Launchpad automatic translations update.
authorLaunchpad Translations on behalf of openerp <>
Thu, 9 Feb 2012 07:35:42 +0000 (07:35 +0000)
committerLaunchpad Translations on behalf of openerp <>
Thu, 9 Feb 2012 07:35:42 +0000 (07:35 +0000)
bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20120209073542-opzaibp1dlc2uart

16 files changed:
addons/account/i18n/es_VE.po
addons/account_analytic_analysis/i18n/ar.po
addons/analytic_journal_billing_rate/i18n/ar.po
addons/analytic_user_function/i18n/ar.po
addons/anonymization/i18n/ar.po
addons/association/i18n/ar.po
addons/audittrail/i18n/ar.po
addons/base_action_rule/i18n/ar.po
addons/base_calendar/i18n/ar.po
addons/delivery/i18n/ar.po
addons/document/i18n/ar.po
addons/fetchmail/i18n/ar.po
addons/hr_holidays/i18n/ar.po
addons/hr_timesheet_sheet/i18n/ar.po
addons/knowledge/i18n/ar.po
addons/stock/i18n/es_VE.po

index 842dbbb..8bd61ab 100644 (file)
@@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-08 06:52+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 14747)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-09 07:35+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 14763)\n"
 
 #. module: account
 #: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0
index 594a935..8d78818 100644 (file)
@@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
 "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-07 18:31+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-08 14:08+0000\n"
 "Last-Translator: amani ali <applepie9911@yahoo.com>\n"
 "Language-Team: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-08 06:53+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 14747)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-09 07:35+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 14763)\n"
 
 #. module: account_analytic_analysis
 #: help:account.analytic.account,hours_qtt_invoiced:0
@@ -133,7 +133,9 @@ msgid ""
 "Based on the costs you had on the project, what would have been the revenue "
 "if all these costs have been invoiced at the normal sale price provided by "
 "the pricelist."
-msgstr "استنادًا الى التكاليف التي صرفتها على المشروع, ماكان"
+msgstr ""
+"بناءًا على التكاليف المقضية على المشروع, فما هي الايرادات اذا تم عمل فاتورة "
+"لكل التكاليف بسعر البيع العادي الممنوحة من قائمة الاسعار."
 
 #. module: account_analytic_analysis
 #: field:account.analytic.account,user_ids:0
index 0c41614..e8b203b 100644 (file)
@@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
 "POT-Creation-Date: 2011-01-03 16:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-01-05 20:53+0000\n"
-"Last-Translator: kifcaliph <Unknown>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-08 13:14+0000\n"
+"Last-Translator: amani ali <applepie9911@yahoo.com>\n"
 "Language-Team: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-08 06:58+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 14747)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-09 07:35+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 14763)\n"
 
 #. module: analytic_journal_billing_rate
 #: model:ir.module.module,description:analytic_journal_billing_rate.module_meta_information
@@ -46,7 +46,7 @@ msgstr "فاتورة"
 #. module: analytic_journal_billing_rate
 #: view:analytic_journal_rate_grid:0
 msgid "Billing Rate per Journal for this Analytic Account"
-msgstr ""
+msgstr "قيمة الفواتير لكل يومية للحساب التحليلي هذا"
 
 #. module: analytic_journal_billing_rate
 #: field:analytic_journal_rate_grid,account_id:0
@@ -57,12 +57,12 @@ msgstr "حساب تحليلي"
 #. module: analytic_journal_billing_rate
 #: model:ir.model,name:analytic_journal_billing_rate.model_analytic_journal_rate_grid
 msgid "Relation table between journals and billing rates"
-msgstr ""
+msgstr "جدول العلاقة بين اليوميات ومعدلات الفواتير"
 
 #. module: analytic_journal_billing_rate
 #: field:account.analytic.account,journal_rate_ids:0
 msgid "Invoicing Rate per Journal"
-msgstr ""
+msgstr "قيمة الفاتورة لكل يومية"
 
 #. module: analytic_journal_billing_rate
 #: model:ir.module.module,shortdesc:analytic_journal_billing_rate.module_meta_information
@@ -70,6 +70,7 @@ msgid ""
 "Analytic Journal Billing Rate, Define the default invoicing rate for a "
 "specific journal"
 msgstr ""
+"القيم التحليلية للفواتير اليومية, حدد قيمة الفاتورة الافتراضية ليومية محددة"
 
 #. module: analytic_journal_billing_rate
 #: constraint:account.analytic.account:0
@@ -81,7 +82,7 @@ msgstr "خطأ! العملة لابد و أن تكون مثل العملة لل
 #. module: analytic_journal_billing_rate
 #: field:analytic_journal_rate_grid,rate_id:0
 msgid "Invoicing Rate"
-msgstr ""
+msgstr "قيمة الفاتورة"
 
 #. module: analytic_journal_billing_rate
 #: constraint:account.analytic.account:0
@@ -91,4 +92,4 @@ msgstr "خطأ! لا يمكنك إنشاء حسابات تحليلية متكر
 #. module: analytic_journal_billing_rate
 #: model:ir.model,name:analytic_journal_billing_rate.model_hr_analytic_timesheet
 msgid "Timesheet Line"
-msgstr ""
+msgstr "خط سجل الدوام"
index d40ad8a..5b0acbb 100644 (file)
@@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
 "POT-Creation-Date: 2011-01-03 16:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-01-05 20:56+0000\n"
-"Last-Translator: kifcaliph <Unknown>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-08 13:49+0000\n"
+"Last-Translator: amani ali <applepie9911@yahoo.com>\n"
 "Language-Team: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-08 06:58+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 14747)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-09 07:35+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 14763)\n"
 
 #. module: analytic_user_function
 #: field:analytic.user.funct.grid,product_id:0
@@ -31,7 +31,7 @@ msgstr "خطأ !"
 #. module: analytic_user_function
 #: model:ir.model,name:analytic_user_function.model_hr_analytic_timesheet
 msgid "Timesheet Line"
-msgstr ""
+msgstr "خط سجل الدوام"
 
 #. module: analytic_user_function
 #: field:analytic.user.funct.grid,account_id:0
@@ -43,7 +43,7 @@ msgstr "حساب تحليلي"
 #: view:account.analytic.account:0
 #: field:account.analytic.account,user_product_ids:0
 msgid "Users/Products Rel."
-msgstr ""
+msgstr "علاقةالمنتجات/المستخدمين."
 
 #. module: analytic_user_function
 #: field:analytic.user.funct.grid,user_id:0
@@ -67,7 +67,7 @@ msgstr ""
 #. module: analytic_user_function
 #: model:ir.model,name:analytic_user_function.model_analytic_user_funct_grid
 msgid "Relation table between users and products on a analytic account"
-msgstr ""
+msgstr "جدول العلاقة بين المنتجات والمستخدمين في الحساب التحليلي"
 
 #. module: analytic_user_function
 #: model:ir.module.module,description:analytic_user_function.module_meta_information
@@ -89,7 +89,7 @@ msgstr ""
 #. module: analytic_user_function
 #: model:ir.module.module,shortdesc:analytic_user_function.module_meta_information
 msgid "Analytic User Function"
-msgstr ""
+msgstr "وظيفة المستخدم التحليلية"
 
 #. module: analytic_user_function
 #: constraint:account.analytic.account:0
@@ -99,4 +99,4 @@ msgstr "خطأ! لا يمكنك إنشاء حسابات تحليلية متكر
 #. module: analytic_user_function
 #: view:analytic.user.funct.grid:0
 msgid "User's Product for this Analytic Account"
-msgstr ""
+msgstr "منتج المستخدم للحساب التحليلي هذا"
index 12eaea6..5bec97b 100644 (file)
@@ -8,19 +8,19 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-01-05 20:58+0000\n"
-"Last-Translator: kifcaliph <Unknown>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-08 15:08+0000\n"
+"Last-Translator: amani ali <applepie9911@yahoo.com>\n"
 "Language-Team: Arabic <ar@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-08 06:59+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 14747)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-09 07:35+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 14763)\n"
 
 #. module: anonymization
 #: model:ir.model,name:anonymization.model_ir_model_fields_anonymize_wizard
 msgid "ir.model.fields.anonymize.wizard"
-msgstr ""
+msgstr "نموذج.حقول.معالج"
 
 #. module: anonymization
 #: field:ir.model.fields.anonymization,field_name:0
@@ -46,12 +46,12 @@ msgstr "استيراد"
 #. module: anonymization
 #: model:ir.model,name:anonymization.model_ir_model_fields_anonymization
 msgid "ir.model.fields.anonymization"
-msgstr ""
+msgstr "نموذج.حقول.إخفاء الهوية"
 
 #. module: anonymization
 #: model:ir.module.module,shortdesc:anonymization.module_meta_information
 msgid "Database anonymization module"
-msgstr ""
+msgstr "وحدة تجهيل قاعدة البيانات"
 
 #. module: anonymization
 #: field:ir.model.fields.anonymization.history,direction:0
@@ -63,25 +63,25 @@ msgstr "الاتجاه"
 #: view:ir.model.fields.anonymization:0
 #: model:ir.ui.menu,name:anonymization.menu_administration_anonymization_fields
 msgid "Anonymized Fields"
-msgstr ""
+msgstr "حقول التجاهل"
 
 #. module: anonymization
 #: model:ir.ui.menu,name:anonymization.menu_administration_anonymization
 msgid "Database anonymization"
-msgstr ""
+msgstr "تجهيل قاعدة البيانات"
 
