+" </p>\n"
+" "
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim.report:0
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim.stage,name:0
msgid "Stage Name"
-msgstr ""
+msgstr "Numele Etapei"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim.report:0
msgid "Salesperson"
-msgstr ""
+msgstr "Agent de vanzari"
#. module: crm_claim
#: selection:crm.claim,priority:0
#. module: crm_claim
#: help:crm.claim,message_unread:0
msgid "If checked new messages require your attention."
-msgstr ""
+msgstr "Daca este selectat, mesajele noi necesita atentia dumneavoastra."
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim.report,date_closed:0
#. module: crm_claim
#: view:res.partner:0
msgid "False"
-msgstr ""
+msgstr "Fals"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,ref:0
"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
msgstr ""
+"Contine rezumatul Chatter (numar de mesaje, ...). Acest rezumat este direct "
+"in format HTML, icu scopul de a se introduce in vizualizari kanban."
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim.stage,fold:0
msgid "Hide in Views when Empty"
-msgstr ""
+msgstr "Ascunde in Vizualizari atunci cand este Necompletat"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,message_follower_ids:0
msgid "Followers"
-msgstr ""
+msgstr "Persoane interesate"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim.stage,section_ids:0
msgid "Sections"
-msgstr ""
+msgstr "Sectiuni"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,email_from:0
msgid "Email"
-msgstr "E-Mail"
+msgstr "Email"
#. module: crm_claim
#: selection:crm.claim,priority:0
#. module: crm_claim
#: model:crm.claim.stage,name:crm_claim.stage_claim3
msgid "Rejected"
-msgstr ""
+msgstr "Respins (a)"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,date_action_next:0
#. module: crm_claim
#: help:crm.claim,email_from:0
msgid "Destination email for email gateway."
-msgstr ""
+msgstr "Email-ul destinatie pentru email gateway."
#. module: crm_claim
#: code:addons/crm_claim/crm_claim.py:194
#, python-format
msgid "No Subject"
-msgstr ""
+msgstr "Fara Subiect"
#. module: crm_claim
#: help:crm.claim.stage,state:0
"is related to the status 'Close', when your document reaches this stage, it "
"will be automatically have the 'closed' status."
msgstr ""
+"Starea asociata pentru etapa. Starea documentului dumneavoastra se va "
+"schimba automat in functie de etapa selectata. De exemplu, daca o etapa este "
+"asociata starii 'Inchisa', atunci cand documentul ajunge la acesta stare, va "
+"avea automat starea 'inchisa'."
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
msgid "Settle"
-msgstr ""
+msgstr "Achita"
#. module: crm_claim
#: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_claim_stage_view
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-10 06:23+0000\n"
+"Last-Translator: Fekete Mihai <mihai@erpsystems.ro>\n"
"Language-Team: Romanian <ro@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 07:11+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-11 05:21+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16412)\n"
#. module: crm_profiling
#: view:crm_profiling.questionnaire:0
#: view:crm_profiling.question:0
#: field:crm_profiling.question,answers_ids:0
msgid "Avalaible Answers"
-msgstr "Răspunsuri disponibile"
+msgstr "Raspunsuri Disponibile"
#. module: crm_profiling
#: model:ir.actions.act_window,help:crm_profiling.open_questionnaires
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_profiling.action_open_questionnaire
#: view:open.questionnaire:0
msgid "Open Questionnaire"
-msgstr "Deschide chestionarul"
+msgstr "Deschide Chestionarul"
#. module: crm_profiling
#: field:crm.segmentation,child_ids:0
msgid "Child Profiles"
-msgstr "Profile copil"
+msgstr "Profile Secundare"
#. module: crm_profiling
#: view:crm.segmentation:0
#. module: crm_profiling
#: view:res.partner:0
msgid "Profiling"
-msgstr "Profil"
+msgstr "Stabilirea profilului"
#. module: crm_profiling
#: view:crm_profiling.questionnaire:0
#. module: crm_profiling
#: constraint:crm.segmentation:0
msgid "Error ! You cannot create recursive profiles."
-msgstr ""
+msgstr "Eroare ! Nu puteti crea profile recursive."
#. module: crm_profiling
#: field:crm.segmentation,answer_yes:0
#. module: crm_profiling
#: view:open.questionnaire:0
msgid "or"
-msgstr ""
+msgstr "sau"
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-10 06:09+0000\n"
+"Last-Translator: Fekete Mihai <mihai@erpsystems.ro>\n"
"Language-Team: Romanian <ro@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 07:11+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-11 05:21+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16412)\n"
#. module: crm_todo
#: model:ir.model,name:crm_todo.model_project_task
#. module: crm_todo
#: view:crm.lead:0
msgid "Lead"
-msgstr ""
+msgstr "Pista"
#. module: crm_todo
#: view:crm.lead:0
#. module: crm_todo
#: view:crm.lead:0
msgid "Next"
-msgstr "Urmatorul"
+msgstr "Urmatorul (urmatoarea)"
#. module: crm_todo
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_todo.crm_todo_action
#. module: crm_todo
#: model:ir.model,name:crm_todo.model_crm_lead
msgid "Lead/Opportunity"
-msgstr ""
+msgstr "Pista/Oportunitate"
#. module: crm_todo
#: field:project.task,lead_id:0
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:06+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-01-09 10:29+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-10 07:37+0000\n"
"Last-Translator: Numérigraphe <Unknown>\n"
"Language-Team: French <fr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-10 05:36+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-11 05:21+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16412)\n"
#. module: fleet
#. module: fleet
#: selection:fleet.vehicle.log.contract,state:0
msgid "To Close"
-msgstr "à clôturer"
+msgstr "À clôturer"
#. module: fleet
#: field:fleet.vehicle.log.contract,cost_frequency:0
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-10 20:54+0000\n"
+"Last-Translator: Ivan Candelas <Unknown>\n"
"Language-Team: Spanish (Mexico) <es_MX@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 07:16+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-11 05:21+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16412)\n"
#. module: hr_payroll
#: field:hr.payslip.line,condition_select:0
#: field:hr.salary.rule,company_id:0
#: field:hr.salary.rule.category,company_id:0
msgid "Company"
-msgstr ""
+msgstr "Empresa"
#. module: hr_payroll
#: view:hr.payslip:0
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-01-09 17:08+0000\n"
-"Last-Translator: David Halgand <david.halgand@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-10 07:58+0000\n"
+"Last-Translator: Florian Hatat <Unknown>\n"
"Language-Team: French <fr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-10 05:36+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-11 05:21+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16412)\n"
#. module: mail
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:95
#, python-format
msgid "uploading"
-msgstr ""
+msgstr "envoi"
#. module: mail
#. openerp-web
"Message type: email for email message, notification for system message, "
"comment for other messages such as user replies"
msgstr ""
+"Type de message : \"Courriel\" pour les courriers électroniques, "
+"\"Notification\" pour les messages du système, \"Commentaire\" pour les "
+"autres messages tels que les réponses des utilisateurs"
#. module: mail
#: help:mail.message.subtype,relation_field:0
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:25
#, python-format
msgid "User img"
-msgstr ""
+msgstr "Image utilisateur"
#. module: mail
#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_mail_mail
#. module: mail
#: field:mail.message.subtype,relation_field:0
msgid "Relation field"
-msgstr ""
+msgstr "Champ relation"
#. module: mail
#: selection:mail.compose.message,type:0
#. module: mail
#: field:ir.ui.menu,mail_group_id:0
msgid "Mail Group"
-msgstr ""
+msgstr "Groupe de discussion"
#. module: mail
#: selection:res.partner,notification_email_send:0
#. module: mail
#: help:mail.mail,email_from:0
msgid "Message sender, taken from user preferences."
-msgstr ""
+msgstr "Expéditeur du message, extrait des préférences de l'utilisateur."
#. module: mail
#: code:addons/mail/wizard/invite.py:39
msgid ""
"Only the invited followers can read the\n"
" discussions on this group."
-msgstr ""
+msgstr "Seuls les abonnés invités peuvent lire les discussions de ce groupe."
#. module: mail
#: model:ir.model,name:mail.model_ir_ui_menu
#. module: mail
#: view:mail.mail:0
msgid "on"
-msgstr ""
+msgstr "le"
#. module: mail
#: code:addons/mail/mail_message.py:916
"The following partners chosen as recipients for the email have no email "
"address linked :"
msgstr ""
+"Les partenaires suivants, choisis comme destinataires du courriel, ne sont "
+"liés à aucune adresse :"
#. module: mail
#: help:mail.alias,alias_defaults:0
"A Python dictionary that will be evaluated to provide default values when "
"creating new records for this alias."
msgstr ""
+"Un dictionnaire Python qui sera interprété pour fournir les valeurs par "
+"défaut lors de la création des nouveaux enregistrements pour cet alias."
#. module: mail
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_message_subtype
msgid ""
"Partners that have a notification pushing this message in their mailboxes"
msgstr ""
+"Partenaires ayant une notification qui publie ce message dans leur courrier "
+"entrant"
#. module: mail
#: selection:mail.compose.message,type:0
"Email address internally associated with this user. Incoming emails will "
"appear in the user's notifications."
msgstr ""
+"Adresse de courriel interne associée à cet utilisateur. Les messages reçus "
+"apparaîtront dans les notifications de l'utilisateur."
#. module: mail
#: field:mail.group,image:0
#. module: mail
#: view:mail.message:0
msgid "Unread"
-msgstr ""
+msgstr "Non lu"
#. module: mail
#: help:mail.followers,subtype_ids:0
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-01-06 02:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-10 11:08+0000\n"
"Last-Translator: Balint (eSolve) <Unknown>\n"
"Language-Team: Hungarian <hu@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-07 05:44+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16402)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-11 05:21+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16412)\n"
#. module: mail
#: view:mail.followers:0
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:34
#, python-format
msgid "Post"
-msgstr ""
+msgstr "Elküld"
#. module: mail
#: view:mail.mail:0
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-01-04 13:47+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-10 14:37+0000\n"
"Last-Translator: WANTELLET Sylvain <Swantellet@tetra-info.com>\n"
"Language-Team: French <fr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-05 05:40+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16393)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-11 05:22+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16412)\n"
#. module: point_of_sale
#: field:report.transaction.pos,product_nb:0
#. module: point_of_sale
#: view:pos.session:0
msgid "Statements"
-msgstr ""
+msgstr "Relevés"
#. module: point_of_sale
#: report:pos.details:0
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:747
#, python-format
msgid "return"
-msgstr ""
+msgstr "retour"
#. module: point_of_sale
#: view:product.product:0
#. module: point_of_sale
#: field:pos.category,image_medium:0
msgid "Medium-sized image"
-msgstr ""
+msgstr "Image de taille moyenne"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.papillon_orange_product_template
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.ijsboerke_chocolat_2,5l_product_template
msgid "IJsboerke Chocolat 2.5L"
-msgstr ""
+msgstr "IJsboerke chocolat 2.5L"
#. module: point_of_sale
#: help:pos.category,image_small:0
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-01-08 09:38+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-10 08:05+0000\n"
"Last-Translator: Numérigraphe <Unknown>\n"
"Language-Team: French <fr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-09 05:52+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-11 05:22+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16412)\n"
#. module: portal
#. module: portal
#: model:ir.model,name:portal.model_mail_mail
msgid "Outgoing Mails"
-msgstr "Courriels sortants"
+msgstr "Courriels à envoyer"
#. module: portal
#: code:addons/portal/wizard/portal_wizard.py:193
--- /dev/null
+# Romanian translation for openobject-addons
+# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
+# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:06+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-10 06:06+0000\n"
+"Last-Translator: Fekete Mihai <mihai@erpsystems.ro>\n"
+"Language-Team: Romanian <ro@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-11 05:22+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16412)\n"
+
+#. module: portal_sale
+#: model:ir.model,name:portal_sale.model_account_config_settings
+msgid "account.config.settings"
+msgstr "setari.config.cont"
+
+#. module: portal_sale
+#: model:ir.actions.act_window,help:portal_sale.portal_action_invoices
+msgid "We haven't sent you any invoice."
+msgstr "Nu v-am trimis nicio factura."
