Launchpad automatic translations update.
authorLaunchpad Translations on behalf of openerp <>
Thu, 2 Feb 2012 06:19:53 +0000 (06:19 +0000)
committerLaunchpad Translations on behalf of openerp <>
Thu, 2 Feb 2012 06:19:53 +0000 (06:19 +0000)
bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20120202061953-69egqcylzla0eil3

addons/account/i18n/ar.po
addons/decimal_precision/i18n/ar.po
addons/delivery/i18n/ar.po
addons/document/i18n/ar.po
addons/document_ftp/i18n/ar.po
addons/document_ics/i18n/ar.po
addons/document_webdav/i18n/ar.po
addons/email_template/i18n/ar.po
addons/stock/i18n/fr.po

index 65fc70a..ecaa476 100644 (file)
@@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
 "POT-Creation-Date: 2011-05-09 10:18+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-01-24 20:35+0000\n"
-"Last-Translator: walid sayed <mashyuser@hotmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-01 06:02+0000\n"
+"Last-Translator: amani ali <applepie9911@yahoo.com>\n"
 "Language-Team: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-31 05:36+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 14734)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-02 06:19+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 14738)\n"
 
 #. module: account
 #: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0
@@ -254,6 +254,8 @@ msgid ""
 "Check this box if you don't want any VAT related to this Tax Code to appear "
 "on invoices"
 msgstr ""
+"تحقق من هذا المربع اذا كنت لاتريد ضريبة القيمة المضافة المتعلقة بكود الضريبه "
+"لتظهر على الفواتير."
 
 #. module: account
 #: code:addons/account/account_invoice.py:1236
@@ -2025,6 +2027,8 @@ msgid ""
 "certified Chart of Accounts exists for your specified country, a generic one "
 "can be installed and will be selected by default."
 msgstr ""
+"تطابق المخطط الافتراضي للحسابات لاختيارك البلد. اذا لم يوجد مخطط موثق "
+"للحسابات لبلدك المحدد, يمكن تثبت مخطط عام وسيختار افتراضيًا."
 
 #. module: account
 #: view:account.account.type:0
index 97180a4..07ac63f 100644 (file)
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "POT-Creation-Date: 2011-05-09 10:18+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-01-07 23:44+0000\n"
-"Last-Translator: kifcaliph <Unknown>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-01 23:16+0000\n"
+"Last-Translator: amani ali <applepie9911@yahoo.com>\n"
 "Language-Team: Arabic <ar@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-31 06:02+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 14734)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-02 06:19+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 14738)\n"
 
 #. module: decimal_precision
 #: field:decimal.precision,digits:0
@@ -57,7 +57,7 @@ msgstr "إستخدام"
 #. module: decimal_precision
 #: sql_constraint:decimal.precision:0
 msgid "Only one value can be defined for each given usage!"
-msgstr ""
+msgstr "يمكن لقيمة واحدة فقط ان تُعرّف لكل استخدام مُعطى!"
 
 #. module: decimal_precision
 #: view:decimal.precision:0
index 60ee97a..fcced77 100644 (file)
@@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
 "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-01-07 23:40+0000\n"
-"Last-Translator: kifcaliph <Unknown>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-01 23:13+0000\n"
+"Last-Translator: amani ali <applepie9911@yahoo.com>\n"
 "Language-Team: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-31 06:02+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 14734)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-02 06:19+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 14738)\n"
 
 #. module: delivery
 #: report:sale.shipping:0
@@ -24,7 +24,7 @@ msgstr "مرجع الأمر"
 #. module: delivery
 #: model:product.template,name:delivery.delivery_product_product_template
 msgid "Delivery by Poste"
-msgstr ""
+msgstr "التسليم عن طريق هيئة البريد"
 
 #. module: delivery
 #: view:delivery.carrier:0
@@ -51,13 +51,13 @@ msgstr "السعر غير متاح!"
 #. module: delivery
 #: model:ir.model,name:delivery.model_delivery_grid_line
 msgid "Delivery Grid Line"
-msgstr ""
+msgstr "خط شبكة التسليم"
 
 #. module: delivery
 #: view:delivery.carrier:0
 #: view:delivery.grid:0
 msgid "Delivery grids"
-msgstr ""
+msgstr "شبكات التسليم"
 
 #. module: delivery
 #: selection:delivery.grid.line,type:0
@@ -74,27 +74,27 @@ msgstr "لا بدّ أن يكون مرجع الأمر فريداً"
 #. module: delivery
 #: field:delivery.grid,line_ids:0
 msgid "Grid Line"
-msgstr ""
+msgstr "خط التسليم"
 
 #. module: delivery
 #: model:ir.actions.report.xml,name:delivery.report_shipping
 msgid "Delivery order"
-msgstr ""
+msgstr "امر تسليم"
 
 #. module: delivery
 #: view:res.partner:0
 msgid "Deliveries Properties"
-msgstr ""
+msgstr "خصائص التسليمات"
 
 #. module: delivery
 #: model:ir.actions.act_window,name:delivery.action_picking_tree4
 msgid "Picking to be invoiced"
-msgstr ""
+msgstr "اختيار ما تريد عمل له فاتورة"
 
 #. module: delivery
 #: help:delivery.grid,sequence:0
 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of delivery grid."
-msgstr ""
+msgstr "وتعطي امر المتتابعة عند عرض قائمة شبكة التسليم."
 
 #. module: delivery
 #: view:delivery.carrier:0
@@ -111,7 +111,7 @@ msgstr "أمر التوصيل :"
 #. module: delivery
 #: field:delivery.grid.line,variable_factor:0
 msgid "Variable Factor"
-msgstr ""
+msgstr "عامل متغير"
 
 #. module: delivery
 #: model:ir.actions.act_window,help:delivery.action_delivery_grid_form
@@ -147,12 +147,12 @@ msgstr "حركة مخزن"
 #: code:addons/delivery/delivery.py:215
 #, python-format
 msgid "No line matched this order in the choosed delivery grids !"
-msgstr ""
+msgstr "لا يوجد خط متوافق مع هذا الامر في شبكات التسليم المختارة !"
 
 #. module: delivery
 #: field:stock.picking,carrier_tracking_ref:0
 msgid "Carrier Tracking Ref"
-msgstr ""
+msgstr "مرجع تعقب الناقل"
 
 #. module: delivery
 #: field:stock.picking,weight_net:0
@@ -177,7 +177,7 @@ msgstr "تحذير"
 #: view:delivery.carrier:0
 #: view:delivery.grid:0
 msgid "Grid definition"
-msgstr ""
+msgstr "تعريف الشبكة"
 
 #. module: delivery
 #: view:delivery.sale.order:0
@@ -202,7 +202,7 @@ msgstr "أمر المبيعات"
 #. module: delivery
 #: model:ir.model,name:delivery.model_delivery_grid
 msgid "Delivery Grid"
-msgstr ""
+msgstr "شبكة التسليم"
 
 #. module: delivery
 #: report:sale.shipping:0
@@ -217,7 +217,7 @@ msgstr "قائمة الالتقاط"
 #. module: delivery
 #: model:ir.model,name:delivery.model_delivery_sale_order
 msgid "Make Delievery"
-msgstr ""
+msgstr "قم بالتسلم"
 
 #. module: delivery
 #: model:ir.module.module,description:delivery.module_meta_information
@@ -246,11 +246,12 @@ msgid ""
 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the delivery "
 "grid without removing it."
 msgstr ""
+"اذا كان الحقل النشط خاطيء, ستسمح لك بإخفاء شبكة التسليم بدون ازالتها."
 
