"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-14 22:29+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-10-16 11:57+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-10-18 14:36+0000\n"
"Last-Translator: Marko Carevic <Unknown>\n"
"Language-Team: Croatian <hr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-17 05:59+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16799)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-19 05:27+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16807)\n"
#. module: account
#: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0
#. module: account
#: view:account.move:0
msgid "Post"
-msgstr "Objava"
+msgstr "Knjiženje"
#. module: account
#: view:account.unreconcile:0
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-14 22:29+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-10-15 07:56+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-10-21 04:18+0000\n"
"Last-Translator: Yoshi Tashiro <yostashiro@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-16 05:13+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16799)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-21 04:57+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16807)\n"
#. module: account
#: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0
#. module: account
#: field:account.journal,default_debit_account_id:0
msgid "Default Debit Account"
-msgstr "デフォルト借方アカウント"
+msgstr "デフォルト借方勘定"
#. module: account
#: view:account.move:0
#. module: account
#: field:account.journal,entry_posted:0
msgid "Skip 'Draft' State for Manual Entries"
-msgstr "手動入力のため、ドラフト状態をスキップします。"
+msgstr "マニュアル入力につき「ドラフト」状態をスキップ"
#. module: account
#: code:addons/account/report/common_report_header.py:92
#. module: account
#: view:account.journal:0
msgid "Advanced Settings"
-msgstr ""
+msgstr "詳細設定"
#. module: account
#: view:account.bank.statement:0
#. module: account
#: field:account.journal,centralisation:0
msgid "Centralized Counterpart"
-msgstr ""
+msgstr "相手勘定を集約"
#. module: account
#: help:account.move.line,blocked:0
#. module: account
#: field:account.config.settings,sale_tax_rate:0
msgid "Sales tax (%)"
-msgstr ""
+msgstr "売上税 (%)"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_account_tree2
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-10-16 13:13+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-10-18 15:15+0000\n"
"Last-Translator: Marko Carevic <Unknown>\n"
"Language-Team: Croatian <hr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-17 05:59+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16799)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-19 05:27+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16807)\n"
#. module: account_voucher
#: field:account.bank.statement.line,voucher_id:0
"This sentence helps you to know how to specify the payment rate by giving "
"you the direct effect it has"
msgstr ""
+"Ovo vam pomaže da znate kako specificirati termin plaćanja tako što vam daje "
+"opis učinka"
#. module: account_voucher
#: view:sale.receipt.report:0
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "e.g. 003/10"
-msgstr ""
+msgstr "npr. 003/10"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
#, python-format
msgid ""
"You have to configure account base code and account tax code on the '%s' tax!"
-msgstr ""
+msgstr "Morate podesiti konto osnovice i poreza na '%s' porezu!"
#. module: account_voucher
#: model:ir.actions.act_window,help:account_voucher.action_sale_receipt
"settings, to manage automatically the booking of accounting entries related "
"to differences between exchange rates."
msgstr ""
+"Trebali bi podesiti 'Konto pozitivne tečajne razlike' u postavkama "
+"računovodstva, za automatsko knjiženje tečajnih razlika."
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
"Fields with internal purpose only that depicts if the voucher is a multi "
"currency one or not"
msgstr ""
+"Polja sa internom svrhom koja samo opisuje ako je vaučer u višestrukoj "
+"valuti ili ne."
#. module: account_voucher
#: view:account.invoice:0
#. module: account_voucher
#: selection:account.voucher,payment_option:0
msgid "Reconcile Payment Balance"
-msgstr ""
+msgstr "Zatvori saldo plaćanja"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,payment_rate_currency_id:0
msgid "Payment Rate Currency"
-msgstr ""
+msgstr "Tečaj plaćanja"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,paid:0
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1208
#, python-format
msgid "The invoice you are willing to pay is not valid anymore."
-msgstr ""
+msgstr "Račun koji želite platiti nije više važeći."
#. module: account_voucher
#: selection:sale.receipt.report,month:0
#: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_sale_receipt_report_all
#: view:sale.receipt.report:0
msgid "Sales Receipts Analysis"
-msgstr ""
+msgstr "Analiza potvrda"
#. module: account_voucher
#: view:sale.receipt.report:0
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,currency_help_label:0
msgid "Helping Sentence"
-msgstr ""
+msgstr "Pomoć"
#. module: account_voucher
#: view:sale.receipt.report:0
#. module: account_voucher
#: view:account.bank.statement:0
msgid "onchange_amount(amount)"
-msgstr ""
+msgstr "onchange_amount(amount)"
#. module: account_voucher
#: selection:sale.receipt.report,month:0
#: field:account.config.settings,income_currency_exchange_account_id:0
#: field:res.company,income_currency_exchange_account_id:0
msgid "Gain Exchange Rate Account"
-msgstr ""
+msgstr "Konto pozitivne tečajne razlike"
#. module: account_voucher
#: selection:account.voucher,type:0
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-10-18 14:57+0000\n"
+"Last-Translator: Krešimir Jeđud <kresimir.jedud@infokom.hr>\n"
"Language-Team: Croatian <hr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-11 05:50+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-19 05:27+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16807)\n"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,child_ids:0
#. module: analytic
#: selection:account.analytic.account,state:0
msgid "In Progress"
-msgstr ""
+msgstr "U tijeku"
#. module: analytic
#: code:addons/analytic/analytic.py:229
#, python-format
msgid "Contract: "
-msgstr ""
+msgstr "Ugovor: "
#. module: analytic
#: model:mail.message.subtype,description:analytic.mt_account_pending
msgid "Contract pending"
-msgstr ""
+msgstr "Ugovor u tijeku"
#. module: analytic
#: selection:account.analytic.account,state:0
#: view:account.analytic.account:0
#: field:account.analytic.account,date:0
msgid "End Date"
-msgstr ""
+msgstr "Datum završetka"
#. module: analytic
#: help:account.analytic.line,unit_amount:0
#. module: analytic
#: selection:account.analytic.account,type:0
msgid "Contract or Project"
-msgstr ""
+msgstr "Ugovor ili projekt"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,name:0
msgid "Account/Contract Name"
-msgstr ""
+msgstr "Naziv ugovora"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,manager_id:0
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,message_follower_ids:0
msgid "Followers"
-msgstr ""
+msgstr "Pratitelji"
#. module: analytic
#: selection:account.analytic.account,state:0
#. module: analytic
#: model:mail.message.subtype,name:analytic.mt_account_pending
msgid "Contract to Renew"
-msgstr ""
+msgstr "Ugovor za obnovu"
#. module: analytic
#: selection:account.analytic.account,state:0
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,user_id:0
msgid "Project Manager"
-msgstr ""
+msgstr "Voditelj projekta"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,state:0
msgid "Status"
-msgstr ""
+msgstr "Status"
#. module: analytic
#: code:addons/analytic/analytic.py:271
#, python-format
msgid "%s (copy)"
-msgstr ""
+msgstr "%s (kopija)"
#. module: analytic
#: model:ir.model,name:analytic.model_account_analytic_line
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,message_unread:0
msgid "Unread Messages"
-msgstr ""
+msgstr "Nepročitane poruke"
#. module: analytic
#: constraint:account.analytic.account:0
msgid "Error! You cannot create recursive analytic accounts."