+
+#. module: portal_sale
+#: model:email.template,report_name:portal_sale.email_template_edi_sale
+msgid ""
+"${(object.name or '').replace('/','_')}_${object.state == 'draft' and "
+"'draft' or ''}"
+msgstr ""
+"${(nume.obiect sau '').inlocuieste('/','_')}_${stare.obiect == 'ciorna' si "
+"'ciorna' sau ''}"
+
+#. module: portal_sale
+#: model:res.groups,name:portal_sale.group_payment_options
+msgid "View Online Payment Options"
+msgstr "Vizualizati Optiunile de Plata Online"
+
+#. module: portal_sale
+#: field:account.config.settings,group_payment_options:0
+msgid "Show payment buttons to employees too"
+msgstr "Arata butoanele de plata si angajatilor"
+
+#. module: portal_sale
+#: model:email.template,subject:portal_sale.email_template_edi_sale
+msgid ""
+"${object.company_id.name} ${object.state in ('draft', 'sent') and "
+"'Quotation' or 'Order'} (Ref ${object.name or 'n/a' })"
+msgstr ""
+"${obiect.id_companie.nume} ${stare.obiect in ('ciorna', 'trimis') si "
+"'Cotatie' sau 'Comanda'} (Ref ${obiect.nume sau 'n/a' })"
+
+#. module: portal_sale
+#: model:ir.actions.act_window,help:portal_sale.action_quotations_portal
+msgid "We haven't sent you any quotation."
+msgstr "Nu v-am trimis nicio cotatie."
+
+#. module: portal_sale
+#: model:ir.ui.menu,name:portal_sale.portal_sales_orders
+msgid "Sales Orders"
+msgstr "Comenzi de vanzare"
+
+#. module: portal_sale
+#: model:res.groups,comment:portal_sale.group_payment_options
+msgid ""
+"Members of this group see the online payment options\n"
+"on Sale Orders and Customer Invoices. These options are meant for customers "
+"who are accessing\n"
+"their documents through the portal."
+msgstr ""
+"Membrii acestui grup vad optiunile de plata online\n"
+"in Comenzile de Vanzare si in Facturile Clientilor. Aceste optiuni sunt "
+"destinate clientilor care isi acceseaza\n"
+"documentele prin portal."
+
+#. module: portal_sale
+#: model:email.template,body_html:portal_sale.email_template_edi_sale
+msgid ""
+"\n"
+"<div style=\"font-family: 'Lucica Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-"
+"serif; font-size: 12px; color: rgb(34, 34, 34); background-color: rgb(255, "
+"255, 255); \">\n"
+"\n"
+" <p>Hello ${object.partner_id.name},</p>\n"
+" \n"
+" <p>Here is your ${object.state in ('draft', 'sent') and 'quotation' or "
+"'order confirmation'} from ${object.company_id.name}: </p>\n"
+"\n"
+" <p style=\"border-left: 1px solid #8e0000; margin-left: 30px;\">\n"
+" <strong>REFERENCES</strong><br />\n"
+" Order number: <strong>${object.name}</strong><br />\n"
+" Order total: <strong>${object.amount_total} "
+"${object.pricelist_id.currency_id.name}</strong><br />\n"
+" Order date: ${object.date_order}<br />\n"
+" % if object.origin:\n"
+" Order reference: ${object.origin}<br />\n"
+" % endif\n"
+" % if object.client_order_ref:\n"
+" Your reference: ${object.client_order_ref}<br />\n"
+" % endif\n"
+" % if object.user_id:\n"
+" Your contact: <a href=\"mailto:${object.user_id.email or "
+"''}?subject=Order%20${object.name}\">${object.user_id.name}</a>\n"
+" % endif\n"
+" </p>\n"
+"\n"
+" <% set signup_url = object.get_signup_url() %>\n"
+" % if signup_url:\n"
+" <p>\n"
+" You can access this document and pay online via our Customer Portal:\n"
+" </p>\n"
+" <a style=\"display:block; width: 150px; height:20px; margin-left: "
+"120px; color: #DDD; font-family: 'Lucida Grande', Helvetica, Arial, sans-"
+"serif; font-size: 13px; font-weight: bold; text-align: center; text-"
+"decoration: none !important; line-height: 1; padding: 5px 0px 0px 0px; "
+"background-color: #8E0000; border-radius: 5px 5px; background-repeat: repeat "
+"no-repeat;\"\n"
+" href=\"${signup_url}\">View ${object.state in ('draft', 'sent') "
+"and 'Quotation' or 'Order'}</a>\n"
+" % endif\n"
+"\n"
+" % if object.paypal_url:\n"
+" <br/>\n"
+" <p>It is also possible to directly pay with Paypal:</p>\n"
+" <a style=\"margin-left: 120px;\" href=\"${object.paypal_url}\">\n"
+" <img class=\"oe_edi_paypal_button\" "
+"src=\"https://www.paypal.com/en_US/i/btn/btn_paynowCC_LG.gif\"/>\n"
+" </a>\n"
+" % endif\n"
+"\n"
+" <br/>\n"
+" <p>If you have any question, do not hesitate to contact us.</p>\n"
+" <p>Thank you for choosing ${object.company_id.name or 'us'}!</p>\n"
+" <br/>\n"
+" <br/>\n"
+" <div style=\"width: 375px; margin: 0px; padding: 0px; background-color: "
+"#8E0000; border-top-left-radius: 5px 5px; border-top-right-radius: 5px 5px; "
+"background-repeat: repeat no-repeat;\">\n"
+" <h3 style=\"margin: 0px; padding: 2px 14px; font-size: 12px; color: "
+"#DDD;\">\n"
+" <strong style=\"text-"
+"transform:uppercase;\">${object.company_id.name}</strong></h3>\n"
+" </div>\n"
+" <div style=\"width: 347px; margin: 0px; padding: 5px 14px; line-height: "
+"16px; background-color: #F2F2F2;\">\n"
+" <span style=\"color: #222; margin-bottom: 5px; display: block; \">\n"
+" % if object.company_id.street:\n"
+" ${object.company_id.street}<br/>\n"
+" % endif\n"
+" % if object.company_id.street2:\n"
+" ${object.company_id.street2}<br/>\n"
+" % endif\n"
+" % if object.company_id.city or object.company_id.zip:\n"
+" ${object.company_id.zip} ${object.company_id.city}<br/>\n"
+" % endif\n"
+" % if object.company_id.country_id:\n"
+" ${object.company_id.state_id and ('%s, ' % "
+"object.company_id.state_id.name) or ''} ${object.company_id.country_id.name "
+"or ''}<br/>\n"
+" % endif\n"
+" </span>\n"
+" % if object.company_id.phone:\n"
+" <div style=\"margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: "
+"0px; margin-left: 0px; padding-top: 0px; padding-right: 0px; padding-bottom: "
+"0px; padding-left: 0px; \">\n"
+" Phone: ${object.company_id.phone}\n"
+" </div>\n"
+" % endif\n"
+" % if object.company_id.website:\n"
+" <div>\n"
+" Web : <a "
+"href=\"${object.company_id.website}\">${object.company_id.website}</a>\n"
+" </div>\n"
+" % endif\n"
+" <p></p>\n"
+" </div>\n"
+"</div>\n"
+" "
+msgstr ""
+"\n"
+"<div stil=\"font-familie: 'Lucica Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-"
+"serif; dimensiune-font: 12px; culoare: rgb(34, 34, 34); culoare-fundal: "
+"rgb(255, 255, 255); \">\n"
+"\n"
+" <p>Buna ziua ${obiect.partener_id.nume},</p>\n"
+" \n"
+" <p>Iata ${obiect.stare in ('ciorna', 'trimis') si 'cotatie' sau "
+"'confirmarea comenzii'} de la ${obiect.companie_id.nume}: </p>\n"
+"\n"
+" <p stil=\"limita-stanga: 1px solid #8e0000; marginea-stanga: 30px;\">\n"
+" <strong>REFERINTE</strong><br />\n"
+" Numar comanda: <strong>${obiect.nume}</strong><br />\n"
+" Total comanda: <strong>${obiect.valoarea_totala} "
+"${obiect.lista_de_preturi_id.valuta_id.nume}</strong><br />\n"
+" Data comenzii: ${obiect.data_comenzii}<br />\n"
+" % if originea.obiectului:\n"
+" Referinta comenzii: ${origine.obiect}<br />\n"
+" % endif\n"
+" % if obiect.ref_comanda_client:\n"
+" Referinta dumneavoastra: ${obiect.ref_comanda_client}<br "
+"/>\n"
+" % endif\n"
+" % if object.id_utilizator:\n"
+" Contactul dumneavoastra: <a href=\"destinatar "
+"email:${obiect.utilizator_id.email sau "
+"''}?subiect=Comanda%20${obiect.nume}\">${obiect.id_utilizator.nume}</a>\n"
+" % endif\n"
+" </p>\n"
+"\n"
+" <% seteaza url_inregistrare = obiect.obtine_url_inregistrare() %>\n"
+" % if url_inregistrare:\n"
+" <p>\n"
+" Puteti accesa acest document si sa platiti online prin intermediul "
+"Portalului Clienti:\n"
+" </p>\n"
+" <a stil=\"afiseaza:block; latime: 150px; inaltime:20px; marginea-"
+"stanga: 120px; culoare: #DDD; font-familie: 'Lucida Grande', Helvetica, "
+"Arial, sans-serif; dimensiune-font: 13px; grosime-font: bold; pozitionare-"
+"text: centru; decor-text: niciunul !important; inaltime-linie: 1; umplutura: "
+"5px 0px 0px 0px; culoare-fundarl: #8E0000; raza-limita: 5px 5px; repetare-"
+"fundal: repetare fara-repetare;\"\n"
+" href=\"${url_inregistrare}\">Vizualizare ${obiect.stare in "
+"('ciorna', 'trimis') si 'Cotatie' sau 'Comanda'}</a>\n"
+" % endif\n"
+"\n"
+" % if obiect.paypal_url:\n"
+" <br/>\n"
+" <p>Este de asemenea posibil sa platiti direct cu Paypal:</p>\n"
+" <a stil=\"marginea-stanga: 120px;\" href=\"${obiect.paypal_url}\">\n"
+" <img class=\"oe_edi_paypal_buton\" "
+"src=\"https://www.paypal.com/en_US/i/btn/btn_paynowCC_LG.gif\"/>\n"
+" </a>\n"
+" % endif\n"
+"\n"
+" <br/>\n"
+" <p>Daca aveti intrebari, nu ezitati sa ne contactati.</p>\n"
+" <p>Va multumim pentru ca ati ales ${obiect.companie_id.nume sau 'pe "
+"noi'}!</p>\n"
+" <br/>\n"
+" <br/>\n"
+" <div stil=\"latime: 375px; margine: 0px; umplutura: 0px; culoare-fundal: "
+"#8E0000; marginea-de sus-stanga-raza: 5px 5px; marginea-de sus-dreapta-raza: "
+"5px 5px; repetare-fundal: repetare fara-repetare;\">\n"
+" <h3 stil \"margine: 0px; umplutura: 2px 14px; dimensiune-font: 12px; "
+"culoare: #DDD;\">\n"
+" <strong style=\"text-"
+"transformare:majuscule;\">${obiect.companie_id.nume}</strong></h3>\n"
+" </div>\n"
+" <div stil=\"width: 347px; margine: 0px; umplutura: 5px 14px; inaltime-"
+"linie: 16px; culoare-fundal: #F2F2F2;\">\n"
+" <span stil=\"culoare: #222; marginea-de jos: 5px; afisare: block; "
+"\">\n"
+" % if obiect.companie_id.strada:\n"
+" ${obiect.companie_id.strada}<br/>\n"
+" % endif\n"
+" % if obiect.companie_id.strada2:\n"
+" ${obiect.companie_id.strada2}<br/>\n"
+" % endif\n"
+" % if obiect.companie_id.oras sau obiect.companie_id.cod_postal:\n"
+" ${obiect.companie_id.cod postal} "
+"${obiect.companie_id.oras}<br/>\n"
+" % endif\n"
+" % if obiect.companie_id.tara_id:\n"
+" ${obiect.companie_id.stat_id si ('%s, ' % "
+"obiect.companie_id.stat_id.nume) sau ''} ${obiect.companie_id.tara_id.nume "
+"sau ''}<br/>\n"
+" % endif\n"
+" </span>\n"
+" % if obiect.companie_id.telefon:\n"
+" <div stil=\"marginea-de sus: 0px; marginea-dreapta: 0px; "
+"marginea-de jos: 0px; marginea-stanga: 0px; umplutura-sus: 0px; umplutura-"
+"dreapta: 0px; umplutura-jos: 0px; umplutura-stanga: 0px; \">\n"
+" Telefon: ${obiect.companie_id.telefon}\n"
+" </div>\n"
+" % endif\n"
+" % if obiect.companie_id.website:\n"
+" <div>\n"
+" Web : <a "
+"href=\"${obiect.companie_id.website}\">${obiect.companie_id.website}</a>\n"
+" </div>\n"
+" % endif\n"
+" <p></p>\n"
+" </div>\n"
+"</div>\n"
+" "
+
+#. module: portal_sale
+#: model:email.template,report_name:portal_sale.email_template_edi_invoice
+msgid ""
+"Invoice_${(object.number or '').replace('/','_')}_${object.state == 'draft' "
+"and 'draft' or ''}"
+msgstr ""
+"Factura_${(obiect.numar sau '').inlocuieste('/','_')}_${obiect.stare == "
+"'ciorna' si 'ciorna' sau ''}"
+
+#. module: portal_sale
+#: model:email.template,subject:portal_sale.email_template_edi_invoice
+msgid "${object.company_id.name} Invoice (Ref ${object.number or 'n/a' })"
+msgstr "${obiect.companie_id.nume} Factura (Ref ${obiect.numar sau 'n/a'})"
+
+#. module: portal_sale
+#: model:ir.model,name:portal_sale.model_mail_mail
+msgid "Outgoing Mails"
+msgstr "Email-uri Expediate"
+
+#. module: portal_sale
+#: model:ir.actions.act_window,name:portal_sale.action_quotations_portal
+#: model:ir.ui.menu,name:portal_sale.portal_quotations
+msgid "Quotations"
+msgstr "Cotatii"
+
+#. module: portal_sale
+#: model:ir.model,name:portal_sale.model_sale_order
+msgid "Sales Order"
+msgstr "Comanda de vanzare"
+
+#. module: portal_sale
+#: field:account.invoice,portal_payment_options:0
+#: field:sale.order,portal_payment_options:0
+msgid "Portal Payment Options"
+msgstr "Optiuni de Plata Portal"
+
+#. module: portal_sale
+#: help:account.config.settings,group_payment_options:0
+msgid ""
+"Show online payment options on Sale Orders and Customer Invoices to "
+"employees. If not checked, these options are only visible to portal users."
