Launchpad automatic translations update.
authorLaunchpad Translations on behalf of openerp <>
Thu, 31 Oct 2013 05:47:53 +0000 (05:47 +0000)
committerLaunchpad Translations on behalf of openerp <>
Thu, 31 Oct 2013 05:47:53 +0000 (05:47 +0000)
bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20131031054753-45rivp2vcydq7cv3

addons/account/i18n/ja.po
addons/crm/i18n/fi.po
addons/product/i18n/bs.po
addons/product_manufacturer/i18n/bs.po
addons/product_margin/i18n/bs.po
addons/product_visible_discount/i18n/bs.po
addons/project/i18n/ja.po
addons/sale/i18n/fi.po
addons/sale/i18n/hr.po

index dc1133b..a737bfa 100644 (file)
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "POT-Creation-Date: 2013-06-14 22:29+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-10-28 15:50+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-10-30 08:42+0000\n"
 "Last-Translator: Yoshi Tashiro <yostashiro@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-29 05:14+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16818)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-31 05:47+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16820)\n"
 
 #. module: account
 #: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0
@@ -108,7 +108,7 @@ msgstr ""
 #: code:addons/account/static/src/xml/account_move_reconciliation.xml:30
 #, python-format
 msgid "Reconcile"
-msgstr "消し込み"
+msgstr "消込"
 
 #. module: account
 #: field:account.bank.statement,name:0
@@ -320,7 +320,7 @@ msgstr "あなたの国に基づき、あなたの会社の会計ニーズに可
 #. module: account
 #: model:ir.model,name:account.model_account_unreconcile
 msgid "Account Unreconcile"
-msgstr "消し込みなしアカウント"
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #: field:account.config.settings,module_account_budget:0
@@ -582,7 +582,7 @@ msgstr ""
 #. module: account
 #: field:account.automatic.reconcile,unreconciled:0
 msgid "Not reconciled transactions"
-msgstr "未消し込み取引"
+msgstr "未消込トランザクション"
 
 #. module: account
 #: report:account.general.ledger:0
@@ -909,7 +909,7 @@ msgstr "仕入先請求書と返金"
 #: code:addons/account/account_move_line.py:851
 #, python-format
 msgid "Entry is already reconciled."
-msgstr ""
+msgstr "エントリは既に消込済みです。"
 
 #. module: account
 #: view:account.move.line.unreconcile.select:0
@@ -921,7 +921,7 @@ msgstr "未消し込み"
 #. module: account
 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_journal_report
 msgid "Account Analytic Journal"
-msgstr "アカウント分析仕訳帳"
+msgstr "勘定分析仕訳帳"
 
 #. module: account
 #: view:account.invoice:0
@@ -1029,7 +1029,7 @@ msgstr "期日"
 #. module: account
 #: field:account.config.settings,purchase_journal_id:0
 msgid "Purchase journal"
-msgstr ""
+msgstr "仕入仕訳帳"
 
 #. module: account
 #: model:mail.message.subtype,description:account.mt_invoice_paid
@@ -1245,7 +1245,7 @@ msgstr "キャッシュレジスタ"
 #. module: account
 #: field:account.config.settings,sale_refund_journal_id:0
 msgid "Sale refund journal"
-msgstr "販売返金ジャーナル"
+msgstr "売上返金仕訳帳"
 
 #. module: account
 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_view_bank_statement_tree
@@ -1518,7 +1518,7 @@ msgstr ""
 #. module: account
 #: model:ir.model,name:account.model_account_entries_report
 msgid "Journal Items Analysis"
-msgstr "仕訳帳項目分析"
+msgstr "仕訳項目分析"
 
 #. module: account
 #: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_22
@@ -1749,7 +1749,7 @@ msgstr "銀行明細の検索"
 #. module: account
 #: view:account.move.line:0
 msgid "Unposted Journal Items"
-msgstr "未転記仕訳帳項目"
+msgstr "未転記仕訳項目"
 
 #. module: account
 #: view:account.chart.template:0
@@ -2194,7 +2194,7 @@ msgstr "売上 / 仕入仕訳帳"
 #: view:account.analytic.account:0
 #: field:account.invoice.tax,account_analytic_id:0
 msgid "Analytic account"
-msgstr ""
+msgstr "分析勘定"
 
