Launchpad automatic translations update.
authorLaunchpad Translations on behalf of openerp <>
Tue, 8 Jan 2013 06:06:25 +0000 (06:06 +0000)
committerLaunchpad Translations on behalf of openerp <>
Tue, 8 Jan 2013 06:06:25 +0000 (06:06 +0000)
bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20130108060621-ui1ieo61n4a6evjr
bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20130108060625-j9tf52wfuw30yh8i

58 files changed:
addons/account/i18n/de.po
addons/account/i18n/et.po
addons/account/i18n/fr.po
addons/account/i18n/it.po
addons/account/i18n/nl.po
addons/account_accountant/i18n/ro.po
addons/account_analytic_analysis/i18n/fr.po
addons/account_analytic_default/i18n/ro.po
addons/account_anglo_saxon/i18n/ro.po
addons/account_check_writing/i18n/ro.po
addons/account_followup/i18n/fr.po
addons/auth_crypt/i18n/de.po
addons/auth_oauth_signup/i18n/de.po
addons/auth_signup/i18n/fr.po
addons/base_calendar/i18n/de.po
addons/crm/i18n/mn.po
addons/event/i18n/fr.po
addons/event_sale/i18n/fr.po
addons/fetchmail/i18n/de.po
addons/google_docs/i18n/ru.po [new file with mode: 0644]
addons/knowledge/i18n/fr.po
addons/lunch/i18n/de.po
addons/mail/i18n/de.po
addons/mail/i18n/fr.po
addons/marketing/i18n/fr.po
addons/mrp/i18n/de.po
addons/mrp/i18n/fr.po
addons/mrp_byproduct/i18n/fr.po
addons/mrp_operations/i18n/fr.po
addons/note/i18n/fr.po
addons/portal/i18n/fr.po
addons/portal_anonymous/i18n/fr.po
addons/procurement/i18n/fr.po
addons/product/i18n/fr.po
addons/project/i18n/fr.po
addons/project_issue_sheet/i18n/fr.po
addons/project_timesheet/i18n/zh_CN.po
addons/purchase/i18n/de.po
addons/purchase/i18n/fr.po
addons/resource/i18n/fr.po
addons/sale/i18n/de.po
addons/sale/i18n/fr.po
addons/sale/i18n/nl.po
addons/sale_crm/i18n/hu.po
addons/sale_journal/i18n/fr.po
addons/sale_journal/i18n/hu.po
addons/sale_margin/i18n/hu.po
addons/sale_mrp/i18n/hu.po
addons/sale_order_dates/i18n/hu.po
addons/share/i18n/de.po
addons/stock/i18n/de.po
addons/stock/i18n/fr.po
addons/stock/i18n/hu.po
addons/stock/i18n/zh_CN.po
addons/survey/i18n/fr.po
addons/survey/i18n/hu.po
addons/warning/i18n/de.po
addons/web/i18n/nl_BE.po

index 25a9564..37c6b3b 100644 (file)
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-01-06 19:31+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-07 23:46+0000\n"
 "Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) <thorsten.vocks@big-"
 "consulting.net>\n"
 "Language-Team: German <de@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-07 05:44+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-08 06:04+0000\n"
 "X-Generator: Launchpad (build 16402)\n"
 
 #. module: account
@@ -11603,7 +11603,7 @@ msgstr "Bankkonten"
 #. module: account
 #: field:res.partner,credit:0
 msgid "Total Receivable"
-msgstr "Gesamt Forderungen"
+msgstr "Summe Debitoren"
 
 #. module: account
 #: view:account.move.line:0
index f0bf2ff..3f9f256 100644 (file)
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-01-02 20:59+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-07 21:23+0000\n"
 "Last-Translator: Ahti Hinnov <sipelgas@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Estonian <et@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-03 05:38+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16393)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-08 06:04+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16402)\n"
 
 #. module: account
 #: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0
@@ -364,7 +364,7 @@ msgstr ""
 #: view:account.invoice.report:0
 #: field:account.invoice.report,user_id:0
 msgid "Salesperson"
-msgstr ""
+msgstr "Müügimees"
 
 #. module: account
 #: view:account.bank.statement:0
@@ -4662,7 +4662,7 @@ msgstr ""
 #. module: account
 #: field:account.invoice,reference_type:0
 msgid "Payment Reference"
-msgstr ""
+msgstr "Makse viide"
 
 #. module: account
 #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
@@ -5993,7 +5993,7 @@ msgstr "Konto nr."
 #: code:addons/account/account_invoice.py:91
 #, python-format
 msgid "Free Reference"
-msgstr ""
+msgstr "Vaba viide"
 
 #. module: account
 #: selection:account.aged.trial.balance,result_selection:0
@@ -6082,7 +6082,7 @@ msgstr ""
 #. module: account
 #: view:account.invoice:0
 msgid "(update)"
-msgstr ""
+msgstr "(uuenda)"
 
 #. module: account
 #: field:account.aged.trial.balance,filter:0
@@ -7274,7 +7274,7 @@ msgstr ""
 #: field:account.invoice.line,origin:0
 #: field:report.invoice.created,origin:0
 msgid "Source Document"
-msgstr ""
+msgstr "Alusdokument"
 
 #. module: account
 #: help:account.config.settings,company_footer:0
@@ -10118,7 +10118,7 @@ msgstr ""
 #. module: account
 #: field:account.invoice,check_total:0
 msgid "Verification Total"
-msgstr ""
+msgstr "Kontrollsumma"
 
 #. module: account
 #: report:account.analytic.account.balance:0
index fcf26c5..4594692 100644 (file)
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-01-05 14:01+0000\n"
-"Last-Translator: Coignat <coignat.claude@orange.fr>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-07 10:08+0000\n"
+"Last-Translator: Numérigraphe <Unknown>\n"
 "Language-Team: French <fr@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-06 05:30+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16393)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-08 06:04+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16402)\n"
 
 #. module: account
 #: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0
@@ -493,6 +493,7 @@ msgstr "Modèle de plan comptable"
 #: selection:account.invoice.refund,filter_refund:0
 msgid "Modify: create refund, reconcile and create a new draft invoice"
 msgstr ""
+"Modifier : Créer un avoir, le rapprocher et créer une nouvelle facture"
 
 #. module: account
 #: help:account.config.settings,tax_calculation_rounding_method:0
@@ -680,7 +681,7 @@ msgstr "Reporter la valeur"
 msgid ""
 "Specified journal does not have any account move entries in draft state for "
 "this period."
-msgstr ""
+msgstr "Ce journal n'a pas d'écriture brouillon pour cette période."
 
 #. module: account
 #: view:account.fiscal.position:0
@@ -780,6 +781,9 @@ msgid ""
 "lines for refunds. Leave empty if you don't want to use an analytic account "
 "on the invoice tax lines by default."
 msgstr ""
+"Définissez le compte analytique qui sera utilisé par défaut sur les lignes "
+"d'avoir. Laissez vide si vous ne voulez pas utiliser de compte analytique "
+"sur les lignes d'avoir."
 
 #. module: account
 #: view:account.account:0
@@ -800,7 +804,7 @@ msgstr "Configurez les comptes bancaires de votre société"
 #. module: account
 #: view:account.invoice.refund:0
 msgid "Create Refund"
-msgstr ""
+msgstr "Créer avoir"
 
 #. module: account
 #: constraint:account.move.line:0
@@ -844,6 +848,8 @@ msgid ""
 "Cannot %s invoice which is already reconciled, invoice should be "
 "unreconciled first. You can only refund this invoice."
 msgstr ""
+"Vous ne pouvez pas %s la facture, qui est déjà rapprochée : le rapprochement "
+"doit d'abord être annulé. Vous pouvez seulement créer un avoir."
 
 #. module: account
 #: selection:account.financial.report,display_detail:0
@@ -1197,7 +1203,7 @@ msgstr "Nom du compte"
 #. module: account
 #: field:account.journal,with_last_closing_balance:0
 msgid "Opening With Last Closing Balance"
-msgstr ""
+msgstr "Ouverture avec solde de la dernière clôture"
 
 #. module: account
 #: help:account.tax.code,notprintable:0
@@ -1233,7 +1239,7 @@ msgstr ""
 #. module: account
 #: view:account.invoice:0
 msgid "Refund "
-msgstr ""
+msgstr "Avoir "
 
 #. module: account
 #: code:addons/account/account_analytic_line.py:90
@@ -1468,6 +1474,7 @@ msgstr "Niveau"
 #, python-format
 msgid "You can only change currency for Draft Invoice."
 msgstr ""
+"Il n'est possible de changer la devise que sur les factures en brouillon."
 
 #. module: account
 #: report:account.invoice:0
@@ -1543,7 +1550,7 @@ msgstr "Exercice comptable à clôturer"
 #. module: account
 #: field:account.config.settings,sale_sequence_prefix:0
 msgid "Invoice sequence"
-msgstr ""
+msgstr "Séquence de facture"
 
 #. module: account
 #: model:ir.model,name:account.model_account_entries_report
@@ -1968,7 +1975,7 @@ msgstr "Compte de tiers"
 #. module: account
 #: field:account.config.settings,module_account_payment:0
 msgid "Manage payment orders"
-msgstr ""
+msgstr "Gérer les ordres de paiement"
 
 #. module: account
 #: view:account.period:0
@@ -1979,7 +1986,7 @@ msgstr "Durée"
 #: view:account.bank.statement:0
 #: field:account.bank.statement,last_closing_balance:0
 msgid "Last Closing Balance"
-msgstr ""
+msgstr "Dernier solde de clôture"
 
 #. module: account
 #: model:ir.model,name:account.model_account_common_journal_report
@@ -2054,6 +2061,13 @@ msgid ""
 "useful because it enables you to preview at any time the tax that you owe at "
 "the start and end of the month or quarter."
 msgstr ""
+"Ce menu permet d'imprimer une déclaration fiscale en fonction des factures "
+"ou des paiements. Sélectionnez une ou plusieurs périodes de l'exercice. Les "
+"informations requises pour une déclaration fiscale sont générées "
+"automatiquement par OpenERP grâce aux factures (ou des paiements, dans "
+"certains pays). Ces données sont mises à jour en temps réel. C'est très "
+"utile car elle vous permet de prévisualiser à tout moment l'impôt que vous "
+"devez, au début et à la fin du mois ou du trimestre."
 
 #. module: account
 #: code:addons/account/account.py:409
@@ -2371,6 +2385,8 @@ msgid ""
 "If you want the journal should be control at opening/closing, check this "
 "option"
 msgstr ""
+"Si vous voulez que le journal soit contrôlé à l'ouverture / fermeture, "
+"cochez cette option"
 
 #. module: account
 #: view:account.bank.statement:0
@@ -5078,7 +5094,7 @@ msgstr "Vous permet de placer des factures dans l'état proforma."
 #. module: account
 #: view:account.journal:0
 msgid "Unit Of Currency Definition"
-msgstr ""
+msgstr "Définition de l'unité monétaire"
 
 #. module: account
 #: help:account.partner.ledger,amount_currency:0
@@ -5191,7 +5207,7 @@ msgstr "Factures"
 #. module: account
 #: help:account.config.settings,expects_chart_of_accounts:0
 msgid "Check this box if this company is a legal entity."
-msgstr "Cochez cette case si cette société est une entité juridique."
+msgstr "Cochez cette case si cette société est une personne morale."
 
 #. module: account
 #: model:account.account.type,name:account.conf_account_type_chk
@@ -6381,7 +6397,7 @@ msgstr "Solde calculé à partir du solde initial et des lignes de transaction"
 #. module: account
 #: field:account.journal,loss_account_id:0
 msgid "Loss Account"
-msgstr ""
+msgstr "Compte de perte"
 
 #. module: account
 #: field:account.tax,account_collected_id:0
@@ -6786,7 +6802,7 @@ msgstr "Capitaux propres"
 #. module: account
 #: field:account.journal,internal_account_id:0
 msgid "Internal Transfers Account"
-msgstr ""
+msgstr "Compte de transferts internes"
 
 #. module: account
 #: code:addons/account/wizard/pos_box.py:33
@@ -7522,6 +7538,8 @@ msgid ""
 "Error!\n"
 "The start date of a fiscal year must precede its end date."
 msgstr ""
+"Erreur !\n"
+"La date de début d'un exercice doit précéder sa date de fin."
 
 #. module: account
 #: view:account.tax.template:0
@@ -8796,7 +8814,7 @@ msgstr "Solde final"
 #. module: account
 #: field:account.journal,centralisation:0
 msgid "Centralized Counterpart"
-msgstr ""
+msgstr "Contrepartie centralisée"
 
 #. module: account
 #: help:account.move.line,blocked:0
@@ -9795,7 +9813,7 @@ msgstr "N° d'écriture"
 #: code:addons/account/wizard/account_period_close.py:51
 #, python-format
 msgid "Invalid Action!"
-msgstr "Action invalide!"
+msgstr "Action incorrecte !"
 
 #. module: account
 #: view:account.bank.statement:0
@@ -9864,6 +9882,8 @@ msgid ""
 "This field contains the information related to the numbering of the journal "
 "entries of this journal."
 msgstr ""
+"Cet champ contient les informations relatives à la numérotation des "
+"écritures de ce journal."
 
 #. module: account
 #: field:account.invoice,sent:0
@@ -11247,7 +11267,7 @@ msgstr "Compte de dépense sur les modèles d'article"
 #. module: account
 #: field:res.partner,property_payment_term:0
 msgid "Customer Payment Term"
-msgstr "Conditions de paiement du client"
+msgstr "Conditions de paiement client"
 
 #. module: account
 #: help:accounting.report,label_filter:0
index 4591023..3ec1c3c 100644 (file)
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-01-05 22:33+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-07 23:55+0000\n"
 "Last-Translator: Sergio Corato <Unknown>\n"
 "Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-06 05:30+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16393)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-08 06:05+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16402)\n"
 
 #. module: account
 #: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0
@@ -886,7 +886,7 @@ msgstr "Voci analitiche per linea"
 #. module: account
 #: field:account.invoice.refund,filter_refund:0
 msgid "Refund Method"
-msgstr "Metodo di rimborso"
+msgstr "Metodo di storno"
 
 #. module: account
 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_report
@@ -1757,7 +1757,7 @@ msgstr "Una tavola temporanea utilizzata per la Dashboard"
 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree4
 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree4
 msgid "Supplier Refunds"
-msgstr "Note di Credito"
+msgstr "Note di Credito Fornitori"
 
 #. module: account
 #: field:account.tax.code,code:0
@@ -6299,6 +6299,8 @@ msgid ""
 "This payment term will be used instead of the default one for purchase "
 "orders and supplier invoices"
 msgstr ""
+"Questa condizione di pagamento sarà usata al posto di quella di default per "
+"gli ordini di acquisto e le fatture dei fornitori."
 
 #. module: account
 #: help:account.automatic.reconcile,power:0
@@ -6518,7 +6520,7 @@ msgstr "Quant. massima:"
 #: view:account.invoice:0
 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_refund
 msgid "Refund Invoice"
-msgstr "Fattura di resi"
+msgstr "Nota di Credito"
 
 #. module: account
 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_entries_report_all
@@ -7141,6 +7143,13 @@ msgid ""
 "due date, make sure that the payment term is not set on the invoice. If you "
 "keep the payment term and the due date empty, it means direct payment."
 msgstr ""
+"Se vengono utilizzate le condizioni di pagamento, la data di scadenza sarà "
+"calcolata automaticamento alla creazione delle registrazioni contabili. La "
+"condizione di pagamento può calcolare diverse date di scadenza, per esempio "
+"50% subito e 50% a 30 giorni, ma se è necessario forzare un data di "
+"scadenza, assicurarsi che la condizione di pagamento non sia impostata in "
+"fattura. Se sia la condizione di pagamento che la data di scadenza vengono "
+"lasciate vuote, ciò implica il pagamento immediato."
 