-msgstr ""
+msgstr "Greška ! Ne možete kreirati rekurzivna analitička konta."
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,company_id:0
#. module: analytic
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Renewal"
-msgstr ""
+msgstr "Obnova"
#. module: analytic
#: help:account.analytic.account,message_summary:0
"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
msgstr ""
+"Sadrži sažetak konverzacije (broj poruka,..). Ovaj sažetak je u html formatu "
+"da bi mogao biti ubačen u kanban pogled."
#. module: analytic
#: help:account.analytic.account,message_unread:0
msgid "If checked new messages require your attention."
-msgstr ""
+msgstr "Ako je odabrano, nove poruke zahtijevaju Vašu pažnju."
#. module: analytic
#: help:account.analytic.account,quantity_max:0
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,message_is_follower:0
msgid "Is a Follower"
-msgstr ""
+msgstr "Je pratitelj"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.line,user_id:0
#. module: analytic
#: model:mail.message.subtype,name:analytic.mt_account_closed
msgid "Contract Finished"
-msgstr ""
+msgstr "Ugovor završen"
#. module: analytic
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Terms and Conditions"
-msgstr ""
+msgstr "Opći uvjeti"
#. module: analytic
#: help:account.analytic.line,amount:0
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,partner_id:0
msgid "Customer"
-msgstr ""
+msgstr "Partner"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,child_complete_ids:0
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,message_ids:0
msgid "Messages"
-msgstr ""
+msgstr "Poruke"
#. module: analytic
#: help:account.analytic.account,message_ids:0
msgid "Messages and communication history"
-msgstr ""
+msgstr "Poruke i povijest komunikacije"
#. module: analytic
#: constraint:account.analytic.line:0
#. module: analytic
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Contract Information"
-msgstr ""
+msgstr "Informacije o ugovoru"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,template_id:0
#: selection:account.analytic.account,type:0
msgid "Template of Contract"
-msgstr ""
+msgstr "Predložak ugovora"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,message_summary:0
msgid "Summary"
-msgstr ""
+msgstr "Sažetak"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,quantity_max:0
msgid "Prepaid Service Units"
-msgstr ""
+msgstr "Jedinica unaprijed plaćene usluge"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,credit:0
#. module: analytic
#: model:mail.message.subtype,name:analytic.mt_account_opened
msgid "Contract Opened"
-msgstr ""
+msgstr "Ugovor je otvoren"
#. module: analytic
#: help:account.analytic.account,type:0
#. module: analytic
#: selection:account.analytic.account,type:0
msgid "Analytic View"
-msgstr ""
+msgstr "Analitički pogled"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,balance:0
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,complete_name:0
msgid "Full Name"
-msgstr ""
+msgstr "Puno ime"
#. module: analytic
#: selection:account.analytic.account,state:0
msgid "To Renew"
-msgstr ""
+msgstr "Za obnovu"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,quantity:0
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,code:0
msgid "Reference"
-msgstr ""
+msgstr "Veza"
#. module: analytic
#: code:addons/analytic/analytic.py:160
#, python-format
msgid "Error!"
-msgstr ""
+msgstr "Greška!"