+msgstr ""
+"Le arata angajatilor optiunile de plata online in Comenzile de Vanzari si in "
+"Facturile Clientilor. Daca nu este selectat, aceste optiuni sunt vizibile "
+"doar utilizatorilor portalului."
+
+#. module: portal_sale
+#: model:ir.actions.act_window,name:portal_sale.portal_action_invoices
+#: model:ir.ui.menu,name:portal_sale.portal_invoices
+msgid "Invoices"
+msgstr "Facturi"
+
+#. module: portal_sale
+#: view:account.config.settings:0
+msgid "Configure payment acquiring methods"
+msgstr "Configureaza metodele de efectuare a platii"
+
+#. module: portal_sale
+#: model:email.template,body_html:portal_sale.email_template_edi_invoice
+msgid ""
+"\n"
+"<div style=\"font-family: 'Lucica Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-"
+"serif; font-size: 12px; color: rgb(34, 34, 34); background-color: rgb(255, "
+"255, 255); \">\n"
+"\n"
+" <p>Hello ${object.partner_id.name},</p>\n"
+"\n"
+" <p>A new invoice is available for you: </p>\n"
+" \n"
+" <p style=\"border-left: 1px solid #8e0000; margin-left: 30px;\">\n"
+" <strong>REFERENCES</strong><br />\n"
+" Invoice number: <strong>${object.number}</strong><br />\n"
+" Invoice total: <strong>${object.amount_total} "
+"${object.currency_id.name}</strong><br />\n"
+" Invoice date: ${object.date_invoice}<br />\n"
+" % if object.origin:\n"
+" Order reference: ${object.origin}<br />\n"
+" % endif\n"
+" % if object.user_id:\n"
+" Your contact: <a href=\"mailto:${object.user_id.email or "
+"''}?subject=Invoice%20${object.number}\">${object.user_id.name}</a>\n"
+" % endif\n"
+" </p> \n"
+"\n"
+" <% set signup_url = object.get_signup_url() %>\n"
+" % if signup_url:\n"
+" <p>\n"
+" You can access the invoice document and pay online via our Customer "
+"Portal:\n"
+" </p>\n"
+" <a style=\"display:block; width: 150px; height:20px; margin-left: "
+"120px; color: #DDD; font-family: 'Lucida Grande', Helvetica, Arial, sans-"
+"serif; font-size: 13px; font-weight: bold; text-align: center; text-"
+"decoration: none !important; line-height: 1; padding: 5px 0px 0px 0px; "
+"background-color: #8E0000; border-radius: 5px 5px; background-repeat: repeat "
+"no-repeat;\"\n"
+" href=\"${signup_url}\">View Invoice</a>\n"
+" % endif\n"
+" \n"
+" % if object.paypal_url:\n"
+" <br/>\n"
+" <p>It is also possible to directly pay with Paypal:</p>\n"
+" <a style=\"margin-left: 120px;\" href=\"${object.paypal_url}\">\n"
+" <img class=\"oe_edi_paypal_button\" "
+"src=\"https://www.paypal.com/en_US/i/btn/btn_paynowCC_LG.gif\"/>\n"
+" </a>\n"
+" % endif\n"
+" \n"
+" <br/>\n"
+" <p>If you have any question, do not hesitate to contact us.</p>\n"
+" <p>Thank you for choosing ${object.company_id.name or 'us'}!</p>\n"
+" <br/>\n"
+" <br/>\n"
+" <div style=\"width: 375px; margin: 0px; padding: 0px; background-color: "
+"#8E0000; border-top-left-radius: 5px 5px; border-top-right-radius: 5px 5px; "
+"background-repeat: repeat no-repeat;\">\n"
+" <h3 style=\"margin: 0px; padding: 2px 14px; font-size: 12px; color: "
+"#DDD;\">\n"
+" <strong style=\"text-"
+"transform:uppercase;\">${object.company_id.name}</strong></h3>\n"
+" </div>\n"
+" <div style=\"width: 347px; margin: 0px; padding: 5px 14px; line-height: "
+"16px; background-color: #F2F2F2;\">\n"
+" <span style=\"color: #222; margin-bottom: 5px; display: block; \">\n"
+" % if object.company_id.street:\n"
+" ${object.company_id.street}<br/>\n"
+" % endif\n"
+" % if object.company_id.street2:\n"
+" ${object.company_id.street2}<br/>\n"
+" % endif\n"
+" % if object.company_id.city or object.company_id.zip:\n"
+" ${object.company_id.zip} ${object.company_id.city}<br/>\n"
+" % endif\n"
+" % if object.company_id.country_id:\n"
+" ${object.company_id.state_id and ('%s, ' % "
+"object.company_id.state_id.name) or ''} ${object.company_id.country_id.name "
+"or ''}<br/>\n"
+" % endif\n"
+" </span>\n"
+" % if object.company_id.phone:\n"
+" <div style=\"margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: "
+"0px; margin-left: 0px; padding-top: 0px; padding-right: 0px; padding-bottom: "
+"0px; padding-left: 0px; \">\n"
+" Phone: ${object.company_id.phone}\n"
+" </div>\n"
+" % endif\n"
+" % if object.company_id.website:\n"
+" <div>\n"
+" Web : <a "
+"href=\"${object.company_id.website}\">${object.company_id.website}</a>\n"
+" </div>\n"
+" % endif\n"
+" <p></p>\n"
+" </div>\n"
+"</div>\n"
+" "
+msgstr ""
+"\n"
+"<div stil=\"font-family: 'Lucica Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-"
+"serif; dimensiune-font: 12px; culoare: rgb(34, 34, 34); culoare-fundal: "
+"rgb(255, 255, 255); \">\n"
+"\n"
+" <p>Buna ziua ${obiect.partener_id.nume},</p>\n"
+"\n"
+" <p>O noua factura este disponibila pentru dumneavoastra: </p>\n"
+" \n"
+" <p stil=\"limita-stanga: 1px solid #8e0000; marginea-stanga: 30px;\">\n"
+" <strong>REFERINTE</strong><br />\n"
+" Numarul facturii: <strong>${obiect.numar}</strong><br />\n"
+" Total factura: <strong>${obiect.valoarea_totala} "
+"${obiect.valuta_id.nume}</strong><br />\n"
+" Data facturii: ${obiect.data_factura}<br />\n"
+" % if obiect.origine:\n"
+" Referinta comenzii: ${obiect.origine}<br />\n"
+" % endif\n"
+" % if obiect.utilizator_id:\n"
+" Contactul dumneavoastra: <a href=\"destinatar "
+"email:${obiect.utilizator_id.email sau "
+"''}?subiect=Factura%20${obiect.numar}\">${obiect.utilizator_id.nume}</a>\n"
+" % endif\n"
+" </p> \n"
+"\n"
+" <% setati url_inregistrare = obiect.obtine_url_inregistrare() %>\n"
+" % if url_inregistrare:\n"
+" <p>\n"
+" Puteti accesa documentul facturii si sa platiti online prin intermediul "
+"Portalului Clienti:\n"
+" </p>\n"
+" <a stil=\"afisare:block; latime: 150px; inaltime:20px; marginea-"
+"stanga: 120px; culoare: #DDD; font-family: 'Lucida Grande', Helvetica, "
+"Arial, sans-serif; dimensiune-font: 13px; grosime-font: bold; aliniere-text: "
+"centru; decor-text: niciunul !important; inaltime-linie: 1; umplutura: 5px "
+"0px 0px 0px; culoare-fundal: #8E0000; limita-raza: 5px 5px; repetare-fundal: "
+"repetare fara-repetare;\"\n"
+" href=\"${url_inregistrare}\">Vizualizare Factura</a>\n"
+" % endif\n"
+" \n"
+" % if obiect.paypal_url:\n"
+" <br/>\n"
+" <p>De asemenea, puteti plati direct cu Paypal:</p>\n"
+" <a stil=\"marginea-stanga: 120px;\" href=\"${obiect.paypal_url}\">\n"
+" <img class=\"oe_edi_paypal_buton\" "
+"src=\"https://www.paypal.com/en_US/i/btn/btn_paynowCC_LG.gif\"/>\n"
+" </a>\n"
+" % endif\n"
+" \n"
+" <br/>\n"
+" <p>Daca aveti intrebari, nu ezitati sa ne contactati.</p>\n"
+" <p>Va multumim pentru ca ati ales ${obiect.companie_id.nume sau 'pe "
+"noi'}!</p>\n"
+" <br/>\n"
+" <br/>\n"
+" <div stil=\"latime: 375px; margine: 0px; umplutura: 0px; culoare-fundal: "
+"#8E0000; limita-de sus-stanga-raza: 5px 5px; limita-de sus-dreapta-raza: 5px "
+"5px; repetare-fundal: repetare fara repetare;\">\n"
+" <h3 stil=\"margine: 0px; umplutura: 2px 14px; dimensiune-font: 12px; "
+"culoare: #DDD;\">\n"
+" <strong style=\"text-"
+"transformare:majuscule;\">${obiect.companie_id.nume}</strong></h3>\n"
+" </div>\n"
+" <div stil=\"latime: 347px; margine: 0px; umplutura: 5px 14px; inaltime-"
+"linie: 16px; culoare-fundal: #F2F2F2;\">\n"
+" <span stil=\"culoare: #222; marginea-de jos: 5px; afisare: block; "
+"\">\n"
+" % if obiect.companie_id.strada:\n"
+" ${obiect.companie_id.strada}<br/>\n"
+" % endif\n"
+" % if obiect.companie_id.strada2:\n"
+" ${obiect.companie_id.strada2}<br/>\n"
+" % endif\n"
+" % if obiect.companie_id.oras sau obiect.companie=_id.cod postal:\n"
+" ${obiect.companie_id.cod postal} "
+"${obiect.companie_id.oras}<br/>\n"
+" % endif\n"
+" % if obiect.companie_id.tara_id:\n"
+" ${obiect.companie_id.stat_id si ('%s, ' % "
+"obiect.companie_id.stat_id.nume) sau ''} ${obiect.companie_id.tara_id.nume "
+"sau ''}<br/>\n"
+" % endif\n"
+" </span>\n"
+" % if obiect.companie_id.telefon:\n"
+" <div stil=\"marginea-de sus: 0px; marginea-dreapta: 0px; "
+"marginea-de jos: 0px; marginea-stanga: 0px; umplutura-de sus: 0px; umplutura-"
+"dreapta: 0px; umplutura-de jos: 0px; umplutura-stanga: 0px; \">\n"
+" Telefon: ${obiect.companie_id.telefon}\n"
+" </div>\n"
+" % endif\n"
+" % if obiect.companie_id.website:\n"
+" <div>\n"
+" Web : <a "
+"href=\"${obiect.companie_id.website}\">${obiect.companie_id.website}</a>\n"
+" </div>\n"
+" % endif\n"
+" <p></p>\n"
+" </div>\n"
+"</div>\n"
+" "
+
+#. module: portal_sale
+#: model:ir.actions.act_window,help:portal_sale.action_orders_portal
+msgid "We haven't sent you any sales order."