 #. module: account
 #: code:addons/account/account.py:414
@@ -7260,7 +7269,7 @@ msgstr ""
 #: selection:account.invoice.report,type:0
 #: selection:report.invoice.created,type:0
 msgid "Supplier Refund"
-msgstr "Note di Credito"
+msgstr "Note di Credito Fornitori"
 
 #. module: account
 #: field:account.bank.statement,move_line_ids:0
@@ -8557,8 +8566,8 @@ msgid ""
 "Refund base on this type. You can not Modify and Cancel if the invoice is "
 "already reconciled"
 msgstr ""
-"Nota di credito basata su questo tipo. Non è possibile modifica o annullare "
-"se la fattura è già stata riconciliata"
+"Nota di credito basata su questo tipo. Non è possibile modificare o "
+"annullare se la fattura è già stata riconciliata"
 
 #. module: account
 #: field:account.bank.statement.line,sequence:0
@@ -9869,7 +9878,7 @@ msgstr "Chiudi lo stato dell'anno Fiscale e dei periodi"
 #. module: account
 #: field:account.config.settings,purchase_refund_journal_id:0
 msgid "Purchase refund journal"
-msgstr "Sezionale Note di Debito"
+msgstr "Sezionale Note di Credito fornitori"
 
 #. module: account
 #: view:account.analytic.line:0
@@ -11110,6 +11119,9 @@ msgid ""
 "If you unreconcile transactions, you must also verify all the actions that "
 "are linked to those transactions because they will not be disable"
 msgstr ""
+"Se viene annullata la riconciliazione delle registrazioni, è necessario "
+"verificare anche tutte le azioni collegate a queste registrazioni perchè non "
+"saranno annullate"
 
 #. module: account
 #: code:addons/account/account_move_line.py:1059
index 83d938a..2cc32c6 100644 (file)
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-01-01 18:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-07 13:27+0000\n"
 "Last-Translator: Leen Sonneveld <leen.sonneveld@opensol.nl>\n"
 "Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-02 05:25+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-08 06:04+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16402)\n"
 
 #. module: account
 #: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0
@@ -476,7 +476,7 @@ msgstr ""
 #. module: account
 #: help:account.bank.statement.line,name:0
 msgid "Originator to Beneficiary Information"
-msgstr ""
+msgstr "Opdrachtgever aan begunstigde Informatie"
 
 #. module: account
 #. openerp-web
@@ -1309,6 +1309,18 @@ msgid ""
 "              </p>\n"
 "            "
 msgstr ""
+"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
+"                Klik om een nieuw kasregister aan te maken.\n"
+"              </p><p>\n"
+"                Met aan kasregister kunt u in- en uitgaven in uw kas "
+"journaal\n"
+"                beheren. HIermee kunt u eenvoudig de dagelijkse "
+"kassabetalingen\n"
+"                volgen. U kunt het kasgeld dat in de kassa zit invoeren en "
+"daarna\n"
+"                registreren wanneer geld de kassa in of uitgaat.\n"
+"              </p>\n"
+"            "
 
 #. module: account
 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_bank
@@ -2212,7 +2224,7 @@ msgstr ""
 "                Een bankafschrift is een samenvatting van alle financiele "
 "transacties\n"
 "                van een bankrekening gedurende een bepaalde periode.\n"
-"                U ontvangt deze periodieke van uw bank.\n"
+"                U ontvangt deze periodiek van uw bank.\n"
 "              </p><p>\n"
 "                Met OpenERP kunt u de bankafschriften direct afletteren\n"
 "                met de gerelateerde in- en verkoopfacturen.\n"
index 79d9f71..48c665c 100644 (file)
@@ -8,16 +8,16 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-07 16:18+0000\n"
+"Last-Translator: Fekete Mihai <mihai@erpsystems.ro>\n"
 "Language-Team: Romanian <ro@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 07:02+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-08 06:05+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16402)\n"
 
 #. module: account_accountant
 #: model:ir.actions.client,name:account_accountant.action_client_account_menu
 msgid "Open Accounting Menu"
-msgstr ""
+msgstr "Deschide Meniul Contabilitate"
index 76cc3e5..3b521cb 100644 (file)
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-01-04 08:18+0000\n"
-"Last-Translator: Nicolas JEUDY <njeudy@tuxservices.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-07 16:48+0000\n"
+"Last-Translator: Numérigraphe <Unknown>\n"
 "Language-Team: French <fr@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-05 05:39+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16393)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-08 06:05+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16402)\n"
 
 #. module: account_analytic_analysis
 #: view:account.analytic.account:0
@@ -157,7 +157,7 @@ msgstr "Date de fin"
 #. module: account_analytic_analysis
 #: view:account.analytic.account:0
 msgid "Account Manager"
-msgstr ""
+msgstr "Responsable du compte"
 
 #. module: account_analytic_analysis
 #: help:account.analytic.account,remaining_hours_to_invoice:0
@@ -173,7 +173,7 @@ msgstr "Attendu"
 #. module: account_analytic_analysis
 #: view:account.analytic.account:0
 msgid "Contracts not assigned"
-msgstr ""
+msgstr "Liste des contrats non assignés"
 
 #. module: account_analytic_analysis
 #: help:account.analytic.account,theorical_margin:0
@@ -227,12 +227,12 @@ msgstr ""
 #. module: account_analytic_analysis
 #: view:account.analytic.account:0
 msgid "Nothing to invoice, create"
-msgstr ""
+msgstr "Rien à facturer, créer"
 
 #. module: account_analytic_analysis
 #: model:res.groups,name:account_analytic_analysis.group_template_required
 msgid "Mandatory use of templates in contracts"
-msgstr ""
+msgstr "Utilisation obligatoire des modèles dans les contrats"
 
 #. module: account_analytic_analysis
 #: field:account.analytic.account,hours_quantity:0
@@ -416,6 +416,8 @@ msgid ""
 "Allows you to set the template field as required when creating an analytic "
 "account or a contract."
 msgstr ""
+"Vous permet de rendre le champ template obligatoire lors de la création d'un "
+"compte analytique ou d'un contrat."
 
 #. module: account_analytic_analysis
 #: help:account.analytic.account,hours_qtt_invoiced:0
@@ -455,7 +457,7 @@ msgstr ""
 #. module: account_analytic_analysis
 #: view:account.analytic.account:0
 msgid "Sale Orders"
-msgstr ""
+msgstr "Commandes de vente"
 
 #. module: account_analytic_analysis
 #: view:account.analytic.account:0
@@ -465,7 +467,7 @@ msgstr "Ouvrir"
 #. module: account_analytic_analysis
 #: field:account.analytic.account,invoiced_total:0
 msgid "Total Invoiced"
-msgstr ""
+msgstr "Total facturé"
 
 #. module: account_analytic_analysis
 #: help:account.analytic.account,remaining_ca:0
@@ -539,7 +541,7 @@ msgstr "Marge théorique"
 #. module: account_analytic_analysis
 #: field:account.analytic.account,remaining_total:0
 msgid "Total Remaining"
-msgstr ""
+msgstr "Total restant"
 
 #. module: account_analytic_analysis
 #: help:account.analytic.account,real_margin:0
@@ -564,7 +566,7 @@ msgstr "Date de la dernière prestation effectuée sur ce compte analytique"
 #. module: account_analytic_analysis
 #: model:ir.model,name:account_analytic_analysis.model_sale_config_settings
 msgid "sale.config.settings"
-msgstr ""
+msgstr "sale.config.settings"
 
 #. module: account_analytic_analysis
 #: field:sale.config.settings,group_template_required:0
@@ -631,4 +633,4 @@ msgstr ""
 #. module: account_analytic_analysis
 #: view:account.analytic.account:0
 msgid "Total"
-msgstr ""
+msgstr "Total"
index 079882a..3c7ebb1 100644 (file)
@@ -8,21 +8,21 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-07 17:34+0000\n"
+"Last-Translator: Fekete Mihai <mihai@erpsystems.ro>\n"
 "Language-Team: Romanian <ro@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 07:02+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-08 06:05+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16402)\n"
 
 #. module: account_analytic_default
 #: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_default.analytic_rule_action_partner
 #: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_default.analytic_rule_action_product
 #: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_default.analytic_rule_action_user
 msgid "Analytic Rules"
-msgstr "Reguli analitice"
+msgstr "Reguli Analitice"
 
 #. module: account_analytic_default
 #: view:account.analytic.default:0
@@ -32,7 +32,7 @@ msgstr "Grupeaza dupa..."
 #. module: account_analytic_default
 #: help:account.analytic.default,date_stop:0
 msgid "Default end date for this Analytic Account."
-msgstr ""
+msgstr "Data de sfarsit implicita pentru acest Cont Analitic."
 
 #. module: account_analytic_default
 #: help:account.analytic.default,product_id:0
@@ -41,6 +41,10 @@ msgid ""
 "default (e.g. create new customer invoice or Sales order if we select this "
 "product, it will automatically take this as an analytic account)"
 msgstr ""
+"Selectati un produs care va folosi contul analitic specificat in parametrii "
+"initiali analitici (de exemplu, creeaza o factura noua pentru un client sau "
+"o Comanda de vanzare daca selectam acest produs, il va considera automat "
+"drept un cont analitic)"
 
 #. module: account_analytic_default
 #: model:ir.model,name:account_analytic_default.model_stock_picking
@@ -65,12 +69,16 @@ msgid ""
 "default (e.g. create new customer invoice or Sales order if we select this "
 "partner, it will automatically take this as an analytic account)"
 msgstr ""
+"Selectati un partener care va folosi contul analitic specificat in "
+"parametrii initiali analitici (de exemplu, creeaza o factura noua pentru un "
+"client sau o Comanda de vanzare daca selectam acest partener, il va "
+"considera automat drept un cont analitic)"
 
 #. module: account_analytic_default
 #: view:account.analytic.default:0
 #: field:account.analytic.default,company_id:0
 msgid "Company"
-msgstr "Companie"
+msgstr "Compania"
 
 #. module: account_analytic_default
 #: view:account.analytic.default:0
@@ -93,7 +101,7 @@ msgstr "Data de sfarsit"
 #: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_default.action_analytic_default_list
 #: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_default.menu_analytic_default_list
 msgid "Analytic Defaults"
-msgstr "Conturi Analitice implicite"
+msgstr "Parametri Impliciti Analitici"
 
 #. module: account_analytic_default
 #: field:account.analytic.default,sequence:0
@@ -105,6 +113,8 @@ msgstr "Secventa"
 msgid ""
 "Select a user which will use analytic account specified in analytic default."
 msgstr ""
+"Selectati un utilizator care va folosi contul analitic specificat in "
+"parametrii impliciti analitici."
 
 #. module: account_analytic_default
 #: model:ir.model,name:account_analytic_default.model_account_invoice_line
@@ -118,6 +128,10 @@ msgid ""
 "default (e.g. create new customer invoice or Sales order if we select this "
 "company, it will automatically take this as an analytic account)"
 msgstr ""
+"Selecteaza o companie care va folosi contul analitic specificat in "
+"parametrii impliciti analitici (de exemplu, creeaza o noua factura a "
+"clientului sau o Comanda de vanzare daca selectam aceasta companie, care va "
+"fi considerata automat drept un cont analitic)"
 
 #. module: account_analytic_default
 #: view:account.analytic.default:0
@@ -133,7 +147,7 @@ msgstr "Distributie analitica"
 #. module: account_analytic_default
 #: help:account.analytic.default,date_start:0
 msgid "Default start date for this Analytic Account."
-msgstr ""
+msgstr "Data de inceput implicita pentru acest Cont Analitic."
 
 #. module: account_analytic_default
 #: view:account.analytic.default:0
@@ -149,7 +163,7 @@ msgstr "Partener"
 #. module: account_analytic_default
 #: field:account.analytic.default,date_start:0
 msgid "Start Date"
-msgstr "Data de incepere"
+msgstr "Data de Inceput"
 
 #. module: account_analytic_default
 #: help:account.analytic.default,sequence:0
index 55cb11b..2748c8c 100644 (file)
@@ -8,19 +8,19 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-07 17:45+0000\n"
+"Last-Translator: Fekete Mihai <mihai@erpsystems.ro>\n"
 "Language-Team: Romanian <ro@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 07:03+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-08 06:05+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16402)\n"
 
 #. module: account_anglo_saxon
 #: model:ir.model,name:account_anglo_saxon.model_product_category
 msgid "Product Category"
-msgstr "Categorie Produs"
+msgstr "Categoria Produsului"
 
 #. module: account_anglo_saxon
 #: model:ir.model,name:account_anglo_saxon.model_account_invoice_line
@@ -60,5 +60,5 @@ msgid ""
 "This account will be used to value price difference between purchase price "
 "and cost price."
 msgstr ""
-"Acest cont va fi folosit pentru diferentele de pret dintre pretul de "
-"achizitie si pretul standard."
+"Acest cont va fi folosit pentru a evalua diferentele de pret dintre pretul "
+"de achizitie si pretul de cost."
index 47d2b73..55c4548 100644 (file)
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-07 18:21+0000\n"
+"Last-Translator: Fekete Mihai <mihai@erpsystems.ro>\n"
 "Language-Team: Romanian <ro@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 07:04+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-08 06:05+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16402)\n"
 
 #. module: account_check_writing
 #: selection:res.company,check_layout:0
@@ -57,13 +57,13 @@ msgstr "Cecul in partea de jos"
 #. module: account_check_writing
 #: model:ir.actions.act_window,name:account_check_writing.action_account_check_write
 msgid "Print Check in Batch"
-msgstr ""
+msgstr "Imprima Cecuri in Lot"
 
 #. module: account_check_writing
 #: code:addons/account_check_writing/wizard/account_check_batch_printing.py:59
 #, python-format
 msgid "One of the printed check already got a number."
-msgstr ""
+msgstr "Unul dintre cecurile imprimate are deja un numar."
 
 #. module: account_check_writing
 #: help:account.journal,allow_check_writing:0
@@ -111,7 +111,7 @@ msgstr "Suma Initiala"
 #. module: account_check_writing
 #: field:res.company,check_layout:0
 msgid "Check Layout"
-msgstr ""
+msgstr "Aspect Cec"
 
 #. module: account_check_writing
 #: field:account.voucher,allow_check:0
@@ -133,7 +133,7 @@ msgstr "Folositi Cecuri pre-tiparite"
 #. module: account_check_writing
 #: model:ir.actions.report.xml,name:account_check_writing.account_print_check_bottom
 msgid "Print Check (Bottom)"
-msgstr ""
+msgstr "Imprima Cec (In partea de jos)"
 
 #. module: account_check_writing
 #: model:ir.actions.act_window,help:account_check_writing.action_write_check
@@ -151,6 +151,19 @@ msgid ""
 "              </p>\n"
 "            "
 msgstr ""
+"<clasa p=\"oe_vizualizare_niciuncontinut_creeaza\">\n"
+"                Faceti click pentru a crea un cec nou. \n"
+"              </p><p>\n"
+"                Forma de plata cu cecuri va permite sa urmariti platile pe "
+"care le faceti\n"
+"                furnizorilor dumneavoastra folosind cecuri. Atunci cand "
+"selectati un furnizor,\n"
+"                metoda de plata si suma de plata, OpenERP va\n"
+"                propune reconcilierea platii dumneavoastra cu facturile sau "
+"notele de plata\n"
+"                deschise ale furnizorului dumneavoastra.\n"
+"              </p>\n"
+"            "
 
 #. module: account_check_writing
 #: report:account.print.check.bottom:0
@@ -162,7 +175,7 @@ msgstr "Data scadentei"
 #. module: account_check_writing
 #: model:ir.actions.report.xml,name:account_check_writing.account_print_check_middle
 msgid "Print Check (Middle)"
-msgstr ""
+msgstr "Tipareste Cecul (In mijloc)"
 
 #. module: account_check_writing
 #: model:ir.model,name:account_check_writing.model_res_company
@@ -173,12 +186,12 @@ msgstr "Companii"
 #: code:addons/account_check_writing/wizard/account_check_batch_printing.py:59
 #, python-format
 msgid "Error!"
-msgstr ""
+msgstr "Eroare!"
 
 #. module: account_check_writing
 #: help:account.check.write,check_number:0
 msgid "The number of the next check number to be printed."
-msgstr ""
+msgstr "Numarul urmatorului cec care va fi tiparit."
 