 #. module: delivery
 #: field:delivery.grid,zip_to:0
 msgid "To Zip"
-msgstr ""
+msgstr "إلى الرمز"
 
 #. module: delivery
 #: report:sale.shipping:0
@@ -287,12 +288,13 @@ msgid ""
 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the delivery "
 "carrier without removing it."
 msgstr ""
+"اذا كان الحقل النشط خاطيء, ستسمح لك بإخفاء ناقل التسليك بدون إزالتها."
 
 #. module: delivery
 #: code:addons/delivery/wizard/delivery_sale_order.py:94
 #, python-format
 msgid "No grid available !"
-msgstr ""
+msgstr "لا يوجد شبكة متاحة !"
 
 #. module: delivery
 #: selection:delivery.grid.line,operator:0
@@ -304,7 +306,7 @@ msgstr ">="
 #: code:addons/delivery/wizard/delivery_sale_order.py:97
 #, python-format
 msgid "Order not in draft state !"
-msgstr ""
+msgstr "الامر غير موجود في حالة السحب !"
 
 #. module: delivery
 #: constraint:res.partner:0
@@ -319,7 +321,7 @@ msgstr "دفعة"
 #. module: delivery
 #: constraint:stock.move:0
 msgid "You try to assign a lot which is not from the same product"
-msgstr ""
+msgstr "انت تحاول تخصيص كثير غير المنتج نفسه"
 
 #. module: delivery
 #: field:delivery.carrier,active:0
@@ -335,7 +337,7 @@ msgstr "تاريخ الشحن"
 #. module: delivery
 #: field:delivery.carrier,product_id:0
 msgid "Delivery Product"
-msgstr ""
+msgstr "منتج التسليم"
 
 #. module: delivery
 #: view:delivery.grid.line:0
@@ -356,7 +358,7 @@ msgstr "متغير"
 #. module: delivery
 #: help:res.partner,property_delivery_carrier:0
 msgid "This delivery method will be used when invoicing from picking."
-msgstr ""
+msgstr "سيستخدم اسلوب التسليم عندما تكون الفاتورة بالإختيار."
 
 #. module: delivery
 #: field:delivery.grid.line,max_value:0
@@ -371,18 +373,18 @@ msgstr "كمية"
 #. module: delivery
 #: field:delivery.grid,zip_from:0
 msgid "Start Zip"
-msgstr ""
+msgstr "ابدأ الرمز"
 
 #. module: delivery
 #: help:sale.order,carrier_id:0
 msgid ""
 "Complete this field if you plan to invoice the shipping based on picking."
-msgstr ""
+msgstr "اكمل هذا الحقل اذا كنت تخطط لعمل فاتورة  للشحن بناءًا على الإختيار."
 
 #. module: delivery
 #: field:delivery.carrier,partner_id:0
 msgid "Carrier Partner"
-msgstr ""
+msgstr "الشريك الناقل"
 
 #. module: delivery
 #: view:res.partner:0
@@ -402,7 +404,7 @@ msgstr "يجب تعيين دفعة إنتاج لهذا المنتج"
 #. module: delivery
 #: view:delivery.sale.order:0
 msgid "Create Deliveries"
-msgstr ""
+msgstr "انشأ تسليمات"
 
 #. module: delivery
 #: model:ir.actions.act_window,name:delivery.action_delivery_cost
@@ -419,7 +421,7 @@ msgstr "وصف"
 #: model:ir.actions.act_window,name:delivery.action_delivery_grid_form
 #: model:ir.ui.menu,name:delivery.menu_action_delivery_grid_form
 msgid "Delivery Pricelist"
-msgstr ""
+msgstr "قائمة اسعار التسليم"
 
 #. module: delivery
 #: field:delivery.carrier,price:0
@@ -432,7 +434,7 @@ msgstr "السعر"
 #: code:addons/delivery/wizard/delivery_sale_order.py:94
 #, python-format
 msgid "No grid matching for this carrier !"
-msgstr ""
+msgstr "لا توجد شبكة متوافقة مع هذا الناقل !"
 
 #. module: delivery
 #: model:ir.ui.menu,name:delivery.menu_delivery
@@ -443,7 +445,7 @@ msgstr "التسليم"
 #: selection:delivery.grid.line,type:0
 #: selection:delivery.grid.line,variable_factor:0
 msgid "Weight * Volume"
-msgstr ""
+msgstr "الوزن * المقدار"
 
 #. module: delivery
 #: selection:delivery.grid.line,operator:0
@@ -485,17 +487,17 @@ msgstr "معرّف"
 #: code:addons/delivery/wizard/delivery_sale_order.py:97
 #, python-format
 msgid "The order state have to be draft to add delivery lines."
-msgstr ""
+msgstr "يُسجل حالة الامر ليضيف خطوط التسليم."
 
 #. module: delivery
 #: model:ir.module.module,shortdesc:delivery.module_meta_information
 msgid "Carriers and deliveries"
-msgstr ""
+msgstr "الناقلات و التسليمات"
 
 #. module: delivery
 #: field:delivery.carrier,grids_id:0
 msgid "Delivery Grids"
-msgstr ""
+msgstr "شبكات التسليم"
 
 #. module: delivery
 #: field:delivery.grid,sequence:0
index 518236d..0bec95d 100644 (file)
@@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
 "POT-Creation-Date: 2011-05-09 10:18+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-01-07 23:31+0000\n"
-"Last-Translator: kifcaliph <Unknown>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-01 22:55+0000\n"
+"Last-Translator: amani ali <applepie9911@yahoo.com>\n"
 "Language-Team: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-31 06:02+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 14734)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-02 06:19+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 14738)\n"
 
 #. module: document
 #: field:document.directory,parent_id:0
@@ -52,6 +52,7 @@ msgid ""
 "Field to be used as name on resource directories. If empty, the \"name\" "
 "will be used."
 msgstr ""
+"لإستخدام الحقل كإسم على دلائل المصدر. اذا الفراغ, ستم استخدام‘‘الاسم‘‘."
 