#. module: analytic
#: model:mail.message.subtype,description:analytic.mt_account_closed
msgid "Contract closed"
-msgstr ""
+msgstr "Ugovor zatvoren"
#. module: analytic
#: model:res.groups,name:analytic.group_analytic_accounting
#. module: analytic
#: model:mail.message.subtype,description:analytic.mt_account_opened
msgid "Contract opened"
-msgstr ""
+msgstr "Ugovor otvoren"
#. module: analytic
#: code:addons/analytic/analytic.py:262
#, python-format
msgid "Warning"
-msgstr ""
+msgstr "Upozoranje"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,type:0
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,date_start:0
msgid "Start Date"
-msgstr ""
+msgstr "Datum početka"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,line_ids:0
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-09-24 11:36+0000\n"
-"Last-Translator: Krešimir Jeđud <kresimir.jedud@infokom.hr>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-10-18 14:26+0000\n"
+"Last-Translator: Drazen Bosak <Unknown>\n"
"Language-Team: Croatian <hr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-25 05:48+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16771)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-19 05:27+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16807)\n"
#. module: crm
#: view:crm.lead.report:0
#: view:crm.lead:0
#: field:crm.lead,state_id:0
msgid "State"
-msgstr "Stanje"
+msgstr "Država"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
" </p>\n"
" "
msgstr ""
+"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
+" Pritisnite za kreiranje novog prodajnog tima.\n"
+" </p><p>\n"
+" Prodajne timove koristite za organizaciju različitih "
+"referenata ili\n"
+" odjela u zasebne timove. Svaki će tim raditi sa svojom\n"
+" listom prilika.\n"
+" </p>\n"
+" "
#. module: crm
#: model:process.transition,note:crm.process_transition_opportunitymeeting0
" </p>\n"
" "
msgstr ""
+"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
+" Pritisnite za kreiranje nove kategorije.\n"
+" </p><p>\n"
+" Kreirajte specifične kategorije telefonskih poziva kako biste "
+"kvalitetnije definirali vrstu\n"
+" poziva koja se prati u sustavu.\n"
+" </p>\n"
+" "
#. module: crm
#: help:crm.case.section,reply_to:0
#: field:crm.lead.report,create_date:0
#: field:crm.phonecall.report,create_date:0
msgid "Create Date"
-msgstr "Kreiraj datum"
+msgstr "Datum kreiranja"
#. module: crm
#: field:crm.lead,ref2:0
" </p>\n"
" "
msgstr ""
+"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
+" Pritisnite za kreiranje nove oznake prodaje.\n"
+" </p><p>\n"
+" Kreirajte specifičnih oznaka (tag-ova) koje odgovaraju "
+"aktivnostima vaše tvrtke\n"
+" kako biste bolje klasificirali i analizirali svoje "
+"potencijale i prilike.\n"
+" Takve bi se kategorije, na primjer, mogle reflektirati na "
+"strukturu vaših proizvoda\n"
+" ili različitu strukturu vaše prodaje.\n"
+" </p>\n"
+" "
#. module: crm
#: selection:crm.lead.report,creation_month:0
" </p>\n"
" "
msgstr ""
+"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
+" Pritisnite za kreiranje nove faze za potencijale/prilike.\n"
+" </p><p>\n"
+" Faze omogućuju prodajnom osoblju lakše praćenje "
+"pozicioniranja \n"
+" određenih potencijala ili prilika unutar prodajnog ciklusa.\n"
+" </p>\n"
+" "
#~ msgid "Send Mail"
#~ msgstr "Pošalji mail"
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-06-08 11:18+0000\n"
-"Last-Translator: Erwin van der Ploeg (Endian Solutions) <Unknown>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-10-18 13:15+0000\n"
+"Last-Translator: Erwin van der Ploeg (BAS Solutions) <Unknown>\n"
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-11 05:53+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-19 05:27+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16807)\n"
#. module: crm
#: view:crm.lead.report:0
#. module: crm
#: field:crm.lead,opt_out:0
msgid "Opt-Out"
-msgstr "Uitschrijven"
+msgstr "Opt-Out"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-08-02 12:54+0000\n"
-"Last-Translator: Erwin van der Ploeg (Endian Solutions) <Unknown>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-10-18 12:28+0000\n"
+"Last-Translator: Erwin van der Ploeg (BAS Solutions) <Unknown>\n"
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-08-03 06:13+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16718)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-19 05:27+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16807)\n"
#. module: event
#: view:event.event:0
#. module: event
#: field:report.event.registration,draft_state:0
msgid " # No of Draft Registrations"
-msgstr " # aantal voorlopige inschrijvingen"
+msgstr " # Aantal voorlopige inschrijvingen"
#. module: event
#: field:event.event,email_registration_id:0
"emails sent automatically at event or registrations confirmation. You can "
"also put your email address of your mail gateway if you use one."
msgstr ""
+"Het e-mail adres van de organisator wat wordt ingesteld als 'antwoord aan' "
+"van alle e-mails welke automatisch worden verstuurt bij een evenement en "
+"registratie bevestiging. Het is ook mogelijk een e-mail adres van uw e-mail "
+"gateway in te stellen, indien u deze gebruikt."
#. module: event
#: help:event.event,message_ids:0
"You have already set a registration for this event as 'Attended'. Please "
"reset it to draft if you want to cancel this event."
msgstr ""
+"U heeft de registratie van dit evenement al gezet op \"aanwezig\". Zet deze "
+"status terug naar concept als u het evenement wilt annuleren."
#. module: event
#: view:res.partner:0
" <p>Thank you for your participation!</p>\n"
" <p>Best regards</p>"
msgstr ""
+"\n"
+" <p>Hallo ${object.name},</p>\n"
+" <p>Hierbij bevestigen wij uw registratie voor het evenement "
+"${object.event_id.name}.\n"
+" U ontvangt automatisch een e-mail met meer praktische informatie, "
+"zoals agenda en tijden, zodra het evenement definitief is bevestigd.</p>\n"
+" <p>Onze dank voor uw deelname!</p>\n"
+" <p>Best regards</p>"
#. module: event
#: help:event.event,reply_to:0
"registrations confirmation. You can also put the email address of your mail "
"gateway if you use one."
msgstr ""
+"Het e-mail adres van de organisator wat wordt ingesteld als 'antwoord aan' "
+"van alle e-mails welke automatisch worden verstuurt bij een evenement en "
+"registratie bevestiging. Het is ook mogelijk een e-mail adres van uw e-mail "
+"gateway in te stellen, indien u deze gebruikt."
#. module: event
#: view:event.event:0
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-10-04 10:42+0000\n"
-"Last-Translator: Krešimir Jeđud <kresimir.jedud@infokom.hr>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-10-18 13:09+0000\n"
+"Last-Translator: Marko Carevic <Unknown>\n"
"Language-Team: Croatian <hr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-05 06:16+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16791)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-19 05:27+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16807)\n"
#. module: mail
#: view:mail.followers:0
"Members of those groups will automatically added as followers. Note that "
"they will be able to manage their subscription manually if necessary."
msgstr ""
+"Članovi tih grupa će biti automatski dodani kao sljedbenici. Imajte na umu "
+"da će oni prema potrebi moći ručno upravljati svojom pretplatom."