+msgstr "Nu v-am trimis nicio comanda de vanzari."
+
+#. module: portal_sale
+#: model:ir.model,name:portal_sale.model_account_invoice
+msgid "Invoice"
+msgstr "Factura"
+
+#. module: portal_sale
+#: model:ir.actions.act_window,name:portal_sale.action_orders_portal
+msgid "Sale Orders"
+msgstr "Comenzi de Vanzari"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-10 05:36+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-11 05:22+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16412)\n"
#. module: product
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-10 05:36+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-11 05:22+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16412)\n"
#. module: project
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-26 09:19+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-10 13:01+0000\n"
"Last-Translator: Denis Karataev <dskarataev@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-27 05:53+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-11 05:22+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16412)\n"
#. module: sale
#: model:res.groups,name:sale.group_analytic_accounting
#. module: sale
#: model:process.transition,name:sale.process_transition_confirmquotation0
msgid "Confirm Quotation"
-msgstr "Подтвердить предложение"
+msgstr "Подтвердить заявку"
#. module: sale
#: view:board.board:0
#. module: sale
#: view:sale.order:0
msgid "Quotation Number"
-msgstr "Номер предложения"
+msgstr "Номер заявки"
#. module: sale
#: view:sale.order:0
#. module: sale
#: model:mail.message.subtype,description:sale.mt_order_confirmed
msgid "Quotation confirmed"
-msgstr ""
+msgstr "Заявка подтверждена"
#. module: sale
#: selection:sale.order,state:0
#. module: sale
#: view:sale.order:0
msgid "Quotation "
-msgstr "Предложение "
+msgstr "Заявка "
#. module: sale
#: selection:sale.order,state:0
msgid "Draft Quotation"
-msgstr "Черновик предложения"
+msgstr "Черновик заявки"
#. module: sale
#: field:sale.order,partner_shipping_id:0
#. module: sale
#: help:sale.config.settings,group_discount_per_so_line:0
msgid "Allows you to apply some discount per sales order line."
-msgstr ""
+msgstr "Позволяет применить скидку на позицию заказа продаж."
#. module: sale
#: view:sale.order.line:0
msgid "Sales Order Lines that are in 'done' state"
-msgstr ""
+msgstr "Позиции заказа продаж в состоянии \"Сделано\""
#. module: sale
#: selection:sale.order.line,type:0
#. module: sale
#: selection:sale.order,state:0
msgid "Quotation Sent"
-msgstr "Предложение отправлено"
+msgstr "Заявка отправлена"
#. module: sale
#: model:ir.model,name:sale.model_mail_compose_message
"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
msgstr ""
+"Содержит сводку по Чаттеру (количество сообщений,...). Эта сводка в формате "
+"html для возможности использования в канбан виде"
#. module: sale
#: help:sale.order.line,sequence:0
msgid "Gives the sequence order when displaying a list of sales order lines."
-msgstr ""
+msgstr "Определяет порядок вывода списка позиций заказа продажи."
#. module: sale
#: view:sale.report:0
msgid ""
"In order to delete a confirmed sales order, you must cancel it before !"
msgstr ""
+"Для удаления подтвержденного заказа продаж, надо сначала отменить его !"
#. module: sale
#: view:sale.order:0
#. module: sale
#: model:res.groups,name:sale.group_invoice_so_lines
msgid "Enable Invoicing Sales order lines"
-msgstr ""
+msgstr "Разрешить выставление счетов на позиции заказа продажи"
#. module: sale
#: model:ir.model,name:sale.model_sale_order_line
#. module: sale
#: help:sale.order,invoice_exists:0
msgid "It indicates that sales order has at least one invoice."
-msgstr ""
+msgstr "Он указывает, что заказ имеет по крайней мере один счет."
#. module: sale
#: help:sale.config.settings,group_sale_pricelist:0
#. module: sale
#: selection:sale.advance.payment.inv,advance_payment_method:0
msgid "Invoice the whole sales order"
-msgstr ""
+msgstr "Счет на весь заказ продажи"
#. module: sale
#: field:sale.shop,payment_default_id:0
#: model:ir.actions.act_window,name:sale.act_res_partner_2_sale_order
#: view:res.partner:0
msgid "Quotations and Sales"
-msgstr "Предложения цен и продажи"
+msgstr "Заявки и продажи"
#. module: sale
#: field:sale.order,invoiced:0
#: view:board.board:0
#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_quotation_for_sale
msgid "My Quotations"
-msgstr "Мои предложения"
+msgstr "Мои заявки"
#. module: sale
#: field:sale.order,invoice_ids:0
#: view:sale.order:0
#: selection:sale.report,state:0
msgid "Quotation"
-msgstr "Предложение"
+msgstr "Заявка"
#. module: sale
#: field:sale.advance.payment.inv,product_id:0
"The salesman confirms the quotation. The state of the sales order becomes "
"'In progress' or 'Manual in progress'."
msgstr ""
-"Продавец подтверждает запрос цен. Состояние заказа продаж становится "
+"Продавец подтверждает заявку. Состояние заказа продаж становится "
"'Выполняется' или 'Выполняется вручную'."
#. module: sale
#: view:sale.order:0
#: view:sale.report:0
msgid "Quotations"
-msgstr "Предложения"
+msgstr "Заявки"
#. module: sale
#: help:account.config.settings,module_sale_analytic_plans:0
#. module: sale
#: report:sale.order:0
msgid "Quotation Date"
-msgstr "Дата предложения"
+msgstr "Дата заявки"
#. module: sale
#: field:sale.order,amount_total:0
#. module: sale
#: model:ir.actions.report.xml,name:sale.report_sale_order
msgid "Quotation / Order"
-msgstr "Предложение / Заказ"
+msgstr "Заявка / Заказ"
#. module: sale
#: report:sale.order:0
#. module: sale
#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_tree
msgid "Old Quotations"
-msgstr "Старые предложения"
+msgstr "Старые заявки"
#. module: sale
#: model:ir.actions.act_window,help:sale.act_res_partner_2_sale_order
#. module: sale
#: report:sale.order:0
msgid "Quotation N°"
-msgstr "Предложение №"
+msgstr "Заявка №"
#. module: sale
#: model:res.groups,name:sale.group_discount_per_so_line
#. module: sale
#: view:sale.order:0
msgid "New Copy of Quotation"
-msgstr "Новая копия предложения"
+msgstr "Новая копия заявки"
#. module: sale
#: view:sale.advance.payment.inv:0
"Project-Id-Version: openobject-server\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:09+0000\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-08 00:09+0000\n"
+"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) <thorsten.vocks@big-"
+"consulting.net>\n"
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 06:48+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-09 05:52+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16412)\n"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_account_check_writing
#. module: base
#: field:res.company,rml_header1:0
msgid "Company Tagline"
-msgstr ""
+msgstr "Slogan der Firma"
#. module: base
#: code:addons/base/res/res_users.py:668
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_country
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_country_partner
msgid "Countries"
-msgstr "Partner Nationen"
+msgstr "Länder"
#. module: base
#: selection:ir.translation,type:0
"Italian accounting chart and localization.\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Dieses Modul enthält den italienischen Kontenrahmen für OpenERP.\n"
+"================================================\n"
+"\n"
+"Italian accounting chart and localization.\n"
+" "
#. module: base
#: model:res.country,name:base.me
#. module: base
#: field:res.country.state,code:0
msgid "State Code"
-msgstr "Landescode"
+msgstr "Bundesland Abkürzung"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_multilang
"Romanian accounting chart and localization.\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Dieses Modul enthält den rumänischen Kontenrahmen, Umsatzsteuer und "
+"Registrierungs-Nummer für OpenERP\n"
+"======================================================================\n"
+"\n"
+"Romanian accounting chart and localization.\n"
+" "
#. module: base
#: model:res.country,name:base.cm
"Greek accounting chart and localization.\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Dieses Modul enthält den griechischen Kontenrahmen für OpenERP.\n"
+"===========================================\n"
+"\n"
+"Greek accounting chart and localization.\n"
+" "
#. module: base
#: view:ir.values:0
"Thank you in advance for your cooperation.\n"
"Best Regards,"
msgstr ""
+"Sehr geehrte Damen und Herren,\n"
+"\n"
+"Unsere Aufzeichnungen zeigen, dass einige Zahlungen auf Ihrem Konto noch "
+"fällig sind. Details finden Sie unten.\n"
+"Wurde der Betrag bereits bezahlt, ignorieren Sie bitte diese Nachricht. "
+"Ansonsten senden Sie uns bitte den unten \n"
+"angegeben Betrag. Wenn Sie Fragen zu Ihrem Konto haben, kontaktieren Sie uns "
+"bitte.\n"
+"\n"
+"Vielen Dank für Ihre Kooperation.\n"
+"\n"
+"Mit freundlichen Grüßen"
#. module: base
#: view:ir.module.category:0
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_module_tree
msgid "Installed Modules"
-msgstr ""
+msgstr "Installierte Module"
#. module: base
#: code:addons/base/res/res_users.py:170
"Project-Id-Version: openobject-server\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-01-05 17:20+0000\n"
-"Last-Translator: Florian Hatat <Unknown>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-09 15:35+0000\n"
+"Last-Translator: David Halgand <david.halgand@gmail.com>\n"
"Language-Team: French <fr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-06 05:29+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16393)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-10 05:35+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16412)\n"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_account_check_writing
#. module: base
#: field:res.company,logo_web:0
msgid "Logo Web"
-msgstr ""
+msgstr "Logo Web"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:339
#. module: base
#: view:res.users:0
msgid "Change the user password."
-msgstr ""
+msgstr "Changer le mot de passe utilisateur."
#. module: base
#: view:res.lang:0
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_auth_crypt
msgid "Password Encryption"
-msgstr ""
+msgstr "Cryptage des mot de passe"
#. module: base
#: view:workflow.activity:0
"==========================================\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Données comptables pour les règles de la paie belge\n"
+"=======================================================\n"
+" "
#. module: base
#: model:res.country,name:base.am
#: code:addons/orm.py:3901
#, python-format
msgid "Access Denied"
-msgstr ""
+msgstr "Accès refusé"
#. module: base
#: field:res.company,name:0
#. module: base
#: view:res.partner:0
msgid "Is a Company?"
-msgstr ""
+msgstr "Est une société ?"