 #. module: account
 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:406
@@ -2247,7 +2247,7 @@ msgstr ""
 #: code:addons/account/static/src/xml/account_move_line_quickadd.xml:14
 #, python-format
 msgid "Journal :"
-msgstr ""
+msgstr "仕訳帳:"
 
 #. module: account
 #: sql_constraint:account.fiscal.position.tax:0
@@ -2328,7 +2328,7 @@ msgstr "アクティブ項目にFalseが設定されている場合、それを
 #. module: account
 #: view:account.analytic.line:0
 msgid "Analytic Journal Items related to a sale journal."
-msgstr "売上仕訳帳に関連した分析仕訳帳項目"
+msgstr "売上仕訳帳に紐づく分析仕訳項目"
 
 #. module: account
 #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
@@ -2837,7 +2837,7 @@ msgstr "税"
 #: field:account.move.line,analytic_account_id:0
 #: field:account.move.line.reconcile.writeoff,analytic_id:0
 msgid "Analytic Account"
-msgstr "分析アカウント"
+msgstr "分析勘定"
 
 #. module: account
 #: field:account.config.settings,default_purchase_tax:0
@@ -3443,7 +3443,7 @@ msgstr "電子ファイル"
 #. module: account
 #: field:account.move.line,reconcile:0
 msgid "Reconcile Ref"
-msgstr ""
+msgstr "消込参照"
 
 #. module: account
 #: field:account.config.settings,has_chart_of_accounts:0
@@ -3951,7 +3951,7 @@ msgstr "税コード金額"
 #. module: account
 #: view:account.move.line:0
 msgid "Unreconciled Journal Items"
-msgstr "未消し込み仕訳帳項目"
+msgstr "未消込仕訳項目"
 
 #. module: account
 #: selection:account.account.type,close_method:0
@@ -4474,7 +4474,7 @@ msgstr "アクティブ項目がFalseに設定されている場合、それを
 #. module: account
 #: view:account.move.line:0
 msgid "Posted Journal Items"
-msgstr "記帳済仕訳帳項目"
+msgstr "記帳済仕訳項目"
 
 #. module: account
 #: field:account.move.line,blocked:0
@@ -5866,7 +5866,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_account_form
 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_def_account
 msgid "Analytic Accounts"
-msgstr "分析アカウント"
+msgstr "分析勘定"
 
 #. module: account
 #: view:account.invoice.report:0
@@ -6029,7 +6029,7 @@ msgstr "アカウント自動消し込み"
 #: view:account.move:0
 #: view:account.move.line:0
 msgid "Journal Item"
-msgstr "仕訳帳項目"
+msgstr "仕訳項目"
 
 #. module: account
 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscalyear_close
@@ -6786,7 +6786,7 @@ msgstr "流動性"
 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal_open_form
 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_journal_entries
 msgid "Analytic Journal Items"
-msgstr "分析仕訳帳項目"
+msgstr "分析仕訳項目"
 
 #. module: account
 #: field:account.config.settings,has_default_company:0
@@ -7590,7 +7590,7 @@ msgstr "この顧客はあなたに合計金額の支払義務があります。
 #. module: account
 #: view:account.move.line:0
 msgid "Unbalanced Journal Items"
-msgstr "不均衡状態の仕訳帳項目"
+msgstr "不均衡な仕訳項目"
 
 #. module: account
 #: model:ir.actions.act_window,name:account.open_account_charts_modules
@@ -7701,7 +7701,7 @@ msgstr "警告"
 #. module: account
 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_analytic_open
 msgid "Contracts/Analytic Accounts"
-msgstr "契約 / 分析アカウント"
+msgstr "契約/分析勘定"
 
 #. module: account
 #: view:account.journal:0
@@ -8934,7 +8934,7 @@ msgstr "売上税 (%)"
 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_chart
 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_analytic_account_tree2
 msgid "Chart of Analytic Accounts"
-msgstr "分析アカウントチャート"
+msgstr "分析勘定表"
 
 #. module: account
 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_subscription_form
@@ -9696,7 +9696,7 @@ msgstr ""
 #. module: account
 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_periodical_processing
 msgid "Periodic Processing"
-msgstr ""
+msgstr "定期処理"
 
 #. module: account
 #: view:account.invoice.report:0
@@ -9925,7 +9925,7 @@ msgstr "原価元帳(数量のみ)"
 #: model:process.transition,name:account.process_transition_analyticinvoice0
 #: model:process.transition,name:account.process_transition_supplieranalyticcost0
 msgid "From analytic accounts"
-msgstr "分析アカウントから"
+msgstr "分析勘定より"
 