#. module: mail
#. openerp-web
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-10-17 09:12+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-10-19 05:47+0000\n"
"Last-Translator: Yoshi Tashiro <yostashiro@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-18 06:11+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16799)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-20 05:04+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16807)\n"
#. module: mail
#: view:mail.followers:0
#. module: mail
#: model:mail.group,name:mail.group_best_sales_practices
msgid "Best Sales Practices"
-msgstr ""
+msgstr "最適な販売プラクティス"
#. module: mail
#: selection:mail.group,public:0
#: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_feeds
#: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_feeds_main
msgid "Messaging"
-msgstr ""
+msgstr "メッセージング"
#. module: mail
#: view:mail.alias:0
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-08-04 07:37+0000\n"
-"Last-Translator: Joshua Jan(SHINEIT) <popkar77@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-10-19 00:42+0000\n"
+"Last-Translator: 盈通 ccdos <ccdos@intoerp.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <zh_CN@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-08-05 06:30+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16718)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-20 05:05+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16807)\n"
#. module: mrp
#: help:mrp.config.settings,module_mrp_repair:0
#. module: mrp
#: view:mrp.production:0
msgid "Scrap Products"
-msgstr "报废原料"
+msgstr "损耗产品"
#. module: mrp
#: view:mrp.workcenter:0
#. module: mrp
#: selection:mrp.production,state:0
msgid "Production Started"
-msgstr "生产开始了"
+msgstr "已开始生产"
#. module: mrp
#: model:process.node,name:mrp.process_node_procureproducts0
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-10-19 00:09+0000\n"
+"Last-Translator: openerp-china.black-jack <onetimespeed@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <zh_CN@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-11 06:11+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-20 05:05+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16807)\n"
#. module: mrp_operations
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp_operations.mrp_production_wc_action_form
#. module: mrp_operations
#: view:mrp.production.workcenter.line:0
msgid "Product to Produce"
-msgstr "产品到产品"
+msgstr "待生产的产品"
#. module: mrp_operations
#: view:mrp_operations.operation:0
#. module: mrp_operations
#: selection:mrp.production.workcenter.line,production_state:0
msgid "Ready to Produce"
-msgstr "生产准备就绪"
+msgstr "准备生产"
#. module: mrp_operations
#: field:stock.move,move_dest_id_lines:0
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-10-19 01:00+0000\n"
+"Last-Translator: 盈通 ccdos <ccdos@intoerp.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <zh_CN@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-11 06:11+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-20 05:05+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16807)\n"
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair.line,move_id:0
msgid "Inventory Move"
-msgstr "库存调拨"
+msgstr "存货调拨"
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair:0
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair:0
msgid "Recreate Invoice"
-msgstr "再创建发票"
+msgstr "重新生成发票"
#. module: mrp_repair
#: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:371
#: field:mrp.repair.fee,to_invoice:0
#: field:mrp.repair.line,to_invoice:0
msgid "To Invoice"
-msgstr "开票"
+msgstr "开发票"
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair:0
msgid "Unit of Measure"
-msgstr ""
+msgstr "计量单位"
#. module: mrp_repair
#: report:repair.order:0
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair,message_unread:0
msgid "Unread Messages"
-msgstr ""
+msgstr "未读消息"
#. module: mrp_repair
#: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:435
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair:0
msgid "Serial Number"
-msgstr ""
+msgstr "序列号:"
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair,address_id:0
#. module: mrp_repair
#: help:mrp.repair,partner_id:0
msgid "Choose partner for whom the order will be invoiced and delivered."
-msgstr ""
+msgstr "为将要开票或者发运的订单选择业务伙伴"
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair:0
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair,message_ids:0
msgid "Messages"
-msgstr ""
+msgstr "信息"
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair,amount_tax:0
#: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:442
#, python-format
msgid "Error!"
-msgstr ""
+msgstr "错误!"
#. module: mrp_repair
#: report:repair.order:0
#: selection:mrp.repair,state:0
#: selection:mrp.repair.line,state:0
msgid "Cancelled"
-msgstr ""
+msgstr "取消"
#. module: mrp_repair
#: help:mrp.repair,message_unread:0
msgid "If checked new messages require your attention."
-msgstr ""
+msgstr "如果要求你关注新消息,勾选此项"
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair:0
" </p>\n"
" "
msgstr ""
+"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
+" 创建维修单 \n"
+" </p><p>\n"
+" 在维修单中,你能详细描述零部件的移除, 替换并且记录在不同操作上面花费的时间。\n"
+" </p>\n"
+" "
#. module: mrp_repair
#: help:mrp.repair.line,state:0
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-06-08 12:19+0000\n"
-"Last-Translator: Erwin van der Ploeg (Endian Solutions) <Unknown>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-10-18 13:16+0000\n"
+"Last-Translator: Erwin van der Ploeg (BAS Solutions) <Unknown>\n"
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-11 06:14+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-19 05:27+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16807)\n"
#. module: portal_crm
#: selection:portal_crm.crm_contact_us,type:0
#. module: portal_crm
#: field:portal_crm.crm_contact_us,opt_out:0
msgid "Opt-Out"
-msgstr "Uitschrijven"
+msgstr "Opt-Out"
#. module: portal_crm
#: field:portal_crm.crm_contact_us,priority:0
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-06-10 18:22+0000\n"
-"Last-Translator: Olivier Dony (OpenERP) <Unknown>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-10-19 01:05+0000\n"
+"Last-Translator: 盈通 ccdos <ccdos@intoerp.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <zh_CN@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-11 06:15+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-20 05:05+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16807)\n"
#. module: procurement
#: model:ir.ui.menu,name:procurement.menu_stock_sched
#. module: procurement
#: view:procurement.order:0
msgid "Reason"
-msgstr "理由"
+msgstr "原因"
#. module: procurement
#: model:ir.actions.act_window,help:procurement.action_orderpoint_form
" </p>\n"
" "
msgstr ""
+"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
+" 你能定义最小库存规则,这样Openerp 将能自动根据最小库存规则创建生产单或者采购报价单\n"
+" 一旦产品的虚拟库存(= 在手库存 ,所有已经确定的订单和预定)小于最小数量, OpenERP 将产生补货请求, "
+"增加库存到最大数量。\n"
+" </p>\n"
+" "
#. module: procurement
#: view:procurement.order.compute:0
#. module: procurement
#: help:procurement.order,message_unread:0
msgid "If checked new messages require your attention."