#. module: base
#: code:addons/base/res/res_company.py:173
"Project-Id-Version: openobject-server\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-01-05 21:21+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-10 21:04+0000\n"
"Last-Translator: krnkris <Unknown>\n"
"Language-Team: Hungarian <hu@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-06 05:29+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16393)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-11 05:21+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16412)\n"
+
+#. module: base
+#: model:res.company,overdue_msg:base.main_company
+msgid ""
+"Dear Sir/Madam,\n"
+"\n"
+"Our records indicate that some payments on your account are still due. "
+"Please find details below.\n"
+"If the amount has already been paid, please disregard this notice. "
+"Otherwise, please forward us the total amount stated below.\n"
+"If you have any queries regarding your account, Please contact us.\n"
+"\n"
+"Thank you in advance for your cooperation.\n"
+"Best Regards,"
+msgstr ""
+"Tisztelt Hölgyem/Uram,\n"
+"\n"
+"Adataink szerint az Önök részéről kiegyenlítetlen számláink vanak. Kérjük "
+"tekintsék meg a lenti részleteket.\n"
+"Ha időközben kiegyenlítették azokat akkor tekintsék levelünket "
+"tárgytalannak. Egyéb esetben, kérjü Önöket elmaradt\n"
+"számláink kiegyelítésére.\n"
+"Egyéb felmerülő kérdésekben állunk szíves rendelkezésükre, kérjük keressenek "
+"fel bennünket.\n"
+"\n"
+"Az áru ellenértékének teljes kiegyenlítéséig az áru az Eladó tulajdona, az "
+"sem fedezetül sem zálogul nem szolgálhat,\n"
+"el nem tulajdonítható.\n"
+"\n"
+"Előre köszönjük együttműködésüket.\n"
+"Tisztelettel,"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_account_check_writing
"Létrehoz a könyveléshez egy műszerfalat ami tartalmazza:\n"
"--------------------------------------------------\n"
" * Vevők számláinak jóváhagyás listáját\n"
-" * Válalkozás analízist\n"
+" * Vállalkozás analízist\n"
" * Grafikon az értékekről\n"
"\n"
"A főkönyvi kivonat átdolgozási folyamata végre lesz hajtva a megadott "
"pénzügyi jelentés alapján (sor mozgatások vagy csoportosítások a napló "
"alapján lesznek átdolgozva) \n"
"a pénzügyi évre vonatkozólag és elő lehet készíteni bizonylatot egy másik "
-"modulla amit úgy hívnak, hogy account_voucher.\n"
+"modullal amit úgy hívnak, hogy account_voucher.\n"
" "
#. module: base
"use the accounting application of OpenERP, journals and accounts will be "
"created automatically based on these data."
msgstr ""
-"Állítsa be a cége bankszámláit és válassza ki azokat, melyeket kimutatás "
+"Állítsa be a cége bankszámláit és válassza ki azokat, melyeket a kimutatás "
"lábjegyzetben megjeleníteni kíván. A bankszámokat újrarendezheti a lista "
"nézetből. Ha használja az OpenERP könyvelését akkor naplók és folyószámlák "
-"ezekből az adatokból automatikussan létre lesznek hozva."
+"ezekből az adatokból automatikusan létre lesznek hozva."
#. module: base
#: report:ir.module.reference:0
"Könyvelési hozzáférési jogosultságok\n"
"========================\n"
"Az admin felhasználónak teljes hozzáférést biztosít a könyvelési "
-"tulajdonságokhoz mint naplótási tételek és a főkönyvi kivonatok.\n"
+"tulajdonságokhoz mint naplózási tételek és a főkönyvi kivonatok.\n"
"\n"
"Kioszthatók vele a kezelési és felhasználói hozzáférési jogosultságok az "
"admin részére, valamint felhasználói jogok a Demo felhasználó részére. \n"
#. module: base
#: selection:res.request,state:0
msgid "draft"
-msgstr "piszkozat"
+msgstr "Terv"
#. module: base
#: selection:ir.property,type:0
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_cancel
msgid "Cancel Journal Entries"
-msgstr "Napló jelentés bevitel érvénytelenítése"
+msgstr "Napló jelentés bevitel megszakítása"
#. module: base
#: field:res.partner,tz_offset:0
"=====\n"
"\n"
"Itt több elemző sort lehet létrehozni a számlák vagy beírások "
-"nyuktázásakkor.\n"
+"nyugtázásakkor.\n"
"\n"
"Például, meghatározhatja a következő elemző szerkezetet:\n"
"-------------------------------------------------------------\n"
" * Ericr\n"
" * Fabien\n"
"\n"
-"Itt, két tervünk van: Projekt és Étékesítő. Egy számla sornak lehetősége van "
-" elemző sort beírni a 2. tervbe: AlProj 1.1 és Fabien. Az összeg is "
+"Itt, két tervünk van: Projekt és Értékesítő. Egy számla sornak lehetősége "
+"van elemző sort beírni a 2. tervbe: AlProj 1.1 és Fabien. Az összeg is "
"szétválasztható.\n"
" \n"
"A következő példa egy számla mely érintheti a két projektet és "
msgstr "Szabadság szervezése"
#. module: base
-#: model:res.company,overdue_msg:base.main_company
-msgid ""
-"Dear Sir/Madam,\n"
-"\n"
-"Our records indicate that some payments on your account are still due. "
-"Please find details below.\n"
-"If the amount has already been paid, please disregard this notice. "
-"Otherwise, please forward us the total amount stated below.\n"
-"If you have any queries regarding your account, Please contact us.\n"
-"\n"
-"Thank you in advance for your cooperation.\n"
-"Best Regards,"
-msgstr ""
-"Tisztelt Hölgyem/Uram,\n"
-"\n"
-"Adataink szerint az Önök részéről kiegyenlítetlen számláink vanak. Kérjük "
-"tekintsék meg a lenti részleteket.\n"
-"Ha időközben kiegyenlítették azokat akkor tekintsék levelünket "
-"tárgytalannak. Egyéb esetben, kérjü Önöket elmaradt\n"
-"számláink kiegyelítésére.\n"
-"Egyéb felmerülő kérdésekben állunk szíves rendelkezésükre, kérjük keressenek "
-"fel bennünket.\n"
-"\n"
-"Az áru ellenértékének teljes kiegyenlítéséig az áru a Krnács Kft. tulajdona, "
-"az sem fedezetül sem zálogul nem szolgálhat,\n"
-"el nem tulajdonítható.\n"
-"\n"
-"Előre köszönjük együttműködésüket.\n"
-"Tisztelettel,"
-
-#. module: base
#: view:ir.module.category:0
msgid "Module Category"
msgstr "Modul kategória"
" "
msgstr ""
"\n"
-"Könyvelési tételek törlését teszi lehetővé.\n"
+"Könyvelési tételek megszakítását teszi lehetővé.\n"
"====================================\n"
"\n"
-"Ez a modul hozzáadja a 'Megengedi a bevitel törlését' mezőt a könyvelés "
+"Ez a modul hozzáadja a 'Megengedi a bevitel megszakítását' mezőt a könyvelés "
"napló forma nézetéhez.\n"
"Ha igazra van állítva akkor megengedi a felhasználónak a beírt értékek & "
"számlák törlését.\n"
#: view:res.users:0
#: view:wizard.ir.model.menu.create:0
msgid "Cancel"
-msgstr "Mégsem"
+msgstr "Megszakítás"
#. module: base
#: code:addons/orm.py:1506
" "
msgstr ""
"\n"
-"Ez a modul kiegészíti a Raktárház alkalmazást hatátosan beágyazva a Belökés "
+"Ez a modul kiegészíti a Raktárház alkalmazást, hatásosan beágyazva a Belökés "
"& Kihúzás raktár folyamatokat.\n"
"============================================================================="
"===============================\n"
"Felhasználási -példa:\n"
"---------\n"
"\n"
-"A demó adatokat így hasznélhatja:\n"
+"A demó adatokat így használhatja:\n"
"~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~\n"
" **CPU1:** Elad egy pár CPU1-et a Chicago Shop-ból és futtatja az ütemezőt\n"
" - Raktárhely: kézbesítési bizonylat, Chicago Shop: érkeztetés\n"
"\n"
"A jelentésnek van felelőse és különböző állapot színekből alakul ki:\n"
"-----------------------------------------------------------------\n"
-" * vázlat, nyitott, törölt, végrehajtott.\n"
+" * terv, nyitott, megszakított, végrehajtott.\n"
"\n"
"Kötegelt végrehajtások egy különálló jelentésen kezelhetők az összes eladás "
"egyszeri\n"
"feladat nem függ egyik tervtől sem, és később hozzáadható egy másik tervhez "
"kézzel.\n"
"\n"
-"Ha a terv feladat el lett végezve vagy törölve lett, akkor a kapcsolódó "
+"Ha a terv feladat el lett végezve vagy meg lett szakítva, akkor a kapcsolódó "
"beszerzés \n"
"munkafolyamat frissítve lesz annak megfelelően. Például, ha ez a beszerzés \n"
"egy megrendelés sorához tartozik, akkor a megrendelés sora leszállításként \n"
"Project-Id-Version: openobject-server\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-01-06 20:01+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-07 16:14+0000\n"
"Last-Translator: Fekete Mihai <mihai@erpsystems.ro>\n"
"Language-Team: Romanian <ro@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-07 05:43+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-08 06:04+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16402)\n"
#. module: base
"\n"
"Used, for example, in food industries."
msgstr ""
+"\n"
+"Urmareste diferite date cu privire la produse si la loturile de productie.\n"
+"======================================================\n"
+"\n"
+"Pot fi urmarite urmatoarele date:\n"
+"-------------------------------\n"
+" - data expirarii\n"
+" - a se consuma inainte de\n"
+" - data eliminarii\n"
+" - data alerta\n"
+"\n"
+"Folosit, de exemplu, in industria alimentara."
#. module: base
#: help:ir.translation,state:0
"Automatically set to let administators find new terms that might need to be "
"translated"
msgstr ""
+"Setat automat pentru a le permite administratorilor sa gaseasca termeni noi "
+"care poate trebuie tradusi"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:84
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_note_pad
msgid "Sticky memos, Collaborative"
-msgstr ""
+msgstr "Notite pe foi adezive, In colaborare"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.wf
"* HR Jobs\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Managementul Resurselor Umane\n"
+"==========================\n"
+"\n"
+"Aceasta aplicatie va permite sa gestionati aspecte importante legate de "
+"angajatii din compania dumneavoastra si alte detalii, precum abilitatile "
+"lor, contacte, programul de lucru...\n"
+"\n"
+"\n"
+"Puteti gestiona:\n"
+"---------------\n"
+"* Angajati si ierarhii : Puteti sa va definiti angajatul cu ierarhii de "
+"utilizator si afisare\n"
+"* Departamente RU\n"
+"* Locuri de munca RU\n"
+" "
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_hr_contract
"You can assign several contracts per employee.\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Adauga toate informatiile in formularul angajatului pentru a gestiona "
+"contractele.\n"
+"=============================================================\n"
+"\n"
+" * Contract\n"
+" * Locul nasterii,\n"
+" * Data Examenului medical\n"
+" * Vehiculul Companiei\n"
+"\n"
+"Puteti atribui mai multe contacte unui angajat.\n"
+" "
#. module: base
#: view:ir.model.data:0
"and can check logs.\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Acest modul ii permite administratorului sa urmareasca fiecare operatiune a "
+"utilizatorilor din toate obiectele sistemului.\n"
+"============================================================================="
+"==============\n"
+"\n"
+"Administratorul are acces la regulile de citit, scris si sters din obiecte \n"
+"si poate verifica jurnalele.\n"
+" "
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.grant_menu_access
"the user will have access to all records of everyone in the sales "
"application."
msgstr ""
+"utilizatorul va avea acces la toate inregistrarile tuturor celor din "
+"aplicatia de vanzari."
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_event
" the rightmost column (value) contains the "
"translations"
msgstr ""
+"Format CSV: puteti edita direct cu programul dumneavoastra preferat de "
+"documente,\n"
+" coloana din dreapta (valoare) contine "
+"traducerile"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_account_chart
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_issue
msgid "Issue Tracker"
-msgstr ""
+msgstr "Program de depistare Probleme"
#. module: base
#: view:base.module.update:0
"The common interface for plug-in.\n"
"=================================\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Interfata comuna pentru modulele de extensie.\n"
+"=================================\n"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_sale_crm
"modules.\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Acest modul adauga un shortcut la unul sau mai mai multe cazuri de "
+"oportunitati din MRC.\n"
+"===========================================================================\n"
+"\n"
+"Acest shortcut va permite sa geenrati o comanda de vanzare bazata pe cazul "
+"selectat.\n"
+"Daca sunt deschise cazuri diferite (o lista), atunci genereaza o comanda de "
+"vanzare pentru fiecare caz.\n"
+"Apoi acazul este inchis si asociat comenzii de vanzare generate.\n"
+"\n"
+"Va recomandam sa instalati acest modul daca ati instalat modulele vanzari "
+"si\n"
+"mrc.\n"
+" "
#. module: base
#: model:res.country,name:base.bq
msgid "Bonaire, Sint Eustatius and Saba"
-msgstr ""
+msgstr "Bonaire, Sint Eustatius si Saba"
#. module: base
#: model:ir.actions.report.xml,name:base.ir_module_reference_print
"your home page.\n"
"You can track your suppliers, customers and other contacts.\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Acest modul va ofera o vizualizare rapida a agendei dumneavoastra, "
+"accesibila din pagina de pornire.\n"
+"Puteti tine evidenta furnizorilor, clientilor si a altor contacte.\n"
#. module: base
#: help:res.company,custom_footer:0
"Check this to define the report footer manually. Otherwise it will be "
"filled in automatically."
msgstr ""
+"Bifati pentru a defini manual subsolul raportului. Altfel, va fi completat "
+"automat."