 #. module: document
 #: code:addons/document/document_directory.py:276
@@ -154,6 +155,8 @@ msgid ""
 "If true, all attachments that match this resource will  be located. If "
 "false, only ones that have this as parent."
 msgstr ""
+"اذا كانت صحيحة, سيتم تثبيت كل المرفقات التي تتوافق مع هذا المصدر. اذا كانت "
+"خاطئة, واحدة منهم فقط ستكون مثبتة كجزء."
 
 #. module: document
 #: view:document.directory:0
@@ -239,7 +242,7 @@ msgstr "دليل الوثيقة"
 #: code:addons/document/document_directory.py:276
 #, python-format
 msgid "ValidateError"
-msgstr ""
+msgstr "التحقق من صلاحية الخطأ"
 
 #. module: document
 #: model:ir.model,name:document.model_ir_actions_report_xml
@@ -313,7 +316,7 @@ msgstr "الملفات حسب الشريك"
 #. module: document
 #: field:document.directory,dctx_ids:0
 msgid "Context fields"
-msgstr ""
+msgstr "حقول السياق"
 
 #. module: document
 #: field:ir.attachment,store_fname:0
@@ -323,7 +326,7 @@ msgstr "تخزين أسم الملف"
 #. module: document
 #: field:document.directory,ressource_type_id:0
 msgid "Resource model"
-msgstr ""
+msgstr "نموذج المصدر"
 
 #. module: document
 #: view:document.directory:0
@@ -543,6 +546,8 @@ msgid ""
 "name.\n"
 "If set, the directory will have to be a resource one."
 msgstr ""
+"تحقق من هذا الحقل اذا كنت تريد اسم الملف ليشمل اسم التسجيل.\n"
+"اذا وُضعتسيصبح الدليل مصدر له."
 
 #. module: document
 #: model:ir.actions.act_window,name:document.action_config_auto_directory
@@ -562,7 +567,7 @@ msgstr "مرفق"
 #. module: document
 #: field:ir.actions.report.xml,model_id:0
 msgid "Model Id"
-msgstr ""
+msgstr "هوية النموذج"
 
 #. module: document
 #: field:document.storage,online:0
@@ -575,6 +580,7 @@ msgid ""
 "Check this if you want to use the same tree structure as the object selected "
 "in the system."
 msgstr ""
+"تحقق من هذا اذا كنت تريد استخدام نفس هيكل الشجرة كموضوع تم اختياره في النظام."
 
 #. module: document
 #: view:document.directory:0
@@ -587,6 +593,8 @@ msgid ""
 "Along with Parent Model, this ID attaches this folder to a specific record "
 "of Parent Model."
 msgstr ""
+"بجانب الموديل الرئيسي, يرفق هذا التعريف ذلك الملف لتسجيل محدد للنموذج "
+"الرئيسي."
 
 #. module: document
 #: selection:report.document.user,month:0
@@ -682,7 +690,7 @@ msgstr "نظام ادارة الوثائق المتكامل"
 #. module: document
 #: view:document.configuration:0
 msgid "Choose the following Resouces to auto directory configuration."
-msgstr ""
+msgstr "اختار المصادر التالية لتأكيد الدليل ذاتيًا."
 
 #. module: document
 #: view:ir.attachment:0
@@ -725,7 +733,7 @@ msgstr "المُنشئ"
 #: model:ir.actions.act_window,name:document.action_view_files_by_month_graph
 #: view:report.document.user:0
 msgid "Files by Month"
-msgstr ""
+msgstr "الملفات الشهرية"
 
 #. module: document
 #: selection:report.document.user,month:0
@@ -741,7 +749,7 @@ msgstr "البادئة"
 #. module: document
 #: field:report.document.wall,last:0
 msgid "Last Posted Time"
-msgstr ""
+msgstr "وقت اخر سؤال"
 
 #. module: document
 #: field:report.document.user,datas_fname:0
@@ -761,24 +769,24 @@ msgstr "معرف المصدر"
 #. module: document
 #: selection:document.storage,type:0
 msgid "External file storage"
-msgstr ""
+msgstr "مخزن الملف الخارجي"
 
 #. module: document
 #: view:board.board:0
 #: model:ir.actions.act_window,name:document.action_view_wall
 #: view:report.document.wall:0
 msgid "Wall of Shame"
-msgstr ""
+msgstr "جدار شام"
 
 #. module: document
 #: help:document.storage,path:0
 msgid "For file storage, the root path of the storage"
-msgstr ""
+msgstr "بالنسبة لمخزن الملف, النهج الاصلي للتخزين"
 
 #. module: document
 #: model:ir.model,name:document.model_report_files_partner
 msgid "Files details by Partners"
-msgstr ""
+msgstr "تفاصيل ملفات الشركاء"
 
 #. module: document
 #: field:document.directory.dctx,field:0
@@ -788,12 +796,12 @@ msgstr "حقل"
 #. module: document
 #: model:ir.model,name:document.model_document_directory_dctx
 msgid "Directory Dynamic Context"
-msgstr ""
+msgstr "محتوى الدليل الفعال"
 
 #. module: document
 #: field:document.directory,ressource_parent_type_id:0
 msgid "Parent Model"
-msgstr ""
+msgstr "موديل الشريك"
 
 #. module: document
 #: view:report.document.user:0
@@ -822,7 +830,7 @@ msgstr "المنتج"
 #. module: document
 #: field:document.directory,ressource_tree:0
 msgid "Tree Structure"
-msgstr ""
+msgstr "هيكل شجري"
 
 #. module: document
 #: selection:report.document.user,month:0
@@ -850,7 +858,7 @@ msgstr "مخزن الوثائق يتيح لك الوصول الي كل المر
 #. module: document
 #: view:document.directory:0
 msgid "For each entry here, virtual files will appear in this folder."
-msgstr ""
+msgstr "بالنسبة لكل مخدل هنا, ستظهر الملفات الظاهرية في هذا الملف."
 
 #. module: document
 #: model:ir.model,name:document.model_ir_attachment
@@ -876,7 +884,7 @@ msgstr "ثابت"
 #. module: document
 #: view:report.files.partner:0
 msgid "Files By Partner"
-msgstr ""
+msgstr "ملفات الشريك"
 
 #. module: document
 #: help:document.directory.dctx,field:0
@@ -899,7 +907,7 @@ msgstr "ملاحظات"
 #: help:document.configuration,sale_order:0
 msgid ""
 "Auto directory configuration for Sale Orders and Quotation with report."
-msgstr ""
+msgstr "تكوين الدليل الذاتي لاوامر البيع والاقتباس بالتقرير"
 
 #. module: document
 #: help:document.directory,type:0
index f7cccf3..595a655 100644 (file)
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-01-07 23:30+0000\n"
-"Last-Translator: kifcaliph <Unknown>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-01 21:43+0000\n"
+"Last-Translator: amani ali <applepie9911@yahoo.com>\n"
 "Language-Team: Arabic <ar@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-31 06:03+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 14734)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-02 06:19+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 14738)\n"
 