 #. module: account
 #: view:account.installer:0
@@ -9965,7 +9965,7 @@ msgstr "コード / 日付"
 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line
 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_moves_all
 msgid "Journal Items"
-msgstr "仕訳帳項目"
+msgstr "仕訳項目"
 
 #. module: account
 #: view:accounting.report:0
@@ -10609,7 +10609,7 @@ msgstr "範囲"
 #. module: account
 #: view:account.analytic.line:0
 msgid "Analytic Journal Items related to a purchase journal."
-msgstr "仕入仕訳帳に関連した分析仕訳帳項目"
+msgstr "仕入仕訳帳に紐づく分析仕訳項目"
 
 #. module: account
 #: help:account.account,type:0
@@ -10989,7 +10989,7 @@ msgstr "将来"
 #. module: account
 #: view:account.move.line:0
 msgid "Search Journal Items"
-msgstr "仕訳帳項目検索"
+msgstr "仕訳項目検索"
 
 #. module: account
 #: help:account.tax,base_sign:0
index df457ec..872509d 100644 (file)
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-10-13 17:37+0000\n"
-"Last-Translator: Harri Luuppala <Unknown>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-10-30 10:45+0000\n"
+"Last-Translator: Jussi Mikkola <Unknown>\n"
 "Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-14 05:33+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16799)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-31 05:47+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16820)\n"
 
 #. module: crm
 #: view:crm.lead.report:0
@@ -875,7 +875,7 @@ msgstr "Onnistumistodennäköisyys (%)"
 #. module: crm
 #: field:crm.segmentation,sales_purchase_active:0
 msgid "Use The Sales Purchase Rules"
-msgstr "Käytä Ostomyynnin sääntöjä"
+msgstr "Käytä myynnin ostosääntöjä"
 
 #. module: crm
 #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_phone2
index 0e00943..0d4d28a 100644 (file)
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-30 05:54+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-31 05:47+0000\n"
 "X-Generator: Launchpad (build 16820)\n"
 
 #. module: product
index 930b536..0dee1ca 100644 (file)
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-30 05:54+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-31 05:47+0000\n"
 "X-Generator: Launchpad (build 16820)\n"
 
 #. module: product_manufacturer
index 5dabe3f..ac180f6 100644 (file)
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-30 05:54+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-31 05:47+0000\n"
 "X-Generator: Launchpad (build 16820)\n"
 
 #. module: product_margin
index de4de3d..a5fdb6b 100644 (file)
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-30 05:54+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-31 05:47+0000\n"
 "X-Generator: Launchpad (build 16820)\n"
 
 #. module: product_visible_discount
index 797cd94..74ad755 100644 (file)
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-10-30 08:12+0000\n"
+"Last-Translator: Yoshi Tashiro <yostashiro@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-11 06:17+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-31 05:47+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16820)\n"
 
 #. module: project
 #: view:project.project:0
@@ -243,7 +243,7 @@ msgstr ""
 #: view:report.project.task.user:0
 #: field:report.project.task.user,partner_id:0
 msgid "Contact"
-msgstr ""
+msgstr "連絡先"
 
 #. module: project
 #: model:process.transition,name:project.process_transition_delegate0
@@ -782,7 +782,7 @@ msgstr "私のボード"
 #. module: project
 #: model:ir.actions.act_window,name:project.open_task_type_form
 msgid "Stages"
-msgstr "工程"
+msgstr "ステージ"
 
 #. module: project
 #: view:project.project:0
@@ -877,7 +877,7 @@ msgstr ""
 #. module: project
 #: view:project.project:0
 msgid "Project Stages"
-msgstr ""
+msgstr "プロジェクトステージ"
 
 #. module: project
 #: help:project.task,state:0
@@ -1010,7 +1010,7 @@ msgstr ""
 #. module: project
 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_task_types_view
 msgid "Task Stages"
-msgstr ""
+msgstr "タスクステージ"
 
 #. module: project
 #: field:project.category,name:0
@@ -1377,7 +1377,7 @@ msgstr "保留中"
 #: view:project.category:0
 #: field:project.task,categ_ids:0
 msgid "Tags"
-msgstr ""
+msgstr "タグ"
 