 #. module: anonymization
 #: code:addons/anonymization/anonymization.py:55
 #: sql_constraint:ir.model.fields.anonymization:0
 #, python-format
 msgid "You cannot have two records having the same model and the same field"
-msgstr ""
+msgstr "لا يمكن ان يكون لديك تسجيلين لهم نفس الوحدة ونفس الحقل"
 
 #. module: anonymization
 #: selection:ir.model.fields.anonymization,state:0
 #: selection:ir.model.fields.anonymize.wizard,state:0
 msgid "Anonymized"
-msgstr ""
+msgstr "تجاهل"
 
 #. module: anonymization
 #: field:ir.model.fields.anonymization,state:0
@@ -111,17 +111,17 @@ msgstr "تصدير"
 #. module: anonymization
 #: view:ir.model.fields.anonymize.wizard:0
 msgid "Reverse the Database Anonymization"
-msgstr ""
+msgstr "اعكس تجهيل قاعدة البيانات"
 
 #. module: anonymization
 #: view:ir.model.fields.anonymize.wizard:0
 msgid "Database Anonymization"
-msgstr ""
+msgstr "تجهيل قاعدة البيانات"
 
 #. module: anonymization
 #: model:ir.ui.menu,name:anonymization.menu_administration_anonymization_wizard
 msgid "Anonymize database"
-msgstr ""
+msgstr "قاعدة بيانات التجهيل"
 
 #. module: anonymization
 #: view:ir.model.fields.anonymization.history:0
@@ -138,7 +138,7 @@ msgstr "مسح"
 #. module: anonymization
 #: selection:ir.model.fields.anonymization.history,direction:0
 msgid "clear -> anonymized"
-msgstr ""
+msgstr "واضح -> تجاهل"
 
 #. module: anonymization
 #: view:ir.model.fields.anonymize.wizard:0
@@ -149,7 +149,7 @@ msgstr "الملخص"
 #. module: anonymization
 #: view:ir.model.fields.anonymization:0
 msgid "Anonymized Field"
-msgstr ""
+msgstr "حقل التجاهل"
 
 #. module: anonymization
 #: model:ir.module.module,description:anonymization.module_meta_information
@@ -158,22 +158,25 @@ msgid ""
 "This module allows you to anonymize a database.\n"
 "    "
 msgstr ""
+"\n"
+"ستسمح لك هذه الوحدة لتجاهل قاعدة البيانات.\n"
+"    "
 
 #. module: anonymization
 #: selection:ir.model.fields.anonymize.wizard,state:0
 msgid "Unstable"
-msgstr ""
+msgstr "متحول-غير مستقر"
 
 #. module: anonymization
 #: selection:ir.model.fields.anonymization.history,state:0
 msgid "Exception occured"
-msgstr ""
+msgstr "حدث استثنائي"
 
 #. module: anonymization
 #: selection:ir.model.fields.anonymization,state:0
 #: selection:ir.model.fields.anonymize.wizard,state:0
 msgid "Not Existing"
-msgstr ""
+msgstr "غير موجود"
 
 #. module: anonymization
 #: field:ir.model.fields.anonymization,model_name:0
@@ -185,18 +188,18 @@ msgstr "اسم الكائن"
 #: view:ir.model.fields.anonymization.history:0
 #: model:ir.ui.menu,name:anonymization.menu_administration_anonymization_history
 msgid "Anonymization History"
-msgstr ""
+msgstr "سجل البيانات المتجاهلة"
 
 #. module: anonymization
 #: model:ir.model,name:anonymization.model_ir_model_fields_anonymization_history
 msgid "ir.model.fields.anonymization.history"
-msgstr ""
+msgstr "الوحدة.الملفات.التجاهل.السجل"
 
 #. module: anonymization
 #: model:ir.actions.act_window,name:anonymization.action_ir_model_fields_anonymize_wizard
 #: view:ir.model.fields.anonymize.wizard:0
 msgid "Anonymize Database"
-msgstr ""
+msgstr "قاعدة بيانات التجاهل"
 
 #. module: anonymization
 #: field:ir.model.fields.anonymize.wizard,name:0
@@ -206,7 +209,7 @@ msgstr "اسم الملف"
 #. module: anonymization
 #: selection:ir.model.fields.anonymization.history,direction:0
 msgid "anonymized -> clear"
-msgstr ""
+msgstr "تجاهل-> واضح"
 
 #. module: anonymization
 #: selection:ir.model.fields.anonymization.history,state:0
index 15b9ff2..6937269 100644 (file)
@@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
 "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-01-05 21:00+0000\n"
-"Last-Translator: kifcaliph <Unknown>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-08 15:46+0000\n"
+"Last-Translator: amani ali <applepie9911@yahoo.com>\n"
 "Language-Team: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-08 06:59+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 14747)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-09 07:35+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 14763)\n"
 
 #. module: association
 #: field:profile.association.config.install_modules_wizard,wiki:0
@@ -24,17 +24,17 @@ msgstr "الويكي"
 #. module: association
 #: view:profile.association.config.install_modules_wizard:0
 msgid "Event Management"
-msgstr ""
+msgstr "ادارة الحدث"
 
 #. module: association
 #: field:profile.association.config.install_modules_wizard,project_gtd:0
 msgid "Getting Things Done"
-msgstr ""
+msgstr "إنجاز الامور"
 
 #. module: association
 #: model:ir.module.module,description:association.module_meta_information
 msgid "This module is to create Profile for Associates"
-msgstr ""
+msgstr "وتكون هذه الوحدة لإنشاء الملف الشخصي للشركاء"
 
 #. module: association
 #: field:profile.association.config.install_modules_wizard,progress:0
@@ -46,7 +46,7 @@ msgstr "سير الإعدادات"
 msgid ""
 "Here are specific applications related to the Association Profile you "
 "selected."
-msgstr ""
+msgstr "ويوجد هنا طلبات محددة مرتبطة بالملف الشخصي للشريك الذي قمت بإختياره."
 
 #. module: association
 #: view:profile.association.config.install_modules_wizard:0
@@ -56,7 +56,7 @@ msgstr "الاسم"
 #. module: association
 #: help:profile.association.config.install_modules_wizard,event_project:0
 msgid "Helps you to manage and organize your events."
-msgstr ""
+msgstr "وتساعدك في ادارة وتنظيم الاحداث الخاصة بك."
 
 #. module: association
 #: field:profile.association.config.install_modules_wizard,config_logo:0
@@ -69,6 +69,8 @@ msgid ""
 "Tracks and manages employee expenses, and can automatically re-invoice "
 "clients if the expenses are project-related."
 msgstr ""
+"ويتابع ويدير مصروفات الموظفين, ويستطيع اعادة فاتورة العملاء تلقائيًا اذا "
+"كانت النفقات مرتبطه بالمشروع."
 
 #. module: association
 #: help:profile.association.config.install_modules_wizard,project_gtd:0
@@ -80,23 +82,23 @@ msgstr ""
 #. module: association
 #: view:profile.association.config.install_modules_wizard:0
 msgid "Resources Management"
-msgstr ""
+msgstr "إدارة المراجع"
 
 #. module: association
 #: model:ir.module.module,shortdesc:association.module_meta_information
 msgid "Association profile"
-msgstr ""
+msgstr "الملفات الشخصية للشركاء"
 
 #. module: association
 #: field:profile.association.config.install_modules_wizard,hr_expense:0
 msgid "Expenses Tracking"
-msgstr ""
+msgstr "تتبع النفقات"
 
 #. module: association
 #: model:ir.actions.act_window,name:association.action_config_install_module
 #: view:profile.association.config.install_modules_wizard:0
 msgid "Association Application Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "تكوين طلب للشريك"
 
 #. module: association
 #: help:profile.association.config.install_modules_wizard,wiki:0
@@ -104,6 +106,8 @@ msgid ""
 "Lets you create wiki pages and page groups in order to keep track of "
 "business knowledge and share it with and  between your employees."
 msgstr ""
+"تمكنك من إنشاء صفحات ويكي وصفحة المجموعات من أجل الحفاظ على مسار الأعمال "
+"وتقاسمها مع وبين موظفيك."
 
 #. module: association
 #: help:profile.association.config.install_modules_wizard,project:0
@@ -116,7 +120,7 @@ msgstr ""
 #. module: association
 #: model:ir.model,name:association.model_profile_association_config_install_modules_wizard
 msgid "profile.association.config.install_modules_wizard"
-msgstr ""
+msgstr "ملف شخصي.الشريك.تكوين.تثبيت_وحدات_معالج"
 
 #. module: association
 #: field:profile.association.config.install_modules_wizard,event_project:0
index dd5df30..bf62d08 100644 (file)
@@ -7,25 +7,25 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
 "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-01-05 21:22+0000\n"
-"Last-Translator: kifcaliph <Unknown>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-08 16:31+0000\n"
+"Last-Translator: amani ali <applepie9911@yahoo.com>\n"
 "Language-Team: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-08 07:01+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 14747)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-09 07:35+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 14763)\n"
 
 #. module: audittrail
 #: model:ir.module.module,shortdesc:audittrail.module_meta_information
 msgid "Audit Trail"
-msgstr ""
+msgstr "مراجعة الحسابات"
 
 #. module: audittrail
 #: code:addons/audittrail/audittrail.py:75
 #, python-format
 msgid "WARNING: audittrail is not part of the pool"
-msgstr ""
+msgstr "تحذير: طريقة التحقق من الحسابات ليست جزء من الأسهم"
 
 #. module: audittrail
 #: field:audittrail.log.line,log_id:0
@@ -41,14 +41,14 @@ msgstr "تم الإشتراك"
 #. module: audittrail
 #: model:ir.model,name:audittrail.model_audittrail_rule
 msgid "Audittrail Rule"
-msgstr ""
+msgstr "قاعدة طريقة التحقق من الجسابات"
 