-msgstr "如果要求你关注新消息,勾选此项"
+msgstr "如果勾选此项,有新消息会提醒你"
#. module: procurement
#: view:procurement.order.compute.all:0
#. module: procurement
#: view:product.product:0
msgid "Stockable products"
-msgstr "可库存的产品"
+msgstr "可储存的产品"
#. module: procurement
#: code:addons/procurement/procurement.py:138
--- /dev/null
+# Slovenian translation for openobject-addons
+# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
+# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-10-20 08:52+0000\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-21 04:57+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16807)\n"
+
+#. module: project_issue_sheet
+#: code:addons/project_issue_sheet/project_issue_sheet.py:57
+#, python-format
+msgid "The Analytic Account is pending !"
+msgstr ""
+
+#. module: project_issue_sheet
+#: model:ir.model,name:project_issue_sheet.model_account_analytic_line
+msgid "Analytic Line"
+msgstr ""
+
+#. module: project_issue_sheet
+#: model:ir.model,name:project_issue_sheet.model_project_issue
+msgid "Project Issue"
+msgstr ""
+
+#. module: project_issue_sheet
+#: model:ir.model,name:project_issue_sheet.model_hr_analytic_timesheet
+msgid "Timesheet Line"
+msgstr ""
+
+#. module: project_issue_sheet
+#: view:project.issue:0
+msgid "on_change_project(project_id)"
+msgstr ""
+
+#. module: project_issue_sheet
+#: code:addons/project_issue_sheet/project_issue_sheet.py:57
+#: field:project.issue,analytic_account_id:0
+#, python-format
+msgid "Analytic Account"
+msgstr ""
+
+#. module: project_issue_sheet
+#: view:project.issue:0
+msgid "Worklogs"
+msgstr ""
+
+#. module: project_issue_sheet
+#: field:account.analytic.line,create_date:0
+msgid "Create Date"
+msgstr ""
+
+#. module: project_issue_sheet
+#: view:project.issue:0
+#: field:project.issue,timesheet_ids:0
+msgid "Timesheets"
+msgstr ""
+
+#. module: project_issue_sheet
+#: field:hr.analytic.timesheet,issue_id:0
+msgid "Issue"
+msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-08-30 04:29+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-10-19 05:51+0000\n"
"Last-Translator: Yoshi Tashiro <yostashiro@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-08-31 05:28+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16750)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-20 05:05+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16807)\n"
#. module: sale
#: model:ir.model,name:sale.model_account_config_settings
#. module: sale
#: help:sale.order,pricelist_id:0
msgid "Pricelist for current sales order."
-msgstr "現在の受注オーダーのための価格リスト"
+msgstr "現在の受注の価格リスト"
#. module: sale
#: view:sale.report:0
#. module: sale
#: selection:sale.advance.payment.inv,advance_payment_method:0
msgid "Invoice the whole sales order"
-msgstr "販売オーダ全体を請求"
+msgstr "受注全体を請求"
#. module: sale
#: field:sale.shop,payment_default_id:0
#. module: sale
#: field:sale.config.settings,group_invoice_so_lines:0
msgid "Generate invoices based on the sales order lines"
-msgstr "販売オーダ明細に基づき顧客請求書を生成"
+msgstr "受注明細に基づき顧客請求書を生成"
#. module: sale
#: help:sale.make.invoice,grouped:0
#. module: sale
#: view:sale.order:0
msgid "Sales Order done"
-msgstr "販売オーダ完了"
+msgstr "受注完了"
#. module: sale
#: model:ir.actions.act_window,name:sale.act_res_partner_2_sale_order
#: code:addons/sale/sale.py:598
#, python-format
msgid "You cannot confirm a sales order which has no line."
-msgstr "明細のない販売オーダは確定できません。"
+msgstr "明細のない受注は確定できません。"
#. module: sale
#: model:ir.actions.act_window,help:sale.action_order_line_tree2
#. module: sale
#: field:sale.config.settings,module_sale_stock:0
msgid "Trigger delivery orders automatically from sales orders"
-msgstr "販売オーダより自動で出荷オーダを生成"
+msgstr "受注より自動で出荷を生成"
#. module: sale
#: model:ir.model,name:sale.model_sale_report
msgid "Sales Orders Statistics"
-msgstr "販売オーダ統計"
+msgstr "受注統計"
#. module: sale
#: help:sale.order,project_id:0
msgid "The analytic account related to a sales order."
-msgstr "販売オーダに紐づく分析アカウント"
+msgstr "受注に紐づく分析アカウント"
#. module: sale
#: selection:sale.report,month:0
#. module: sale
#: help:sale.order,partner_shipping_id:0
msgid "Delivery address for current sales order."
-msgstr ""
+msgstr "現在の受注の出荷先"
#. module: sale
#: report:sale.order:0
#. module: sale
#: model:res.groups,name:sale.group_invoice_so_lines
msgid "Enable Invoicing Sales order lines"
-msgstr ""
+msgstr "受注明細単位の請求を有効化"
#. module: sale
#: selection:sale.report,month:0
#. module: sale
#: view:sale.order.line:0
msgid "Sales Order Lines ready to be invoiced"
-msgstr ""
+msgstr "請求可能な受注明細"
#. module: sale
#: code:addons/sale/sale.py:308
#. module: sale
#: help:sale.order,partner_invoice_id:0
msgid "Invoice address for current sales order."