 #. module: project
 #: model:ir.model,name:project.model_project_task_history
@@ -2151,4 +2151,4 @@ msgstr "年"
 #: field:project.project,type_ids:0
 #: view:project.task.type:0
 msgid "Tasks Stages"
-msgstr "タスク工程"
+msgstr "タスクステージ"
index e74edde..76142dc 100644 (file)
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-10-17 16:42+0000\n"
-"Last-Translator: Miku Laitinen <Unknown>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-10-30 22:31+0000\n"
+"Last-Translator: Harri Luuppala <Unknown>\n"
 "Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-18 06:11+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16799)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-31 05:47+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16820)\n"
 
 #. module: sale
 #: model:ir.model,name:sale.model_account_config_settings
@@ -59,33 +59,33 @@ msgstr "Peruuta tilaus"
 #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:101
 #, python-format
 msgid "Incorrect Data"
-msgstr ""
+msgstr "Virheellinen tieto"
 
 #. module: sale
 #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:102
 #, python-format
 msgid "The value of Advance Amount must be positive."
-msgstr ""
+msgstr "Ennakkomaksu oltava positiivinen."
 
 #. module: sale
 #: help:sale.config.settings,group_discount_per_so_line:0
 msgid "Allows you to apply some discount per sales order line."
-msgstr ""
+msgstr "Sallii alennuksen syöttämisen myyntitilausriveille."
 
 #. module: sale
 #: help:sale.order,message_unread:0
 msgid "If checked new messages require your attention."
-msgstr ""
+msgstr "Jos valittu, uudet viestit vaativat huomiosi."
 
 #. module: sale
 #: view:res.partner:0
 msgid "False"
-msgstr ""
+msgstr "Virheellinen"
 
 #. module: sale
 #: report:sale.order:0
 msgid "Tax"
-msgstr ""
+msgstr "Vero"
 
 #. module: sale
 #: help:sale.order,state:0
@@ -111,6 +111,8 @@ msgid ""
 "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
 "directly in html format in order to be inserted in kanban views."
 msgstr ""
+"Sisältään viestien yhteenvedon (viestien määrän,...). Tämä yhteenveto on "
+"html-muodossa, jotta se voidaan viedä kanban näkymään."
 
 #. module: sale
 #: view:sale.report:0
@@ -137,11 +139,12 @@ msgid ""
 "Allows to manage different prices based on rules per category of customers.\n"
 "Example: 10% for retailers, promotion of 5 EUR on this product, etc."
 msgstr ""
+"Sallii eri hintojen hallinnan perustuen asiakasryhmittäisiin sääntöihin."
 
 #. module: sale
 #: selection:sale.advance.payment.inv,advance_payment_method:0
 msgid "Invoice the whole sales order"
-msgstr ""
+msgstr "Laskuta koko myyntitilaus"
 
 #. module: sale
 #: field:sale.shop,payment_default_id:0
@@ -151,23 +154,23 @@ msgstr "Oletusmaksuehto"
 #. module: sale
 #: field:sale.config.settings,group_uom:0
 msgid "Allow using different units of measures"
-msgstr ""
+msgstr "Sallii erilaisten mittayksiköiden käytön."
 
 #. module: sale
 #: selection:sale.advance.payment.inv,advance_payment_method:0
 msgid "Percentage"
-msgstr ""
+msgstr "Prosenttia"
 
 #. module: sale
 #: report:sale.order:0
 msgid "Disc.(%)"
-msgstr "Alennus (%)"
+msgstr "Ale (%)"
 
 #. module: sale
 #: code:addons/sale/sale.py:764
 #, python-format
 msgid "Please define income account for this product: \"%s\" (id:%d)."
-msgstr ""
+msgstr "Määrittele myyntitili tälle tuotteelle: \"%s\" (id:%d)."
 
 #. module: sale
 #: view:sale.report:0
@@ -178,12 +181,12 @@ msgstr "Hinta yhteensä"
 #. module: sale
 #: field:sale.config.settings,group_invoice_so_lines:0
 msgid "Generate invoices based on the sales order lines"
-msgstr ""
+msgstr "Muodosta laskut myyntitilausrivien perusteella."
 
 #. module: sale
 #: help:sale.make.invoice,grouped:0
 msgid "Check the box to group the invoices for the same customers"
-msgstr "Ruksi laatikko ryhmitelläksesi samalle asiakkaalle menevät laskut."
+msgstr "Merkitse valintaruutu ryhmitelläksesi saman asiakkaan  myyntilaskut."
 