 #. module: audittrail
 #: view:audittrail.view.log:0
 #: model:ir.actions.act_window,name:audittrail.action_audittrail_log_tree
 #: model:ir.ui.menu,name:audittrail.menu_action_audittrail_log_tree
 msgid "Audit Logs"
-msgstr ""
+msgstr "سجلات التحقق من الحسابات"
 
 #. module: audittrail
 #: view:audittrail.log:0
@@ -76,7 +76,7 @@ msgstr "مسودة"
 #. module: audittrail
 #: field:audittrail.log.line,old_value:0
 msgid "Old Value"
-msgstr ""
+msgstr "قيمة قديمة"
 
 #. module: audittrail
 #: model:ir.actions.act_window,name:audittrail.action_audittrail_view_log
@@ -89,6 +89,8 @@ msgid ""
 "Select this if you want to keep track of read/open on any record of the "
 "object of this rule"
 msgstr ""
+"إختار هذا اذا كنت تريد موواصلة تتبع القراءة/الفتح لأي تسجيل للهدف لهذه "
+"القاعدة"
 
 #. module: audittrail
 #: field:audittrail.log,method:0
@@ -98,22 +100,22 @@ msgstr "طريقة"
 #. module: audittrail
 #: field:audittrail.view.log,from:0
 msgid "Log From"
-msgstr ""
+msgstr "سجل من"
 
 #. module: audittrail
 #: field:audittrail.log.line,log:0
 msgid "Log ID"
-msgstr ""
+msgstr "هوية السجلات"
 
 #. module: audittrail
 #: field:audittrail.log,res_id:0
 msgid "Resource Id"
-msgstr ""
+msgstr "هوية المصدر"
 
 #. module: audittrail
 #: help:audittrail.rule,user_id:0
 msgid "if  User is not added then it will applicable for all users"
-msgstr ""
+msgstr "إذا لم يتم إضافة المستخدم فسينطبق على جميع المستخدمين"
 
 #. module: audittrail
 #: help:audittrail.rule,log_workflow:0
@@ -121,6 +123,7 @@ msgid ""
 "Select this if you want to keep track of workflow on any record of the "
 "object of this rule"
 msgstr ""
+"اختار هذا اذا كنت تريد مواصلة تتبع سير العمل لأي تسجيل للهدف لهذه القاعدة"
 
 #. module: audittrail
 #: field:audittrail.rule,user_id:0
@@ -130,7 +133,7 @@ msgstr "مستخدمين"
 #. module: audittrail
 #: view:audittrail.log:0
 msgid "Log Lines"
-msgstr ""
+msgstr "خطوط التسجيل"
 
 #. module: audittrail
 #: view:audittrail.log:0
@@ -142,38 +145,38 @@ msgstr "كائن"
 #. module: audittrail
 #: view:audittrail.rule:0
 msgid "AuditTrail Rule"
-msgstr ""
+msgstr "قاعدة لطريقة التحقق من الحسابات"
 
 #. module: audittrail
 #: field:audittrail.view.log,to:0
 msgid "Log To"
-msgstr ""
+msgstr "التسجيل الى"
 
 #. module: audittrail
 #: view:audittrail.log:0
 msgid "New Value Text: "
-msgstr ""
+msgstr "نص القيمة الجديدة: "
 
 #. module: audittrail
 #: view:audittrail.rule:0
 msgid "Search Audittrail Rule"
-msgstr ""
+msgstr "ابحث عن قاعدة لطريقة التحقق من الحسابات"
 
 #. module: audittrail
 #: model:ir.actions.act_window,name:audittrail.action_audittrail_rule_tree
 #: model:ir.ui.menu,name:audittrail.menu_action_audittrail_rule_tree
 msgid "Audit Rules"
-msgstr ""
+msgstr "قواعد التحقق من الحسابات"
 
 #. module: audittrail
 #: view:audittrail.log:0
 msgid "Old Value : "
-msgstr ""
+msgstr "القيمة القديمة : "
 
 #. module: audittrail
 #: field:audittrail.log,name:0
 msgid "Resource Name"
-msgstr ""
+msgstr "إسم المصدر"
 
 #. module: audittrail
 #: view:audittrail.log:0
@@ -187,26 +190,27 @@ msgid ""
 "Select this if you want to keep track of modification on any record of the "
 "object of this rule"
 msgstr ""
+"اختار هذا اذا كنت تريد مواصلة تتبع التعديل لأي تسجيل للهدف من هذه القاعدة"
 
 #. module: audittrail
 #: field:audittrail.rule,log_create:0
 msgid "Log Creates"
-msgstr ""
+msgstr "إنشاء تسجيل"
 
 #. module: audittrail
 #: help:audittrail.rule,object_id:0
 msgid "Select object for which you want to generate log."
-msgstr ""
+msgstr "حدد هدف لما تريده لإنشاء تسجيل"
 
 #. module: audittrail
 #: view:audittrail.log:0
 msgid "Old Value Text : "
-msgstr ""
+msgstr "نص القيمة القديمة : "
 
 #. module: audittrail
 #: field:audittrail.rule,log_workflow:0
 msgid "Log Workflow"
-msgstr ""
+msgstr "سير عمل التسجيل"
 
 #. module: audittrail
 #: model:ir.module.module,description:audittrail.module_meta_information
@@ -224,18 +228,18 @@ msgstr ""
 #. module: audittrail
 #: field:audittrail.rule,log_read:0
 msgid "Log Reads"
-msgstr ""
+msgstr "قراءات التسجيل"
 
 #. module: audittrail
 #: code:addons/audittrail/audittrail.py:76
 #, python-format
 msgid "Change audittrail depends -- Setting rule as DRAFT"
-msgstr ""
+msgstr "يعتمد تغيير طريقة التحقق من الحسابات على -- قاعدة الضبط ك سحب"
 
 #. module: audittrail
 #: field:audittrail.log,line_ids:0
 msgid "Log lines"
-msgstr ""
+msgstr "خطوط التسجيل"
 
 #. module: audittrail
 #: field:audittrail.log.line,field_id:0
@@ -245,7 +249,7 @@ msgstr "حقول"
 #. module: audittrail
 #: view:audittrail.rule:0
 msgid "AuditTrail Rules"
-msgstr ""
+msgstr "قواعد طريقة التحقق من الحسابات"
 
 #. module: audittrail
 #: help:audittrail.rule,log_unlink:0
@@ -253,6 +257,7 @@ msgid ""
 "Select this if you want to keep track of deletion on any record of the "
 "object of this rule"
 msgstr ""
+"اختار هذا اذا كنت تريد مواصلة تتبع الحذف لأي تسجيل للهدف لهذه القاعدة"
 
 #. module: audittrail
 #: view:audittrail.log:0
@@ -263,52 +268,53 @@ msgstr "المستخدم"
 #. module: audittrail
 #: field:audittrail.rule,action_id:0
 msgid "Action ID"
-msgstr ""
+msgstr "هوية الحدث"
 
 #. module: audittrail
 #: view:audittrail.rule:0
 msgid "Users (if User is not added then it will applicable for all users)"
 msgstr ""
+"المستخدمين (إذا لم يتم إضافة المستخدم بعد ذلك سوف ينطبق على جميع المستخدمين)"
 
 #. module: audittrail
 #: view:audittrail.rule:0
 msgid "UnSubscribe"
-msgstr ""
+msgstr "إلغاء الاشتراك"
 
 #. module: audittrail
 #: field:audittrail.rule,log_unlink:0
 msgid "Log Deletes"
-msgstr ""
+msgstr "محذوفات التسجيل"
 
 #. module: audittrail
 #: field:audittrail.log.line,field_description:0
 msgid "Field Description"
-msgstr ""
+msgstr "وصف الحقل"
 
 #. module: audittrail
 #: view:audittrail.log:0
 msgid "Search Audittrail Log"
-msgstr ""
+msgstr "ابحث عن تسجيل لطريقة التحقق من الحسابات"
 
 #. module: audittrail
 #: field:audittrail.rule,log_write:0
 msgid "Log Writes"
-msgstr ""
+msgstr "كتابات التسجيل"
 
 #. module: audittrail
 #: view:audittrail.view.log:0
 msgid "Open Logs"
-msgstr ""
+msgstr "قم بفتح التسجيلات"
 
 #. module: audittrail
 #: field:audittrail.log.line,new_value_text:0
 msgid "New value Text"
-msgstr ""
+msgstr "نص القيمة الجديدة"
 
 #. module: audittrail
 #: field:audittrail.rule,name:0
 msgid "Rule Name"
-msgstr ""
+msgstr "اسم القاعدة"
 
 #. module: audittrail
 #: field:audittrail.log.line,new_value:0
@@ -318,23 +324,23 @@ msgstr "قيمة جديدة"
 #. module: audittrail
 #: view:audittrail.log:0
 msgid "AuditTrail Logs"
-msgstr ""
+msgstr "تسجيلات طريقة التحقق من الحسابات"
 
 #. module: audittrail
 #: model:ir.model,name:audittrail.model_audittrail_log
 msgid "Audittrail Log"
-msgstr ""
+msgstr "تسجيل طريقة التحقق من الحسابات"
 
 #. module: audittrail
 #: help:audittrail.rule,log_action:0
 msgid ""
 "Select this if you want to keep track of actions on the object of this rule"
-msgstr ""
+msgstr "اختار هذا اذا كنت تريد مواصلة تتبع الاحداث للهدف لهذه القيمة"
 
 #. module: audittrail
 #: view:audittrail.log:0
 msgid "New Value : "
-msgstr ""
+msgstr "قيمة جديدة : "
 
 #. module: audittrail
 #: sql_constraint:audittrail.rule:0
@@ -342,11 +348,13 @@ msgid ""
 "There is a rule defined on this object\n"
 " You can not define other on the same!"
 msgstr ""
+"هناك قاعدة محددة لهذا الهدف\n"
+"لا يمكنك تحديد قاعدة اخرى على نفس الهدف!"
 