 #. module: document_ftp
 #: model:ir.model,name:document_ftp.model_document_ftp_configuration
@@ -60,7 +60,7 @@ msgstr "خادم FTP"
 #. module: document_ftp
 #: model:ir.actions.act_window,name:document_ftp.action_config_auto_directory
 msgid "FTP Server Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "تكوين خدمة FTP"
 
 #. module: document_ftp
 #: model:ir.module.module,description:document_ftp.module_meta_information
@@ -102,7 +102,7 @@ msgstr ""
 #. module: document_ftp
 #: model:ir.module.module,shortdesc:document_ftp.module_meta_information
 msgid "Integrated FTP Server with Document Management System"
-msgstr ""
+msgstr "خدمة FTP المتكامل مع نظام ادارة الوثيقة"
 
 #. module: document_ftp
 #: view:document.ftp.configuration:0
@@ -112,7 +112,7 @@ msgstr "الاسم"
 #. module: document_ftp
 #: model:ir.model,name:document_ftp.model_document_ftp_browse
 msgid "Document FTP Browse"
-msgstr ""
+msgstr "تفصح وثيقة FTP"
 
 #. module: document_ftp
 #: view:document.ftp.configuration:0
@@ -122,12 +122,12 @@ msgstr "الاعدادات لنظام أدارة الوثائق"
 #. module: document_ftp
 #: model:ir.actions.act_window,name:document_ftp.action_ftp_browse
 msgid "Document Browse"
-msgstr ""
+msgstr "متصفح الوثيقة"
 
 #. module: document_ftp
 #: view:document.ftp.browse:0
 msgid "Browse Document"
-msgstr ""
+msgstr "تصفح الوثيقة"
 
 #. module: document_ftp
 #: view:document.ftp.configuration:0
index 9632783..f88b46d 100644 (file)
@@ -7,21 +7,21 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
 "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-01-07 23:28+0000\n"
-"Last-Translator: kifcaliph <Unknown>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-01 13:41+0000\n"
+"Last-Translator: amani ali <applepie9911@yahoo.com>\n"
 "Language-Team: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-31 06:03+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 14734)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-02 06:19+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 14738)\n"
 
 #. module: document_ics
 #: help:document.ics.crm.wizard,claims:0
 msgid ""
 "Manages the supplier and customers claims,including your corrective or "
 "preventive actions."
-msgstr ""
+msgstr "ويدير العملاء والمزود, شاملة تصحيحك او اجراءات وقائية."
 
 #. module: document_ics
 #: field:document.directory.content,object_id:0
@@ -37,39 +37,39 @@ msgstr "رمز المستخدم"
 #: help:document.ics.crm.wizard,fund:0
 msgid ""
 "This may help associations in their fund raising process and tracking."
-msgstr ""
+msgstr "قد يساعد هذا في الجمعيات في عملية جمع تبرعاتهم والمتابعة."
 
 #. module: document_ics
 #: field:document.ics.crm.wizard,jobs:0
 msgid "Jobs Hiring Process"
-msgstr ""
+msgstr "عملية شغل الوظائف"
 
 #. module: document_ics
 #: view:document.ics.crm.wizard:0
 msgid "Configure Calendars for CRM Sections"
-msgstr ""
+msgstr "قم بتكوينجداول زمنية للأقسام CRM"
 
 #. module: document_ics
 #: field:document.ics.crm.wizard,helpdesk:0
 msgid "Helpdesk"
-msgstr ""
+msgstr "مكتب المساعدة"
 
 #. module: document_ics
 #: selection:document.directory.ics.fields,fn:0
 msgid "Interval in hours"
-msgstr ""
+msgstr "فاصل زمني بالساعة"
 
 #. module: document_ics
 #: selection:document.directory.ics.fields,name:0
 msgid "dtstamp"
-msgstr ""
+msgstr "علامةtd"
 
 #. module: document_ics
 #: help:document.directory.content,fname_field:0
 msgid ""
 "The field of the                         object used in the filename. Has to "
 "be a unique identifier."
-msgstr ""
+msgstr "تم استخدام حقل الموضوع في اسم الملف. ليكون محدد فريد."
 
 #. module: document_ics
 #: field:document.directory.ics.fields,content_id:0
@@ -79,23 +79,25 @@ msgstr "المحتوى"
 #. module: document_ics
 #: field:document.ics.crm.wizard,meeting:0
 msgid "Calendar of Meetings"
-msgstr ""
+msgstr "الجدول الزمني للاجتماعات"
 
 #. module: document_ics
 #: view:document.ics.crm.wizard:0
 msgid ""
 "OpenERP can create and pre-configure a series of integrated calendar for you."
 msgstr ""
+"يمكن لـOpenERP انشاء مسلسل من الجداول الزمنية المتكاملة ما قبل التكوين من "
+"اجلك."
 
 #. module: document_ics
 #: help:document.ics.crm.wizard,helpdesk:0
 msgid "Manages an Helpdesk service."
-msgstr ""
+msgstr "ويدير خدمة مكتب المساعدة."
 
 #. module: document_ics
 #: selection:document.directory.ics.fields,name:0
 msgid "dtend"
-msgstr ""
+msgstr "نهايةdt"
 
 #. module: document_ics
 #: selection:document.directory.ics.fields,name:0
@@ -113,6 +115,8 @@ msgid ""
 "Allows you to track and manage leads which are pre-sales requests or "
 "contacts, the very first contact with a customer request."
 msgstr ""
+"وتسمح لك لمتابعة وادارة الادوار الرئيسية وهي طلبات ماقبل البيع او اتصالات, "
+"اول الاتصال للغاية مع طلب العميل."
 
 #. module: document_ics
 #: selection:document.directory.ics.fields,name:0
@@ -127,12 +131,12 @@ msgstr "الوظيفة"
 #. module: document_ics
 #: model:ir.actions.act_window,name:document_ics.action_view_document_ics_config_directories
 msgid "Configure Calendars for Sections "
-msgstr ""
+msgstr "قم بتكوين جداول زمنية للاقسام "
 
 #. module: document_ics
 #: help:document.ics.crm.wizard,opportunity:0
 msgid "Tracks identified business opportunities for your sales pipeline."
-msgstr ""
+msgstr "تابع فرص العمل التي تم تحديدها لمبيعاتك من خطوط الانابيب."
 
 #. module: document_ics
 #: field:document.ics.crm.wizard,progress:0
@@ -145,6 +149,8 @@ msgid ""
 "Helps you to organise the jobs hiring process: evaluation, meetings, email "
 "integration..."
 msgstr ""
+"وتساعدك في تنظيم عملية شغل الوظائف: التقييم, الاجتماعات, تكامل البريد "
+"الالكتروني..."
 