 #. module: account_check_writing
 #: report:account.print.check.bottom:0
@@ -189,7 +202,7 @@ msgstr "Sold datorat"
 #. module: account_check_writing
 #: model:ir.actions.report.xml,name:account_check_writing.account_print_check_top
 msgid "Print Check (Top)"
-msgstr ""
+msgstr "Tipareste Cecul (In partea de sus)"
 
 #. module: account_check_writing
 #: report:account.print.check.bottom:0
@@ -206,7 +219,7 @@ msgstr "Chitanta contabila"
 #. module: account_check_writing
 #: view:account.check.write:0
 msgid "or"
-msgstr ""
+msgstr "sau"
 
 #. module: account_check_writing
 #: field:account.voucher,amount_in_word:0
@@ -216,19 +229,19 @@ msgstr "Suma in litere"
 #. module: account_check_writing
 #: model:ir.model,name:account_check_writing.model_account_check_write
 msgid "Prin Check in Batch"
-msgstr ""
+msgstr "Tipareste Cecuri in Loturi"
 
 #. module: account_check_writing
 #: view:account.check.write:0
 msgid "Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "Anuleaza"
 
 #. module: account_check_writing
 #: field:account.check.write,check_number:0
 msgid "Next Check Number"
-msgstr ""
+msgstr "Numarul Cecului Urmator"
 
 #. module: account_check_writing
 #: view:account.check.write:0
 msgid "Check"
-msgstr ""
+msgstr "Cec"
index e715eb0..1fcae94 100644 (file)
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-01-05 15:54+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-07 10:28+0000\n"
 "Last-Translator: Numérigraphe <Unknown>\n"
 "Language-Team: French <fr@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-06 05:30+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16393)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-08 06:05+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16402)\n"
 
 #. module: account_followup
 #: model:email.template,subject:account_followup.email_template_account_followup_default
@@ -23,12 +23,12 @@ msgstr ""
 #: model:email.template,subject:account_followup.email_template_account_followup_level1
 #: model:email.template,subject:account_followup.email_template_account_followup_level2
 msgid "${user.company_id.name} Payment Reminder"
-msgstr ""
+msgstr "${user.company_id.name} Relance de paiement"
 
 #. module: account_followup
 #: help:res.partner,latest_followup_level_id:0
 msgid "The maximum follow-up level"
-msgstr ""
+msgstr "Le niveau de relance maximum"
 
 #. module: account_followup
 #: view:account_followup.stat:0
@@ -55,12 +55,12 @@ msgstr "Date de la prochaine action"
 #: view:account_followup.followup.line:0
 #: field:account_followup.followup.line,manual_action:0
 msgid "Manual Action"
-msgstr ""
+msgstr "Action manuelle"
 
 #. module: account_followup
 #: field:account_followup.sending.results,needprinting:0
 msgid "Needs Printing"
-msgstr ""
+msgstr "À imprimer"
 
 #. module: account_followup
 #: view:res.partner:0
@@ -70,7 +70,7 @@ msgstr "⇾ Marquer comme terminé"
 #. module: account_followup
 #: field:account_followup.followup.line,manual_action_note:0
 msgid "Action To Do"
-msgstr ""
+msgstr "Action à effectuer"
 
 #. module: account_followup
 #: field:account_followup.followup,company_id:0
@@ -98,12 +98,12 @@ msgstr "%(user_signature)s"
 #. module: account_followup
 #: view:account_followup.followup.line:0
 msgid "days overdue, do the following actions:"
-msgstr ""
+msgstr "jours de retard, faire les actions suivantes :"
 
 #. module: account_followup
 #: view:account_followup.followup.line:0
 msgid "Follow-up Steps"
-msgstr ""
+msgstr "Étapes de relance"
 
 #. module: account_followup
 #: field:account_followup.print,email_body:0
@@ -126,6 +126,9 @@ msgid ""
 "This is the next action to be taken.  It will automatically be set when the "
 "partner gets a follow-up level that requires a manual action. "
 msgstr ""
+"Ceci est la prochaine action à entreprendre. Elle sera automatiquement "
+"renseignée lorsqu'un partenaire recevra une relance d'un niveau exigeant une "
+"action manuelle. "
 
 #. module: account_followup
 #: view:res.partner:0
@@ -211,12 +214,12 @@ msgstr "Action suivante"
 #. module: account_followup
 #: view:account_followup.followup.line:0
 msgid ": Partner Name"
-msgstr ""
+msgstr ": Nom du partenaire"
 
 #. module: account_followup
 #: field:account_followup.followup.line,manual_action_responsible_id:0
 msgid "Assign a Responsible"
-msgstr ""
+msgstr "Attribuer un responsable"
 
 #. module: account_followup
 #: view:account_followup.followup:0
@@ -277,12 +280,12 @@ msgstr "Rappel de facture"
 #. module: account_followup
 #: help:account_followup.followup.line,send_letter:0
 msgid "When processing, it will print a letter"
-msgstr ""
+msgstr "Lors du traitement, imprimera une lettre"
 
 #. module: account_followup
 #: field:res.partner,payment_earliest_due_date:0
 msgid "Worst Due Date"
-msgstr ""
+msgstr "Échéance la plus en retard"
 
 #. module: account_followup
 #: view:account_followup.stat:0
@@ -292,7 +295,7 @@ msgstr "Non contentieux"
 #. module: account_followup
 #: view:account_followup.print:0
 msgid "Send emails and generate letters"
-msgstr ""
+msgstr "Envoyer les courriels et générer les lettres"
 
 #. module: account_followup
 #: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.action_customer_followup
@@ -353,17 +356,17 @@ msgstr "Débit"
 #. module: account_followup
 #: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_stat
 msgid "Follow-up Statistics"
-msgstr ""
+msgstr "Statistiques de relances"
 
 #. module: account_followup
 #: view:res.partner:0
 msgid "Send Overdue Email"
-msgstr ""
+msgstr "Envoyer les courriels en retard"
 
 #. module: account_followup
 #: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_followup_line
 msgid "Follow-up Criteria"
-msgstr ""
+msgstr "Critère de relance"
 
 #. module: account_followup
 #: help:account_followup.followup.line,sequence:0
@@ -387,17 +390,17 @@ msgstr ": Nom de la société de l'utilisateur"
 #: view:account_followup.followup.line:0
 #: field:account_followup.followup.line,send_letter:0
 msgid "Send a Letter"
-msgstr ""
+msgstr "Envoyer une lettre"
 
 #. module: account_followup
 #: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.action_account_followup_definition_form
 msgid "Payment Follow-ups"
-msgstr ""
+msgstr "Relances de paiement"
 
 #. module: account_followup
 #: field:account_followup.followup.line,delay:0
 msgid "Due Days"
-msgstr ""
+msgstr "Retard d'échéance"
 
 #. module: account_followup
 #: field:account.move.line,followup_line_id:0
@@ -414,12 +417,12 @@ msgstr "Derniere relance"
 #: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.action_account_manual_reconcile_receivable
 #: model:ir.ui.menu,name:account_followup.menu_manual_reconcile_followup
 msgid "Reconcile Invoices & Payments"
-msgstr ""
+msgstr "Rapprocher les factures et les paiements"
 
 #. module: account_followup
 #: model:ir.ui.menu,name:account_followup.account_followup_s
 msgid "Do Manual Follow-Ups"
-msgstr ""
+msgstr "Faire une relance manuelle"
 
 #. module: account_followup
 #: report:account_followup.followup.print:0
@@ -429,17 +432,17 @@ msgstr "Lit."
 #. module: account_followup
 #: field:account_followup.print,email_conf:0
 msgid "Send Email Confirmation"
-msgstr ""
+msgstr "Envoyer un courriel de confirmation"
 
 #. module: account_followup
 #: view:account_followup.stat:0
 msgid "Follow-up Entries with period in current year"
-msgstr ""
+msgstr "Relances dans une période de cette année"
 
 #. module: account_followup
 #: field:account_followup.stat.by.partner,date_followup:0
 msgid "Latest follow-up"
-msgstr ""
+msgstr "Dernière relance"
 
 #. module: account_followup
 #: field:account_followup.print,partner_lang:0
@@ -450,12 +453,12 @@ msgstr "Envoyer un courriel dans la langue du partenaire"
 #: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:169
 #, python-format
 msgid " email(s) sent"
-msgstr ""
+msgstr " courriels envoyés"
 
 #. module: account_followup
 #: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_print
 msgid "Print Follow-up & Send Mail to Customers"
-msgstr ""
+msgstr "Imprimer les relances et envoyer les courriels aux clients"
 
 #. module: account_followup
 #: field:account_followup.followup.line,description:0
@@ -466,12 +469,12 @@ msgstr "Imprimer le Message"
 #: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:155
 #, python-format
 msgid "Anybody"
-msgstr ""
+msgstr "Tout le monde"
 
 #. module: account_followup
 #: help:account_followup.followup.line,send_email:0
 msgid "When processing, it will send an email"
-msgstr ""
+msgstr "Lors du traitement, enverra un courriel"
 
 #. module: account_followup
 #: view:account_followup.stat.by.partner:0
@@ -481,7 +484,7 @@ msgstr "Partenaire à rappeler"
 #. module: account_followup
 #: view:res.partner:0
 msgid "Print Overdue Payments"
-msgstr ""
+msgstr "Imprimer les paiements en retard"
 
 #. module: account_followup
 #: field:account_followup.followup.line,followup_id:0
@@ -493,12 +496,12 @@ msgstr "Relances"
 #: code:addons/account_followup/account_followup.py:219
 #, python-format
 msgid "Email not sent because of email address of partner not filled in"
-msgstr ""
+msgstr "Courriel non envoyé car l'adresse du partenaire n'est pas remplie"
 
 #. module: account_followup
 #: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_followup
 msgid "Account Follow-up"
-msgstr ""
+msgstr "Relances comptables"
 
 #. module: account_followup
 #: help:res.partner,payment_responsible_id:0
@@ -506,11 +509,13 @@ msgid ""
 "Optionally you can assign a user to this field, which will make him "
 "responsible for the action."
 msgstr ""
+"Si besoin, vous pouvez assigner un utilisateur à ce champ, ce qui en fera le "
+"responsable de cette action."
 
 #. module: account_followup
 #: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_sending_results
 msgid "Results from the sending of the different letters and emails"
-msgstr ""
+msgstr "Résultats de l'envoi des différents courriels et lettres"
 
 #. module: account_followup
 #: constraint:account_followup.followup.line:0
@@ -535,23 +540,23 @@ msgstr "Rechercher un partenaire"
 #. module: account_followup
 #: model:ir.ui.menu,name:account_followup.account_followup_print_menu
 msgid "Send Letters and Emails"
-msgstr ""
+msgstr "Envoyer des lettres et des courriels"
 
 #. module: account_followup
 #: view:account_followup.followup:0
 msgid "Search Follow-up"
-msgstr ""
+msgstr "Chercher une relance"
 
 #. module: account_followup
 #: view:res.partner:0
 msgid "Account Move line"
-msgstr ""
+msgstr "Écriture comtable"
 
 #. module: account_followup
 #: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:237
 #, python-format
 msgid "Send Letters and Emails: Actions Summary"
-msgstr ""
+msgstr "Envoyer les lettres et courriels : résumé des actions"
 
 #. module: account_followup
 #: view:account_followup.print:0
@@ -564,21 +569,23 @@ msgid ""
 "If not specified by the latest follow-up level, it will send from the "
 "default email template"
 msgstr ""
+"Sauf indication contraire sur le dernier niveau de relance, le modèle par "
+"défaut sera utilisé pour l'envoi"
 
 #. module: account_followup
 #: sql_constraint:account_followup.followup.line:0
 msgid "Days of the follow-up levels must be different"
-msgstr ""
+msgstr "Les jours des niveaux de relance doivent être différents"
 
 #. module: account_followup
 #: view:res.partner:0
 msgid "Click to mark the action as done."
-msgstr ""
+msgstr "Cliquez pour marquer une action comme terminée."
 
 #. module: account_followup
 #: model:ir.ui.menu,name:account_followup.menu_action_followup_stat_follow
 msgid "Follow-Ups Analysis"
-msgstr ""
+msgstr "Analyse des relances"
 
 #. module: account_followup
 #: help:res.partner,payment_next_action_date:0
@@ -609,7 +616,7 @@ msgstr "Date d'envoi de la Relance"
 #. module: account_followup
 #: field:res.partner,payment_responsible_id:0
 msgid "Follow-up Responsible"
-msgstr ""
+msgstr "Responsable des relances"
 
 #. module: account_followup
 #: model:email.template,body_html:account_followup.email_template_account_followup_level2
@@ -655,7 +662,7 @@ msgstr "Document : état de compte client"
 #. module: account_followup
 #: model:ir.ui.menu,name:account_followup.account_followup_menu
 msgid "Follow-up Levels"
-msgstr ""
+msgstr "Niveaux de relances"
 
 #. module: account_followup
 #: model:account_followup.followup.line,description:account_followup.demo_followup_line4
@@ -692,7 +699,7 @@ msgstr "Date de relance"
 #. module: account_followup
 #: view:account_followup.sending.results:0
 msgid "Download Letters"
-msgstr ""
+msgstr "Télécharger les lettres"
 
 #. module: account_followup
 #: field:account_followup.print,company_id:0
@@ -704,7 +711,7 @@ msgstr "inconnu"
 #: code:addons/account_followup/account_followup.py:283
 #, python-format
 msgid "Printed overdue payments report"
-msgstr ""
+msgstr "Imprimer le rapport des retards de paiement"
 
 #. module: account_followup
 #: help:account_followup.followup.line,manual_action:0
@@ -726,7 +733,7 @@ msgstr ""
 #: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:171
 #, python-format
 msgid " email(s) should have been sent, but "
-msgstr ""
+msgstr " courriel(s) aurait(ent) dû être envoyé(s), mais "
 
 #. module: account_followup
 #: help:account_followup.print,test_print:0
@@ -758,7 +765,7 @@ msgstr "Résumé"
 #: view:account_followup.followup.line:0
 #: field:account_followup.followup.line,send_email:0
 msgid "Send an Email"
-msgstr ""
+msgstr "Envoyer un courriel"
 
 #. module: account_followup
 #: field:account_followup.stat,credit:0
@@ -768,7 +775,7 @@ msgstr "Crédit"
 #. module: account_followup
 #: field:res.partner,payment_amount_overdue:0
 msgid "Amount Overdue"
-msgstr ""
+msgstr "Montant en retard"
 
 #. module: account_followup
 #: help:res.partner,latest_followup_level_id_without_lit:0
@@ -781,7 +788,7 @@ msgstr ""
 #: view:account_followup.stat:0
 #: field:res.partner,latest_followup_date:0
 msgid "Latest Follow-up Date"
-msgstr ""
+msgstr "Date de la dernière relance"
 
 #. module: account_followup
 #: model:email.template,body_html:account_followup.email_template_account_followup_default
@@ -826,12 +833,12 @@ msgstr "Balance"
 #. module: account_followup
 #: help:res.partner,payment_note:0
 msgid "Payment Note"
-msgstr ""
+msgstr "Note de paiement"
 
 #. module: account_followup
 #: view:res.partner:0
 msgid "My Follow-ups"
-msgstr ""
+msgstr "Mes relances"
 
 #. module: account_followup
 #: view:account_followup.followup.line:0
@@ -882,7 +889,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 ", the latest payment follow-up\n"
 "                            was:"
-msgstr ""
+msgstr ", la dernière relance de paiement était :"
 
 #. module: account_followup
 #: view:account_followup.print:0
@@ -908,7 +915,7 @@ msgstr "Niveau de relance maximal"
 #: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:171
 #, python-format
 msgid " had unknown email address(es)"
-msgstr ""
+msgstr " avait une(des) adresse(s) de courriel inconnue(s)"
 
 #. module: account_followup
 #: view:res.partner:0
@@ -919,12 +926,12 @@ msgstr "Responsable"
 #: model:ir.ui.menu,name:account_followup.menu_finance_followup
 #: view:res.partner:0
 msgid "Payment Follow-up"
-msgstr ""
+msgstr "Relance de paiement"
 