 #. module: audittrail
 #: field:audittrail.log.line,old_value_text:0
 msgid "Old value Text"
-msgstr ""
+msgstr "نص القيمة القديمة"
 
 #. module: audittrail
 #: view:audittrail.view.log:0
@@ -361,16 +369,16 @@ msgstr "عرض السجل"
 #. module: audittrail
 #: model:ir.model,name:audittrail.model_audittrail_log_line
 msgid "Log Line"
-msgstr ""
+msgstr "خط التسجيل"
 
 #. module: audittrail
 #: field:audittrail.rule,log_action:0
 msgid "Log Action"
-msgstr ""
+msgstr "اجراء التسجيل"
 
 #. module: audittrail
 #: help:audittrail.rule,log_create:0
 msgid ""
 "Select this if you want to keep track of creation on any record of the "
 "object of this rule"
-msgstr ""
+msgstr "اختار هذا اذا كنت تريد مواصلة تتبع انشاء لاي هدف لهذه القاعدة"
index bcee100..8c2a89a 100644 (file)
@@ -8,25 +8,26 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-01-05 21:25+0000\n"
-"Last-Translator: kifcaliph <Unknown>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-08 17:56+0000\n"
+"Last-Translator: amani ali <applepie9911@yahoo.com>\n"
 "Language-Team: Arabic <ar@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-08 07:01+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 14747)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-09 07:35+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 14763)\n"
 
 #. module: base_action_rule
 #: help:base.action.rule,act_mail_to_user:0
 msgid ""
 "Check this if you want the rule to send an email to the responsible person."
 msgstr ""
+"تحقق من هذا اذا كنت تريد القاعدة لترسل البريد الالكتروني للشخص المسئول."
 
 #. module: base_action_rule
 #: field:base.action.rule,act_remind_partner:0
 msgid "Remind Partner"
-msgstr ""
+msgstr "قم بتذكير الشريك"
 
 #. module: base_action_rule
 #: field:base.action.rule,trg_partner_categ_id:0
@@ -36,12 +37,12 @@ msgstr "فئة الشريك"
 #. module: base_action_rule
 #: field:base.action.rule,act_mail_to_watchers:0
 msgid "Mail to Watchers (CC)"
-msgstr ""
+msgstr "ارسل بريد للمراقبين"
 
 #. module: base_action_rule
 #: field:base.action.rule,trg_state_to:0
 msgid "Button Pressed"
-msgstr ""
+msgstr "تم الضغط على الزر"
 
 #. module: base_action_rule
 #: field:base.action.rule,model_id:0
@@ -51,22 +52,22 @@ msgstr "كائن"
 #. module: base_action_rule
 #: field:base.action.rule,act_mail_to_email:0
 msgid "Mail to these Emails"
-msgstr ""
+msgstr "ارسل بريد الى البريد الالكتروني"
 
 #. module: base_action_rule
 #: field:base.action.rule,act_state:0
 msgid "Set State to"
-msgstr ""
+msgstr "ضع حالة لـ"
 
 #. module: base_action_rule
 #: field:base.action.rule,act_email_from:0
 msgid "Email From"
-msgstr ""
+msgstr "بريد الكتروني من"
 
 #. module: base_action_rule
 #: view:base.action.rule:0
 msgid "Email Body"
-msgstr ""
+msgstr "هيئة البريد الالكتروني"
 
 #. module: base_action_rule
 #: selection:base.action.rule,trg_date_range_type:0
@@ -76,7 +77,7 @@ msgstr "أيام"
 #. module: base_action_rule
 #: field:base.action.rule,last_run:0
 msgid "Last Run"
-msgstr ""
+msgstr "اخر تشغيل"
 
 #. module: base_action_rule
 #: code:addons/base_action_rule/base_action_rule.py:328
@@ -95,6 +96,8 @@ msgid ""
 "These people will receive a copy of the future communication between partner "
 "and users by email"
 msgstr ""
+"سيتقبل هؤلاء الناس نسخة من الاتصالات المستقبلية بين الشريك والمستخدمين "
+"بواسطة البريد الالكتروني"
 
 #. module: base_action_rule
 #: selection:base.action.rule,trg_date_range_type:0
@@ -104,18 +107,20 @@ msgstr "دقائق"
 #. module: base_action_rule
 #: field:base.action.rule,name:0
 msgid "Rule Name"
-msgstr ""
+msgstr "اسم القاعدة"
 
 #. module: base_action_rule
 #: help:base.action.rule,act_remind_partner:0
 msgid ""
 "Check this if you want the rule to send a reminder by email to the partner."
 msgstr ""
+"تحقق من هذا اذا كنت تريد القاعدة لارسال تذكير بواسطة البريد الالكتروني الى "
+"الشريك."
 
 #. module: base_action_rule
 #: view:base.action.rule:0
 msgid "Conditions on Model Partner"
-msgstr ""
+msgstr "الشروط على الشريك النموذجي"
 
 #. module: base_action_rule
 #: selection:base.action.rule,trg_date_type:0
@@ -130,17 +135,17 @@ msgstr "شريك"
 #. module: base_action_rule
 #: view:base.action.rule:0
 msgid "%(object_subject)s = Object subject"
-msgstr ""
+msgstr "%(الهدف_الموضوع) = موضوع الهدف"
 
 #. module: base_action_rule
 #: view:base.action.rule:0
 msgid "Email Reminders"
-msgstr ""
+msgstr "تذكيرات البريد الالكتروني"
 
 #. module: base_action_rule
 #: view:base.action.rule:0
 msgid "Special Keywords to Be Used in The Body"
-msgstr ""
+msgstr "كلمات خاصة لاستخدامها في الهيئة"
 
 #. module: base_action_rule
 #: field:base.action.rule,trg_state_from:0
@@ -159,17 +164,17 @@ msgstr ""
 #. module: base_action_rule
 #: help:base.action.rule,act_mail_to_email:0
 msgid "Email-id of the persons whom mail is to be sent"
-msgstr ""
+msgstr "هوية البريد الالكتروني للشخاص اللذين سيُرسل اليهم البريد"
 
 #. module: base_action_rule
 #: view:base.action.rule:0
 msgid "Action Rule"
-msgstr ""
+msgstr "قاعدة الاجراء"
 
 #. module: base_action_rule
 #: view:base.action.rule:0
 msgid "Fields to Change"
-msgstr ""
+msgstr "حقول للتغيير"
 
 #. module: base_action_rule
 #: selection:base.action.rule,trg_date_type:0
@@ -179,7 +184,7 @@ msgstr "تاريخ الإنشاء"
 #. module: base_action_rule
 #: selection:base.action.rule,trg_date_type:0
 msgid "Last Action Date"
-msgstr ""
+msgstr "تاريخ اخر اجراء"
 
 #. module: base_action_rule
 #: selection:base.action.rule,trg_date_range_type:0
@@ -189,17 +194,17 @@ msgstr "ساعات"
 #. module: base_action_rule
 #: view:base.action.rule:0
 msgid "%(object_id)s = Object ID"
-msgstr ""
+msgstr "%(هوية_الهدف) = هوية الهدف"
 
 #. module: base_action_rule
 #: view:base.action.rule:0
 msgid "Delay After Trigger Date"
-msgstr ""
+msgstr "تأخير بعد تاريخ تريجر"
 
 #. module: base_action_rule
 #: field:base.action.rule,act_remind_attach:0
 msgid "Remind with Attachment"
-msgstr ""
+msgstr "تذكير مع مرفق"
 
 #. module: base_action_rule
 #: constraint:ir.cron:0
@@ -209,7 +214,7 @@ msgstr "معطيات غير سليمة"
 #. module: base_action_rule
 #: field:base.action.rule,act_user_id:0
 msgid "Set Responsible to"
-msgstr ""
+msgstr "عيين مؤول عن"
 
 #. module: base_action_rule
 #: selection:base.action.rule,trg_date_type:0
@@ -222,11 +227,13 @@ msgid ""
 "Use a python expression to specify the right field on which one than we will "
 "use for the 'To' field of the header"
 msgstr ""
+"استخدم تعبير بايثون لتحدد الحقل الصحيح من اي واحد منهم  عن ماسيستخدم إلى "
+"الحقل الرأسي"
 
 #. module: base_action_rule
 #: view:base.action.rule:0
 msgid "%(object_user_phone)s = Responsible phone"
-msgstr ""
+msgstr "%(تليفون_المستخدم_الهدف) = تليفون مسؤول"
 
 #. module: base_action_rule
 #: view:base.action.rule:0
@@ -234,11 +241,13 @@ msgid ""
 "The rule uses the AND operator. The model must match all non-empty fields so "
 "that the rule executes the action described in the 'Actions' tab."
 msgstr ""
+"تستنخد القاعدة المشغل أند. يجب ان يكون النموذج متصل لكل الحقول الغير فارغة "
+"بحيث تنفذ القاعدة وصف الاجراء في علامة التبويب ‘اجراء‘."
 