 #. module: sale
 #: help:sale.config.settings,timesheet:0
@@ -217,17 +220,17 @@ msgstr "Lisätiedot"
 #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice.py:55
 #, python-format
 msgid "Warning!"
-msgstr ""
+msgstr "Varoitus!"
 
 #. module: sale
 #: view:sale.config.settings:0
 msgid "Invoicing Process"
-msgstr ""
+msgstr "Laskutusprosessi"
 
 #. module: sale
 #: view:sale.order:0
 msgid "Sales Order done"
-msgstr ""
+msgstr "Myyntitilaus valmis"
 
 #. module: sale
 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.act_res_partner_2_sale_order
@@ -239,12 +242,12 @@ msgstr "Tarjoukset ja myynnit"
 #: help:sale.config.settings,group_uom:0
 msgid ""
 "Allows you to select and maintain different units of measure for products."
-msgstr ""
+msgstr "Sallii eri mittayksiköiden valinnan ja ylläpidon"
 
 #. module: sale
 #: model:ir.model,name:sale.model_sale_make_invoice
 msgid "Sales Make Invoice"
-msgstr "Myynti luo lasku"
+msgstr "Myyntilaskun luonti"
 
 #. module: sale
 #: code:addons/sale/sale.py:307
@@ -260,7 +263,7 @@ msgstr "Alennus (%)"
 #. module: sale
 #: view:sale.order.line.make.invoice:0
 msgid "Create & View Invoice"
-msgstr ""
+msgstr "Luo ja näytä lasku"
 
 #. module: sale
 #: view:board.board:0
@@ -271,7 +274,7 @@ msgstr "Omat tarjoukset"
 #. module: sale
 #: field:sale.config.settings,module_warning:0
 msgid "Allow configuring alerts by customer or products"
-msgstr ""
+msgstr "Salli hälytysten määrittely asiakkaille tai tuotteille"
 
 #. module: sale
 #: field:sale.shop,name:0
@@ -282,7 +285,7 @@ msgstr "Myymälän nimi"
 #: code:addons/sale/sale.py:598
 #, python-format
 msgid "You cannot confirm a sales order which has no line."
-msgstr ""
+msgstr "Et voi vahvistaa myyntitilausta, jolla ei ole yhtään riviä."
 
 #. module: sale
 #: model:ir.actions.act_window,help:sale.action_order_line_tree2
@@ -302,13 +305,13 @@ msgstr ""
 #. module: sale
 #: view:sale.order:0
 msgid "Quotation "
-msgstr ""
+msgstr "Tarjous "
 
 #. module: sale
 #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:106
 #, python-format
 msgid "Advance of %s %%"
-msgstr ""
+msgstr "Ennakko  %s %%"
 
 #. module: sale
 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_orders_exception
@@ -318,7 +321,7 @@ msgstr "Myydyt joissa poikkeus toimituksessa"
 #. module: sale
 #: help:sale.order.line,address_allotment_id:0
 msgid "A partner to whom the particular product needs to be allotted."
-msgstr ""
+msgstr "Kumppani jolle tietty tuote pitää kohdistaa"
 
 #. module: sale
 #: view:sale.order:0
@@ -337,12 +340,12 @@ msgstr "Elokuu"
 #. module: sale
 #: field:sale.config.settings,module_sale_stock:0
 msgid "Trigger delivery orders automatically from sales orders"
-msgstr ""
+msgstr "Käynnistää toimitusmääräykset automaattisesti myyntitilauksilta."
 
 #. module: sale
 #: model:ir.model,name:sale.model_sale_report
 msgid "Sales Orders Statistics"
-msgstr "Myyntitilausten Tilastot"
+msgstr "Myyntitilaustilastot"
 
 #. module: sale
 #: help:sale.order,project_id:0
@@ -368,6 +371,15 @@ msgid ""
 "              </p>\n"
 "            "
 msgstr ""
+"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
+"                Klikkaa luodaksesi uuden tarjouksen, jonka voi muuttaa\n"
+"                myyntitilaukseksi.\n"
+"              </p><p>\n"
+"                OpenERP auttaa sinua tehokkaasti hoitamaan  koko myynti-\n"
+"                prosessin:  tarjous, myyntitilaus, toimitus, laskutus ja "
+"maksu.\n"
+"              </p>\n"
+"            "
 
 #. module: sale
 #: view:sale.order.line.make.invoice:0
@@ -377,23 +389,27 @@ msgid ""
 "                    or a fixed price (for advances) directly from the sales "
 "order form if you prefer."
 msgstr ""
+"Kaikki näiden tilausrivien nimikkeet laskutetaan. Voit laskuttaa myös osan "
+"myyntitilauksesta prosentteina\n"
+"                    tai kiinteähintaisena  ennakkomaksuna suoraan "
+"myyntitilaukselta."
 