 #. module: account_followup
 #: view:account_followup.followup.line:0
 msgid ": Current Date"
-msgstr ""
+msgstr ": date actuelle"
 
 #. module: account_followup
 #: view:account_followup.print:0
@@ -937,7 +944,7 @@ msgstr ""
 #. module: account_followup
 #: field:account_followup.followup.line,name:0
 msgid "Follow-Up Action"
-msgstr ""
+msgstr "Action de relance"
 
 #. module: account_followup
 #: view:account_followup.stat:0
@@ -953,7 +960,7 @@ msgstr "Description"
 #. module: account_followup
 #: view:account_followup.sending.results:0
 msgid "Summary of actions"
-msgstr ""
+msgstr "Résumé des actions"
 
 #. module: account_followup
 #: report:account_followup.followup.print:0
@@ -973,7 +980,7 @@ msgstr "Exercice comptable"
 #. module: account_followup
 #: field:res.partner,latest_followup_level_id_without_lit:0
 msgid "Latest Follow-up Level without litigation"
-msgstr ""
+msgstr "Dernière relance avant action en justice"
 
 #. module: account_followup
 #: model:ir.actions.act_window,help:account_followup.action_account_manual_reconcile_receivable
@@ -992,7 +999,7 @@ msgstr "Entrées partenaires"
 #. module: account_followup
 #: view:account_followup.stat:0
 msgid "Follow-up lines"
-msgstr ""
+msgstr "Lignes de relance"
 
 #. module: account_followup
 #: model:account_followup.followup.line,description:account_followup.demo_followup_line3
@@ -1049,7 +1056,7 @@ msgstr "Nom"
 #. module: account_followup
 #: field:res.partner,latest_followup_level_id:0
 msgid "Latest Follow-up Level"
-msgstr ""
+msgstr "Dernier niveau de relance"
 
 #. module: account_followup
 #: field:account_followup.stat,date_move:0
@@ -1060,23 +1067,23 @@ msgstr "Premier mouvement"
 #. module: account_followup
 #: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_stat_by_partner
 msgid "Follow-up Statistics by Partner"
-msgstr ""
+msgstr "Statistiques de relances par partenaire"
 
 #. module: account_followup
 #: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:172
 #, python-format
 msgid " letter(s) in report"
-msgstr ""
+msgstr " lettres dans le rapport"
 
 #. module: account_followup
 #: view:res.partner:0
 msgid "Partners with Overdue Credits"
-msgstr ""
+msgstr "Partenaires avec un crédit en retard"
 
 #. module: account_followup
 #: view:res.partner:0
 msgid "Customer Followup"
-msgstr ""
+msgstr "Relance client"
 
 #. module: account_followup
 #: model:ir.actions.act_window,help:account_followup.action_account_followup_definition_form
@@ -1097,7 +1104,7 @@ msgstr ""
 #: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:166
 #, python-format
 msgid "Follow-up letter of "
-msgstr ""
+msgstr "Lettre de relance de "
 
 #. module: account_followup
 #: view:res.partner:0
@@ -1107,7 +1114,7 @@ msgstr "Le"
 #. module: account_followup
 #: view:account_followup.print:0
 msgid "Send follow-ups"
-msgstr ""
+msgstr "Envoyer les relances"
 
 #. module: account_followup
 #: view:account.move.line:0
@@ -1122,7 +1129,7 @@ msgstr "Séquence"
 #. module: account_followup
 #: view:res.partner:0
 msgid "Follow-ups To Do"
-msgstr ""
+msgstr "Relances à faire"
 
 #. module: account_followup
 #: report:account_followup.followup.print:0
@@ -1141,11 +1148,16 @@ msgid ""
 "the reminder.  Could be negative if you want to send a polite alert "
 "beforehand."
 msgstr ""
+"Nombre de jours à attendre après la date d'échéance de la facture avant "
+"d'envoyer la relance. Il peut être négatif si vous souhaitez envoyer une "
+"simple invitation avant l'échéance."
 
 #. module: account_followup
 #: help:res.partner,latest_followup_date:0
 msgid "Latest date that the follow-up level of the partner was changed"
 msgstr ""
+"Date à laquelle le niveau de relance du partenaire a été changé pour la "
+"dernière fois"
 
 #. module: account_followup
 #: field:account_followup.print,test_print:0
@@ -1155,7 +1167,7 @@ msgstr "Tester l'impression"
 #. module: account_followup
 #: view:account_followup.followup.line:0
 msgid ": User Name"
-msgstr ""
+msgstr ": Nom d'utilisateur"
 
 #. module: account_followup
 #: view:res.partner:0
@@ -1170,4 +1182,4 @@ msgstr "Bloqué"
 #. module: account_followup
 #: field:res.partner,payment_note:0
 msgid "Customer Payment Promise"
-msgstr ""
+msgstr "Promesse de paiement client"
index a1ba22a..7a764d1 100644 (file)
@@ -1,77 +1,29 @@
 # German translation for openobject-addons
-# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
+# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:03+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-16 11:38+0000\n"
-"Last-Translator: Felix Schubert <Unknown>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-07 23:04+0000\n"
+"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) <thorsten.vocks@big-"
+"consulting.net>\n"
 "Language-Team: German <de@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-17 04:47+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16372)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-08 06:05+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16402)\n"
 
-#. module: base_crypt
-#: model:ir.model,name:base_crypt.model_res_users
+#. module: auth_crypt
+#: field:res.users,password_crypt:0
+msgid "Encrypted Password"
+msgstr "Verschlüsseltes Kennwort"
+
+#. module: auth_crypt
+#: model:ir.model,name:auth_crypt.model_res_users
 msgid "Users"
 msgstr "Benutzer"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This module replaces the cleartext password in the database with a password "
-#~ "hash,\n"
-#~ "preventing anyone from reading the original password.\n"
-#~ "For your existing user base, the removal of the cleartext passwords occurs "
-#~ "the first time\n"
-#~ "a user logs into the database, after installing base_crypt.\n"
-#~ "After installing this module it won't be possible to recover a forgotten "
-#~ "password for your\n"
-#~ "users, the only solution is for an admin to set a new password.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Note: installing this module does not mean you can ignore basic security "
-#~ "measures,\n"
-#~ "as the password is still transmitted unencrypted on the network (by the "
-#~ "client),\n"
-#~ "unless you are using a secure protocol such as XML-RPCS.\n"
-#~ "                    "
-#~ msgstr ""
-#~ "Dieses Modul ersetzt das Klartext Passwort.\n"
-#~ "Für bestehende Benutzer erfolgt die Umstellung beim nächsten Einloggen nach "
-#~ "der Installation des Moduls.\n"
-#~ "Nach Installation kann ein verlorenes Passwort nicht mehr rekonstruiert "
-#~ "werden.\n"
-#~ "Der Administrator muss eine neues Passwort setzen.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Beachte: Dieses Module beduete nicht, dass Sie grundlegende "
-#~ "Sicherheitsüberlegungen\n"
-#~ "außer Acht lassen können. Das verschüsselte Passwort wird im Klartext im "
-#~ "Netzwerk übertragen, \n"
-#~ "wenn nicht ein sicheres Protokoll wie zB XML-RPCS verwendet wird.\n"
-#~ "                    "
-
-#, python-format
-#~ msgid "Error"
-#~ msgstr "Fehler"
-
-#~ msgid "Base - Password Encryption"
-#~ msgstr "Basis - Passwort Verschlüsselung"
-
-#, python-format
-#~ msgid "Please specify the password !"
-#~ msgstr "Bitte ein Passwort eingeben"
-
-#~ msgid "The chosen company is not in the allowed companies for this user"
-#~ msgstr ""
-#~ "Das ausgewählte Unternehmen gehört nicht zu den zulässigen Unternehmen für "
-#~ "diesen Benutzer"
-
-#~ msgid "res.users"
-#~ msgstr "res.users"
-
-#~ msgid "You can not have two users with the same login !"
-#~ msgstr "Sie können nicht zwei identische Benutzeranmeldungen definieren!"
index 19267e3..4d3ca41 100644 (file)
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-07 05:44+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-08 06:05+0000\n"
 "X-Generator: Launchpad (build 16402)\n"
 
 #. module: auth_oauth_signup
index 2fbb122..9324c47 100644 (file)
@@ -8,19 +8,19 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-01-05 16:19+0000\n"
-"Last-Translator: Florian Hatat <Unknown>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-07 10:29+0000\n"
+"Last-Translator: Numérigraphe <Unknown>\n"
 "Language-Team: French <fr@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-06 05:30+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16393)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-08 06:05+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16402)\n"
 
 #. module: auth_signup
 #: field:res.partner,signup_type:0
 msgid "Signup Token Type"
-msgstr ""
+msgstr "Type de jeton de connexion"
 
 #. module: auth_signup
 #: field:base.config.settings,auth_signup_uninvited:0
index b680cc1..a281eb6 100644 (file)
@@ -8,15 +8,15 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-01-05 15:33+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-07 22:48+0000\n"
 "Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) <thorsten.vocks@big-"
 "consulting.net>\n"
 "Language-Team: German <de@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-06 05:30+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16393)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-08 06:05+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16402)\n"
 
 #. module: base_calendar
 #: selection:calendar.alarm,trigger_related:0
@@ -574,7 +574,7 @@ msgstr "Caldav URL"
 #. module: base_calendar
 #: model:ir.model,name:base_calendar.model_mail_wizard_invite
 msgid "Invite wizard"
-msgstr ""
+msgstr "Einladungsassistent"
 
 #. module: base_calendar
 #: selection:calendar.event,month_list:0
index b748db1..d420248 100644 (file)
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-01-04 02:51+0000\n"
-"Last-Translator: gobi <Unknown>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-08 06:01+0000\n"
+"Last-Translator: Enkh-Orkhon <oogii.anu@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Mongolian <mn@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-05 05:40+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16393)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-08 06:05+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16402)\n"
 
 #. module: crm
 #: view:crm.lead.report:0
@@ -38,7 +38,7 @@ msgstr ""
 #: selection:crm.lead.report,type:0
 #, python-format
 msgid "Lead"
-msgstr "Сэжим"
+msgstr "Удирдах"
 
 #. module: crm
 #: field:crm.lead,title:0
@@ -59,12 +59,12 @@ msgstr ""
 #: field:crm.opportunity2phonecall,action:0
 #: field:crm.phonecall2phonecall,action:0
 msgid "Action"
-msgstr "Үйлдэл"
+msgstr "Vйлдэл"
 
 #. module: crm
 #: model:ir.actions.server,name:crm.action_set_team_sales_department
 msgid "Set team to Sales Department"
-msgstr ""
+msgstr "Борлуулалтын хэсэгт багийг томилох"
 
 #. module: crm
 #: view:crm.lead2opportunity.partner.mass:0
@@ -75,7 +75,7 @@ msgstr "Боломж Сонгох"
 #: model:res.groups,name:crm.group_fund_raising
 #: field:sale.config.settings,group_fund_raising:0
 msgid "Manage Fund Raising"
-msgstr ""
+msgstr "Сан бүрдүүлэлт зохицуулах"
 
 #. module: crm
 #: view:crm.lead.report:0
@@ -112,18 +112,18 @@ msgstr "Өдөр"
 #. module: crm
 #: view:crm.lead:0
 msgid "Company Name"
-msgstr ""
+msgstr "Компанийн нэр"
 
 #. module: crm
 #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor6
 msgid "Training"
-msgstr ""
+msgstr "Сургалт"
 
 #. module: crm
 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_categ_action
 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_lead_categ
 msgid "Sales Tags"
-msgstr ""
+msgstr "Худалдааны шошго"
 
 #. module: crm
 #: view:crm.lead.report:0
@@ -135,7 +135,7 @@ msgstr "Хуг.Хэт. Хааж байна"
 #: help:crm.lead,message_unread:0
 #: help:crm.phonecall,message_unread:0
 msgid "If checked new messages require your attention."
-msgstr ""
+msgstr "Хэрэв тэмдэглэгдсэн бол шинэ зурвас нь анхаарал татахыг шаардана."
 
 #. module: crm
 #: help:crm.lead.report,creation_day:0
index 37c9e06..b10fdd3 100644 (file)
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-01-04 08:23+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-07 16:44+0000\n"
 "Last-Translator: Numérigraphe <Unknown>\n"
 "Language-Team: French <fr@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-05 05:40+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16393)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-08 06:05+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16402)\n"
 
 #. module: event
 #: view:event.event:0
@@ -269,7 +269,7 @@ msgstr "Inscriptions en statut confirmé ou terminé"
 #: code:addons/event/event.py:108
 #, python-format
 msgid "Warning!"
-msgstr "Avertissement!"
+msgstr "Attention !"
 
 #. module: event
 #: view:event.event:0
index 1b38292..7037f74 100644 (file)
@@ -8,14 +8,15 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-01-04 08:28+0000\n"
-"Last-Translator: Florian Hatat <Unknown>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-07 10:31+0000\n"
+"Last-Translator: Pierre Lamarche (www.savoirfairelinux.com) "
+"<pierre.lamarche@savoirfairelinux.com>\n"
 "Language-Team: French <fr@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-05 05:40+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16393)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-08 06:05+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16402)\n"
 
 #. module: event_sale
 #: model:ir.model,name:event_sale.model_product_product
@@ -28,6 +29,8 @@ msgid ""
 "Determine if a product needs to create automatically an event registration "
 "at the confirmation of a sales order line."
 msgstr ""
+"Déterminer si un produit a besoin de créer automatiquement un enregistrement "
+"de l'événement lors de la confirmation d'une ligne de vente"
 
 #. module: event_sale
 #: help:sale.order.line,event_id:0
@@ -35,6 +38,8 @@ msgid ""
 "Choose an event and it will automatically create a registration for this "
 "event."
 msgstr ""
+"Choisissez un événement et un enregistrement de cet événement sera "
+"automatiquement créé"
 
 #. module: event_sale
 #: model:event.event,name:event_sale.event_technical_training
@@ -87,4 +92,4 @@ msgstr "Évènement"
 #. module: event_sale
 #: model:ir.model,name:event_sale.model_sale_order_line
 msgid "Sales Order Line"
-msgstr ""
+msgstr "Ligne de bon de commande"
index a0143d8..2defeea 100644 (file)
@@ -8,14 +8,15 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-08 00:01+0000\n"
+"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) <thorsten.vocks@big-"
+"consulting.net>\n"
 "Language-Team: German <de@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 07:13+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-08 06:05+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16402)\n"
 
 #. module: fetchmail
 #: selection:fetchmail.server,state:0
@@ -71,7 +72,7 @@ msgstr ""
 #. module: fetchmail
 #: view:base.config.settings:0
 msgid "Configure the incoming email gateway"
-msgstr ""
+msgstr "Konfigurieren Sie den Posteingangsserver"
 