#. module: base
#: view:res.partner:0
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_import_crm
msgid "Import & Synchronize"
-msgstr ""
+msgstr "Importa & Sincronizeaza"
#. module: base
#: view:res.partner:0
#: field:ir.model.constraint,date_init:0
#: field:ir.model.relation,date_init:0
msgid "Initialization Date"
-msgstr ""
+msgstr "Data de Initializare"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.vu
" Unit price=225, Discount=0,00, Net price=225.\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Acest modul va permite calcularea reducerilor din liniile Comenzii de "
+"Vanzare si din liniile Facturii pe baza listei de preturi a partenerului.\n"
+"============================================================================="
+"==================================\n"
+"\n"
+"In acest scop, o noua casuta de selectare numita 'Reduceri Vizibile' este "
+"adaugata formularului listei de preturi.\n"
+"\n"
+"**Exemplu:**\n"
+" Pentru produsul PC1 si partenerul \"Asustek\": daca pretul din "
+"lista=450, iar pretul\n"
+" calculat folosind lista de preturi Asustek este 225. Daca bifati casuta "
+"de selectare, veti\n"
+" avea in linia comenzii de vanzare: Pretul unitar=450, Reducere=50,00, "
+"Pretul net=225.\n"
+" Daca nu bifati casuta de selectare, veti avea in linia Comenzii de "
+"vanzare si a Facturii:\n"
+" Pretul unitar=225, Reducere=0,00, Pretul net=225.\n"
+" "
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_crm
"OpenOffice. \n"
"Once you have modified it you can upload the report using the same wizard.\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Acest modul este folosit impreuna cu Extensia OpenOffice OpenERP.\n"
+"=========================================================\n"
+"\n"
+"Acest modul adauga wizard-uri la raportul .sxw Import/Export pe care ii "
+"puteti modifica in OpenOffice. \n"
+"Odata modificat, puteti incarca raportul folosind acelasi wizard.\n"
#. module: base
#: view:base.module.upgrade:0
"order.\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Acest modul ofera facilitati utilizatorului pentru a instala modulele mrp si "
+"vanzari in acelasi timp.\n"
+"============================================================================="
+"=======\n"
+"\n"
+"Practic este folosit atunci cand dorim sa tinem evidenta comenzilor de "
+"productie generate\n"
+"din ordinele de vanzare. Adauga numele vanzarii si Referinta vanzarii pe "
+"comanda de productie.\n"
+" "
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_portal_stock
"=============\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Acest modul adauga regulile de acces la portalul dumneavoastra daca sunt "
+"instalate modulele stoc si portal.\n"
+"============================================================================="
+"=============\n"
+" "
#. module: base
#: field:ir.actions.server,trigger_obj_id:0
"=========================\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Acest modul adauga meniul proiectului si caracteristici (sarcini) portalului "
+"dumneavoastra daca proiectul si portalul sunt instalate.\n"
+" "
#. module: base
#: code:addons/base/module/wizard/base_module_configuration.py:38
#. module: base
#: field:ir.attachment,db_datas:0
msgid "Database Data"
-msgstr ""
+msgstr "Datele din baza de date"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.tc
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_title_partner
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_partner_title_partner
msgid "Titles"
-msgstr ""
+msgstr "Titluri"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_anonymization
"anonymization process to recover your previous data.\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Acest modul va permite sa anonimizati o baza de date.\n"
+"==============================================\n"
+"\n"
+"Acest modul va permite sa va pastrati datele unei anumite baze de date "
+"confidentiale.\n"
+"Procesul este util, daca doriti sa folositi procesul de migrare si sa "
+"protejati\n"
+"datele confidentiale personale sau ale clientilor dumneavoastra. Principiul "
+"consta in rularea\n"
+"unei unelte de anonimizare care va ascunde datele dumneavoastra "
+"confidentiale(ele sunt inlocuite\n"
+"cu caractere 'XXX'). Apoi puteti trimite baza de date anonimizata echipei\n"
+"de migrare. Odata ce va primiti inapoi baza de date migrate, o restabiliti "
+"si inversati\n"
+"procesul de anonimizare pentru a va recupera datele anterioare.\n"
+" "
#. module: base
#: help:ir.sequence,implementation:0
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_base_calendar
msgid "Personal & Shared Calendar"
-msgstr ""
+msgstr "Calendar Personal & Comun"
#. module: base
#: selection:res.request,priority:0
#. module: base
#: view:ir.translation:0
msgid "Web-only translations"
-msgstr ""
+msgstr "Numai traduceri pe Internet"
#. module: base
#: view:ir.rule:0
"\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Acesta este modulul de baza pentru gestionarea planului de conturi pentru "
+"Belgia in OpenERP.\n"
+"============================================================================="
+"=\n"
+"\n"
+"Dupa instalarea acestui modul, este lansat wizard-ul de Configurare pentru "
+"contabilitate.\n"
+" * Avem sabloanele de conturi care pot fi utile pentru a genera Planuri "
+"de Conturi.\n"
+" * In acel wizard anumit, vi se va solicita numele companiei,\n"
+" sablonul de plan de urmat, numarul de cifre de generat, codul pentru\n"
+" contul si contul dumneavoastra bancar, valuta pentru a crea registre.\n"
+"\n"
+"Astfel, este creata copia Sablonului de Planuri.\n"
+"\n"
+"Wizard-uri furnizate de acest modul:\n"
+"--------------------------------\n"
+" * Partener TVA Intra: Faceti o lista cu partenerii cu TVA-ul aferent "
+"acestora si sumele\n"
+" facturate. Pregateste un format de fisier XML.\n"
+" \n"
+" **Ruta de acces :** Facturare/Raportare/Rapoarte Juridice/Declaratii "
+"fiscale Belgiene/Partener TVA Intra\n"
+" * Declararea periodica a TVA-ului: Pregateste un fisier XML pentru "
+"Declararea TVA-ului\n"
+" a Companiei Principale a Utilizatorului conectat in prezent.\n"
+" \n"
+" **Ruta de acces :** Facturare/Raportare/Rapoarte Juridice/Declaratii "
+"fiscale Belgiene/Declararea Periodica a TVA-ului\n"
+" * Cota Anuala a Clientilor platitori de TVA: Pregateste un fisier XML "
+"pentru Declararea\n"
+" TVA-ului a Companiei principale a Utilizatorului conectat in prezent "
+"pe baza\n"
+" Anului fiscal.\n"
+" \n"
+" **Ruta de acces :** Facturare/Raportare/Rapoarte Juridice/Declaratii "
+"fiscale Belgiene/Cota Anuala a Clientilor platitori de TVA\n"
+"\n"
+" "
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base_gengo
msgid "Automated Translations through Gengo API"
-msgstr ""
+msgstr "Traduceri Automate prin Gengo API"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_payment
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_change_password_wizard
msgid "Change Password Wizard"
-msgstr ""
+msgstr "Modifica Wizard Parola"
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_account_voucher
msgid "Send Invoices and Track Payments"
-msgstr ""
+msgstr "Trimite Facturi si Urmareste Platile"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_crm_config_lead
#. module: base
#: model:res.country,name:base.gg
msgid "Guernsey"
-msgstr ""
+msgstr "Guernsey"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
".. SAT: http://www.sat.gob.mx/\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Configurare contabila minima pentru Mexic.\n"
+"============================================\n"
+"\n"
+"Acest Plan de Conturi este o propunere minima pentru a putea sa folositi OoB "
+"\n"
+"caracteristica contabila a lui OpenERP.\n"
+"\n"
+"Acest modul nu reprezenta toate localizarile pentru Mexic, ci doar \n"
+"datele minime obligatorii pentru a incepe de la 0 in localizarea mexicana.\n"
+"\n"
+"Acest modul si continutul lui sunt actualizate frecvent de catre echipa "
+"openerp-mexic.\n"
+"\n"
+"Cu acest modul veti avea:\n"
+"\n"
+" - Un Plan de Conturi minim testat in mediile de productie.\n"
+" - Un Plan Fiscal minim, care respecta cerintele_SAT.\n"
+"\n"
+".. SAT: http://www,sat.gob.mx/\n"
+" "
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_tr
" bilgileriniz, ilgili para birimi gibi bilgiler isteyecek.\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Modulul Sablon de Plan de Conturi OpenERP pentru Turcia.\n"
+"==========================================================\n"
+"\n"
+"După instalarea acestui modul, wizard-ul de configurare va rula sablonul\n"
+" * Planului de Conturi pe care compania intentioneaza sa il instaleze, "
+"informatii\n"
+" despre contul bancar, solicita informatii, cum ar fi moneda in cauza.\n"
+" "
#. module: base
#: selection:workflow.activity,join_mode:0
#: view:base.module.upgrade:0
#: field:base.module.upgrade,module_info:0
msgid "Modules to Update"
-msgstr ""
+msgstr "Module de Actualizat"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_custom_multicompany
msgid "Multi-Companies"
-msgstr ""
+msgstr "Multi-Companii"
#. module: base
#: field:workflow,osv:0
#. module: base
#: field:ir.rule,perm_write:0
msgid "Apply for Write"
-msgstr ""
+msgstr "Aplica pentru Scriere"
#. module: base
#: field:ir.ui.menu,parent_left:0
msgid "Parent Left"
-msgstr ""
+msgstr "Parinte Stang"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_document_page
"Web pages\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Pagini\n"
+"=====\n"
+"Pagini de Internet\n"
+" "
#. module: base
#: help:ir.actions.server,code:0
#. module: base
#: field:ir.module.module,name:0
msgid "Technical Name"
-msgstr ""
+msgstr "Denumire Tehnica"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_workflow_workitem
" - Regional State listings\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Modulul de baza pentru Localizarea Etiopiana\n"
+"======================================\n"
+"\n"
+"Aceasta este cea mai recenta localizare etiopiana OpenERP si consta din:\n"
+" - Plan de Conturi\n"
+" - Structura de impozitare TVA\n"
+" - Cota Stat Regional\n"
+" "
#. module: base
#: view:res.users:0
#. module: base
#: view:ir.sequence:0
msgid "Day of the Year: %(doy)s"
-msgstr ""
+msgstr "Ziua din An: %(doy)s"
#. module: base
#: field:ir.ui.menu,web_icon:0
"If this field is empty, the view applies to all users. Otherwise, the view "
"applies to the users of those groups only."
msgstr ""
+"Daca acest camp este necompletat, vizualizarea se aplica tuturor "
+"utilizatorilor. Altfel, vizualizarea se aplica doar utilizatorilor acelor "
+"grupuri."
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
#. module: base
#: view:base.language.export:0
msgid "Export Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Setarile de Export"
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,src_model:0
msgid "Source Model"
-msgstr ""
+msgstr "Model sursa"
#. module: base
#: view:ir.sequence:0
msgid "Day of the Week (0:Monday): %(weekday)s"
-msgstr ""
+msgstr "Ziua din Saptamana (0:Luni): %(weekday)s"
#. module: base
#: code:addons/base/module/wizard/base_module_upgrade.py:84
#, python-format
msgid "Administrator access is required to uninstall a module"
msgstr ""
+"Este nevoie de accesul administratorului pentru a dezinstala un modul"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_base_module_configuration
"* Refund previous sales\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Proces de Vanzare Rapida si Usoara\n"
+"===========================\n"
+"\n"
+"Acest modul va permite sa gestionati vanzarile din magazinele dumneavoastra "
+"foarte usor cu o interfata cu ecran tactil bazata integral pe Internet.\n"
+"Este compatibil cu toate tabletele PC si iPad-urile, oferind metode multiple "
+"de plata. \n"
+"\n"
+"Selectia produselor se poate face in mai multe feluri: \n"
+"\n"
+"* Folosind un cititor de coduri de bare\n"
+"* Navigand prin categoriile de produse sau printr-o cautare de text.\n"
+"\n"
+"Caracteristici Principale\n"
+"-------------\n"
+"* Inregistrarea rapida a vanzarii\n"
+"* Alegerea unei metode de plata (modul rapid) sau impartiti plata in mai "
+"multe metode de plata\n"
+"* Calcularea sumei de bani care trebuie inapoiata\n"
+"* Crearea si confirmarea automata a listei de ridicare\n"
+"* Permite utilizatorului sa creeze o factura automat\n"
+"* Restituire vanzari anterioare\n"
+" "
#. module: base
#: code:addons/orm.py:3567
"\n"
"(Document type: %s, Operation: %s)"
msgstr ""
+"Operatiunea solicitata nu poate fi finalizata din cauza restrictiilor de "
+"securitate. Va rugam sa contactati administratorul de sistem.\n"
+"\n"
+"(Tip de document: %s, Operatiune: %s)"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_idea
"The managers can obtain an easy view of best ideas from all the users.\n"
"Once installed, check the menu 'Ideas' in the 'Tools' main menu."
msgstr ""
+"\n"
+"Acest modul ii permite utilizatorului sa participe usor si eficient la "
+"inovarea companiei.\n"
+"============================================================================="
+"==========\n"
+"\n"
+"Permite tuturor sa isi exprime ideile in legatura cu diferite subiecte.\n"
+"Apoi, alti utilizatori pot comenta acele idei si pot vota anumite idei.\n"
+"Fiecare idee are un scor bazat pe diferite voturi.\n"
+"Managerii pot obtine o vizualizare usoara a celor mai bune idei ale tuturor "
+"utiliaztorilor.\n"
+"Odata instalat, bifati meniul 'Idei' din meniul principal 'Unelte'."