-msgstr "現在の受注オーダーのための請求書住所"
+msgstr "現在の受注の請求先アドレス"
#. module: sale
#: model:ir.model,name:sale.model_sale_config_settings
#. module: sale
#: view:sale.report:0
msgid "Ordered month of the sales order"
-msgstr "受注オーダーのオーダー月"
+msgstr "受注月"
#. module: sale
#: code:addons/sale/sale.py:505
#. module: sale
#: model:ir.model,name:sale.model_sale_order_line
msgid "Sales Order Line"
-msgstr "販売オーダ明細"
+msgstr "受注明細"
#. module: sale
#: field:sale.config.settings,module_analytic_user_function:0
#: view:sale.order:0
#: field:sale.order,order_line:0
msgid "Order Lines"
-msgstr "オーダー行"
+msgstr "受注明細"
#. module: sale
#: field:account.config.settings,module_sale_analytic_plans:0
#. module: sale
#: model:res.groups,name:sale.group_delivery_invoice_address
msgid "Addresses in Sales Orders"
-msgstr "販売オーダ内のアドレス"
+msgstr "受注内のアドレス"
#. module: sale
#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_line_tree3
#. module: sale
#: help:sale.order,invoice_exists:0
msgid "It indicates that sales order has at least one invoice."
-msgstr ""
+msgstr "受注に紐づく請求が少なくとも1件存在することを示します。"
#. module: sale
#: view:sale.order:0
#: code:addons/sale/sale.py:564
#, python-format
msgid "Cannot cancel this sales order!"
-msgstr ""
+msgstr "この受注は取消できません。"
#. module: sale
#: view:sale.order:0
#: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_sale_order
#: view:sale.order:0
msgid "Sales Orders"
-msgstr "販売オーダ"
+msgstr "受注"
#. module: sale
#: selection:sale.order,order_policy:0
#. module: sale
#: field:sale.config.settings,module_sale_margin:0
msgid "Display margins on sales orders"
-msgstr "販売オーダにマージンを表示"
+msgstr "受注にマージンを表示"
#. module: sale
#: help:sale.order,invoice_ids:0
#. module: sale
#: view:sale.order.line:0
msgid "My Sales Order Lines"
-msgstr "私の受注オーダー行"
+msgstr "自分の受注明細"
#. module: sale
#: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_cancel0
#. module: sale
#: model:process.node,note:sale.process_node_quotation0
msgid "Draft state of sales order"
-msgstr "受注オーダーのドラフト状態"
+msgstr "受注のドラフト状態"
#. module: sale
#: help:sale.order,message_ids:0
#: code:addons/sale/sale.py:983
#, python-format
msgid "Cannot delete a sales order line which is in state '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "'%s'状態の受注明細は削除できません。"
#. module: sale
#: model:res.groups,name:sale.group_mrp_properties
msgid ""
"Before choosing a product,\n"
" select a customer in the sales form."
-msgstr ""
+msgstr "品目を選択する前に受注フォームで顧客を選択してください。"
#. module: sale
#: view:sale.order:0
#. module: sale
#: view:sale.report:0
msgid "Ordered date of the sales order"
-msgstr "販売オーダの注文日"
+msgstr "受注日"
#. module: sale
#: model:process.transition,name:sale.process_transition_confirmquotation0
#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_line_tree2
#: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_invoicing_sales_order_lines
msgid "Order Lines to Invoice"
-msgstr ""
+msgstr "請求対象受注明細"
#. module: sale
#: view:sale.order:0
#. module: sale
#: view:sale.order:0
msgid "Sales Order ready to be invoiced"
-msgstr "請求可能な販売オーダ"
+msgstr "請求可能な受注"
#. module: sale
#: help:sale.config.settings,module_analytic_user_function:0
#. module: sale
#: help:sale.order,create_date:0
msgid "Date on which sales order is created."
-msgstr "受注オーダーの作成日"
+msgstr "受注作成日"
#. module: sale
#: view:sale.order:0
#. module: sale
#: view:sale.order:0
msgid "Sales Order that haven't yet been confirmed"
-msgstr "未確認状態の受注オーダー"
+msgstr "未確認状態の受注"
#. module: sale
#: help:sale.order,invoice_quantity:0
#. module: sale
#: help:account.config.settings,group_analytic_account_for_sales:0
msgid "Allows you to specify an analytic account on sales orders."
-msgstr ""
+msgstr "受注での分析勘定の選択を可能にします。"
#. module: sale
#: view:sale.order:0
#. module: sale
#: view:sale.report:0
msgid "Ordered Year of the sales order"
-msgstr "受注オーダーのオーダー年"
+msgstr "受注年"
#. module: sale
#: selection:sale.report,month:0
#. module: sale
#: view:sale.order:0
msgid "My Sales Orders"
-msgstr "マイ販売オーダ"
+msgstr "自分の受注"
#. module: sale
#: view:sale.make.invoice:0
#. module: sale
#: field:sale.config.settings,group_discount_per_so_line:0
msgid "Allow setting a discount on the sales order lines"
-msgstr "販売オーダ行での値引入力を可能にする"
+msgstr "受注明細での値引き入力を可能にする"
#. module: sale
#: field:sale.order,paypal_url:0
#, python-format
msgid ""
"In order to delete a confirmed sales order, you must cancel it before !"