 #. module: fetchmail
 #: view:fetchmail.server:0
diff --git a/addons/google_docs/i18n/ru.po b/addons/google_docs/i18n/ru.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..b89452a
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,188 @@
+# Russian translation for openobject-addons
+# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
+# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-07 09:31+0000\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-08 06:05+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16402)\n"
+
+#. module: google_docs
+#: code:addons/google_docs/google_docs.py:139
+#, python-format
+msgid "Key Error!"
+msgstr ""
+
+#. module: google_docs
+#: view:google.docs.config:0
+msgid ""
+"for a presentation (slide show) document with url like "
+"`https://docs.google.com/a/openerp.com/presentation/d/123456789/edit#slide=id"
+".p`, the ID is `presentation:123456789`"
+msgstr ""
+
+#. module: google_docs
+#: view:google.docs.config:0
+msgid ""
+"for a text document with url like "
+"`https://docs.google.com/a/openerp.com/document/d/123456789/edit`, the ID is "
+"`document:123456789`"
+msgstr ""
+
+#. module: google_docs
+#: field:google.docs.config,gdocs_resource_id:0
+msgid "Google Resource ID to Use as Template"
+msgstr ""
+
+#. module: google_docs
+#: view:google.docs.config:0
+msgid ""
+"for a drawing document with url like "
+"`https://docs.google.com/a/openerp.com/drawings/d/123456789/edit`, the ID is "
+"`drawings:123456789`"
+msgstr ""
+
+#. module: google_docs
+#. openerp-web
+#: code:addons/google_docs/static/src/xml/gdocs.xml:6
+#, python-format
+msgid "Add Google Doc..."
+msgstr ""
+
+#. module: google_docs
+#: view:google.docs.config:0
+msgid ""
+"This is the id of the template document, on google side. You can find it "
+"thanks to its URL:"
+msgstr ""
+
+#. module: google_docs
+#: model:ir.model,name:google_docs.model_google_docs_config
+msgid "Google Docs templates config"
+msgstr ""
+
+#. module: google_docs
+#. openerp-web
+#: code:addons/google_docs/static/src/js/gdocs.js:25
+#, python-format
+msgid ""
+"The user google credentials are not set yet. Contact your administrator for "
+"help."
+msgstr ""
+
+#. module: google_docs
+#: view:google.docs.config:0
+msgid ""
+"for a spreadsheet document with url like "
+"`https://docs.google.com/a/openerp.com/spreadsheet/ccc?key=123456789#gid=0`, "
+"the ID is `spreadsheet:123456789`"
+msgstr ""
+
+#. module: google_docs
+#: code:addons/google_docs/google_docs.py:101
+#, python-format
+msgid ""
+"Your resource id is not correct. You can find the id in the google docs URL."
+msgstr ""
+
+#. module: google_docs
+#: code:addons/google_docs/google_docs.py:125
+#, python-format
+msgid "Creating google docs may only be done by one at a time."
+msgstr ""
+
+#. module: google_docs
+#: code:addons/google_docs/google_docs.py:56
+#: code:addons/google_docs/google_docs.py:101
+#: code:addons/google_docs/google_docs.py:125
+#, python-format
+msgid "Google Docs Error!"
+msgstr ""
+
+#. module: google_docs
+#: code:addons/google_docs/google_docs.py:56
+#, python-format
+msgid "Check your google configuration in Users/Users/Synchronization tab."
+msgstr ""
+
+#. module: google_docs
+#: model:ir.ui.menu,name:google_docs.menu_gdocs_config
+msgid "Google Docs configuration"
+msgstr ""
+
+#. module: google_docs
+#: model:ir.actions.act_window,name:google_docs.action_google_docs_users_config
+#: model:ir.ui.menu,name:google_docs.menu_gdocs_model_config
+msgid "Models configuration"
+msgstr ""
+
+#. module: google_docs
+#: field:google.docs.config,model_id:0
+msgid "Model"
+msgstr ""
+
+#. module: google_docs
+#. openerp-web
+#: code:addons/google_docs/static/src/js/gdocs.js:28
+#, python-format
+msgid "User Google credentials are not yet set."
+msgstr ""
+
+#. module: google_docs
+#: code:addons/google_docs/google_docs.py:139
+#, python-format
+msgid "Your Google Doc Name Pattern's key does not found in object."
+msgstr ""
+
+#. module: google_docs
+#: help:google.docs.config,name_template:0
+msgid ""
+"Choose how the new google docs will be named, on google side. Eg. "
+"gdoc_%(field_name)s"
+msgstr ""
+
+#. module: google_docs
+#: view:google.docs.config:0
+msgid "Google Docs Configuration"
+msgstr ""
+
+#. module: google_docs
+#: help:google.docs.config,gdocs_resource_id:0
+msgid ""
+"\n"
+"This is the id of the template document, on google side. You can find it "
+"thanks to its URL: \n"
+"*for a text document with url like "
+"`https://docs.google.com/a/openerp.com/document/d/123456789/edit`, the ID is "
+"`document:123456789`\n"
+"*for a spreadsheet document with url like "
+"`https://docs.google.com/a/openerp.com/spreadsheet/ccc?key=123456789#gid=0`, "
+"the ID is `spreadsheet:123456789`\n"
+"*for a presentation (slide show) document with url like "
+"`https://docs.google.com/a/openerp.com/presentation/d/123456789/edit#slide=id"
+".p`, the ID is `presentation:123456789`\n"
+"*for a drawing document with url like "
+"`https://docs.google.com/a/openerp.com/drawings/d/123456789/edit`, the ID is "
+"`drawings:123456789`\n"
+"...\n"
+msgstr ""
+
+#. module: google_docs
+#: model:ir.model,name:google_docs.model_ir_attachment
+msgid "ir.attachment"
+msgstr ""
+
+#. module: google_docs
+#: field:google.docs.config,name_template:0
+msgid "Google Doc Name Pattern"
+msgstr ""
index af16d3d..3b0f487 100644 (file)
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-01-04 19:09+0000\n"
-"Last-Translator: Numérigraphe <Unknown>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-07 10:31+0000\n"
+"Last-Translator: Florian Hatat <Unknown>\n"
 "Language-Team: French <fr@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-05 05:40+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16393)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-08 06:05+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16402)\n"
 
 #. module: knowledge
 #: view:knowledge.config.settings:0
@@ -118,7 +118,7 @@ msgstr "ou"
 #. module: knowledge
 #: field:knowledge.config.settings,module_document_webdav:0
 msgid "Share repositories (WebDAV)"
-msgstr ""
+msgstr "Partager les dépôts (WebDAV)"
 
 #. module: knowledge
 #: model:ir.ui.menu,name:knowledge.menu_document
index 985b211..417d75c 100644 (file)
@@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-07 05:44+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-08 06:05+0000\n"
 "X-Generator: Launchpad (build 16402)\n"
 
 #. module: lunch
index b69e740..3bc9a23 100644 (file)
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-01-06 19:21+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-07 22:28+0000\n"
 "Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) <thorsten.vocks@big-"
 "consulting.net>\n"
 "Language-Team: German <de@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-07 05:44+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-08 06:05+0000\n"
 "X-Generator: Launchpad (build 16402)\n"
 
 #. module: mail
@@ -444,7 +444,7 @@ msgstr "Partner"
 #. module: mail
 #: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_my_stuff
 msgid "Organizer"
-msgstr "Verantwortlicher"
+msgstr "Termine und Notizen"
 
 #. module: mail
 #: field:mail.compose.message,subject:0
index 5cfe764..7529ca4 100644 (file)
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-01-05 16:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-07 16:15+0000\n"
 "Last-Translator: WANTELLET Sylvain <Swantellet@tetra-info.com>\n"
 "Language-Team: French <fr@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-06 05:31+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16393)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-08 06:05+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16402)\n"
 
 #. module: mail
 #: view:mail.followers:0
@@ -290,7 +290,7 @@ msgstr ""
 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail_followers.xml:52
 #, python-format
 msgid "more."
-msgstr ""
+msgstr "plus."
 
 #. module: mail
 #: help:mail.compose.message,type:0
@@ -579,7 +579,7 @@ msgstr "Destinataires"
 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:127
 #, python-format
 msgid "<<<"
-msgstr ""
+msgstr "<<<"
 
 #. module: mail
 #. openerp-web
@@ -613,7 +613,7 @@ msgstr "<div>Vous avez été invités à suivre un nouveau document.</div>"
 #: field:mail.compose.message,parent_id:0
 #: field:mail.message,parent_id:0
 msgid "Parent Message"
-msgstr ""
+msgstr "Message parent"
 
 #. module: mail
 #: field:mail.compose.message,res_id:0
@@ -651,7 +651,7 @@ msgstr "R&D"
 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:61
 #, python-format
 msgid "/web/binary/upload_attachment"
-msgstr ""
+msgstr "/web/binary/upload_attachment"
 
 #. module: mail
 #: model:ir.model,name:mail.model_mail_thread
@@ -703,7 +703,7 @@ msgstr "Modèle de la ressource suivie"
 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:286
 #, python-format
 msgid "like"
-msgstr "comme"
+msgstr "j'aime"
 
 #. module: mail
 #: view:mail.compose.message:0
@@ -858,7 +858,7 @@ msgstr "ou"
 #: help:mail.compose.message,vote_user_ids:0
 #: help:mail.message,vote_user_ids:0
 msgid "Users that voted for this message"
-msgstr ""
+msgstr "Utilisateurs ayant voté pour ce message"
 
 #. module: mail
 #: help:mail.group,alias_id:0
@@ -906,7 +906,7 @@ msgstr "Message"
 #: help:mail.followers,res_id:0
 #: help:mail.wizard.invite,res_id:0
 msgid "Id of the followed resource"
-msgstr ""
+msgstr "Id. de la ressource suivie"
 
 #. module: mail
 #: field:mail.compose.message,body:0
@@ -1100,7 +1100,7 @@ msgstr "Date"
 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:34
 #, python-format
 msgid "Post"
-msgstr ""
+msgstr "Envoyer"
 
 #. module: mail
 #: view:mail.mail:0
@@ -1124,7 +1124,7 @@ msgstr "Écrire à mes abonnés"
 #. module: mail
 #: model:ir.model,name:mail.model_res_groups
 msgid "Access Groups"
-msgstr ""
+msgstr "Groupes d'accès"
 
 #. module: mail
 #: field:mail.message.subtype,default:0
@@ -1136,7 +1136,7 @@ msgstr "Par défaut"
 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:260
 #, python-format
 msgid "show more message"
-msgstr ""
+msgstr "afficher plus de messages"
 
 #. module: mail
 #. openerp-web
@@ -1153,7 +1153,7 @@ msgstr ""
 #. module: mail
 #: model:ir.model,name:mail.model_mail_wizard_invite
 msgid "Invite wizard"
-msgstr ""
+msgstr "Assistant d'invitation"
 
 #. module: mail
 #: field:mail.group,message_summary:0
@@ -1611,7 +1611,7 @@ msgstr ""
 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:287
 #, python-format
 msgid "unlike"
-msgstr ""
+msgstr "je n'aime plus"
 
 #. module: mail
 #: help:mail.compose.message,author_id:0
index ec24b4e..ab4908a 100644 (file)
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-01-04 15:20+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-07 10:07+0000\n"
 "Last-Translator: WANTELLET Sylvain <Swantellet@tetra-info.com>\n"
 "Language-Team: French <fr@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-05 05:40+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16393)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-08 06:05+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16402)\n"
 
 #. module: marketing
 #: model:ir.model,name:marketing.model_marketing_config_settings
@@ -45,7 +45,7 @@ msgstr "Marketing"
 #. module: marketing
 #: field:marketing.config.settings,module_marketing_campaign:0
 msgid "Marketing campaigns"
-msgstr ""
+msgstr "Campagnes marketing"
 
 #. module: marketing
 #: view:marketing.config.settings:0
@@ -55,7 +55,7 @@ msgstr ""
 #. module: marketing
 #: view:marketing.config.settings:0
 msgid "Campaigns"
-msgstr ""
+msgstr "Campagnes"
 
 #. module: marketing
 #: model:res.groups,name:marketing.group_marketing_manager
@@ -70,7 +70,7 @@ msgstr "Utilisateur"
 #. module: marketing
 #: view:marketing.config.settings:0
 msgid "Campaigns Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Paramètres des campagnes"
 
 #. module: marketing
 #: field:marketing.config.settings,module_crm_profiling:0
@@ -106,4 +106,4 @@ msgstr ""
 #. module: marketing
 #: field:marketing.config.settings,module_marketing_campaign_crm_demo:0
 msgid "Demo data for marketing campaigns"
-msgstr ""
+msgstr "Données de démonstration pour les campagnes marketing"
index 28ec455..16e5034 100644 (file)
@@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-07 05:44+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-08 06:05+0000\n"
 "X-Generator: Launchpad (build 16402)\n"
 
 #. module: mrp
index 494a001..26714b3 100644 (file)
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-01-04 08:02+0000\n"
-"Last-Translator: Florian Hatat <Unknown>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-07 08:58+0000\n"
+"Last-Translator: WANTELLET Sylvain <Swantellet@tetra-info.com>\n"
 "Language-Team: French <fr@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-05 05:40+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16393)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-08 06:05+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16402)\n"
 
 #. module: mrp
 #: help:mrp.config.settings,module_mrp_repair:0
@@ -1429,7 +1429,7 @@ msgstr ""
 #: code:addons/mrp/mrp.py:505
 #, python-format
 msgid "Invalid Action!"
-msgstr "Action invalide !"
+msgstr "Action incorrecte !"
 
 #. module: mrp
 #: model:process.transition,note:mrp.process_transition_producttostockrules0
@@ -2057,7 +2057,7 @@ msgstr "Qté d'articles en UdV"
 #. module: mrp
 #: field:mrp.production,move_prod_id:0
 msgid "Product Move"
-msgstr ""
+msgstr "Mouvement de stock"
 
 #. module: mrp
 #: model:ir.actions.act_window,help:mrp.action_report_in_out_picking_tree
index 4b02d53..3a58743 100644 (file)
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-01-03 14:35+0000\n"
-"Last-Translator: Numérigraphe <Unknown>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-07 10:16+0000\n"
+"Last-Translator: WANTELLET Sylvain <Swantellet@tetra-info.com>\n"
 "Language-Team: French <fr@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-04 05:27+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16393)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-08 06:05+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16402)\n"
 
 #. module: mrp_byproduct
 #: help:mrp.subproduct,subproduct_type:0
@@ -53,7 +53,7 @@ msgstr "Modifier les quantités d'articles"
 #: view:mrp.bom:0
 #: field:mrp.bom,sub_products:0
 msgid "Byproducts"
-msgstr ""
+msgstr "Sous-produits"
 
 #. module: mrp_byproduct
 #: field:mrp.subproduct,subproduct_type:0
index 0b7e015..b24956b 100644 (file)
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-01-03 17:24+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-07 10:15+0000\n"
 "Last-Translator: Numérigraphe <Unknown>\n"
 "Language-Team: French <fr@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-04 05:27+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16393)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-08 06:05+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16402)\n"
 
 #. module: mrp_operations
 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp_operations.mrp_production_wc_action_form
@@ -72,7 +72,7 @@ msgstr "Postes de charge"
 #: view:mrp.production.workcenter.line:0
 #: selection:mrp_operations.operation.code,start_stop:0
 msgid "Resume"
-msgstr "Résumer"
+msgstr "Reprendre"
 
 #. module: mrp_operations
 #: view:mrp.production.workcenter.line:0
@@ -181,6 +181,8 @@ msgstr "Aucune opération à annuler."
 msgid ""
 "In order to Finish the operation, it must be in the Start or Resume state!"
 msgstr ""
+"Pour terminer cette opération, il faut que son état soit \"Démarré\" ou "
+"\"Repris\" !"
 
 #. module: mrp_operations
 #: field:mrp.workorder,nbr:0
@@ -198,7 +200,7 @@ msgstr "Brouillon"
 #. module: mrp_operations
 #: view:mrp.production.workcenter.line:0
 msgid "Actual Production Date"
-msgstr ""
+msgstr "Date effective de production"
 
 #. module: mrp_operations
 #: view:mrp.production.workcenter.line:0
@@ -314,6 +316,22 @@ msgid ""
 "          </p>\n"
 "        "
 msgstr ""
+"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
+"            Cliquez pour commencer un nouvel ordre de travail. \n"
+"          </p><p>\n"
+"            Les ordres de travail sont les listes des opérations à effectuer "
+"pour chaque\n"
+"            ordre de fabrication. Lorsque le premier ordre de travail d'un "
+"ordre de\n"
+"            fabrication est commencé, cet ordre de fabrication est "
+"automatiquement\n"
+"            marqué comme commencé. Lorsque la dernière opération d'un ordre "
+"de fabrication\n"
+"            est terminée, l'OF est automatiquement marqué comme terminé et "
+"les articles\n"
+"            correspondants sont produits.\n"
+"          </p>\n"
+"        "
 
 #. module: mrp_operations
 #: help:mrp.production.workcenter.line,delay:0
@@ -647,6 +665,20 @@ msgid ""
 "          </p>\n"
 "        "
 msgstr ""
+"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
+"            Cliquez pour commencer un nouvel ordre de travail.\n"
+"          </p><p>\n"
+"            Pour fabriquer ou assembler des produits, et utiliser les "
+"matières premières\n"
+"            et les produits finis, vous devez aussi pouvoir traiter des "
+"opérations de fabrication.\n"
+"            Ces opérations de fabrication sont souvent appelées \"ordre de "
+"travail\". Ces opérations\n"
+"            peuvent avoir des impacts variables sur le coût de\n"
+"            la fabrication et le planning selon la charge de travail "
+"disponible.\n"
+"          </p>\n"
+"        "
 
 #. module: mrp_operations
 #: model:ir.actions.report.xml,name:mrp_operations.report_wc_barcode
index 3805111..42e8980 100644 (file)
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-01-03 15:30+0000\n"
-"Last-Translator: Numérigraphe <Unknown>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-07 10:09+0000\n"
+"Last-Translator: Florian Hatat <Unknown>\n"
 "Language-Team: French <fr@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-04 05:27+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16393)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-08 06:05+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16402)\n"
 
 #. module: note
 #: field:note.note,memo:0
@@ -123,7 +123,7 @@ msgstr ""
 #. module: note
 #: help:note.note,message_unread:0
 msgid "If checked new messages require your attention."
-msgstr ""
+msgstr "Si coché, de nouveaux messages demandent votre attention."
 