 #. module: base_action_rule
 #: field:base.action.rule,trg_date_range_type:0
 msgid "Delay type"
-msgstr ""
+msgstr "تأخير النوع"
 
 #. module: base_action_rule
 #: help:base.action.rule,regex_name:0
@@ -252,12 +261,12 @@ msgstr ""
 #. module: base_action_rule
 #: field:base.action.rule,act_method:0
 msgid "Call Object Method"
-msgstr ""
+msgstr "إستدعاء اسلوب الهدف"
 
 #. module: base_action_rule
 #: field:base.action.rule,act_email_to:0
 msgid "Email To"
-msgstr ""
+msgstr "ارسال بريد الكتروني إلى"
 
 #. module: base_action_rule
 #: help:base.action.rule,act_mail_to_watchers:0
@@ -265,11 +274,13 @@ msgid ""
 "Check this if you want the rule to mark CC(mail to any other person defined "
 "in actions)."
 msgstr ""
+"تحقق من هذا اذا كنت تريد القاعدة للعلامة ن.ك(بريد الى اي شخص اخر محدد في "
+"الاجراءات)."
 
 #. module: base_action_rule
 #: view:base.action.rule:0
 msgid "%(partner)s = Partner name"
-msgstr ""
+msgstr "%(الشريك) = اسم الشريك"
 
 #. module: base_action_rule
 #: view:base.action.rule:0
@@ -282,11 +293,12 @@ msgid ""
 "Use a python expression to specify the right field on which one than we will "
 "use for the 'From' field of the header"
 msgstr ""
+"استخدم تعبير بايثون لتحديد الحقل الصحيح منهم  عن ما سيستخدم حقل ‘من‘ للرأسي"
 
 #. module: base_action_rule
 #: field:base.action.rule,trg_date_range:0
 msgid "Delay after trigger date"
-msgstr ""
+msgstr "تأخير بعد تاريخ تريجر"
 
 #. module: base_action_rule
 #: view:base.action.rule:0
@@ -300,6 +312,8 @@ msgid ""
 "need a delay before the trigger date, like sending a reminder 15 minutes "
 "before a meeting."
 msgstr ""
+"يحدد تأخير بعد تاريخ تريجر, يمكنك وضع عدد سلبي. اذا كنت تريد التأخير قبل "
+"تاريخ تريجر, كإرسال تذكير قبل الاجتماع ب15 دقيقة."
 
 #. module: base_action_rule
 #: field:base.action.rule,active:0
@@ -310,22 +324,22 @@ msgstr "نشط"
 #: code:addons/base_action_rule/base_action_rule.py:329
 #, python-format
 msgid "No E-Mail ID Found for your Company address!"
-msgstr ""
+msgstr "لا يوجد هوية للبريد الالكتروني لعنوان شركتك!"
 
 #. module: base_action_rule
 #: field:base.action.rule,act_remind_user:0
 msgid "Remind Responsible"
-msgstr ""
+msgstr "تذكير المسؤول"
 
 #. module: base_action_rule
 #: model:ir.module.module,description:base_action_rule.module_meta_information
 msgid "This module allows to implement action rules for any object."
-msgstr ""
+msgstr "يسمح لك هذا النموذج بتطبيق قواعد الاجراء لاي هدف."
 
 #. module: base_action_rule
 #: help:base.action.rule,sequence:0
 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of rules."
-msgstr ""
+msgstr "ويعطي امر التسلسل عند عرض قائمة من القواعد."
 
 #. module: base_action_rule
 #: selection:base.action.rule,trg_date_range_type:0
@@ -348,41 +362,43 @@ msgid ""
 "Describes the action name.\n"
 "eg:on which object which action to be taken on basis of which condition"
 msgstr ""
+"توصف اسم الاجراء.\n"
+"مثال: على اي هدف سيأخذ الاجراء على اساس اي شرط"
 
 #. module: base_action_rule
 #: model:ir.model,name:base_action_rule.model_ir_cron
 msgid "ir.cron"
-msgstr ""
+msgstr "كرون"
 
 #. module: base_action_rule
 #: view:base.action.rule:0
 msgid "%(object_description)s = Object description"
-msgstr ""
+msgstr "%(الهدف_الوصف) - وصف الهدف"
 
 #. module: base_action_rule
 #: constraint:base.action.rule:0
 msgid "Error: The mail is not well formated"
-msgstr ""
+msgstr "خطأ: الرسالة لم يتم إعدادها جيداً"
 
 #. module: base_action_rule
 #: view:base.action.rule:0
 msgid "Email Actions"
-msgstr ""
+msgstr "إجراءات البريد الالكتروني"
 
 #. module: base_action_rule
 #: view:base.action.rule:0
 msgid "Email Information"
-msgstr ""
+msgstr "معلومات البريد الالكتروني"
 
 #. module: base_action_rule
 #: model:ir.model,name:base_action_rule.model_base_action_rule
 msgid "Action Rules"
-msgstr ""
+msgstr "قواعد الاجراء"
 
 #. module: base_action_rule
 #: help:base.action.rule,act_mail_body:0
 msgid "Content of mail"
-msgstr ""
+msgstr "محتوى البريد الالكتروني"
 
 #. module: base_action_rule
 #: field:base.action.rule,trg_user_id:0
@@ -392,48 +408,50 @@ msgstr "مسئول"
 #. module: base_action_rule
 #: view:base.action.rule:0
 msgid "%(partner_email)s = Partner Email"
-msgstr ""
+msgstr "%(الشريك_البريد الالكتروني) = البريد الالكتروني للشريك"
 
 #. module: base_action_rule
 #: view:base.action.rule:0
 msgid "%(object_date)s = Creation date"
-msgstr ""
+msgstr "%(الهدف_التاريخ) = تاريخ الانشاء"
 
 #. module: base_action_rule
 #: view:base.action.rule:0
 msgid "%(object_user_email)s = Responsible Email"
-msgstr ""
+msgstr "%(الهدف_المستخدم_البريد الالكتروني) = البريد الالكتروني المسئول"
 
 #. module: base_action_rule
 #: field:base.action.rule,act_mail_body:0
 msgid "Mail body"
-msgstr ""
+msgstr "هيئة البريد"
 
 #. module: base_action_rule
 #: help:base.action.rule,act_remind_user:0
 msgid ""
 "Check this if you want the rule to send a reminder by email to the user."
 msgstr ""
+"تحقق من هذا اذا كنت تريد القاعدة لارسال تذكير بواسطة البريد الالكتروني "
+"للمستخدم."
 
 #. module: base_action_rule
 #: view:base.action.rule:0
 msgid "Server Action to be Triggered"
-msgstr ""
+msgstr "اجراء الخدمة لتكون تريجرد"
 
 #. module: base_action_rule
 #: field:base.action.rule,act_mail_to_user:0
 msgid "Mail to Responsible"
-msgstr ""
+msgstr "البريد للمسئول"
 
 #. module: base_action_rule
 #: field:base.action.rule,act_email_cc:0
 msgid "Add Watchers (Cc)"
-msgstr ""
+msgstr "اضف مراقبين (ن.ك)"
 
 #. module: base_action_rule
 #: view:base.action.rule:0
 msgid "Conditions on Model Fields"
-msgstr ""
+msgstr "الشروط على حقول النموذج"
 
 #. module: base_action_rule
 #: model:ir.actions.act_window,name:base_action_rule.base_action_rule_act
@@ -449,7 +467,7 @@ msgstr "إجراء الخادم"
 #. module: base_action_rule
 #: field:base.action.rule,regex_name:0
 msgid "Regex on Resource Name"
-msgstr ""
+msgstr "رجإكس على اسم المصدر"
 
 #. module: base_action_rule
 #: help:base.action.rule,act_remind_attach:0
@@ -457,11 +475,13 @@ msgid ""
 "Check this if you want that all documents attached to the object be attached "
 "to the reminder email sent."
 msgstr ""
+"تحقق من هذا إذا كنت تريد أن ترفق جميع المستندات المرفقة للهدف للبريد "
+"الالكتروني المذكر المرسل."
 
 #. module: base_action_rule
 #: view:base.action.rule:0
 msgid "Conditions on Timing"
-msgstr ""
+msgstr "الشروط على التوقيت"
 
 #. module: base_action_rule
 #: field:base.action.rule,sequence:0
@@ -478,24 +498,24 @@ msgstr "الإجراءات"
 msgid ""
 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the rule "
 "without removing it."
-msgstr ""
+msgstr "اذا عُيين الحقل النشط الى خطأ, سيسمح لك بإخفاء القاعدة بدون ازالتها."
 
 #. module: base_action_rule
 #: view:base.action.rule:0
 msgid "%(object_user)s = Responsible name"
-msgstr ""
+msgstr "%(الهدف_المستخدم) = اسم المسئول"
 
 #. module: base_action_rule
 #: field:base.action.rule,create_date:0
 msgid "Create Date"
-msgstr ""
+msgstr "انشيء سجل"
 
 #. module: base_action_rule
 #: view:base.action.rule:0
 msgid "Conditions on States"
-msgstr ""
+msgstr "الشروط على الحالات"
 
 #. module: base_action_rule
 #: field:base.action.rule,trg_date_type:0
 msgid "Trigger Date"
-msgstr ""
+msgstr "تاريخ تريجر"
index 4865286..25d1667 100644 (file)
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "POT-Creation-Date: 2011-05-09 10:18+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-01-23 13:07+0000\n"
-"Last-Translator: walid <Unknown>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-08 18:44+0000\n"
+"Last-Translator: amani ali <applepie9911@yahoo.com>\n"
 "Language-Team: Arabic <ar@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-08 07:01+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 14747)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-09 07:35+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 14763)\n"
 
 #. module: base_calendar
 #: selection:calendar.alarm,trigger_related:0
@@ -39,7 +39,7 @@ msgstr "الانضمام مطلوب"
 msgid ""
 "This property defines the list of date/time exceptions for a recurring "
 "calendar component."
-msgstr ""
+msgstr "تحدد هذه الملكية قائمة التاريخ/الوقت ماعدا محتوى المواعيد المتكررة."
 