 #. module: sale
 #: field:sale.order,message_summary:0
 msgid "Summary"
-msgstr ""
+msgstr "Yhteenveto"
 
 #. module: sale
 #: view:sale.order:0
 msgid "View Invoice"
-msgstr ""
+msgstr "Näytä lasku"
 
 #. module: sale
 #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:113
 #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:115
 #, python-format
 msgid "Advance of %s %s"
-msgstr ""
+msgstr "Ennakko %s %s"
 
 #. module: sale
 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_quotations
@@ -413,7 +429,7 @@ msgstr "Määrä"
 #. module: sale
 #: help:sale.order,partner_shipping_id:0
 msgid "Delivery address for current sales order."
-msgstr ""
+msgstr "Valitun myyntitilauksen toimitusosoite."
 
 #. module: sale
 #: report:sale.order:0
@@ -423,7 +439,7 @@ msgstr "ALV:"
 #. module: sale
 #: model:res.groups,name:sale.group_invoice_so_lines
 msgid "Enable Invoicing Sales order lines"
-msgstr ""
+msgstr "Salli myyntitilauksen rivien laskutus"
 
 #. module: sale
 #: selection:sale.report,month:0
@@ -444,6 +460,11 @@ msgid ""
 "                Use Some Order Lines to invoice a selection of the sales "
 "order lines."
 msgstr ""
+"Valitse Kaikki luodaksesi loppulaskun.\n"
+"                Valitse Prosentteina luodaksesi prosenttuaalisen osalaskun.\n"
+"                Valitse Kiinteä hint luodaksesi ennakkolaskun.\n"
+"                Valitse Osa tilausriveistä luodaksesi valituista riveistä "
+"osalaskun."
 
 #. module: sale
 #: selection:sale.report,state:0
@@ -462,7 +483,7 @@ msgstr ""
 #. module: sale
 #: view:sale.order.line:0
 msgid "Sales Order Lines ready to be invoiced"
-msgstr ""
+msgstr "Myyntitilausrivit valmiina laskutettaviksi"
 
 #. module: sale
 #: code:addons/sale/sale.py:308
@@ -471,6 +492,8 @@ msgid ""
 "If you change the pricelist of this order (and eventually the currency), "
 "prices of existing order lines will not be updated."
 msgstr ""
+"Jos muutat rämän tilauksen hinnaston (ja mahdollisesti valuutan), aiempien "
+"tilausrivien hinnat eivät muutu."
 
 #. module: sale
 #: report:sale.order:0
@@ -490,7 +513,7 @@ msgstr ""
 #. module: sale
 #: selection:sale.order,order_policy:0
 msgid "Before Delivery"
-msgstr ""
+msgstr "Ennen tilausta"
 
 #. module: sale
 #: code:addons/sale/sale.py:781
@@ -499,11 +522,13 @@ msgid ""
 "There is no Fiscal Position defined or Income category account defined for "
 "default properties of Product categories."
 msgstr ""
+"Taloudellista tilannetta ei ole määritelty tai oletusmyyntitiliä määritelty "
+"tuoteryhmille."
 
 #. module: sale
 #: field:sale.order,project_id:0
 msgid "Contract / Analytic"
-msgstr ""
+msgstr "Sopimus / Analyyttinen"
 
 #. module: sale
 #: view:sale.report:0
@@ -515,20 +540,21 @@ msgstr "Myyntitilauksen tilauskuukausi"
 #, python-format
 msgid ""
 "You cannot group sales having different currencies for the same partner."
-msgstr "Et voi ryhmitellä saman kumppanin myyntejä joilla on eri valuuttoja."
+msgstr ""
+"Et voi ryhmitellä samalle kumppanille myyntejä, jotka ovat eri valuutoissa."
 