 #. module: document_ics
 #: view:document.ics.crm.wizard:0
@@ -154,7 +160,7 @@ msgstr "الاسم"
 #. module: document_ics
 #: field:document.ics.crm.wizard,fund:0
 msgid "Fund Raising Operations"
-msgstr ""
+msgstr "عمليات جمع التربعات"
 
 #. module: document_ics
 #: model:ir.model,name:document_ics.model_document_directory_content
@@ -164,12 +170,12 @@ msgstr "محتوي المسار"
 #. module: document_ics
 #: model:ir.model,name:document_ics.model_document_directory_ics_fields
 msgid "Document Directory ICS Fields"
-msgstr ""
+msgstr "دليل الوثيقة للحقول ICS"
 
 #. module: document_ics
 #: model:ir.module.module,shortdesc:document_ics.module_meta_information
 msgid "Support for iCal based on Document Management System"
-msgstr ""
+msgstr "ألدعم لبرناج آي كال معتمد على نظام ادارة الوثائق"
 
 #. module: document_ics
 #: help:document.ics.crm.wizard,phonecall:0
@@ -177,6 +183,8 @@ msgid ""
 "Helps you to encode the result of a phone call or to plan a list of phone "
 "calls to process."
 msgstr ""
+"ويساعدك في ترميز نيجة المكالمة التليفونية او في تخيطي قائمة المكالمات "
+"التليفونية لاجرائها."
 
 #. module: document_ics
 #: help:document.ics.crm.wizard,document_ics:0
@@ -184,11 +192,13 @@ msgid ""
 " Will allow you to synchronise your Open ERP calendars with your phone, "
 "outlook, Sunbird, ical, ..."
 msgstr ""
+" وسيسمح لك بعمل تزامن مع جداولك الزمنية لـOpen ERP بتليفونك, برنامج اوت لوك, "
+"وبرنامج صن بيرد, وبرنامج آي كال, ..."
 
 #. module: document_ics
 #: field:document.directory.ics.fields,field_id:0
 msgid "OpenERP Field"
-msgstr ""
+msgstr "حقل OpenERP"
 
 #. module: document_ics
 #: view:document.directory:0
@@ -203,7 +213,7 @@ msgstr "قيمة ICS"
 #. module: document_ics
 #: selection:document.directory.ics.fields,fn:0
 msgid "Expression as constant"
-msgstr ""
+msgstr "التعبير كما هو ثابت"
 
 #. module: document_ics
 #: selection:document.directory.ics.fields,name:0
@@ -213,7 +223,7 @@ msgstr "الموقع"
 #. module: document_ics
 #: selection:document.directory.ics.fields,name:0
 msgid "attendee"
-msgstr ""
+msgstr "الحضور"
 
 #. module: document_ics
 #: field:document.ics.crm.wizard,name:0
@@ -223,12 +233,12 @@ msgstr "الاسم"
 #. module: document_ics
 #: help:document.directory.ics.fields,fn:0
 msgid "Alternate method                 of calculating the value"
-msgstr ""
+msgstr "الطريققة البديلة لحساب القيمة"
 
 #. module: document_ics
 #: help:document.ics.crm.wizard,meeting:0
 msgid "Manages the calendar of meetings of the users."
-msgstr ""
+msgstr "ويدير الجول الزمني لاجتماعات المستخدمين."
 
 #. module: document_ics
 #: field:document.directory.content,ics_domain:0
@@ -238,32 +248,32 @@ msgstr "نطاق"
 #. module: document_ics
 #: help:document.ics.crm.wizard,bugs:0
 msgid "Used by companies to track bugs and support requests on software"
-msgstr ""
+msgstr "أُستخدمت بواسطة الشركات متابعة البقس وتأييد الطلبات على البرنامج"
 
 #. module: document_ics
 #: selection:document.directory.ics.fields,name:0
 msgid "last-modified"
-msgstr ""
+msgstr "التعديل الاخر"
 
 #. module: document_ics
 #: view:document.directory:0
 msgid "ICS Mapping"
-msgstr ""
+msgstr "خريطة ICS"
 
 #. module: document_ics
 #: field:document.ics.crm.wizard,document_ics:0
 msgid "Shared Calendar"
-msgstr ""
+msgstr "جدول زمني مُشارك"
 
 #. module: document_ics
 #: field:document.ics.crm.wizard,claims:0
 msgid "Claims"
-msgstr ""
+msgstr "مطالبات"
 
 #. module: document_ics
 #: selection:document.directory.ics.fields,name:0
 msgid "dtstart"
-msgstr ""
+msgstr "بدءdt"
 
 #. module: document_ics
 #: field:document.directory.ics.fields,expr:0
@@ -273,7 +283,7 @@ msgstr "صيغة"
 #. module: document_ics
 #: field:document.ics.crm.wizard,bugs:0
 msgid "Bug Tracking"
-msgstr ""
+msgstr "متابعة بق"
 
 #. module: document_ics
 #: selection:document.directory.ics.fields,name:0
@@ -288,32 +298,32 @@ msgstr "تهيئة"
 #. module: document_ics
 #: selection:document.directory.ics.fields,fn:0
 msgid "Use the field"
-msgstr ""
+msgstr "استخدم الحقل"
 
 #. module: document_ics
 #: view:document.ics.crm.wizard:0
 msgid "Create Pre-Configured Calendars"
-msgstr ""
+msgstr "انشأ جداول زمنية ما قبل التكوين"
 
 #. module: document_ics
 #: field:document.directory.content,fname_field:0
 msgid "Filename field"
-msgstr ""
+msgstr "حقل اسم الملف"
 
 #. module: document_ics
 #: field:document.directory.content,obj_iterate:0
 msgid "Iterate object"
-msgstr ""
+msgstr "موضوع مكرر"
 
 #. module: document_ics
 #: field:crm.meeting,code:0
 msgid "Calendar Code"
-msgstr ""
+msgstr "كود الجدول الزمني"
 
 #. module: document_ics
 #: model:ir.module.module,description:document_ics.module_meta_information
 msgid "Allows to synchronise calendars with others applications."
-msgstr ""
+msgstr "ويسمح بتزامن الجداول الزمنية مع تطبيقات اخرى."
 