 #. module: base_calendar
 #: constraint:res.users:0
@@ -225,7 +225,7 @@ msgstr "الأخير"
 #. module: base_calendar
 #: help:calendar.attendee,state:0
 msgid "Status of the attendee's participation"
-msgstr ""
+msgstr "حالة مشاركة الحضور"
 
 #. module: base_calendar
 #: selection:calendar.attendee,cutype:0
@@ -647,7 +647,7 @@ msgstr "تكرار الحدث تلقائياً حسب تلك الفترة"
 #: view:calendar.attendee:0
 #: view:calendar.event:0
 msgid "Delegate"
-msgstr ""
+msgstr "المندوب"
 
 #. module: base_calendar
 #: field:base_calendar.invite.attendee,partner_id:0
@@ -865,7 +865,7 @@ msgstr "تذكير"
 #: view:base.calendar.set.exrule:0
 #: model:ir.model,name:base_calendar.model_base_calendar_set_exrule
 msgid "Set Exrule"
-msgstr ""
+msgstr "ضبط قاعدة إكس"
 
 #. module: base_calendar
 #: view:calendar.event:0
@@ -1008,7 +1008,7 @@ msgstr "اللغة"
 #: field:calendar.alarm,trigger_occurs:0
 #: field:res.alarm,trigger_occurs:0
 msgid "Triggers"
-msgstr ""
+msgstr "أدوات إطلاق"
 
 #. module: base_calendar
 #: selection:calendar.event,month_list:0
@@ -1081,18 +1081,18 @@ msgstr ""
 #. module: base_calendar
 #: model:ir.model,name:base_calendar.model_calendar_event_edit_all
 msgid "Calendar Edit all event"
-msgstr ""
+msgstr "تعديل المواعيد لكل الاحداث"
 
 #. module: base_calendar
 #: help:calendar.attendee,role:0
 msgid "Participation role for the calendar user"
-msgstr ""
+msgstr "دور المشاركة لمواعيد المستخدم"
 
 #. module: base_calendar
 #: view:calendar.attendee:0
 #: field:calendar.attendee,delegated_to:0
 msgid "Delegated To"
-msgstr ""
+msgstr "مفوَّض إلى"
 
 #. module: base_calendar
 #: help:calendar.alarm,action:0
@@ -1103,23 +1103,23 @@ msgstr ""
 #: selection:calendar.event,end_type:0
 #: selection:calendar.todo,end_type:0
 msgid "End date"
-msgstr ""
+msgstr "تاريخ الانتهاء"
 
 #. module: base_calendar
 #: view:calendar.event:0
 msgid "Search Events"
-msgstr ""
+msgstr "ابحث في الأحداث"
 
 #. module: base_calendar
 #: view:calendar.event:0
 msgid "Recurrency Option"
-msgstr ""
+msgstr "خيار إعادة العملات"
 
 #. module: base_calendar
 #: selection:calendar.event,rrule_type:0
 #: selection:calendar.todo,rrule_type:0
 msgid "Weekly"
-msgstr ""
+msgstr "أسبوعياً"
 
 #. module: base_calendar
 #: help:calendar.alarm,active:0
@@ -1128,17 +1128,19 @@ msgid ""
 "If the active field is set to true, it will allow you to hide the event "
 "alarm information without removing it."
 msgstr ""
+"أذا عيين الحقل النشط الى صحيح, سيسمح لك بإخفاءمعلومات عن تنبيه الحدث بدون "
+"ازالتها."
 
 #. module: base_calendar
 #: field:calendar.event,recurrent_id:0
 #: field:calendar.todo,recurrent_id:0
 msgid "Recurrent ID date"
-msgstr ""
+msgstr "تاريخ الهوية المكررة"
 
 #. module: base_calendar
 #: sql_constraint:res.users:0
 msgid "You can not have two users with the same login !"
-msgstr ""
+msgstr "لا يمكن ان يكون هناك مستخدمان بنفس اسم الدخول!"
 
 #. module: base_calendar
 #: field:calendar.alarm,state:0
@@ -1148,12 +1150,12 @@ msgstr ""
 #: field:calendar.event,state:0
 #: field:calendar.todo,state:0
 msgid "State"
-msgstr ""
+msgstr "الحالة"
 
 #. module: base_calendar
 #: view:res.alarm:0
 msgid "Reminder Details"
-msgstr ""
+msgstr "تفاصيل التذكيرات"
 
 #. module: base_calendar
 #: view:calendar.attendee:0
@@ -1165,46 +1167,46 @@ msgstr "للمراجعة"
 #: field:calendar.event,freq:0
 #: field:calendar.todo,freq:0
 msgid "Frequency"
-msgstr ""
+msgstr "التكرار"
 
 #. module: base_calendar
 #: selection:calendar.alarm,state:0
 msgid "Done"
-msgstr ""
+msgstr "تمّ"
 
 #. module: base_calendar
 #: help:calendar.event,interval:0
 #: help:calendar.todo,interval:0
 msgid "Repeat every (Days/Week/Month/Year)"
-msgstr ""
+msgstr "تكرار كل (يوم/أسبوع/شهر/سنة)"
 
 #. module: base_calendar
 #: view:base_calendar.invite.attendee:0
 #: field:base_calendar.invite.attendee,user_ids:0
 msgid "Users"
-msgstr ""
+msgstr "المستخدمون"
 
 #. module: base_calendar
 #: view:base.calendar.set.exrule:0
 msgid "of"
-msgstr ""
+msgstr "من"
 
 #. module: base_calendar
 #: view:base_calendar.invite.attendee:0
 #: view:calendar.event:0
 msgid "Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "إلغاء"
 
 #. module: base_calendar
 #: model:ir.model,name:base_calendar.model_res_users
 msgid "res.users"
-msgstr ""
+msgstr "المستخدمين"
 
 #. module: base_calendar
 #: selection:calendar.event,week_list:0
 #: selection:calendar.todo,week_list:0
 msgid "Tuesday"
-msgstr ""
+msgstr "الثلاثاء"
 
 #. module: base_calendar
 #: help:calendar.alarm,description:0
@@ -1213,11 +1215,12 @@ msgid ""
 "calendar component, than that                             provided by the "
 "\"SUMMARY\" property"
 msgstr ""
+"وتعطي وصف كامل اكثر لمكونات المواعيد, عن الممنوحة من خاصية  \"الملخص\""
 
 #. module: base_calendar
 #: view:calendar.event:0
 msgid "Responsible User"
-msgstr ""
+msgstr "المستخدم المسؤول"
 
 #. module: base_calendar
 #: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:1466
@@ -1227,72 +1230,72 @@ msgstr ""
 #: selection:res.users,availability:0
 #, python-format
 msgid "Busy"
-msgstr ""
+msgstr "مشغول"
 
 #. module: base_calendar
 #: model:ir.model,name:base_calendar.model_calendar_event
 msgid "Calendar Event"
-msgstr ""
+msgstr "مواعيد الحدث"
 
 #. module: base_calendar
 #: selection:calendar.attendee,state:0
 #: selection:calendar.event,state:0
 #: selection:calendar.todo,state:0
 msgid "Tentative"
-msgstr ""
+msgstr "مؤقت"
 
 #. module: base_calendar
 #: field:calendar.event,interval:0
 #: field:calendar.todo,interval:0
 msgid "Repeat every"
-msgstr ""
+msgstr "كرر كل"
 
 #. module: base_calendar
 #: selection:calendar.event,end_type:0
 #: selection:calendar.todo,end_type:0
 msgid "Fix amout of times"
-msgstr ""
+msgstr "تثبيت عدد المرات"
 
 #. module: base_calendar
 #: field:calendar.event,recurrency:0
 #: field:calendar.todo,recurrency:0
 msgid "Recurrent"
-msgstr ""
+msgstr "تكرار"
 
 #. module: base_calendar
 #: field:calendar.event,rrule_type:0
 #: field:calendar.todo,rrule_type:0
 msgid "Recurrency"
-msgstr ""
+msgstr "إعادة العملة"
 
 #. module: base_calendar
 #: model:ir.actions.act_window,name:base_calendar.action_view_attendee_form
 #: model:ir.ui.menu,name:base_calendar.menu_attendee_invitations
 msgid "Event Invitations"
-msgstr ""
+msgstr "الدعوات للحدث"
 
 #. module: base_calendar
 #: selection:calendar.event,week_list:0
 #: selection:calendar.todo,week_list:0
 msgid "Thursday"
-msgstr ""
+msgstr "الخميس"
 
 #. module: base_calendar
 #: field:calendar.event,exrule:0
 #: field:calendar.todo,exrule:0
 msgid "Exception Rule"
-msgstr ""
+msgstr "قاعدة الإستثناء"
 
 #. module: base_calendar
 #: help:calendar.attendee,language:0
 msgid ""
 "To specify the language for text values in aproperty or property parameter."
-msgstr ""
+msgstr "لتحديد اللغة للقيم النصية في الخاصية او الخاصية المعلمة."
 
 #. module: base_calendar
 #: view:calendar.event:0
 msgid "Details"
-msgstr ""
+msgstr "التفاصيل"
 
 #. module: base_calendar
 #: help:calendar.event,exrule:0
@@ -1300,19 +1303,19 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Defines a rule or repeating pattern of time to exclude from the recurring "
 "rule."
-msgstr ""
+msgstr "ويحدد قاعدة او نمط تشغيل الوقت لتستثنى من القاعدة المتكررة."
 