 #. module: sale
 #: view:sale.advance.payment.inv:0
 #: view:sale.make.invoice:0
 #: view:sale.order.line.make.invoice:0
 msgid "or"
-msgstr ""
+msgstr "tai"
 
 #. module: sale
 #: model:mail.message.subtype,description:sale.mt_order_sent
 #: model:mail.message.subtype,name:sale.mt_order_sent
 msgid "Quotation sent"
-msgstr ""
+msgstr "Tarjous lähetetty"
 
 #. module: sale
 #: field:sale.order,invoice_exists:0
@@ -555,7 +581,7 @@ msgstr "Jakelukumppani"
 #. module: sale
 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_view_sale_advance_payment_inv
 msgid "Invoice Order"
-msgstr ""
+msgstr "Laskuta tilaus"
 
 #. module: sale
 #: selection:sale.report,month:0
@@ -570,7 +596,7 @@ msgstr "Kokonaismäärä"
 #. module: sale
 #: field:sale.config.settings,module_sale_journal:0
 msgid "Allow batch invoicing of delivery orders through journals"
-msgstr ""
+msgstr "Salli toimitusmääräysten massalaskutus myynnin päiväkirjalta"
 
 #. module: sale
 #: field:sale.order.line,price_subtotal:0
@@ -585,12 +611,12 @@ msgstr "Laskutusosoite:"
 #. module: sale
 #: field:sale.order.line,product_uom:0
 msgid "Unit of Measure "
-msgstr ""
+msgstr "Mittayksikkö "
 
 #. module: sale
 #: field:sale.config.settings,time_unit:0
 msgid "The default working time unit for services is"
-msgstr ""
+msgstr "Oletusyksikkö työajalle palveluissa on"
 
 #. module: sale
 #: field:sale.order,partner_invoice_id:0
@@ -600,7 +626,7 @@ msgstr "Laskutusosoite"
 #. module: sale
 #: view:sale.order.line:0
 msgid "Sales Order Lines related to a Sales Order of mine"
-msgstr "Omiin myyntitilauksiin liittyvät myyntitilausrivit"
+msgstr "Myyntitilaukseeni liittyvät tilausrivit"
 
 #. module: sale
 #: model:ir.actions.report.xml,name:sale.report_sale_order
@@ -616,7 +642,7 @@ msgstr "Rivien lukumäärä"
 #. module: sale
 #: view:sale.order:0
 msgid "(update)"
-msgstr ""
+msgstr "(päivitys)"
 
 #. module: sale
 #: model:ir.model,name:sale.model_sale_order_line
@@ -626,17 +652,17 @@ msgstr "Myyntitilausrivi"
 #. module: sale
 #: field:sale.config.settings,module_analytic_user_function:0
 msgid "One employee can have different roles per contract"
-msgstr ""
+msgstr "Työntekijällä voi olla eri rooleja per sopimus"
 
 #. module: sale
 #: view:sale.order:0
 msgid "Print"
-msgstr ""
+msgstr "Tulosta"
 
 #. module: sale
 #: report:sale.order:0
 msgid "Order N°"
-msgstr "Tilaus no."
+msgstr "Tilaus nro"
 
 #. module: sale
 #: view:sale.order:0
@@ -647,7 +673,7 @@ msgstr "Tilausrivit"
 #. module: sale
 #: field:account.config.settings,module_sale_analytic_plans:0
 msgid "Use multiple analytic accounts on sales"
-msgstr ""
+msgstr "Käytä useita analyyttisiä myyntitilejä"
 
 #. module: sale
 #: help:sale.config.settings,module_sale_journal:0
@@ -657,21 +683,25 @@ msgid ""
 "                and perform batch operations on journals.\n"
 "                This installs the module sale_journal."
 msgstr ""
+"Sallii myyntien ja toimitusten ryhmittelyn (poimintalistat) eri "
+"päiväkirjoille,\n"
+"                ja suorittaa eräajot päiväkirjoille.\n"
+"                Tämä asentaa sale_journal moduulin."
 