 #. module: document_ics
 #: field:document.ics.crm.wizard,config_logo:0
@@ -330,7 +340,7 @@ msgstr "انشئت"
 msgid ""
 "If set, a separate                         instance will be created for each "
 "record of Object"
-msgstr ""
+msgstr "اذا تم وضع, ستُنشأ نسافة فاصلة لكل تسجيل للموضوع"
 
 #. module: document_ics
 #: view:document.ics.crm.wizard:0
@@ -340,7 +350,7 @@ msgstr "res_config_contents"
 #. module: document_ics
 #: field:document.ics.crm.wizard,lead:0
 msgid "Leads"
-msgstr ""
+msgstr "قيادات"
 
 #. module: document_ics
 #: model:ir.model,name:document_ics.model_document_ics_crm_wizard
@@ -350,7 +360,7 @@ msgstr "document.ics.crm.wizard"
 #. module: document_ics
 #: model:crm.case.section,name:document_ics.section_meeting
 msgid "Shared Calendar Meetings"
-msgstr ""
+msgstr "مشاركة الجدول الزمني للاجتماعات"
 
 #. module: document_ics
 #: field:document.ics.crm.wizard,phonecall:0
@@ -370,4 +380,4 @@ msgstr "عنوان url"
 #. module: document_ics
 #: field:document.ics.crm.wizard,opportunity:0
 msgid "Business Opportunities"
-msgstr ""
+msgstr "فرص االاعمال"
index de7751b..224f510 100644 (file)
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "POT-Creation-Date: 2011-05-09 10:18+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-01-07 23:25+0000\n"
-"Last-Translator: kifcaliph <Unknown>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-01 21:01+0000\n"
+"Last-Translator: amani ali <applepie9911@yahoo.com>\n"
 "Language-Team: Arabic <ar@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-31 06:04+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 14734)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-02 06:19+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 14738)\n"
 
 #. module: document_webdav
 #: field:document.webdav.dir.property,create_date:0
@@ -32,7 +32,7 @@ msgstr "خطأ ! لايمكنك إنشاء مسارات متداخلة."
 #: view:document.webdav.dir.property:0
 #: view:document.webdav.file.property:0
 msgid "Search Document properties"
-msgstr ""
+msgstr "ابحث عن خصائص الوثيقة"
 
 #. module: document_webdav
 #: view:document.webdav.dir.property:0
@@ -45,7 +45,7 @@ msgstr "نطاق أسماء"
 #. module: document_webdav
 #: field:document.directory,dav_prop_ids:0
 msgid "DAV properties"
-msgstr ""
+msgstr "خصائص DAV"
 
 #. module: document_webdav
 #: model:ir.module.module,description:document_webdav.module_meta_information
@@ -76,7 +76,7 @@ msgstr ""
 #. module: document_webdav
 #: model:ir.model,name:document_webdav.model_document_webdav_file_property
 msgid "document.webdav.file.property"
-msgstr ""
+msgstr "الوثيق.ويبDAV.الملف.الخاصية"
 
 #. module: document_webdav
 #: view:document.webdav.dir.property:0
@@ -87,12 +87,12 @@ msgstr "تجميع حسب..."
 #. module: document_webdav
 #: view:document.directory:0
 msgid "These properties will be added to WebDAV requests"
-msgstr ""
+msgstr "ستضاف هذه الخصائص إلى طلبات صفحة الويب DAV"
 
 #. module: document_webdav
 #: model:ir.ui.menu,name:document_webdav.menu_file_props
 msgid "DAV properties for documents"
-msgstr ""
+msgstr "خصائصDAV للوثائق"
 
 #. module: document_webdav
 #: code:addons/document_webdav/webdav.py:37
@@ -119,7 +119,7 @@ msgstr "النص المتحرك"
 #. module: document_webdav
 #: view:document.directory:0
 msgid "WebDAV properties"
-msgstr ""
+msgstr "خصائص الويبDAV"
 
 #. module: document_webdav
 #: sql_constraint:document.directory:0
@@ -138,7 +138,7 @@ msgstr ""
 #. module: document_webdav
 #: model:ir.ui.menu,name:document_webdav.menu_dir_props
 msgid "DAV properties for folders"
-msgstr ""
+msgstr "خصائص DAV للملفات"
 
 #. module: document_webdav
 #: view:document.directory:0
@@ -156,7 +156,7 @@ msgstr "الاسم"
 #. module: document_webdav
 #: model:ir.model,name:document_webdav.model_document_webdav_dir_property
 msgid "document.webdav.dir.property"
-msgstr ""
+msgstr "الوثيقة.الويبDAV.مباشر.الخاصية"
 
 #. module: document_webdav
 #: field:document.webdav.dir.property,value:0
@@ -196,7 +196,7 @@ msgstr "المُنشِئ"
 #. module: document_webdav
 #: model:ir.module.module,shortdesc:document_webdav.module_meta_information
 msgid "WebDAV server for Document Management"
-msgstr ""
+msgstr "خدمة الويبDAV لإدارة الوثائق"
 
 #. module: document_webdav
 #: sql_constraint:document.directory:0
index cc640c1..3fc2f7e 100644 (file)
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "POT-Creation-Date: 2011-05-09 10:18+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-01-31 21:21+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-01 12:52+0000\n"
 "Last-Translator: amani ali <applepie9911@yahoo.com>\n"
 "Language-Team: Arabic <ar@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-01 05:18+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 14734)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-02 06:19+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 14738)\n"
 
 #. module: email_template
 #: help:email_template.account,auto_delete:0
@@ -876,12 +876,12 @@ msgstr "ارسل بريد (%s)"
 #. module: email_template
 #: help:email.template,def_subject:0
 msgid "The subject of email. Placeholders can be used here."
-msgstr ""
+msgstr "موضوع البريد الالكتروني. ويمكن استخدا العناصر النائبة عنه هنا."
 
 #. module: email_template
 #: field:email_template.send.wizard,report:0
 msgid "Report File Name"
-msgstr ""
+msgstr "ابلع عن اسم الملف"
 
 #. module: email_template
 #: field:email.template,copyvalue:0
@@ -909,23 +909,23 @@ msgstr "إلى"
 #. module: email_template
 #: selection:email_template.account,send_pref:0
 msgid "Text, otherwise HTML"
-msgstr ""
+msgstr "النص, وبطريقة اخرى اللغة المستخدمة لإنشاء صفحات الانترنت"
 
 #. module: email_template
 #: code:addons/email_template/email_template.py:319
 #, python-format
 msgid "Copy of template "
-msgstr ""
+msgstr "نسخة من القالب "
 
 #. module: email_template
 #: view:email_template.send.wizard:0
 msgid "Discard Mail"
-msgstr ""
+msgstr "تجاهل البريد"
 
 #. module: email_template
 #: model:ir.model,name:email_template.model_email_template
 msgid "Email Templates for Models"
-msgstr ""
+msgstr "قوالب البريد الالكتروني عن المجموعات"
 
 #. module: email_template
 #: view:email_template.preview:0
@@ -941,18 +941,19 @@ msgstr "خطأ في ارسال البريد الكتروني: %s"
 #. module: email_template
 #: constraint:email_template.account:0
 msgid "Error: You are not allowed to have more than 1 account."
-msgstr ""
+msgstr "خطأ: غير مسموح ان يكون لديك اكثر من حساب 1."
 