 #. module: base_calendar
 #: field:calendar.event,month_list:0
 #: field:calendar.todo,month_list:0
 msgid "Month"
-msgstr ""
+msgstr "الشهر"
 
 #. module: base_calendar
 #: view:base_calendar.invite.attendee:0
 #: view:calendar.event:0
 msgid "Invite People"
-msgstr ""
+msgstr "قم بدعوة الناس"
 
 #. module: base_calendar
 #: help:calendar.event,rrule:0
@@ -1326,7 +1329,7 @@ msgstr ""
 #. module: base_calendar
 #: field:calendar.attendee,dir:0
 msgid "URI Reference"
-msgstr ""
+msgstr "المرجع"
 
 #. module: base_calendar
 #: field:calendar.alarm,description:0
@@ -1336,104 +1339,104 @@ msgstr ""
 #: field:calendar.todo,description:0
 #: field:calendar.todo,name:0
 msgid "Description"
-msgstr ""
+msgstr "الوصف"
 
 #. module: base_calendar
 #: selection:calendar.event,month_list:0
 #: selection:calendar.todo,month_list:0
 msgid "May"
-msgstr ""
+msgstr "مايو"
 
 #. module: base_calendar
 #: field:base_calendar.invite.attendee,type:0
 #: view:calendar.attendee:0
 msgid "Type"
-msgstr ""
+msgstr "النوع"
 
 #. module: base_calendar
 #: view:calendar.attendee:0
 msgid "Search Invitations"
-msgstr ""
+msgstr "ابحث عن الدعوات"
 
 #. module: base_calendar
 #: selection:calendar.alarm,trigger_occurs:0
 #: selection:res.alarm,trigger_occurs:0
 msgid "After"
-msgstr ""
+msgstr "بعد"
 
 #. module: base_calendar
 #: selection:calendar.alarm,state:0
 msgid "Stop"
-msgstr ""
+msgstr "قفّ"
 
 #. module: base_calendar
 #: model:ir.model,name:base_calendar.model_ir_values
 msgid "ir.values"
-msgstr ""
+msgstr "القيم"
 
 #. module: base_calendar
 #: model:ir.model,name:base_calendar.model_ir_model
 msgid "Objects"
-msgstr ""
+msgstr "اهداف"
 
 #. module: base_calendar
 #: view:calendar.attendee:0
 #: selection:calendar.attendee,state:0
 msgid "Delegated"
-msgstr ""
+msgstr "مفوّض"
 
 #. module: base_calendar
 #: field:calendar.event,sa:0
 #: field:calendar.todo,sa:0
 msgid "Sat"
-msgstr ""
+msgstr "السبت"
 
 #. module: base_calendar
 #: view:calendar.event:0
 msgid "Choose day where repeat the meeting"
-msgstr ""
+msgstr "اختار يوم لاعادة الاجتماع"
 
 #. module: base_calendar
 #: selection:base.calendar.set.exrule,freq:0
 msgid "Minutely"
-msgstr ""
+msgstr "بدقة"
 
 #. module: base_calendar
 #: help:calendar.attendee,sent_by:0
 msgid "Specify the user that is acting on behalf of the calendar user"
-msgstr ""
+msgstr "حدد المستخدم الذي يقوم بالتصرف نيابة عن مستخدم المواعيد"
 
 #. module: base_calendar
 #: view:calendar.event:0
 msgid "End Date"
-msgstr ""
+msgstr "تاريخ الإنتهاء"
 
 #. module: base_calendar
 #: selection:calendar.event,month_list:0
 #: selection:calendar.todo,month_list:0
 msgid "February"
-msgstr ""
+msgstr "فبراير"
 
 #. module: base_calendar
 #: selection:calendar.event,freq:0
 #: selection:calendar.todo,freq:0
 msgid "Months"
-msgstr ""
+msgstr "الأشهر"
 
 #. module: base_calendar
 #: selection:calendar.attendee,cutype:0
 msgid "Resource"
-msgstr ""
+msgstr "المورِد"
 
 #. module: base_calendar
 #: field:res.alarm,name:0
 msgid "Name"
-msgstr ""
+msgstr "الاسم"
 
 #. module: base_calendar
 #: model:ir.model,name:base_calendar.model_calendar_alarm
 msgid "Event alarm information"
-msgstr ""
+msgstr "معلومات عن منبه الحدث"
 
 #. module: base_calendar
 #: help:calendar.alarm,name:0
@@ -1441,6 +1444,8 @@ msgid ""
 "Contains the text to be                      used as the message subject for "
 "email                      or contains the text to be used for display"
 msgstr ""
+"وتحتوي على نص لتُستخدم كعنوان للرسالة للبريد الالكتروني او تحتوي على نص "
+"لتستخدم للعرض"
 
 #. module: base_calendar
 #: field:calendar.event,alarm_id:0
@@ -1448,140 +1453,140 @@ msgstr ""
 #: field:calendar.todo,alarm_id:0
 #: field:calendar.todo,base_calendar_alarm_id:0
 msgid "Alarm"
-msgstr ""
+msgstr "المنبه"
 
 #. module: base_calendar
 #: code:addons/base_calendar/wizard/base_calendar_set_exrule.py:90
 #, python-format
 msgid "Please Apply Recurrency before applying Exception Rule."
-msgstr ""
+msgstr "الرجاء إعادة العملة قبل تطبيق القاعدة الاستثنائية."
 
 #. module: base_calendar
 #: field:calendar.attendee,sent_by_uid:0
 msgid "Sent By User"
-msgstr ""
+msgstr "أُرسل بواسطة المستخدم"
 
 #. module: base_calendar
 #: selection:calendar.event,month_list:0
 #: selection:calendar.todo,month_list:0
 msgid "April"
-msgstr ""
+msgstr "أبريل"
 
 #. module: base_calendar
 #: view:calendar.event:0
 msgid "Recurrency period"
-msgstr ""
+msgstr "فترة إعادة العملة"
 
 #. module: base_calendar
 #: field:calendar.event,week_list:0
 #: field:calendar.todo,week_list:0
 msgid "Weekday"
-msgstr ""
+msgstr "يوم العمل"
 
 #. module: base_calendar
 #: field:calendar.event,byday:0
 #: field:calendar.todo,byday:0
 msgid "By day"
-msgstr ""
+msgstr "باليوم"
 
 #. module: base_calendar
 #: field:calendar.alarm,model_id:0
 msgid "Model"
-msgstr ""
+msgstr "النموذج"
 
 #. module: base_calendar
 #: selection:calendar.alarm,action:0
 msgid "Audio"
-msgstr ""
+msgstr "سمعي"
 
 #. module: base_calendar
 #: field:calendar.event,id:0
 #: field:calendar.todo,id:0
 msgid "ID"
-msgstr ""
+msgstr "الهوية"
 
 #. module: base_calendar
 #: selection:calendar.attendee,role:0
 msgid "For information Purpose"
-msgstr ""
+msgstr "لغرض المعلومات"
 
 #. module: base_calendar
 #: view:base_calendar.invite.attendee:0
 msgid "Invite"
-msgstr ""
+msgstr "أدع"
 
 #. module: base_calendar
 #: model:ir.model,name:base_calendar.model_calendar_attendee
 msgid "Attendee information"
-msgstr ""
+msgstr "معلومات عن الحضور"
 
 #. module: base_calendar
 #: field:calendar.alarm,res_id:0
 msgid "Resource ID"
-msgstr ""
+msgstr "هوية المصدر"
 
 #. module: base_calendar
 #: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:418
 #, python-format
 msgid "Couldn't Invite because date is not specified!"
-msgstr ""
+msgstr "لا يمكن عمل الدعوة لان التاريخ غير محدد!"
 
 #. module: base_calendar
 #: field:calendar.attendee,sent_by:0
 msgid "Sent By"
-msgstr ""
+msgstr "أرسل عن طريق"
 
 #. module: base_calendar
 #: field:calendar.event,sequence:0
 #: field:calendar.todo,sequence:0
 msgid "Sequence"
-msgstr ""
+msgstr "التسلسل"
 
 #. module: base_calendar
 #: help:calendar.event,alarm_id:0
 #: help:calendar.todo,alarm_id:0
 msgid "Set an alarm at this time, before the event occurs"
-msgstr ""
+msgstr "ضع منبه لهذا الوقت, قبل الحدث"
 
 #. module: base_calendar
 #: selection:base_calendar.invite.attendee,type:0
 msgid "Internal User"
-msgstr ""
+msgstr "المشترك الداخلي"
 
 #. module: base_calendar
 #: view:calendar.attendee:0
 #: view:calendar.event:0
 msgid "Accept"
-msgstr ""
+msgstr "اقبل"
 
 #. module: base_calendar
 #: selection:calendar.event,week_list:0
 #: selection:calendar.todo,week_list:0
 msgid "Saturday"
-msgstr ""
+msgstr "السبت"
 
 #. module: base_calendar
 #: view:calendar.attendee:0
 msgid "Invitation To"
-msgstr ""
+msgstr "دعوة  الى"
 
 #. module: base_calendar
 #: selection:calendar.event,byday:0
 #: selection:calendar.todo,byday:0
 msgid "Second"
-msgstr ""
+msgstr "الثّانية"
 
 #. module: base_calendar
 #: field:calendar.attendee,availability:0
 #: field:res.users,availability:0
 msgid "Free/Busy"
-msgstr ""
+msgstr "متفرّغ/مشغول"
 
 #. module: base_calendar
 #: field:calendar.event,end_type:0
 #: field:calendar.todo,end_type:0
 msgid "Way to end reccurency"
-msgstr ""
+msgstr "طريقة انهاء إعادة العملة"
 