#. module: base
#: code:addons/orm.py:5321
"%s This might be '%s' in the current model, or a field of the same name in "
"an o2m."
msgstr ""
+"%s Acesta poate fi '%s' in modelul actual, sau un camp cu acelasi nume intr-"
+"un o2m."
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_account_payment
"have a new option to import payment orders as bank statement lines.\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Modul pentru gestionarea platii facturilor furnizorilor dumneavoastra.\n"
+"=======================================================\n"
+"\n"
+"Acest modul va permite sa creati si sa gestionati ordinele de plata, cu "
+"scopul de a\n"
+"-----------------------------------------------------------------------------"
+"---- \n"
+" * servi ca baza pentru o extensie usoara a diverse mecanisme automate de "
+"plata.\n"
+" * furniza un mod mai eficient de a gestiona plata facturilor.\n"
+"\n"
+"Avertisment:\n"
+"~~~~~~~~\n"
+"Confirmarea unui ordin de plata nu_creeaza inregistrari contabile, doar \n"
+"inregistreaza faptul ca ati dat ordinul de plata bancii dumneavoastra. "
+"Inregistrarea \n"
+"ordinului dumneavoastra de plata trebuie codata ca de obicei printr-un "
+"extras de cont. Intr-adevar, numai \n"
+"in momentul in care primiti confirmarea bancii ca ordinul dumneavoastra de "
+"plata a fost acceptat \n"
+"il puteti inregistra in registrul contabil. Pentru a va ajuta cu aceasta "
+"operatiune, aveti \n"
+"o optiune noua de a importa ordine de plata ca linii de extras de cont.\n"
+" "
#. module: base
#: field:ir.model,access_ids:0
#: field:res.partner,vat:0
#, python-format
msgid "TIN"
-msgstr ""
+msgstr "TIN"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.aw
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_purchase
msgid "Purchase Orders, Receptions, Supplier Invoices"
-msgstr ""
+msgstr "Ordine de Achizitie, Receptii, Facturi Furnizori"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_hr_payroll
" * Integrated with Holiday Management\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Sistemul general de Salarizare.\n"
+"=======================\n"
+"\n"
+" * Detaliile Angajatilor\n"
+" * Contractele Angajatilor\n"
+" * Contracte pe baza Pasaportului\n"
+" * Indemnizatii/Deduceri\n"
+" * Permite configurarea Salariului de baza/Brut/Net\n"
+" * Fluturas de salariu angajati\n"
+" * Registru Lunar de Salarizare\n"
+" * Integrat cu Managementul Concediilor\n"
+" "
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_model_data
#. module: base
#: field:base.language.import,code:0
msgid "ISO Code"
-msgstr ""
+msgstr "Cod ISO"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_fr
#. module: base
#: selection:res.partner,type:0
msgid "Shipping"
-msgstr ""
+msgstr "Transport"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_project_mrp
"the\n"
"task is completed.\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Creeaza automat sarcini de proiecte din liniile de achizitionare.\n"
+"===========================================================\n"
+"\n"
+"Acest modul va crea automat o sarcina noua pentru fiecare linie a comenzii "
+"de achizitionare\n"
+"(de exemplu, pentru liniile ordinului de vanzare), daca produsul "
+"corespunzator indeplineste urmatoarele\n"
+"caracteristici:\n"
+"\n"
+" * Tipul Produsului = Servicii\n"
+" * Metoda de Achizitionare (Indeplinirea comenzii) - MTO (Make to Order) "
+"(Facut la Comanda)\n"
+" * Metoda de Aprovizionare/Achizitionare = Fabricare\n"
+"\n"
+"Daca pe langa aceasta, un proiect este specificat in formularul produsului "
+"(in tabul\n"
+"Achizitionare), atunci sarcina noua va fi creata in acel proiect. In caz "
+"contrar,sarcina\n"
+"noua nu a apartine niciunui proiect, si poate fi adaugata manual mai tarziu\n"
+"unui proiect.\n"
+"\n"
+"Atunci cand sarcina proiectului este finalizata sau anulata, fluxul de lucru "
+"al liniei\n"
+"achizitionarii corespunzatoare este actualizat in consecinta. De exemplu, "
+"daca aceasta achizitionare corespunde\n"
+"unei linii a comenzii de vanzare, linia comenzii de vanzare va fi "
+"considerata ca livrata atunci cand\n"
+"sarcina este finalizata.\n"
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,limit:0
#. module: base
#: model:res.groups,name:base.group_hr_user
msgid "Officer"
-msgstr ""
+msgstr "Director"
#. module: base
#: code:addons/orm.py:785
"user name and password for the invitation of the survey.\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Acest modul este folosit pentru efectuarea de sondaje.\n"
+"==================================\n"
+"\n"
+"Depinde de raspunsurile sau recenziile unor intrebari de catre diferiti "
+"utilizatori. Un\n"
+"sondaj poate avea mai multe pagini. Fiecare pagina poate sa contina "
+"intrebari multiple si fiecare\n"
+"intrebare poate sa aiba raspunsuri multiple. Utilizatori diferiti pot da "
+"raspunsuri diferite\n"
+"la intrebari si in functie de cum este facut acel sondaj. De asemenea, "
+"partenerilor li se trimit email-uri cu\n"
+"numele de utilizator si parola pentru a participa la sondaj.\n"
+" "
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:164
#, python-format
msgid "Model '%s' contains module data and cannot be removed!"
-msgstr ""
+msgstr "Modelul '%s' contine datele modulului si nu poate fi sters!"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.az
#. module: base
#: model:res.country,name:base.mk
msgid "Macedonia, the former Yugoslav Republic of"
-msgstr ""
+msgstr "Fosta Republica Iugoslava a Macedoniei"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.rw
"Allow users to login through OpenID.\n"
"====================================\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Permite utilizatorilor sa se conecteze prin OpenID.\n"
+"====================================\n"
#. module: base
#: help:ir.mail_server,smtp_port:0
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_hidden
#: view:res.users:0
msgid "Technical Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Setari Tehnice"
#. module: base
#: model:ir.module.category,description:base.module_category_accounting_and_finance
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_event
msgid "Trainings, Conferences, Meetings, Exhibitions, Registrations"
-msgstr ""
+msgstr "Formari profesionale, Conferinte, Intalniri, Expozitii, Inregistrari"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_country
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_15
msgid "Wholesaler"
-msgstr ""
+msgstr "Angrosist"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base_vat
"file encoding, please be sure to view and edit\n"
" using the same encoding."
msgstr ""
+"codarea fisierului, va rugam agigurati-va ca vizualizati si editati\n"
+" folosind aceeasi codare."
#. module: base
#: view:ir.rule:0
#. module: base
#: model:res.country,name:base.gs
msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
-msgstr ""
+msgstr "Georgia de Sud și Insulele Sandwich de Sud"
#. module: base
#: view:res.lang:0
"taxes\n"
"and the Lempira currency."
msgstr ""
+"\n"
+"Acesta este modulul de baza pentru gestionarea planului de conturi pentru "
+"Honduras.\n"
+"====================================================================\n"
+" \n"
+"Adauga un plan de conturi pentru Honduras. De asemenea include taxe si\n"
+"moneda Lempira."
#. module: base
#: model:res.country,name:base.jp
"gives \n"
" the spreading, for the selected Analytic Accounts of Budgets.\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Acest modul le permite contabililor sa gestioneze bugetele analitice si "
+"mixte.\n"
+"==========================================================================\n"
+"\n"
+"Odata definite Bugetele (in Facturare/Bugete/Bugete), Managerii de Proiect \n"
+"pot configura suma planificata in fiecare Cont Analitic.\n"
+"\n"
+"Contabilul are posibiltatea de a vedea suma totala planificata pentru "
+"fiecare\n"
+"Buget pentru a se asigura ca totalul planificat nu este mai mare/mai mic "
+"decat ceea \n"
+"ce a planificat el pentru acest Buget. Fiecare lista de inregistrare poate "
+"fi, de asemenea, schimbata intr-o \n"
+"vizualizare grafica a acesteia.\n"
+"\n"
+"Sunt disponibile trei rapoarte:\n"
+"----------------------------\n"
+" 1. Primul este disponibil dintr-o lista de Bugete. Ofera intinderea, "
+"pentru \n"
+" aceste Bugete, a Conturilor Analitice.\n"
+"\n"
+" 2. Al doilea este un rezumat al primului, ofera doar intinderea, \n"
+" pentru Bugetele selectate, a Conturilor Analitice.\n"
+"\n"
+" 3. Ultimul este disponibil din Planul de Conturi Analitic. Ofera \n"
+" intinderea, pentru Conturile Analitice de Bugete selectate.\n"
#. module: base
#: selection:ir.actions.act_window.view,view_mode:0
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_co
msgid "Colombian - Accounting"
-msgstr ""
+msgstr "Columbiana - Contabilitate"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_account_voucher
"* Voucher Payment [Customer & Supplier]\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Facturare & Plati prin Chitante si Vouchere de Contabilitate\n"
+"=====================================================\n"
+"Sistemul de facturare specific si usor de folosit in OpenERP va permite sa "
+"tineti evidenta contabilitatii dumneavoastra, chiar si atunci cand nu "
+"sunteti contabil. Furnizeaza o modalitate usoara de a va urmari furnizorii "
+"si clientii. \n"
+"\n"
+"Puteti folosi aceasta contabilitate simplificata in cazul in care lucrati cu "
+"un cont (extern) pentru a tine evidenta registrelor contabile, si daca mai "
+"doriti sa tineti evidenta platilor. \n"
+"\n"
+"Sistemul de facturare include chitante si vouchere (o modalitate usoara de a "
+"tine evidenta vanzarilor si a achizitiilor). De asemenea, va ofera o metoda "
+"usoara de a inregistra platile, fara a fi nevoie sa inregistrati rezumate "
+"complete ale contului.\n"
+"\n"
+"Acest modul gestioneaza:\n"
+"\n"
+"* Inregistrarea Voucherului\n"
+"* Primirea Voucherului [Vanzari & Achizitii]\n"
+"* Plata Voucherului [Client & Furnizor]\n"
+" "
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.act_ir_actions_todo_form
"Ambiguous specification for field '%(field)s', only provide one of name, "
"external id or database id"
msgstr ""
+"Specificatie ambigua pentru campul '%(field)s', furnizati un singur nume, id "
+"extern sau id baza de date"
#. module: base
#: field:ir.sequence,implementation:0
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_view_editor
msgid "View Editor"
-msgstr ""
+msgstr "Editor Vizualizare"
#. module: base
#: view:ir.cron:0
#: model:ir.actions.client,name:base.modules_updates_act_cl
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_module_updates
msgid "Updates"
-msgstr ""
+msgstr "Actualizari"
#. module: base
#: help:res.currency,rate:0
"In that case, you can not use priorities any more on the different picking.\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Acest modul permite calcularea La Timp a ordinelor de achizitionare.\n"
+"==================================================================\n"
+"\n"
+"Daca instalati acest modul, nu va mai trebui sa rulati programatorul de "
+"achizitii\n"
+"regulate (dar trebuie inca sa rulati programatorul regulii punctului de "
+"comanda\n"
+"minima, sau, de exemplu, sa il lasati sa ruleze zilnic).\n"
+"Toate ordinele de achizitii vor fi procesate imediat, ceea ce ar putea, in "
+"unele cazuri,\n"
+"sa atraga dupa sine un impact mic asupra performantei.\n"
+"\n"
+"De asemenea, poate mari dimensiunea stocului dumneavoastra deoarece "
+"produsele sunt rezervate cat mai\n"
+"repede cu putinta, iar intervalul de timp al programatorului nu mai este "
+"luat in considerare.\n"
+"In acest caz, nu mai puteti folosi prioritatile la diferite ridicari.\n"
+" "
#. module: base
#: model:res.country,name:base.hr
"Do you confirm the uninstallation of this module? This will permanently "
"erase all data currently stored by the module!"
msgstr ""
+"Confirmati dezinstalarea acestui modul? Se vor sterge permanent toate datele "
+"stocate in prezent de modul!"