 #. module: note
 #: field:note.stage,name:0
index 7f7c566..5e313a1 100644 (file)
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-01-04 16:47+0000\n"
-"Last-Translator: Florian Hatat <Unknown>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-07 08:59+0000\n"
+"Last-Translator: Numérigraphe <Unknown>\n"
 "Language-Team: French <fr@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-05 05:40+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16393)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-08 06:05+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16402)\n"
 
 #. module: portal
 #: view:portal.payment.acquirer:0
@@ -46,12 +46,12 @@ msgstr ""
 #. module: portal
 #: model:mail.group,name:portal.company_jobs
 msgid "Company Jobs"
-msgstr ""
+msgstr "Offres d'emploi"
 
 #. module: portal
 #: view:portal.payment.acquirer:0
 msgid "amount: the total amount to pay, as a float"
-msgstr ""
+msgstr "amount : montant total à payer, en flottant"
 
 #. module: portal
 #: view:portal.wizard.user:0
@@ -106,6 +106,7 @@ msgid ""
 "Make this payment acquirer available in portal forms (Customer invoices, "
 "etc.)"
 msgstr ""
+"Rendre ce moyen de paiement disponible sur le portail (factures client, etc)"
 
 #. module: portal
 #: model:ir.model,name:portal.model_share_wizard
@@ -176,7 +177,7 @@ msgstr ""
 #: code:addons/portal/wizard/share_wizard.py:38
 #, python-format
 msgid "Users you already shared with"
-msgstr ""
+msgstr "Utilisateurs avec qui vous avez déjà partagé"
 
 #. module: portal
 #: model:ir.actions.client,help:portal.action_jobs
@@ -218,7 +219,7 @@ msgstr ""
 #. module: portal
 #: field:portal.wizard.user,in_portal:0
 msgid "In Portal"
-msgstr ""
+msgstr "Dans le portail"
 
 #. module: portal
 #: model:ir.actions.client,name:portal.action_news
@@ -229,7 +230,7 @@ msgstr "Actualités"
 #. module: portal
 #: model:ir.ui.menu,name:portal.portal_after_sales
 msgid "After Sale Services"
-msgstr ""
+msgstr "Service après-vente"
 
 #. module: portal
 #: model:res.groups,comment:portal.group_portal
@@ -248,7 +249,7 @@ msgstr ""
 #. module: portal
 #: model:ir.ui.menu,name:portal.portal_projects
 msgid "Projects"
-msgstr ""
+msgstr "Projets"
 
 #. module: portal
 #: model:ir.actions.client,name:portal.action_mail_inbox_feeds_portal
@@ -294,12 +295,12 @@ msgstr ""
 #. module: portal
 #: help:res.groups,is_portal:0
 msgid "If checked, this group is usable as a portal."
-msgstr ""
+msgstr "Si coché, ce groupe peut être utilisé comme portail."
 
 #. module: portal
 #: field:portal.payment.acquirer,form_template:0
 msgid "Payment form template (HTML)"
-msgstr ""
+msgstr "Modèle de formulaire de paiement (HTML)"
 
 #. module: portal
 #: field:portal.wizard.user,partner_id:0
@@ -338,7 +339,7 @@ msgstr ""
 #. module: portal
 #: model:mail.group,name:portal.company_news_feed
 msgid "Company News"
-msgstr ""
+msgstr "Actualités de l'entreprise"
 
 #. module: portal
 #: code:addons/portal/acquirer.py:76
@@ -350,7 +351,7 @@ msgstr ""
 #. module: portal
 #: view:portal.payment.acquirer:0
 msgid "cr: the current database cursor"
-msgstr ""
+msgstr "cr : curseur de base de données actuelle"
 
 #. module: portal
 #: model:ir.actions.client,help:portal.action_mail_inbox_feeds_portal
@@ -410,7 +411,7 @@ msgstr ""
 #. module: portal
 #: view:portal.payment.acquirer:0
 msgid "Payment Acquirer"
-msgstr ""
+msgstr "Intermédiaire de paiement"
 
 #. module: portal
 #: code:addons/portal/wizard/portal_wizard.py:35
@@ -552,7 +553,7 @@ msgstr ""
 #. module: portal
 #: view:portal.payment.acquirer:0
 msgid "Form Template"
-msgstr ""
+msgstr "Modèle de formulaire"
 
 #. module: portal
 #: model:ir.actions.act_window,name:portal.partner_wizard_action
index c1e7f56..0912a39 100644 (file)
@@ -8,18 +8,18 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-01-03 17:05+0000\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-07 10:40+0000\n"
+"Last-Translator: Numérigraphe <Unknown>\n"
 "Language-Team: French <fr@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-04 05:27+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16393)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-08 06:05+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16402)\n"
 
 #. module: portal_anonymous
 #. openerp-web
 #: code:addons/portal_anonymous/static/src/xml/portal_anonymous.xml:8
 #, python-format
 msgid "Login"
-msgstr ""
+msgstr "Identifiant"
index b024c94..e39ae1a 100644 (file)
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:06+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-01-05 16:33+0000\n"
-"Last-Translator: Numérigraphe <Unknown>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-07 10:41+0000\n"
+"Last-Translator: Florian Hatat <Unknown>\n"
 "Language-Team: French <fr@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-06 05:31+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16393)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-08 06:05+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16402)\n"
 
 #. module: procurement
 #: model:ir.ui.menu,name:procurement.menu_stock_sched
@@ -242,6 +242,20 @@ msgid ""
 "                </p>\n"
 "            "
 msgstr ""
+"<p>\n"
+"                Les approvisionnements représentent le besoin d'une certaine "
+"quantité d'un article, à un moment donné, à un emplacement donné. Les ventes "
+"sont l'une des sources typiques d'ordres d'approvisionnement (bien que ce "
+"soient deux documents distincts). Selon les paramètres d’approvisionnement "
+"et le paramétrage de l'article, le système d'approvisionnement tentera de "
+"satisfaire le besoin soit en réservant des articles dans le stock, soit en "
+"passant une commande d'achat, soit en lançant une fabrication, etc.  Un "
+"incident d'approvisionnement se produit lorsque le système ne trouve aucun "
+"moyen d'accomplir l'approvisionnement. Certains incidents se résolvent d'eux-"
+"mêmes automatiquement, mais d'autres nécessitent une intervention manuelle "
+"(ceux-ci sont identifiés par un message d'erreur spécifique).\n"
+"                </p>\n"
+"            "
 
 #. module: procurement
 #: selection:procurement.order,state:0
@@ -636,6 +650,10 @@ msgid ""
 "will be generated, depending on the product type. \n"
 "Buy: When procuring the product, a purchase order will be generated."
 msgstr ""
+"Fabriquer : lors des approvisionnements pour cet article, un ordre de "
+"fabrication ou une tâche sera créé, selon le type d'article. \n"
+"Acheter : lors des approvisionnements pour cet article, une commande d'achat "
+"sera créée."
 
 #. module: procurement
 #: field:stock.warehouse.orderpoint,product_max_qty:0
index 74fae81..ffae5b5 100644 (file)
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:06+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-01-04 15:47+0000\n"
-"Last-Translator: WANTELLET Sylvain <Swantellet@tetra-info.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-07 10:43+0000\n"
+"Last-Translator: Numérigraphe <Unknown>\n"
 "Language-Team: French <fr@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-05 05:40+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16393)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-08 06:05+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16402)\n"
 
 #. module: product
 #: field:product.packaging,rows:0
@@ -2209,6 +2209,16 @@ msgid ""
 "Otherwise, this includes goods stored in any Stock Location with 'internal' "
 "type."
 msgstr ""
+"Quantité actuelle d'articles.\n"
+"Dans le contexte d'un emplacement de stock, cela tient compte des "
+"marchandises dans cet emplacement, et dans ses enfants.\n"
+"Dans le contexte d'un entrepôt, cela tient compte des marchandises dans "
+"l'emplacement de stock de cet entrepôt, et dans ses enfants.\n"
+"Dans le contexte d'une boutique, cela tient compte des marchandises dans "
+"l'emplacement de stock de l'entrepôt de cette boutique, et dans ses "
+"enfants.\n"
+"Dans les autres cas, cela tient compte des marchandises stockées dans tous "
+"les emplacements de stock de type \"interne\"."
 
 #. module: product
 #: help:product.template,type:0
@@ -2654,7 +2664,7 @@ msgstr "Catégorie d'articles"
 #. module: product
 #: model:product.template,description:product.product_product_19_product_template
 msgid "On demand hard-disk having capacity based on requirement."
-msgstr ""
+msgstr "Disque dur à la demande dont la capacité dépend des besoins."
 
 #. module: product
 #: selection:product.template,state:0
index 9dd6f6f..42b3801 100644 (file)
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-07 10:08+0000\n"
+"Last-Translator: Florian Hatat <Unknown>\n"
 "Language-Team: French <fr@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 07:28+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-08 06:05+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16402)\n"
 
 #. module: project
 #: view:project.project:0
@@ -1910,6 +1910,13 @@ msgid ""
 "'Manufacture'.\n"
 "                This installs the module project_mrp."
 msgstr ""
+"Cette fonction crée automatiquement les tâches de projets pour les articles "
+"de service dans les commandes de vente.\n"
+"                Plus précisément, les tâches sont créées pour les lignes "
+"d'approvisionnement dont le produit est de type \"Service\",\n"
+"                la méthode d'approvisionnement \"Production à la commande\", "
+"et la méthode de fourniture \"Fabriquer\".\n"
+"                Cela installe le module project_mrp."
 
 #. module: project
 #: help:project.task.delegate,planned_hours:0
index 5d535a0..27ac901 100644 (file)
@@ -8,20 +8,20 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:06+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-01-03 17:11+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-07 10:44+0000\n"
 "Last-Translator: Numérigraphe <Unknown>\n"
 "Language-Team: French <fr@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-04 05:28+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16393)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-08 06:05+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16402)\n"
 
 #. module: project_issue_sheet
 #: code:addons/project_issue_sheet/project_issue_sheet.py:57
 #, python-format
 msgid "The Analytic Account is pending !"
-msgstr ""
+msgstr "Le compte analytique est suspendu !"
 
 #. module: project_issue_sheet
 #: model:ir.model,name:project_issue_sheet.model_account_analytic_line
index 5dc6029..f271176 100644 (file)
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:06+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-07 14:36+0000\n"
+"Last-Translator: 盈通 ccdos <ccdos@163.com>\n"
 "Language-Team: Chinese (Simplified) <zh_CN@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 07:30+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-08 06:05+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16402)\n"
 
 #. module: project_timesheet
 #: view:report.timesheet.task.user:0
@@ -329,7 +329,7 @@ msgstr "开发票"
 #. module: project_timesheet
 #: model:process.node,note:project_timesheet.process_node_triggerinvoice0
 msgid "Trigger invoices from sales order lines"
-msgstr ""
+msgstr "从销售订单行触发开票"
 
 #. module: project_timesheet
 #: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:100
@@ -359,7 +359,7 @@ msgstr "任务进展"
 #: model:ir.actions.act_window,name:project_timesheet.action_project_timesheet_bill_task
 #: model:ir.ui.menu,name:project_timesheet.menu_project_billing_line
 msgid "Invoice Tasks"
-msgstr ""
+msgstr "开票任务"
 
 #. module: project_timesheet
 #: model:ir.actions.act_window,name:project_timesheet.action_report_timesheet_task_user
index b38488c..53d6218 100644 (file)
@@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-07 05:44+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-08 06:05+0000\n"
 "X-Generator: Launchpad (build 16402)\n"
 
 #. module: purchase
index 0ff20e7..20add25 100644 (file)
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-01-04 08:09+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-07 17:00+0000\n"
 "Last-Translator: Numérigraphe <Unknown>\n"
 "Language-Team: French <fr@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-05 05:40+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16393)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-08 06:05+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16402)\n"
 
 #. module: purchase
 #: model:res.groups,name:purchase.group_analytic_accounting
@@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "Comptabilité analytique  pour les achats"
 #. module: purchase
 #: model:ir.model,name:purchase.model_account_config_settings
 msgid "account.config.settings"
-msgstr ""
+msgstr "account.config.settings"
 
 #. module: purchase
 #: view:board.board:0
@@ -55,7 +55,7 @@ msgstr "Liste de prix d'achat par défaut"
 #. module: purchase
 #: report:purchase.order:0
 msgid "Tel :"
-msgstr ""
+msgstr "Tel :"
 
 #. module: purchase
 #: help:purchase.order,pricelist_id:0
@@ -81,7 +81,7 @@ msgstr "Commande du jour"
 #. module: purchase
 #: help:purchase.order,message_unread:0
 msgid "If checked new messages require your attention."
-msgstr ""
+msgstr "Si coché, de nouveaux messages demandent votre attention."
 
 #. module: purchase
 #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_management_inventory
@@ -106,12 +106,14 @@ msgid ""
 "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
 "directly in html format in order to be inserted in kanban views."
 msgstr ""
+"Contient le résumé de la discussion (nombre de messages, ...). Ce résumé est "
+"au format HTML pour permettre son utilisation dans la vue kanban"
 
 #. module: purchase
 #: code:addons/purchase/purchase.py:1024
 #, python-format
 msgid "Configuration Error!"
-msgstr ""
+msgstr "Erreur de paramétrage !"
 
 #. module: purchase
 #: code:addons/purchase/purchase.py:587
@@ -135,7 +137,7 @@ msgstr "Prix standard d'achat"
 #: code:addons/purchase/purchase.py:1011
 #, python-format
 msgid "No supplier defined for this product !"
-msgstr ""
+msgstr "Aucun fournisseur défini pour cet article !"
 