 #. module: sale
 #: field:sale.order,create_date:0
 msgid "Creation Date"
-msgstr "Luontipäivämäärä"
+msgstr "Luontipäivä"
 
 #. module: sale
 #: model:res.groups,name:sale.group_delivery_invoice_address
 msgid "Addresses in Sales Orders"
-msgstr ""
+msgstr "Myyntitilausten osoitteet"
 
 #. module: sale
 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_line_tree3
 msgid "Uninvoiced and Delivered Lines"
-msgstr "Laskuttamattomat ja toimitetut rivit"
+msgstr "Toimitetut, mutta laskuttamattomat rivit"
 
 #. module: sale
 #: report:sale.order:0
@@ -716,17 +746,17 @@ msgstr ""
 #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:95
 #, python-format
 msgid "Configuration Error!"
-msgstr ""
+msgstr "Konfiguraatiovirhe!"
 
 #. module: sale
 #: help:sale.order,invoice_exists:0
 msgid "It indicates that sales order has at least one invoice."
-msgstr ""
+msgstr "Tämän mukaan myyntitilauksella on ainakin yksi lasku."
 
 #. module: sale
 #: view:sale.order:0
 msgid "Send by Email"
-msgstr ""
+msgstr "Lähetä sähköpostilla"
 
 #. module: sale
 #: code:addons/sale/res_config.py:97
@@ -737,7 +767,7 @@ msgstr "Tunti"
 #. module: sale
 #: view:sale.order:0
 msgid "Order Date"
-msgstr "Tilauksen päivämäärä"
+msgstr "Tilauspäivä"
 
 #. module: sale
 #: view:sale.order.line:0
@@ -747,17 +777,17 @@ msgstr "Toimitettu"
 #. module: sale
 #: view:sale.advance.payment.inv:0
 msgid "Create and View Invoice"
-msgstr ""
+msgstr "Luo ja näytä lasku"
 
 #. module: sale
 #: report:sale.order:0
 msgid "Quotation Date"
-msgstr "Tarjouksen Päiväys"
+msgstr "Tarjouspäivä"
 
 #. module: sale
 #: field:sale.order,currency_id:0
 msgid "Currency"
-msgstr ""
+msgstr "Valuutta"
 
 #. module: sale
 #: code:addons/sale/sale.py:942
@@ -773,13 +803,13 @@ msgstr ""
 #: view:sale.report:0
 #: field:sale.report,categ_id:0
 msgid "Category of Product"
-msgstr "Tuotteen Luokka"
+msgstr "Tuoteryhmä"
 
 #. module: sale
 #: code:addons/sale/sale.py:564
 #, python-format
 msgid "Cannot cancel this sales order!"
-msgstr ""
+msgstr "Tätä myyntitilausta ei voi peruuttaa!"
 
 #. module: sale
 #: view:sale.order:0
@@ -822,7 +852,7 @@ msgstr "Myyntitilaukset"
 #. module: sale
 #: selection:sale.order,order_policy:0
 msgid "On Demand"
-msgstr ""
+msgstr "Tarvittaessa"
 
 #. module: sale
 #: model:ir.actions.act_window,help:sale.action_shop_form
@@ -841,17 +871,17 @@ msgstr ""
 #. module: sale
 #: field:sale.order,message_is_follower:0
 msgid "Is a Follower"
-msgstr ""
+msgstr "on seuraaja"
 
 #. module: sale
 #: field:sale.order,date_order:0
 msgid "Date"
-msgstr "Päivämäärä"
+msgstr "Päiväys"
 
 #. module: sale
 #: view:sale.report:0
 msgid "Extended Filters..."
-msgstr "Laajennetut Suotimet..."
+msgstr "Laajennetut suodattimet..."
 
 #. module: sale
 #: selection:sale.order.line,state:0
index de79f95..94c8edc 100644 (file)
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-09-24 11:22+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-10-30 12:33+0000\n"
 "Last-Translator: Krešimir Jeđud <kresimir.jedud@infokom.hr>\n"
 "Language-Team: Croatian <hr@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-25 05:49+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16771)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-31 05:47+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16820)\n"
 
 #. module: sale
 #: model:ir.model,name:sale.model_account_config_settings
@@ -903,6 +903,15 @@ msgid ""
 "              </p>\n"
 "            "
 msgstr ""
+"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
+"                Pritisnite za kreiranje nove prodavaonice.\n"
+"              </p><p>\n"
+"                Svaka ponuda ili prodajni nalog mora biti povezana sa "
+"prodavaonicom.\n"
+"                Prodavaonica definira i skladište sa kojeg će se proizvodi "
+"otpremati.\n"
+"              </p>\n"
+"            "
 
 #. module: sale
 #: field:sale.order,message_is_follower:0