#. module: base
#: field:ir.actions.server,mobile:0
#: field:ir.actions.report.xml,report_sxw_content:0
#: field:ir.actions.report.xml,report_sxw_content_data:0
msgid "SXW Content"
-msgstr ""
+msgstr "Continut SXW"
#. module: base
#: field:ir.attachment,file_size:0
msgid "File Size"
-msgstr ""
+msgstr "Dimensiunea Fisierului"
#. module: base
#: help:ir.sequence,prefix:0
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_4
msgid "Gold"
-msgstr ""
+msgstr "Aur"
#. module: base
#: code:addons/base/res/res_company.py:173
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_pt
msgid "Portugal - Chart of Accounts"
-msgstr ""
+msgstr "Portugalia - Plan de Conturi"
#. module: base
#: field:ir.model.data,complete_name:0
msgid "Complete ID"
-msgstr ""
+msgstr "Completati ID-ul"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_stock
"* Moves Analysis\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Gestioneaza depozite multiple, locatii de stoc multiple si structurate\n"
+"==============================================================\n"
+"\n"
+"Managementul depozitului si al inventarierii se bazeaza pe o structura "
+"ierarhica a locatiei, de la depozite la compartimente de depozitare. \n"
+"Sistemul de inventariere cu intrare dubla va permite sa gestionati atat "
+"clienti si furnizori, cat si inventarele de fabricatie. \n"
+"\n"
+"OpenERP are abilitatea de a gestiona loturi si numere de serie, asigurand "
+"respectarea cerintelor de trasabilitate impuse de majoritatea industriilor.\n"
+"\n"
+"Caracteristici Cheie\n"
+"------------\n"
+"* Istoricul mutarilor si planificare,\n"
+"* Evaluarea stocurilor (pretul standard sau mediu, ...)\n"
+"* Robustete confruntata cu diferentele de Inventar\n"
+"* Norme de reordonare automata\n"
+"* Asistenta pentru codurile de bare\n"
+"* Detectarea rapida a greselilor prin sistemul de intrare dubla\n"
+"* Trasabilitate (In sus / In jos, Numere de serie, ...)\n"
+"\n"
+"Tabloul de bord / Rapoartele pentru Managementul Depozitului va include:\n"
+"----------------------------------------------------------\n"
+"* Intrare Produse (Grafic)\n"
+"* Iesire Produse (Grafic)\n"
+"* Aprovizionare in Exceptie\n"
+"* Analiza Inventarierii\n"
+"* Inventarele Ultimelor Produse\n"
+"* Analiza Mutarilor\n"
+" "
#. module: base
#: help:res.partner,vat:0
"Tax Identification Number. Check the box if this contact is subjected to "
"taxes. Used by the some of the legal statements."
msgstr ""
+"Numarul de Identificare Fiscala. Bifati aceasta casuta daca acest contact "
+"este supus impozitarii. Folosit in cazul unor declaratii fiscale."
#. module: base
#: field:res.partner.bank,partner_id:0
"depending on the product's configuration.\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Acesta este modulul pentru calcularea Achizitionarilor.\n"
+"==============================================\n"
+"\n"
+"In procesul MRP, comenzile de achizitionare sunt create pentru a lansa "
+"comenzile\n"
+"de productie, comenzile de achizitie, alocarea stocurilor. Comenzile de "
+"achizitionare sunt\n"
+"generate automat de sistem si daca nu apare nicio problema, utilizatorul\n"
+"nu va fi anuntat. In cazul in care apar probleme, sistemul va lua niste\n"
+"exceptii de achizitionare pentru a-l informa pe utilizator despre blocarea "
+"problemelor care necesita\n"
+"solutionare manuala (cum ar fi lipsa structurii LdM sau lipsa "
+"furnizorului).\n"
+"\n"
+"Comanda de achizitionare va programa o propunere pentru achizitionarea "
+"automata\n"
+"a produselor care necesita reaprovizionare. Acesta achizitionare va porni o\n"
+"sarcina, fie un formular al comenzii de achizitie pentru furnizor, fie o "
+"comanda de productie,\n"
+"in functie de configurarea produselor.\n"
+" "
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_module_tree
msgid "Installed Modules"
-msgstr ""
+msgstr "Module Instalate"
#. module: base
#: code:addons/base/res/res_users.py:170
#. module: base
#: field:ir.ui.menu,parent_right:0
msgid "Parent Right"
-msgstr ""
+msgstr "Parinte Drept"
#. module: base
#: model:ir.module.category,description:base.module_category_customer_relationship_management
"* Cumulative Flow\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Tine evidenta proiectelor pe mai multe niveluri, a sarcinilor, a muncii "
+"efectuata cu sarcinile\n"
+"=====================================================\n"
+"\n"
+"Aceasta aplicatie ii permite unui sistem de management al proiectelor "
+"operationale sa va organizeze activitatile in sarcini si sa planifice munca "
+"necesara pentru finalizarea sarcinii.\n"
+"\n"
+"Diagramele Gantt va vor oferi o reprezentare grafica a planurilor de "
+"proiect, precum si disponibilitarea resurselor si volumul de munca.\n"
+"\n"
+"Tabloul de bord / Rapoartele pentru Managementul Proiectelor vor include:\n"
+"-------------------------------------------------------\n"
+"* Sarcinile Mele\n"
+"* Sarcinile Deschise\n"
+"* Analiza Sarcinilor\n"
+"* Fluxul Cumulat\n"
+" "
#. module: base
#: view:res.partner:0
msgid "Internal Notes"
-msgstr ""
+msgstr "Note Interne"
#. module: base
#: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_pvt_ltd
#. module: base
#: selection:ir.actions.act_window,target:0
msgid "Inline Edit"
-msgstr ""
+msgstr "Editare in linie"
#. module: base
#: selection:ir.cron,interval_type:0
#. module: base
#: view:res.partner:0
msgid "Is a Company?"
-msgstr ""
+msgstr "Este o Companie?"
#. module: base
#: code:addons/base/res/res_company.py:173
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ss
msgid "South Sudan"
-msgstr ""
+msgstr "Sudanul de Sud"
#. module: base
#: field:ir.filters,context:0
" </p>\n"
" "
msgstr ""
+"<clasa p=\"oe_vizualizare_niciuncontinut_creeaza\">\n"
+" Faceti click pentru a adauga un contact in agenda "
+"dumneavoastra.\n"
+" </p><p>\n"
+" OpenERP va ajuta sa tineti evidenta cu usurinta a tuturor "
+"activitatilor asociate unui\n"
+" client; discutii, istoricul oportunitatilor de afaceri,\n"
+" documente, etc.\n"
+" </p>\n"
+" "
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_2
"on a supplier purchase order into several accounts and analytic plans.\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Modulul de baza pentru gestionarea distribuirii analitice si a comenzilor de "
+"achizitie.\n"
+"====================================================================\n"
+"\n"
+"Ii permite utilizatorului sa mentina mai multe planuri de analiza. Acestea "
+"va permit sa impartiti o linie\n"
+"dintr-o comanda de achizitie pentru furnizor in mai multe conturi si planuri "
+"analitice.\n"
+" "
#. module: base
#: model:res.country,name:base.lk
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_auth_signup
msgid "Signup"
-msgstr ""
+msgstr "Inregistrare"
"Project-Id-Version: openobject-server\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-26 09:26+0000\n"
-"Last-Translator: Denis Karataev <dskarataev@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-10 09:40+0000\n"
+"Last-Translator: Chertykov Denis <chertykov@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-27 05:52+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-11 05:21+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16412)\n"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_account_check_writing
msgstr ""
"\n"
"Бухгалтерский учет и управление финансами.\n"
-"====================================\n"
+"==========================================\n"
"\n"
"Финансовый и бухгалтерский модуль включает в себя:\n"
-"--------------------------------------------\n"
+"--------------------------------------------------\n"
" * Основы бухучета\n"
" * Затраты/аналитический учет\n"
" * Учет третьей стороны\n"
" * Процесс сверки с партнерами\n"
"\n"
"Создает информационную панель для бухгалтеров, включающую в себя:\n"
-"--------------------------------------------------\n"
+"-----------------------------------------------------------------\n"
" * Список счетов клиентам на утверждение\n"
" * Анализ компании\n"
" * График остатка денежных средств\n"
"Check this to define the report footer manually. Otherwise it will be "
"filled in automatically."
msgstr ""
+"Отметьте, для задания нижнего колонтитула вручную. Иначе он будет заполнен "
+"автоматически."
#. module: base
#: view:res.partner:0
#. module: base
#: field:ir.attachment,db_datas:0
msgid "Database Data"
-msgstr ""
+msgstr "База данных"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.tc
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_title_partner
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_partner_title_partner
msgid "Titles"
-msgstr ""
+msgstr "Орг. формы"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_anonymization
#. module: base
#: view:ir.translation:0
msgid "Web-only translations"
-msgstr ""
+msgstr "Веб переводы"
#. module: base
#: view:ir.rule:0
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base_gengo
msgid "Automated Translations through Gengo API"
-msgstr ""
+msgstr "Авто переводы через Gengo API"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_payment
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_change_password_wizard
msgid "Change Password Wizard"
-msgstr ""
+msgstr "Мастер изменения пароля"
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_account_voucher
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_custom_multicompany
msgid "Multi-Companies"
-msgstr ""
+msgstr "Мульти-компании"
#. module: base
#: field:workflow,osv:0
#. module: base
#: model:res.groups,name:base.group_hr_user
msgid "Officer"
-msgstr ""
+msgstr "Сотрудник"
#. module: base
#: code:addons/orm.py:785
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:164
#, python-format
msgid "Model '%s' contains module data and cannot be removed!"
-msgstr ""
+msgstr "Модель '%s' содержит данные и не может быть удалена!"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.az
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_event
msgid "Trainings, Conferences, Meetings, Exhibitions, Registrations"
-msgstr ""
+msgstr "Тренинги, конференции, встречи, выставки, регистрации"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_country
"Ambiguous specification for field '%(field)s', only provide one of name, "
"external id or database id"
msgstr ""
+"Неоднозначная спецификация поля '%(field)s', предоставьте одно из: имя, "
+"внешний id или id базы данных"
#. module: base
#: field:ir.sequence,implementation:0
#: model:ir.actions.client,name:base.modules_updates_act_cl
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_module_updates
msgid "Updates"
-msgstr ""
+msgstr "Обновления"
#. module: base
#: help:res.currency,rate:0
#. module: base
#: field:ir.attachment,file_size:0
msgid "File Size"
-msgstr ""
+msgstr "Размер файла"
#. module: base
#: help:ir.sequence,prefix:0
"Tax Identification Number. Check the box if this contact is subjected to "
"taxes. Used by the some of the legal statements."
msgstr ""
+"Идентификационный номер налога. Отметьте, если это контакт - "
+"налогоплательщик. Используется в некоторых правовых актах."
#. module: base
#: field:res.partner.bank,partner_id:0
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_module_tree
msgid "Installed Modules"
-msgstr ""
+msgstr "Установленные модули"
#. module: base
#: code:addons/base/res/res_users.py:170
#. module: base
#: selection:ir.actions.act_window,target:0
msgid "Inline Edit"
-msgstr ""
+msgstr "Изменить"
#. module: base
#: selection:ir.cron,interval_type:0
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_auth_signup
msgid "Signup"
-msgstr ""
+msgstr "Регистрация"