 #. module: purchase
 #: model:ir.actions.act_window,help:purchase.action_picking_tree4_picking_to_invoice
@@ -189,7 +191,7 @@ msgstr "Adresse de livraison :"
 #. module: purchase
 #: view:purchase.order:0
 msgid "Confirm Order"
-msgstr ""
+msgstr "Confirmer la commande"
 
 #. module: purchase
 #: field:purchase.config.settings,module_warning:0
@@ -206,7 +208,7 @@ msgstr "Référence commande"
 #. module: purchase
 #: view:purchase.config.settings:0
 msgid "Invoicing Process"
-msgstr ""
+msgstr "Processus de facturation"
 
 #. module: purchase
 #: model:process.transition,name:purchase.process_transition_approvingpurchaseorder0
@@ -239,7 +241,7 @@ msgstr ""
 #. module: purchase
 #: view:product.product:0
 msgid "When you sell this product, OpenERP will trigger"
-msgstr ""
+msgstr "Quand vous vendrez ce produit, OpenERP déclenchera"
 
 #. module: purchase
 #: view:purchase.order:0
@@ -281,7 +283,7 @@ msgstr ""
 #: field:purchase.order.line,state:0
 #: view:purchase.report:0
 msgid "Status"
-msgstr ""
+msgstr "Statut"
 
 #. module: purchase
 #: selection:purchase.report,month:0
@@ -448,7 +450,7 @@ msgstr "Date prévue"
 #. module: purchase
 #: field:purchase.order,currency_id:0
 msgid "Currency"
-msgstr ""
+msgstr "Devise"
 
 #. module: purchase
 #: field:purchase.order,journal_id:0
@@ -500,7 +502,7 @@ msgstr ""
 #: view:purchase.order.group:0
 #: view:purchase.order.line_invoice:0
 msgid "or"
-msgstr ""
+msgstr "ou"
 
 #. module: purchase
 #: field:res.company,po_lead:0
@@ -526,7 +528,7 @@ msgstr ""
 #. module: purchase
 #: view:purchase.config.settings:0
 msgid "Apply"
-msgstr ""
+msgstr "Appliquer"
 
 #. module: purchase
 #: field:purchase.order,amount_untaxed:0
index c55a6b2..82acfa1 100644 (file)
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:06+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-07 09:00+0000\n"
+"Last-Translator: Numérigraphe <Unknown>\n"
 "Language-Team: French <fr@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 07:32+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-08 06:05+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16402)\n"
 
 #. module: resource
 #: help:resource.calendar.leaves,resource_id:0
@@ -257,6 +257,8 @@ msgid ""
 "Define working hours and time table that could be scheduled to your project "
 "members"
 msgstr ""
+"Définissez les heures de travail et les horaires pendant lesquels les "
+"membres de votre projet peuvent être sollicités."
 
 #. module: resource
 #: help:resource.resource,user_id:0
index 30d2cd8..aed5606 100644 (file)
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-01-06 23:47+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-07 23:33+0000\n"
 "Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) <thorsten.vocks@big-"
 "consulting.net>\n"
 "Language-Team: German <de@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-07 05:44+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-08 06:05+0000\n"
 "X-Generator: Launchpad (build 16402)\n"
 
 #. module: sale
@@ -1862,7 +1862,7 @@ msgstr ""
 "    <p>Hallo ${object.partner_id.name},</p>\n"
 "    \n"
 "    <p>hier ist für Sie ein  ${object.state in ('draft', 'sent') and "
-"'quotation' or 'order confirmation'} von ${object.company_id.name}: </p>\n"
+"'Angebot' or 'Auftrag'} von ${object.company_id.name}: </p>\n"
 "\n"
 "    <p style=\"border-left: 1px solid #8e0000; margin-left: 30px;\">\n"
 "       &nbsp;&nbsp;<strong>REFERENZ</strong><br />\n"
@@ -1879,7 +1879,7 @@ msgstr ""
 "       % if object.user_id:\n"
 "       &nbsp;&nbsp;Ihr Ansprechpartner: <a "
 "href=\"mailto:${object.user_id.email or "
-"''}?subject=Order%20${object.name}\">${object.user_id.name}</a>\n"
+"''}?subject=Auftrag%20${object.name}\">${object.user_id.name}</a>\n"
 "       % endif\n"
 "    </p>\n"
 "\n"
index 0bf7540..2d71f01 100644 (file)
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-01-05 16:03+0000\n"
-"Last-Translator: Supermanu35 <Unknown>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-07 10:48+0000\n"
+"Last-Translator: Numérigraphe <Unknown>\n"
 "Language-Team: French <fr@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-06 05:31+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16393)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-08 06:05+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16402)\n"
 
 #. module: sale
 #: model:res.groups,name:sale.group_analytic_accounting
@@ -64,7 +64,7 @@ msgstr "Partenaire alloti"
 #. module: sale
 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_view_sale_advance_payment_inv
 msgid "Invoice Order"
-msgstr ""
+msgstr "Ordre de facturation"
 
 #. module: sale
 #: view:sale.config.settings:0
@@ -222,7 +222,7 @@ msgstr "Caractéristiques de l'entrepôt"
 #. module: sale
 #: field:sale.config.settings,time_unit:0
 msgid "The default working time unit for services is"
-msgstr ""
+msgstr "L'unité de temps de travail par défaut pour les services est"
 
 #. module: sale
 #: field:sale.order.line,product_uom:0
@@ -384,7 +384,7 @@ msgstr "Date à laquelle le bon de commande a été créé."
 #. module: sale
 #: view:res.partner:0
 msgid "False"
-msgstr ""
+msgstr "Faux"
 
 #. module: sale
 #: help:sale.advance.payment.inv,advance_payment_method:0
@@ -413,7 +413,7 @@ msgstr "Taxe"
 #: code:addons/sale/sale.py:976
 #, python-format
 msgid "Invalid Action!"
-msgstr ""
+msgstr "Action incorrecte !"
 
 #. module: sale
 #: help:sale.order,state:0
@@ -530,7 +530,7 @@ msgstr ""
 #. module: sale
 #: field:sale.config.settings,module_analytic_user_function:0
 msgid "One employee can have different roles per contract"
-msgstr ""
+msgstr "Un employé peut avoir différents rôles par contrat"
 
 #. module: sale
 #: selection:sale.advance.payment.inv,advance_payment_method:0
@@ -664,7 +664,7 @@ msgstr "Heure"
 #. module: sale
 #: field:res.partner,sale_order_count:0
 msgid "# of Sales Order"
-msgstr ""
+msgstr "N° de la commande"
 
 #. module: sale
 #: help:sale.config.settings,timesheet:0
@@ -705,7 +705,7 @@ msgstr "Année de commande du bon de commande"
 #. module: sale
 #: model:res.groups,name:sale.group_delivery_invoice_address
 msgid "Addresses in Sales Orders"
-msgstr ""
+msgstr "Adresses des commandes"
 
 #. module: sale
 #: field:sale.advance.payment.inv,qtty:0
@@ -722,7 +722,7 @@ msgstr "Total :"
 #. module: sale
 #: view:sale.order.line:0
 msgid "Sales Order Lines ready to be invoiced"
-msgstr ""
+msgstr "Lignes de commande à facturer"
 
 #. module: sale
 #: view:sale.report:0
@@ -770,12 +770,12 @@ msgstr "Options par défaut"
 #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:95
 #, python-format
 msgid "Configuration Error!"
-msgstr ""
+msgstr "Erreur de paramétrage !"
 
 #. module: sale
 #: field:account.config.settings,group_analytic_account_for_sales:0
 msgid "Analytic accounting for sales"
-msgstr ""
+msgstr "Comptabilité analytique pour les ventes"
 
 #. module: sale
 #: view:sale.order:0
@@ -812,7 +812,7 @@ msgstr "Sur le bon de livraison"
 #. module: sale
 #: view:sale.config.settings:0
 msgid "Invoicing Process"
-msgstr ""
+msgstr "Processus de facturation"
 
 #. module: sale
 #: view:sale.order:0
@@ -822,13 +822,14 @@ msgstr "Date de commande"
 #. module: sale
 #: view:sale.order:0
 msgid "Sales Order done"
-msgstr ""
+msgstr "Commandes terminées"
 
 #. module: sale
 #: code:addons/sale/sale.py:361
 #, python-format
 msgid "Please define sales journal for this company: \"%s\" (id:%d)."
 msgstr ""
+"Paramétrez le journal de vente pour cette société: \"%s\" (id. : %d)."
 
 #. module: sale
 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.act_res_partner_2_sale_order
@@ -852,7 +853,7 @@ msgstr ""
 #. module: sale
 #: view:sale.report:0
 msgid "Reference Unit of Measure"
-msgstr ""
+msgstr "Unité de mesure de réference"
 
 #. module: sale
 #: view:sale.advance.payment.inv:0
@@ -862,7 +863,7 @@ msgstr "Créer et afficher la facture"
 #. module: sale
 #: view:sale.order.line:0
 msgid "Sales order lines done"
-msgstr ""
+msgstr "Lignes de commande terminées"
 
 #. module: sale
 #: field:sale.make.invoice,grouped:0
@@ -962,7 +963,7 @@ msgstr "Catégorie d'article"
 #: code:addons/sale/sale.py:558
 #, python-format
 msgid "Cannot cancel this sales order!"
-msgstr ""
+msgstr "Impossible d'annuler cette commande !"
 
 #. module: sale
 #: view:sale.order:0
@@ -1007,6 +1008,8 @@ msgid ""
 "To allow your salesman to make invoices for sales order lines using the menu "
 "'Lines to Invoice'."
 msgstr ""
+"Pour autoriser vos vendeurs à facturer des lignes de commandes en utilisant "
+"le menu \"Lignes à facturer\"."
 
 #. module: sale
 #: model:ir.actions.client,name:sale.action_client_sale_menu
@@ -1017,7 +1020,7 @@ msgstr ""
 #: code:addons/sale/sale.py:592
 #, python-format
 msgid "You cannot confirm a sales order which has no line."
-msgstr ""
+msgstr "Vous ne pouvez pas confirmer une commande sans ligne."
 
 #. module: sale
 #: selection:sale.report,state:0
@@ -1034,6 +1037,7 @@ msgstr "Aucun Client défini !"
 #: field:sale.config.settings,module_sale_stock:0
 msgid "Trigger delivery orders automatically from sales orders"
 msgstr ""
+"Déclenche automatiquement les ordres de livraisons à partir des commandes"
 
 #. module: sale
 #: view:sale.make.invoice:0
@@ -1050,7 +1054,7 @@ msgstr "Confirmée"
 #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:106
 #, python-format
 msgid "Advance of %s %%"
-msgstr ""
+msgstr "Avance de %s %%"
 
 #. module: sale
 #: model:ir.model,name:sale.model_sale_order_line_make_invoice
@@ -1075,7 +1079,7 @@ msgstr "Un partenaire à qui cet article particulier doit être alloti."
 #. module: sale
 #: field:sale.order,project_id:0
 msgid "Contract / Analytic"
-msgstr ""
+msgstr "Contrat / analytique"
 
 #. module: sale
 #: selection:sale.order,state:0
@@ -1103,7 +1107,7 @@ msgstr "Total des taxes."
 #. module: sale
 #: field:sale.order,invoiced_rate:0
 msgid "Invoiced Ratio"
-msgstr ""
+msgstr "Taux de facturation"
 
 #. module: sale
 #: selection:sale.order,order_policy:0
@@ -1263,7 +1267,7 @@ msgstr "Janvier"
 #. module: sale
 #: field:sale.config.settings,group_discount_per_so_line:0
 msgid "Allow setting a discount on the sales order lines"
-msgstr ""
+msgstr "Permettre les remises sur les lignes de commande"
 
 #. module: sale
 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_orders_in_progress
@@ -1278,6 +1282,9 @@ msgid ""
 "                    or a fixed price (for advances) directly from the sales "
 "order form if you prefer."
 msgstr ""
+"Tous les articles de ces lignes de commandes seront facturés. Vous pouvez "
+"également facturer un pourcentage de la commande ou un prix fixe (pour les "
+"avances) directement à partir du formulaire de commande si vous le préférez."
 
 #. module: sale
 #: help:sale.config.settings,module_warning:0
@@ -1291,7 +1298,7 @@ msgstr ""
 #. module: sale
 #: field:sale.order,paypal_url:0
 msgid "Paypal Url"
-msgstr ""
+msgstr "URL Paypal"
 
 #. module: sale
 #: help:sale.order,project_id:0
@@ -1306,12 +1313,12 @@ msgstr "Afficher la facture"
 #. module: sale
 #: field:sale.advance.payment.inv,advance_payment_method:0
 msgid "What do you want to invoice?"
-msgstr ""
+msgstr "Que voulez-vous facturer ?"
 
 #. module: sale
 #: field:sale.config.settings,group_sale_pricelist:0
 msgid "Use pricelists to adapt your price per customers"
-msgstr ""
+msgstr "Utilisez les listes de prix pour adapter votre prix aux clients"
 
 #. module: sale
 #: model:process.transition,note:sale.process_transition_confirmquotation0
@@ -1349,7 +1356,7 @@ msgstr "Pas de ligne de liste de prix correcte trouvée ! :"
 #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:115
 #, python-format
 msgid "Advance of %s %s"
-msgstr ""
+msgstr "Avance de %s %s"
 
 #. module: sale
 #: view:sale.report:0
@@ -1383,7 +1390,7 @@ msgstr "Adresse de livraison du bon de commande en cours."
 #. module: sale
 #: field:sale.config.settings,module_sale_margin:0
 msgid "Display margins on sales orders"
-msgstr ""
+msgstr "Afficher les marges sur les bons de commandes"
 
 #. module: sale
 #: help:sale.order,invoice_ids:0
@@ -1404,7 +1411,7 @@ msgstr "Votre Référence"
 #. module: sale
 #: view:sale.advance.payment.inv:0
 msgid "Show Lines to Invoice"
-msgstr ""
+msgstr "Afficher les lignes à facturer"
 
 #. module: sale
 #: field:sale.report,date:0
@@ -1456,6 +1463,8 @@ msgid ""
 "If you change the pricelist of this order (and eventually the currency), "
 "prices of existing order lines will not be updated."
 msgstr ""
+"Si vous modifiez la liste des prix de cette commande (et éventuellement la "
+"devise), les prix des lignes de commande existantes ne seront pas mis à jour."
 
 #. module: sale
 #: view:sale.order.line:0
@@ -1529,13 +1538,13 @@ msgstr "Pas de liste de prix ! "
 #. module: sale
 #: view:sale.order:0
 msgid "Sales Order "
-msgstr ""
+msgstr "Bons de commande "
 
 #. module: sale
 #: model:mail.message.subtype,description:sale.mt_order_sent
 #: model:mail.message.subtype,name:sale.mt_order_sent
 msgid "Quotation send"
-msgstr ""
+msgstr "Envoi de devis"
 
 #. module: sale
 #: view:sale.order.line:0
@@ -1584,7 +1593,7 @@ msgstr ""
 #. module: sale
 #: view:sale.advance.payment.inv:0
 msgid "Invoice Sales Order"
-msgstr ""
+msgstr "Facturer les lignes de commande"
 
 #. module: sale
 #: help:sale.order,invoice_quantity:0
@@ -1597,7 +1606,7 @@ msgstr ""
 #. module: sale
 #: field:sale.config.settings,module_account_analytic_analysis:0
 msgid "Use contracts management"
-msgstr ""
+msgstr "Utiliser la gestion des contrats"
 
 #. module: sale
 #: code:addons/sale/sale.py:945
@@ -1781,6 +1790,8 @@ msgid ""
 "${object.company_id.name} ${object.state in ('draft', 'sent') and "
 "'Quotation' or 'Order'} (Ref ${object.name or 'n/a' })"
 msgstr ""
+"${object.company_id.name} ${object.state in ('draft', 'sent') and 'Devis' or "
+"'Commande'} (Réf. ${object.name or 'n/a' })"
 
 #. module: sale
 #: report:sale.order:0
@@ -1870,17 +1881,17 @@ msgstr "À vérifier par le comptable."
 #. module: sale
 #: model:res.groups,name:sale.group_mrp_properties
 msgid "Properties on lines"
-msgstr ""
+msgstr "Propriétés sur les lignes"
 
 #. module: sale
 #: selection:sale.order,state:0
 msgid "Sale to Invoice"
-msgstr ""
+msgstr "Commande à facturer"
 
 #. module: sale
 #: view:sale.order:0
 msgid "Order Number"
-msgstr ""
+msgstr "N° de commande"
 
 #. module: sale
 #: view:sale.order:0
@@ -1922,7 +1933,7 @@ msgstr "Facture sur"
 #. module: sale
 #: selection:sale.advance.payment.inv,advance_payment_method:0
 msgid "Fixed price (deposit)"
-msgstr ""
+msgstr "Prix ​​fixe (dépôt)"
 
 #. module: sale
 #: model:ir.model,name:sale.model_sale_config_settings
@@ -1942,7 +1953,7 @@ msgstr "Date de commande"
 #. module: sale
 #: selection:sale.order,order_policy:0
 msgid "Before Delivery"
-msgstr ""
+msgstr "Avant livraison"
 
 #. module: sale
 #: field:sale.order.line,product_uos:0
@@ -2046,7 +2057,7 @@ msgstr "À partir d'un bon de commandes"
 #. module: sale
 #: view:sale.order.line:0
 msgid "Confirmed sales order lines, not yet delivered"
-msgstr ""
+msgstr "Lignes de commande confirmées, non livrées"
 
 #. module: sale
 #: model:process.transition,note:sale.process_transition_saleinvoice0
@@ -2069,13 +2080,14 @@ msgstr "UdV"
 #. module: sale
 #: selection:sale.advance.payment.inv,advance_payment_method:0
 msgid "Some order lines"
-msgstr ""
+msgstr "Certaines lignes de commande"
 
 #. module: sale
 #: code:addons/sale/sale.py:976
 #, python-format
 msgid "Cannot delete a sales order line which is in state '%s'."
 msgstr ""
+"Impossible de supprimer une ligne de commande qui est dans l'état \"%s\"."
 