-msgstr "確定した販売オーダを削除するには、はじめに取り消してください。"
+msgstr "確定済の受注を削除するには、始めに取消が必要です。"
#. module: sale
#: model:ir.actions.act_window,name:sale.open_board_sales
#. module: sale
#: view:sale.advance.payment.inv:0
msgid "Invoice Sales Order"
-msgstr "販売オーダを請求登録"
+msgstr "受注を請求登録"
#. module: sale
#: help:sale.order,amount_untaxed:0
#. module: sale
#: model:process.transition,name:sale.process_transition_saleinvoice0
msgid "From a sales order"
-msgstr "販売オーダより"
+msgstr "受注より"
#. module: sale
#: view:sale.order:0
#. module: sale
#: view:sale.order.line:0
msgid "Sales Order Lines that are in 'done' state"
-msgstr ""
+msgstr "未完了受注明細"
#. module: sale
#: help:sale.config.settings,module_account_analytic_analysis:0
#. module: sale
#: help:sale.order,date_confirm:0
msgid "Date on which sales order is confirmed."
-msgstr "販売オーダ確定日"
+msgstr "受注確定日"
#. module: sale
#: code:addons/sale/sale.py:565
#, python-format
msgid "First cancel all invoices attached to this sales order."
-msgstr "始めにこの販売オーダに紐づく全ての請求書を取り消してください。"
+msgstr "始めにこの受注に紐づく全ての請求書を取り消してください。"
#. module: sale
#: field:sale.order,company_id:0
#: selection:sale.order,state:0
#, python-format
msgid "Sales Order"
-msgstr "販売オーダ"
+msgstr "受注"
#. module: sale
#: field:sale.order.line,product_uos_qty:0
#: code:addons/sale/sale.py:820
#, python-format
msgid "You cannot cancel a sales order line that has already been invoiced."
-msgstr ""
+msgstr "請求済の受注明細は取り消せません。"
#. module: sale
#: field:sale.order,message_follower_ids:0
#: view:sale.order:0
#: view:sale.order.line:0
msgid "Sales Order Lines"
-msgstr "販売オーダ明細"
+msgstr "受注明細"
#. module: sale
#: view:sale.config.settings:0
#. module: sale
#: view:sale.order.line:0
msgid "Sales order lines done"
-msgstr ""
+msgstr "完了済受注明細"
#. module: sale
#: code:addons/sale/wizard/sale_line_invoice.py:107
"1.The state of this sales order line is either \"draft\" or \"cancel\"!\n"
"2.The Sales Order Line is Invoiced!"
msgstr ""
-"請求書は次の何れかの理由により、この販売オーダ行のために作成されません。\n"
-"1. この販売オーダ明細の状態は「ドラフト」または「取消済」の何れかである。\n"
-"2. 販売オーダ明細は請求されている。"
+"請求書は次の何れかの理由により、この受注明細のために作成されません。\n"
+"1. 受注明細の状態が「ドラフト」もしくは「取消済」である。\n"
+"2. 受注明細は既に請求済み。"
#. module: sale
#: field:sale.order.line,th_weight:0
#. module: sale
#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_orders_in_progress
msgid "Sales Order in Progress"
-msgstr "進行中の受注オーダー"
+msgstr "進行中の受注"
#. module: sale
#: field:sale.config.settings,timesheet:0
#. module: sale
#: help:sale.order,origin:0
msgid "Reference of the document that generated this sales order request."
-msgstr "この受注オーダー要求を生成したドキュメントへの参照"
+msgstr "この受注の生成の基となったドキュメント"
#. module: sale
#: view:sale.report:0
#. module: sale
#: model:process.node,note:sale.process_node_order0
msgid "Confirmed sales order to invoice."
-msgstr "請求する確認済受注オーダー"
+msgstr "請求対象の確定受注"
#. module: sale
#: model:mail.message.subtype,name:sale.mt_order_confirmed
msgid "Sales Order Confirmed"
-msgstr ""
+msgstr "確定受注"
#. module: sale
#: selection:sale.order.line,type:0
#. module: sale
#: view:sale.order:0
msgid "Sales Order "
-msgstr ""
+msgstr "受注 "
#. module: sale
#: field:sale.config.settings,module_account_analytic_analysis:0
#: view:sale.order:0
#: view:sale.order.line:0
msgid "Search Sales Order"
-msgstr "受注オーダーの検索"
+msgstr "受注検索"
#. module: sale
#: field:sale.advance.payment.inv,advance_payment_method:0
#. module: sale
#: view:sale.order.line:0
msgid "Confirmed sales order lines, not yet delivered"
-msgstr ""
+msgstr "確定済・未出荷の受注明細"
#. module: sale
#: field:sale.order.line,sequence:0
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-09-02 10:40+0000\n"
-"Last-Translator: Erwin van der Ploeg (Endian Solutions) <Unknown>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-10-20 07:02+0000\n"
+"Last-Translator: Erwin van der Ploeg (BAS Solutions) <Unknown>\n"
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-03 06:08+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16753)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-21 04:57+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16807)\n"
#. module: sale
#: model:ir.model,name:sale.model_account_config_settings
" will create a draft invoice that can be modified\n"
" before validation."
msgstr ""
-"Selecteer hoe u deze order wilt factureren. Hiermee\n"
-" maakt u een concept factuur gemaakt, die\n"
-" kan worden gewijzigd voor validatie."
+"Selecteer hoe u deze order wilt factureren. Dit resulteert\n"
+" in een concept factuur, die u voordat u deze\n"
+" definitief bevestigd nog kunt wijzigen."