 #. module: email_template
 #: view:email_template.mailbox:0
 msgid "Body (HTML-Web Client Only)"
 msgstr ""
+"هيئة (اللغة المستخدمة لإنشاء صفحات الانترنت- عميل على شبكة الانترنت فقط)"
 
 #. module: email_template
 #: code:addons/email_template/wizard/email_template_send_wizard.py:253
 #, python-format
 msgid "%s (Email Attachment)"
-msgstr ""
+msgstr "%s (مرفق البريد الالكتروني)"
 
 #. module: email_template
 #: selection:email_template.mailbox,state:0
@@ -971,7 +972,7 @@ msgstr ""
 #. module: email_template
 #: field:email.template,allowed_groups:0
 msgid "Allowed User Groups"
-msgstr ""
+msgstr "مجموعات المستخدم المسموحة"
 
 #. module: email_template
 #: field:email.template,model_object_field:0
@@ -997,6 +998,8 @@ msgid ""
 "Server Send Error\n"
 "Description: %s"
 msgstr ""
+"خطأ ارسال الخدمة\n"
+"الوصف: %s"
 
 #. module: email_template
 #: help:email.template,file_name:0
@@ -1004,11 +1007,13 @@ msgid ""
 "Name of the generated report file. Placeholders can be used in the filename. "
 "eg: 2009_SO003.pdf"
 msgstr ""
+"اسم ملف التقرير المُنشأ. ويمكن استخدام العناصر النائبة في اسم الملف. مثال: "
+"2009_pdf.300os"
 
 #. module: email_template
 #: help:email_template.mailbox,date_mail:0
 msgid "Date on which Email Sent or Received"
-msgstr ""
+msgstr "وقت ارسال او استلام البريد الالكتروني"
 
 #. module: email_template
 #: view:email_template.mailbox:0
@@ -1019,7 +1024,7 @@ msgstr "مهملات"
 #. module: email_template
 #: model:ir.model,name:email_template.model_email_template_mailbox
 msgid "Email Mailbox"
-msgstr ""
+msgstr "صندوق البريد الالكتروني"
 
 #. module: email_template
 #: code:addons/email_template/email_template_mailbox.py:104
@@ -1028,23 +1033,25 @@ msgid ""
 "Sending of Mail %s failed. Probable Reason:Could not login to server\n"
 "Error: %s"
 msgstr ""
+"فشل ارسال البريد %s. السبب المحتمل:غير قادر على تسجيل الدخول للخدمة\n"
+"خطأ: %s"
 
 #. module: email_template
 #: code:addons/email_template/wizard/email_template_send_wizard.py:60
 #, python-format
 msgid "Missing mail account"
-msgstr ""
+msgstr "فقد حساب البريد"
 
 #. module: email_template
 #: code:addons/email_template/email_template_account.py:250
 #, python-format
 msgid "SMTP Test Connection Was Successful"
-msgstr ""
+msgstr "تم نجاح اتصال اختبار  SMTP"
 
 #. module: email_template
 #: model:ir.module.module,shortdesc:email_template.module_meta_information
 msgid "Email Template for OpenERP"
-msgstr ""
+msgstr "قالب البريد الالكتروني لـOpenERP"
 
 #. module: email_template
 #: field:email_template.account,name:0
@@ -1059,7 +1066,7 @@ msgstr "أنشأ إجراء"
 #. module: email_template
 #: help:email_template.account,smtpserver:0
 msgid "Enter name of outgoing server, eg: smtp.yourdomain.com"
-msgstr ""
+msgstr "ادخل اسم الخدمة الخارجة, مثال:smtp.yourdomain.com"
 
 #. module: email_template
 #: help:email.template,attachment_ids:0
@@ -1067,6 +1074,8 @@ msgid ""
 "You may attach existing files to this template, so they will be added in all "
 "emails created from this template"
 msgstr ""
+"ربما ترفق الملفات لهذا القالب, كذلك سيتم اضافتهم في جميع البريد الالكتروني "
+"المُنشأة من هذا القالب"
 
 #. module: email_template
 #: help:email.template,message_id:0
@@ -1075,12 +1084,14 @@ msgid ""
 "that this overrides the Resource tracking option! Placeholders can be used "
 "here."
 msgstr ""
+"حدد تعريف الرسالة  رأسي SMTP لاستخدامه في البريد الالكتروني الخارج. الرجاء "
+"ملاحظة تجاوز خيار تتبع المصدر! يمكن استخدام العناصر النائبة هنا."
 
 #. module: email_template
 #: field:email.template,def_to:0
 #: field:email_template.mailbox,email_to:0
 msgid "Recipient (To)"
-msgstr ""
+msgstr "المستلم (الى)"
 
 #. module: email_template
 #: field:email.template,null_value:0
@@ -1090,7 +1101,7 @@ msgstr "قيمة عدميّة"
 #. module: email_template
 #: field:email.template,template_language:0
 msgid "Templating Language"
-msgstr ""
+msgstr "لغة القالب"
 
 #. module: email_template
 #: field:email.template,def_cc:0
@@ -1098,7 +1109,7 @@ msgstr ""
 #: field:email_template.preview,cc:0
 #: field:email_template.send.wizard,cc:0
 msgid "CC"
-msgstr ""
+msgstr "ن.ك"
 
 #. module: email_template
 #: selection:email.template,state:0
@@ -1109,12 +1120,12 @@ msgstr "أرسِل"
 #. module: email_template
 #: sql_constraint:email_template.account:0
 msgid "Another setting already exists with this email ID !"
-msgstr ""
+msgstr "يوجد بالفعل ضبط اخر مع هوية هذا البريد الالكتروني !"
 
 #. module: email_template
 #: help:email.template,ref_ir_act_window:0
 msgid "Action that will open this email template on Resource records"
-msgstr ""
+msgstr "سيقوم الاجراء بفتح قالب البريد الالكتروني هذا على مسجلات المصدر"
 
 #. module: email_template
 #: field:email_template.account,smtppass:0
@@ -1128,6 +1139,8 @@ msgid ""
 "The Message-ID header value, if you need tospecify it, for example to "
 "automatically recognize the replies later. Placeholders can be used here."
 msgstr ""
+"القيمة الرأسية لترعيف الرسالة, اذا كنت تريد تحليلها, على سبيل المثال للتعرف "
+"تلقائيًا على الردود مؤخرًا. يمكن استخدام العناصر النائبة هنا."
 