 #. module: base_calendar
 #: field:calendar.alarm,duration:0
@@ -1592,17 +1597,17 @@ msgstr ""
 #: field:res.alarm,duration:0
 #: field:res.alarm,trigger_duration:0
 msgid "Duration"
-msgstr ""
+msgstr "المُدة"
 
 #. module: base_calendar
 #: selection:base_calendar.invite.attendee,type:0
 msgid "External Email"
-msgstr ""
+msgstr "البريد الالكتروني الخارجي"
 
 #. module: base_calendar
 #: field:calendar.alarm,trigger_date:0
 msgid "Trigger Date"
-msgstr ""
+msgstr "تاريخ تريجر"
 
 #. module: base_calendar
 #: help:calendar.alarm,attach:0
@@ -1619,4 +1624,4 @@ msgstr ""
 #: selection:calendar.event,byday:0
 #: selection:calendar.todo,byday:0
 msgid "Fifth"
-msgstr ""
+msgstr "الخامس"
index ae0687a..86ef319 100644 (file)
@@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
 "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-01 23:13+0000\n"
-"Last-Translator: amani ali <applepie9911@yahoo.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-08 18:37+0000\n"
+"Last-Translator: walid sayed <mashyuser@hotmail.com>\n"
 "Language-Team: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-08 07:11+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 14747)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-09 07:35+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 14763)\n"
 
 #. module: delivery
 #: report:sale.shipping:0
@@ -487,7 +487,7 @@ msgstr "معرّف"
 #: code:addons/delivery/wizard/delivery_sale_order.py:73
 #, python-format
 msgid "The order state have to be draft to add delivery lines."
-msgstr "يُسجل حالة الامر ليضيف خطوط التسليم."
+msgstr "يُسجل حالة الامر كمسودة ليضاف الى خطوط التسليم."
 
 #. module: delivery
 #: model:ir.module.module,shortdesc:delivery.module_meta_information
index cd33dfb..2eb3d37 100644 (file)
@@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
 "POT-Creation-Date: 2011-05-09 10:18+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-01 22:55+0000\n"
-"Last-Translator: amani ali <applepie9911@yahoo.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-08 19:22+0000\n"
+"Last-Translator: walid sayed <mashyuser@hotmail.com>\n"
 "Language-Team: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-08 07:12+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 14747)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-09 07:35+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 14763)\n"
 
 #. module: document
 #: field:document.directory,parent_id:0
@@ -52,7 +52,7 @@ msgid ""
 "Field to be used as name on resource directories. If empty, the \"name\" "
 "will be used."
 msgstr ""
-"لإستخدام الحقل كإسم على دلائل المصدر. اذا الفراغ, ستم استخدام‘‘الاسم‘‘."
+"لإستخدام الحقل كإسم على دلائل المصدر. اذا كان فارغ , سيتم استخدام‘‘الاسم‘‘."
 
 #. module: document
 #: code:addons/document/document_directory.py:276
@@ -546,8 +546,8 @@ msgid ""
 "name.\n"
 "If set, the directory will have to be a resource one."
 msgstr ""
-"تحقق من هذا الحقل اذا كنت تريد اسم الملف ليشمل اسم التسجيل.\n"
-"اذا وُضعتسيصبح الدليل مصدر له."
+"أختر هذا الحقل اذا كنت تريد اسم الملف ليشمل اسم التسجيل.\n"
+"اذا وُضعت سيصبح المجلد مصدر له."
 
 #. module: document
 #: model:ir.actions.act_window,name:document.action_config_auto_directory
index 3b048fe..a9978bd 100644 (file)
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "POT-Creation-Date: 2011-05-09 10:18+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-01-31 12:29+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-08 19:20+0000\n"
 "Last-Translator: amani ali <applepie9911@yahoo.com>\n"
 "Language-Team: Arabic <ar@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-08 07:15+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 14747)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-09 07:35+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 14763)\n"
 
 #. module: fetchmail
 #: constraint:email.server:0
@@ -210,7 +210,7 @@ msgstr "خادم POP/IMAP"
 #. module: fetchmail
 #: constraint:email.server:0
 msgid "Warning! Can't have duplicate server configuration!"
-msgstr "تنبيه! غير قادر على تكرير التكوين!"
+msgstr "تنبيه! غير قادر على تكرار أعدادات السيرفر !"
 
 #. module: fetchmail
 #: field:fetchmail.server,type:0
@@ -265,7 +265,7 @@ msgid ""
 "An Email Server Action. It will be run whenever an e-mail is fetched from "
 "server."
 msgstr ""
-"عملية خدمة البريد الإلكتروني. سيعمل وقتما توصل البريد الإلكتروني من الخدمة."
+"عملية خدمة البريد الإلكتروني. سيعمل وقتما يصل البريد الإلكتروني من الخدمة."
 
 #. module: fetchmail
 #: help:email.server,priority:0
index 6c28886..a1507cd 100644 (file)
@@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
 "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-01-30 23:04+0000\n"
-"Last-Translator: kifcaliph <Unknown>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-08 19:15+0000\n"
+"Last-Translator: walid sayed <mashyuser@hotmail.com>\n"
 "Language-Team: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-08 07:18+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 14747)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-09 07:35+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 14763)\n"
 
 #. module: hr_holidays
 #: selection:hr.holidays.status,color_name:0
@@ -151,7 +151,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_hr_reporting_holidays
 #: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_open_ask_holidays
 msgid "Leaves"
-msgstr ""
+msgstr "مغادرات"
 
 #. module: hr_holidays
 #: model:ir.model,name:hr_holidays.model_hr_holidays
index de6870a..5016efd 100644 (file)
@@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
 "POT-Creation-Date: 2011-05-09 10:18+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-01-31 11:47+0000\n"
-"Last-Translator: amani ali <applepie9911@yahoo.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-08 19:11+0000\n"
+"Last-Translator: walid sayed <mashyuser@hotmail.com>\n"
 "Language-Team: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-08 07:20+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 14747)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-09 07:35+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 14763)\n"
 
 #. module: hr_timesheet_sheet
 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:188
@@ -43,7 +43,7 @@ msgstr "خدمة"
 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/wizard/hr_timesheet_current.py:38
 #, python-format
 msgid "No employee defined for your user !"
-msgstr "لا يوجد موظف محدد لمستخدمك !"
+msgstr "لا يوجد موظف معرف  لمستخدمك !"
 
 #. module: hr_timesheet_sheet
 #: view:hr.timesheet.report:0 view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
@@ -305,7 +305,7 @@ msgstr "جديد"
 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:174
 #, python-format
 msgid "You cannot duplicate a timesheet !"
-msgstr "لا يمكن تكرير سجل الدوام !"
+msgstr "لا يمكنك تكرير سجل الدوام !"
 
 #. module: hr_timesheet_sheet
 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.action_week_attendance_graph
@@ -361,7 +361,7 @@ msgstr ""
 #. module: hr_timesheet_sheet
 #: selection:hr_timesheet_sheet.sheet,state_attendance:0
 msgid "No employee defined"
-msgstr "لم يحدد الموظف"
+msgstr "لم يعرف الموظف"
 
 #. module: hr_timesheet_sheet
 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:455
@@ -711,7 +711,7 @@ msgstr "فاتورة للعمل"
 #. module: hr_timesheet_sheet
 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet.account:0
 msgid "Timesheet by Accounts"
-msgstr "سجل الدوام للحاسبات"
+msgstr "سجل الدوام للحسابات"
 
 #. module: hr_timesheet_sheet
 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/wizard/hr_timesheet_current.py:51
index 89d3f13..d7f1787 100644 (file)
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "POT-Creation-Date: 2011-05-09 10:18+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-05 12:50+0000\n"
-"Last-Translator: Raafat Mahmoud <Unknown>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-08 19:07+0000\n"
+"Last-Translator: walid sayed <mashyuser@hotmail.com>\n"
 "Language-Team: Arabic <ar@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-08 07:22+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 14747)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-09 07:35+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 14763)\n"
 
 #. module: knowledge
 #: model:ir.ui.menu,name:knowledge.menu_document
@@ -30,7 +30,7 @@ msgstr "وتنشأ مخطط تمثيلي لدليل الجودة القياسي
 #. module: knowledge
 #: view:knowledge.installer:0
 msgid "Share information within the company with these specific Addons."
-msgstr "شارك المعلومات من خلال الشركة مع هذه الماكسثون المحددة."
+msgstr "شارك المعلومات من خلال الشركة مع هذه الأضافات المحددة."
 
 #. module: knowledge
 #: field:knowledge.installer,document_ftp:0
@@ -94,7 +94,7 @@ msgstr "دليل الجودة"
 #. module: knowledge
 #: field:knowledge.installer,document_webdav:0
 msgid "Shared Repositories (WebDAV)"
-msgstr "مستودعات مشتركة (WebDav)"
+msgstr "مستودعات مشتركة (مشاركة ملفات على الأنترنت )"
 
 #. module: knowledge
 #: field:knowledge.installer,progress:0
@@ -139,7 +139,7 @@ msgstr "تكنولوجيا.مثبتة"
 #. module: knowledge
 #: view:knowledge.installer:0
 msgid "Configure Your Knowledge Application"
-msgstr "كوذن تطبيق التكنولوجيا"
+msgstr "ضبط أعدادات تطبيق التكنولوجيا"
 
 #. module: knowledge
 #: help:knowledge.installer,wiki:0
index a40cff4..0bfebe3 100644 (file)
@@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-08 07:45+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 14747)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-09 07:35+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 14763)\n"
 
 #. module: stock
 #: field:product.product,track_outgoing:0