#. module: sale
#: view:board.board:0
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-10-19 06:08+0000\n"
+"Last-Translator: Yoshi Tashiro <yostashiro@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-11 06:22+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-20 05:05+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16807)\n"
#. module: sale_stock
#: help:sale.config.settings,group_invoice_deli_orders:0
#. module: sale_stock
#: model:process.node,name:sale_stock.process_node_deliveryorder0
msgid "Delivery Order"
-msgstr "配達オーダー"
+msgstr "出荷"
#. module: sale_stock
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_stock.outgoing_picking_list_to_invoice
#: model:ir.ui.menu,name:sale_stock.menu_action_picking_list_to_invoice
msgid "Deliveries to Invoice"
-msgstr ""
+msgstr "請求対象出荷"
#. module: sale_stock
#: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:570
#, python-format
msgid "Picking Information ! : "
-msgstr "集荷情報: "
+msgstr "ピッキング情報: "
#. module: sale_stock
#: model:process.node,name:sale_stock.process_node_packinglist0
msgid "Pick List"
-msgstr "集荷リスト"
+msgstr "ピックリスト"
#. module: sale_stock
#: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:565
#. module: sale_stock
#: field:sale.config.settings,group_multiple_shops:0
msgid "Manage multiple shops"
-msgstr ""
+msgstr "複数店舗を管理"
#. module: sale_stock
#: model:process.transition.action,name:sale_stock.process_transition_action_validate0
msgid "Validate"
-msgstr "検証"
+msgstr "確認"
#. module: sale_stock
#: view:sale.order:0
msgid "Cancel Order"
-msgstr ""
+msgstr "オーダ取消"
#. module: sale_stock
#: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:209
#, python-format
msgid ""
"You must first cancel all delivery order(s) attached to this sales order."
-msgstr ""
+msgstr "始めにこの受注に紐づく出荷を取り消してください。"
#. module: sale_stock
#: model:process.transition,name:sale_stock.process_transition_saleprocurement0
#. module: sale_stock
#: field:stock.picking.out,sale_id:0
msgid "Sale Order"
-msgstr ""
+msgstr "受注"
#. module: sale_stock
#: model:process.transition,note:sale_stock.process_transition_saleorderprocurement0
#. module: sale_stock
#: field:sale.order,picking_policy:0
msgid "Shipping Policy"
-msgstr ""
+msgstr "出荷方針"
#. module: sale_stock
#: model:ir.ui.menu,name:sale_stock.menu_action_shop_form
msgid "Shop"
-msgstr "店"
+msgstr "店舗"
#. module: sale_stock
#: model:process.node,note:sale_stock.process_node_saleorderprocurement0
#: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:163
#, python-format
msgid "Invalid Action!"
-msgstr ""
+msgstr "操作は無効です。"
#. module: sale_stock
#: field:sale.config.settings,module_project_timesheet:0
msgid "Project Timesheet"
-msgstr ""
+msgstr "プロジェクトタイムシート"
#. module: sale_stock
#: field:sale.config.settings,group_sale_delivery_address:0
#: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:623
#, python-format
msgid "Configuration Error!"
-msgstr ""
+msgstr "設定エラー"
#. module: sale_stock
#: model:process.node,name:sale_stock.process_node_saleprocurement0
#. module: sale_stock
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_stock.res_partner_rule_children
msgid "Contact Details"
-msgstr ""
+msgstr "コンタクトの詳細"
#. module: sale_stock
#: selection:sale.config.settings,default_order_policy:0
#: model:ir.model,name:sale_stock.model_sale_order
#: field:stock.picking,sale_id:0
msgid "Sales Order"
-msgstr "受注オーダー"
+msgstr "受注"
#. module: sale_stock
#: model:ir.model,name:sale_stock.model_stock_picking_out
#: model:ir.model,name:sale_stock.model_sale_order_line
#: field:stock.move,sale_line_id:0
msgid "Sales Order Line"
-msgstr "受注オーダー行"
+msgstr "受注明細"
#. module: sale_stock
#: model:process.transition,note:sale_stock.process_transition_packing0
#. module: sale_stock
#: model:ir.model,name:sale_stock.model_stock_picking
msgid "Picking List"
-msgstr "集荷リスト"
+msgstr "ピッキングリスト"
#. module: sale_stock
#: field:sale.shop,warehouse_id:0
#. module: sale_stock
#: field:sale.config.settings,default_order_policy:0
msgid "The default invoicing method is"
-msgstr ""
+msgstr "デフォルト請求方法は"
#. module: sale_stock
#: field:sale.order.line,delay:0
#. module: sale_stock
#: view:sale.config.settings:0
msgid "Default Options"
-msgstr ""
+msgstr "デフォルトオプション"
#. module: sale_stock
#: field:sale.config.settings,module_project_mrp:0
msgid "Project MRP"
-msgstr ""
+msgstr "プロジェクトMRP"
#. module: sale_stock
#: model:process.transition,note:sale_stock.process_transition_invoiceafterdelivery0
#. module: sale_stock
#: view:sale.order:0
msgid "days"
-msgstr ""
+msgstr "日数"
#. module: sale_stock
#: field:sale.order.line,product_packaging:0
#: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:208
#, python-format
msgid "Cannot cancel sales order!"
-msgstr ""
+msgstr "受注を取り消せません。"
#. module: sale_stock
#: model:ir.model,name:sale_stock.model_sale_shop
#. module: sale_stock
#: field:sale.config.settings,group_mrp_properties:0
msgid "Product properties on order lines"
-msgstr ""
+msgstr "受注明細上の品目属性"
#. module: sale_stock
#: help:sale.config.settings,default_order_policy:0
#. module: sale_stock
#: model:ir.model,name:sale_stock.model_sale_report
msgid "Sales Orders Statistics"
-msgstr "受注オーダーの統計値"
+msgstr "受注統計"
#. module: sale_stock
#: model:ir.model,name:sale_stock.model_res_company
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-09-20 11:23+0000\n"
-"Last-Translator: Tomislav Bosnjakovic <Unknown>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-10-18 11:13+0000\n"
+"Last-Translator: Marko Carevic <Unknown>\n"
"Language-Team: Vinteh\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-21 05:59+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16765)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-19 05:28+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16807)\n"
"Language: hr\n"
#. module: warning
#. module: warning
#: model:ir.model,name:warning.model_product_product
msgid "Product"
-msgstr "Proizvod"
+msgstr "Artikl"
#. module: warning
#: view:product.product:0