 #. module: email_template
 #: view:email_template.mailbox:0
@@ -1159,17 +1172,17 @@ msgstr "الاسم"
 #: field:email.template,track_campaign_item:0
 #: field:email_template.preview,track_campaign_item:0
 msgid "Resource Tracking"
-msgstr ""
+msgstr "متابعة المصدر"
 
 #. module: email_template
 #: model:ir.model,name:email_template.model_email_template_preview
 msgid "Email Template Preview"
-msgstr ""
+msgstr "لمحة عامة عن قالب البريد الالكتروني"
 
 #. module: email_template
 #: view:email_template.preview:0
 msgid "Email Preview"
-msgstr ""
+msgstr "لمحة عامة عن البريد الالكتروني"
 
 #. module: email_template
 #: help:email.template,def_to:0
@@ -1177,11 +1190,13 @@ msgid ""
 "The Recipient of email. Placeholders can be used here. e.g. "
 "${object.email_to}"
 msgstr ""
+"مستلم البريد الالكتروني. يمكن استخدام العناصر النائبة هنا. مثال "
+"(موضوع.البريد الالكتروني_إلى)$"
 
 #. module: email_template
 #: view:email.template:0
 msgid "Existing files"
-msgstr ""
+msgstr "الملفات الموجودة"
 
 #. module: email_template
 #: model:ir.module.module,description:email_template.module_meta_information
@@ -1191,11 +1206,15 @@ msgid ""
 "emails.\n"
 "    "
 msgstr ""
+"\n"
+"    قالب البريد الالكتروني مستخلص من طاقة البريد الالكتروني أساسًا لارسال "
+"البريد الالكتروني.\n"
+"    "
 
 #. module: email_template
 #: view:email_template.send.wizard:0
 msgid "Body (HTML)"
-msgstr ""
+msgstr "هيئة (اللغة المستخدمة لإنشاء صفحات الانترنت)"
 
 #. module: email_template
 #: help:email.template,table_html:0
@@ -1218,12 +1237,12 @@ msgstr "نموذج"
 #: code:addons/email_template/email_template_account.py:236
 #, python-format
 msgid "Core connection for the given ID does not exist"
-msgstr ""
+msgstr "الاتصال الاساسي للهوية المعطاه غير موجود"
 
 #. module: email_template
 #: field:email_template.account,company:0
 msgid "Corporate"
-msgstr ""
+msgstr "dahv;"
 
 #. module: email_template
 #: code:addons/email_template/email_template_account.py:275
@@ -1233,11 +1252,14 @@ msgid ""
 "server\n"
 "Error: %s"
 msgstr ""
+"فشل بريد الحساب%s من تسجيل الدخول. السبب المحتمل: غير قدر على تسجيل الدخول "
+"للخدمة\n"
+"خطأ: %s"
 
 #. module: email_template
 #: model:ir.model,name:email_template.model_email_template_send_wizard
 msgid "This is the wizard for sending mail"
-msgstr ""
+msgstr "يكون هذا المعالج لارسال البريد"
 
 #. module: email_template
 #: view:email.template:0
@@ -1247,12 +1269,12 @@ msgstr "عناوين"
 #. module: email_template
 #: help:email.template,from_account:0
 msgid "Emails will be sent from this approved account."
-msgstr ""
+msgstr "سيتم ارسال البريد الالكتروني من الحساب المقبول هذا."
 
 #. module: email_template
 #: field:email_template.account,send_pref:0
 msgid "Mail Format"
-msgstr ""
+msgstr "تشكيل البريد"
 
 #. module: email_template
 #: field:email_template.mailbox,folder:0
@@ -1262,18 +1284,18 @@ msgstr "مجلد"
 #. module: email_template
 #: view:email_template.account:0
 msgid "Company Accounts"
-msgstr ""
+msgstr "حسابات الشكة"
 
 #. module: email_template
 #: help:email_template.account,smtpport:0
 msgid "Enter port number, eg: 25 or 587"
-msgstr ""
+msgstr "ادخل رقم المنفذ, مثال: 25 او 587"
 
 #. module: email_template
 #: code:addons/email_template/wizard/email_template_send_wizard.py:59
 #, python-format
 msgid "email-template"
-msgstr ""
+msgstr "قالب-البريد الالكتروني"
 
 #. module: email_template
 #: code:addons/email_template/email_template_account.py:280
@@ -1281,17 +1303,17 @@ msgstr ""
 #: code:addons/email_template/email_template_account.py:375
 #, python-format
 msgid "Mail from Account %s failed. Probable Reason:Account not approved"
-msgstr ""
+msgstr "فشل البريد من الحساب %s. السبب المحتمل:الحساب غير مقبول"
 
 #. module: email_template
 #: selection:email_template.send.wizard,state:0
 msgid "Simple Mail Wizard Step 1"
-msgstr ""
+msgstr "معالج البريد البسيط خطوة 1"
 
 #. module: email_template
 #: selection:email_template.mailbox,mail_type:0
 msgid "Has Attachments"
-msgstr ""
+msgstr "به مرفقات"
 
 #. module: email_template
 #: code:addons/email_template/email_template.py:452
index 8a80f64..052340a 100644 (file)
@@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
 "POT-Creation-Date: 2011-10-03 14:08+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-01-18 09:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-01 10:03+0000\n"
 "Last-Translator: Numérigraphe <Unknown>\n"
 "Language-Team: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-31 06:36+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 14734)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-02 06:19+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 14738)\n"
 
 #. module: stock
 #: field:product.product,track_outgoing:0
@@ -478,7 +478,7 @@ msgstr "Éclater en"
 #. module: stock
 #: field:stock.move,price_currency_id:0
 msgid "Currency for average price"
-msgstr "Devise pour le prix moyan"
+msgstr "Devise pour le prix moyen"
 
 #. module: stock
 #: help:product.template,property_stock_account_input:0
@@ -1890,7 +1890,7 @@ msgstr ""
 #. module: stock
 #: view:stock.change.standard.price:0
 msgid "Cost Price"
-msgstr "Prix standard"
+msgstr "Prix de revient"
 
 #. module: stock
 #: view:product.product:0
@@ -2276,7 +2276,8 @@ msgstr "Autres"
 #, python-format
 msgid "Could not find any difference between standard price and new price!"
 msgstr ""
-"Impossible de trouvé une différence entre le prix standard et le nouveau prix"
+"Impossible de trouver une différence entre le prix standard et le nouveau "
+"prix !"
 
 #. module: stock
 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_partial_picking
@@ -3642,11 +3643,11 @@ msgid ""
 "If cost price is decreased, stock variation account will be creadited and "
 "stock input account will be debited."
 msgstr ""
-"Si le prix d'achat augmente, la variation comptable du stock sera débitrice "
-"et le compte de sortie de stock sera crédité avec la valeur = (différence du "
-"montant * quantité disponible).\n"
-"Si le prix d'achat diminue, la variation comptable du stock sera créditrice "
-"et le compte d'entrée de stock sera débiteur."
+"Si le prix de revient augmente, la variation comptable du stock sera "
+"débitrice et le compte de sortie de stock sera crédité avec la valeur = "
+"(différence du montant * quantité disponible).\n"
+"Si le prix de revient diminue, la variation comptable du stock sera "
+"créditrice et le compte d'entrée de stock sera débiteur."
 
 #. module: stock
 #: field:stock.location,chained_journal_id:0
@@ -4278,7 +4279,7 @@ msgstr "Garder dans un seul lot"
 #. module: stock
 #: view:product.product:0
 msgid "Cost Price:"
-msgstr "Prix d'achat :"
+msgstr "Prix de revient :"
 
 #. module: stock
 #: help:stock.move,move_dest_id:0