 #. module: sale
 #: report:sale.order:0
@@ -2091,7 +2103,7 @@ msgstr "Bons de commande prêts à facturer"
 #. module: sale
 #: field:sale.config.settings,group_invoice_so_lines:0
 msgid "Generate invoices based on the sales order lines"
-msgstr ""
+msgstr "Générer les factures à partir des lignes de commande"
 
 #. module: sale
 #: view:sale.advance.payment.inv:0
@@ -2120,7 +2132,7 @@ msgstr "Devis N°"
 #. module: sale
 #: model:res.groups,name:sale.group_discount_per_so_line
 msgid "Discount on lines"
-msgstr ""
+msgstr "Remise sur les lignes"
 
 #. module: sale
 #: field:sale.order,client_order_ref:0
@@ -2148,6 +2160,8 @@ msgid ""
 "Before choosing a product,\n"
 " select a customer in the sales form."
 msgstr ""
+"Avant de choisir un article,\n"
+" choisir un client dans le formulaire de vente."
 
 #. module: sale
 #: view:sale.order:0
@@ -2157,7 +2171,7 @@ msgstr "Total taxes incluses"
 #. module: sale
 #: view:sale.order:0
 msgid "New Copy of Quotation"
-msgstr ""
+msgstr "Nouvelle copie de devis"
 
 #. module: sale
 #: view:sale.advance.payment.inv:0
index 0a6f657..9097f6a 100644 (file)
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-01-01 18:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-07 13:27+0000\n"
 "Last-Translator: Leen Sonneveld <leen.sonneveld@opensol.nl>\n"
 "Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-02 05:26+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-08 06:05+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16402)\n"
 
 #. module: sale
 #: model:res.groups,name:sale.group_analytic_accounting
@@ -193,6 +193,7 @@ msgstr "Kostenplaatsen"
 #: field:sale.config.settings,module_sale_journal:0
 msgid "Allow batch invoicing of delivery orders through journals"
 msgstr ""
+"Maak gebruik van verzamelfacturen voor uitgaande leveringen via dagboeken"
 
 #. module: sale
 #: field:sale.order.line,price_subtotal:0
@@ -245,7 +246,7 @@ msgstr "De waarde van de vooruitbetaling moet positief zijn"
 #. module: sale
 #: help:sale.config.settings,group_discount_per_so_line:0
 msgid "Allows you to apply some discount per sales order line."
-msgstr ""
+msgstr "Hiermee kunt u korting per verkooporder regel instellen"
 
 #. module: sale
 #: view:sale.order.line:0
@@ -467,6 +468,7 @@ msgstr "Fax :"
 msgid ""
 "In order to delete a confirmed sales order, you must cancel it before !"
 msgstr ""
+"Om een bevestigde verkooporder te verwijderen, moet u deze eerst annuleren!"
 
 #. module: sale
 #: view:sale.order:0
@@ -555,7 +557,7 @@ msgstr "Voorbereiden van facturen op urenstaten"
 #: code:addons/sale/sale.py:812
 #, python-format
 msgid "You cannot cancel a sales order line that has already been invoiced."
-msgstr ""
+msgstr "U kunt geen verkooporder regel verwijderen die al is gefactureerd."
 
 #. module: sale
 #: view:account.invoice.report:0
@@ -940,7 +942,7 @@ msgstr "Maand"
 #. module: sale
 #: field:sale.order,currency_id:0
 msgid "Currency"
-msgstr ""
+msgstr "Valuta"
 
 #. module: sale
 #: view:sale.order.line:0
@@ -977,7 +979,7 @@ msgstr "Naam verkooppunt"
 #. module: sale
 #: view:sale.order:0
 msgid "My Sales Orders"
-msgstr ""
+msgstr "Mijn verkooporders"
 
 #. module: sale
 #: report:sale.order:0
@@ -2159,6 +2161,9 @@ msgid ""
 "                        will create a draft invoice that can be modified\n"
 "                        before validation."
 msgstr ""
+"Selecteer hoe u deze order wilt factureren. Hiermee\n"
+"                        maakt u een concept factuur gemaakt, die\n"
+"                        kan worden gewijzigd voor validatie."
 
 #. module: sale
 #: view:sale.report:0
index 3144e25..83f608b 100644 (file)
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-07 05:44+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-08 06:05+0000\n"
 "X-Generator: Launchpad (build 16402)\n"
 
 #. module: sale_crm
index 4602f47..0964c82 100644 (file)
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:06+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-07 09:01+0000\n"
+"Last-Translator: MOTTIN Benoit <benoit.mottin@syleam.fr>\n"
 "Language-Team: French <fr@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 07:33+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-08 06:05+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16402)\n"
 
 #. module: sale_journal
 #: field:sale_journal.invoice.type,note:0
@@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "Note"
 #. module: sale_journal
 #: field:res.partner,property_invoice_type:0
 msgid "Invoicing Type"
-msgstr ""
+msgstr "Type de facturation"
 
 #. module: sale_journal
 #: help:res.partner,property_invoice_type:0
index d209803..4a59b39 100644 (file)
@@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:06+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-01-07 00:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-07 21:25+0000\n"
 "Last-Translator: krnkris <Unknown>\n"
 "Language-Team: Hungarian <hu@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-07 05:44+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-08 06:05+0000\n"
 "X-Generator: Launchpad (build 16402)\n"
 
 #. module: sale_journal
@@ -138,4 +138,4 @@ msgstr "Vevői megrendelés"
 #. module: sale_journal
 #: model:ir.model,name:sale_journal.model_stock_picking_out
 msgid "Delivery Orders"
-msgstr "Szállítólevelek / Szállítási rendelések"
+msgstr "Szállítólevelek"
index b4e1d14..5995e6f 100644 (file)
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-07 05:44+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-08 06:05+0000\n"
 "X-Generator: Launchpad (build 16402)\n"
 
 #. module: sale_margin
index f5bd20d..10be8f3 100644 (file)
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-07 05:44+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-08 06:05+0000\n"
 "X-Generator: Launchpad (build 16402)\n"
 
 #. module: sale_mrp
index 1650c57..0a95071 100644 (file)
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-07 05:44+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-08 06:05+0000\n"
 "X-Generator: Launchpad (build 16402)\n"
 
 #. module: sale_order_dates
index 4d3ec8e..0dfdf69 100644 (file)
@@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-07 05:45+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-08 06:05+0000\n"
 "X-Generator: Launchpad (build 16402)\n"
 
 #. module: share
index ee6487b..2e2182a 100644 (file)
@@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-07 05:45+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-08 06:06+0000\n"
 "X-Generator: Launchpad (build 16402)\n"
 
 #. module: stock
index df2b461..18d41b4 100644 (file)
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-01-03 15:25+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-07 16:42+0000\n"
 "Last-Translator: Numérigraphe <Unknown>\n"
 "Language-Team: French <fr@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-04 05:28+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16393)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-08 06:06+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16402)\n"
 
 #. module: stock
 #: field:stock.inventory.line.split,line_exist_ids:0
@@ -92,7 +92,7 @@ msgstr "Traçabilité amont"
 #: field:stock.picking.in,date_done:0
 #: field:stock.picking.out,date_done:0
 msgid "Date of Transfer"
-msgstr ""
+msgstr "Date du transfert"
 
 #. module: stock
 #: field:product.product,track_outgoing:0
@@ -480,7 +480,7 @@ msgstr "Décallage (Jours)"
 #. module: stock
 #: selection:stock.picking.out,state:0
 msgid "Ready to Deliver"
-msgstr ""
+msgstr "Prêt à livrer"
 
 #. module: stock
 #: model:ir.model,name:stock.model_action_traceability
@@ -493,7 +493,7 @@ msgstr "Action de traçabilité "
 #: selection:stock.picking.in,state:0
 #: selection:stock.picking.out,state:0
 msgid "Waiting Availability"
-msgstr ""
+msgstr "Attente de disponibilité"
 
 #. module: stock
 #: selection:report.stock.inventory,state:0
@@ -518,7 +518,7 @@ msgstr "Qté entrante"
 #. module: stock
 #: model:ir.actions.client,name:stock.action_client_warehouse_menu
 msgid "Open Warehouse Menu"
-msgstr ""
+msgstr "Ouvrir le menu \"Entrepôt\""
 
 #. module: stock
 #: field:stock.warehouse,lot_output_id:0
@@ -544,7 +544,7 @@ msgstr "Devise pour le prix moyen"
 #. module: stock
 #: view:product.product:0
 msgid "Stock and Expected Variations"
-msgstr ""
+msgstr "Stock et variations prévues"
 
 #. module: stock
 #: help:product.category,property_stock_valuation_account_id:0
@@ -594,6 +594,9 @@ msgid ""
 "Quantities, Units of Measure, Products and Locations cannot be modified on "
 "stock moves that have already been processed (except by the Administrator)."
 msgstr ""
+"Les quantités, unités de mesure, produits et emplacements ne peuvent pas "
+"être modifiés sur les mouvements de stock qui ont déjà été traités (sauf par "
+"l'administrateur)."
 
 #. module: stock
 #: help:report.stock.move,type:0
@@ -618,6 +621,16 @@ msgid ""
 "              </p>\n"
 "            "
 msgstr ""
+"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
+"                Cliquer pour  pour créer un mouvement interne.\n"
+"              </p>\n"
+"                La plupart des opérations sont préparées automatiquement par "
+"OpenERP selon\n"
+"                les règles de logistique prédéfinies, mais vous pouvez aussi "
+"enregistrer\n"
+"                manuellement des mouvements de stock.\n"
+"              </p>\n"
+"            "
 
 #. module: stock
 #: model:ir.actions.report.xml,name:stock.report_move_labels
@@ -628,7 +641,7 @@ msgstr "Etiquettes des articles"
 #: code:addons/stock/stock.py:1356
 #, python-format
 msgid "Back order <em>%s</em> has been <b>created</b>."
-msgstr ""
+msgstr "Le reliquat <em>%s</em> a été <b>crée</b>."
 
 #. module: stock
 #: model:ir.model,name:stock.model_report_stock_move
@@ -695,7 +708,7 @@ msgstr "Conditionnement"
 #. module: stock
 #: model:ir.actions.report.xml,name:stock.report_picking_list_in
 msgid "Receipt Slip"
-msgstr ""
+msgstr "Bon de réception"
 
 #. module: stock
 #: code:addons/stock/wizard/stock_move.py:214
@@ -712,7 +725,7 @@ msgstr "Commande(Origine)"
 #. module: stock
 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_uom_categ_form_action
 msgid "Unit of Measure Categories"
-msgstr ""
+msgstr "Catégories d'unités de mesure"
 
 #. module: stock
 #: report:lot.stock.overview:0
@@ -778,7 +791,7 @@ msgstr "Ligne d'assitant mère (pour les lignes existantes)"
 #. module: stock
 #: view:report.stock.move:0
 msgid "Year Planned"
-msgstr ""
+msgstr "Année prévue"
 
 #. module: stock
 #: view:report.stock.inventory:0
index 92c356d..9be5dfa 100644 (file)
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-07 05:45+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-08 06:06+0000\n"
 "X-Generator: Launchpad (build 16402)\n"
 
 #. module: stock
@@ -24,7 +24,7 @@ msgstr ""
 #: field:stock.move.split,line_exist_ids:0
 #: field:stock.move.split,line_ids:0
 msgid "Serial Numbers"
-msgstr "Sorozatszámok"
+msgstr "Szériaszámok"
 
 #. module: stock
 #: help:stock.config.settings,group_product_variant:0
@@ -51,11 +51,11 @@ msgid ""
 "value for all products in this category. It can also directly be set on each "
 "product"
 msgstr ""
-"Ha valós-idejű raktárkészlet értékelést végez, az összes beérkező mozgások "
-"másolati napló tételei erre a számlára lesznek mozgatva, hacsak nem egy "
-"beállított értékelő számla nincs beállítva forrás helynek. Ez az alap érték "
-"ennek a kategóriának minden termékére. Ezt minden terméken egyesével be "
-"lehet állítani."
+"Ha valós-idejű készletkönyvelést végez, az összes készletnövelő mozgás "
+"ellenszámla napló tételei erre a számlára lesznek mozgatva, hacsak nem lett "
+"a forrás helyre jellemző készletkönyvelési számla beállítva. Ez az ebbe a "
+"kategóriába tartozó minden termék alapértéke. Ezt minden egyes termékre "
+"egyesével be lehet állítani."
 
 #. module: stock
 #: view:stock.picking.out:0
@@ -85,7 +85,7 @@ msgstr "Tegye új csomagba"
 #: view:stock.tracking:0
 #, python-format
 msgid "Upstream Traceability"
-msgstr "ellentétes irányú nyomonkövethetőség"
+msgstr "Folyamattal ellentétes irányú nyomonkövethetőség"
 
 #. module: stock
 #: field:stock.picking,date_done:0
@@ -160,7 +160,7 @@ msgstr "Ezt a műveletet nem tudja csak egy Raktári termékre végrehajtani."
 #: code:addons/stock/wizard/stock_change_product_qty.py:91
 #, python-format
 msgid "Quantity cannot be negative."
-msgstr "Mennyiség nem lehet negatyv."
+msgstr "Mennyiség nem lehet negatív."
 
 #. module: stock
 #: view:stock.picking:0
@@ -238,7 +238,7 @@ msgstr ""
 #. module: stock
 #: model:ir.actions.server,name:stock.action_partial_move_server
 msgid "Deliver/Receive Products"
-msgstr "Termékek kiadása/átvétele"
+msgstr "Termékek kiadása/bevétele"
 
 #. module: stock
 #: code:addons/stock/report/report_stock.py:78
@@ -261,7 +261,7 @@ msgstr "Kijelölt Kézbesítési bizonylatok"
 #: code:addons/stock/wizard/stock_change_standard_price.py:107
 #, python-format
 msgid "Active ID is not set in Context."
-msgstr "Aktiv azonosító ID nincs kijelölve a tartslomban."
+msgstr "Aktiv azonosító ID nincs kijelölve a tartalomban."
 
 #. module: stock
 #: selection:stock.picking,invoice_state:0
@@ -292,7 +292,7 @@ msgstr "Forrás"
 #: view:board.board:0
 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_stock_incoming_product_delay
 msgid "Incoming Products"
-msgstr "Bejövő termékek"
+msgstr "Beérkező termékek"
 
 #. module: stock
 #: view:report.stock.lines.date:0
@@ -518,7 +518,7 @@ msgstr "Bejövő menny."
 #. module: stock
 #: model:ir.actions.client,name:stock.action_client_warehouse_menu
 msgid "Open Warehouse Menu"
-msgstr "Raktárépület menü"
+msgstr "Raktár menü megnyitása"
 
 #. module: stock
 #: field:stock.warehouse,lot_output_id:0
@@ -581,7 +581,7 @@ msgstr "Termékek: "
 #: field:report.stock.inventory,location_type:0
 #: field:stock.location,usage:0
 msgid "Location Type"
-msgstr "Telephely típusa"
+msgstr "Termékhely típusa"
 
 #. module: stock
 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_inventory_form_draft
@@ -639,7 +639,7 @@ msgstr "Tétel címkéje"
 #: code:addons/stock/stock.py:1356
 #, python-format
 msgid "Back order <em>%s</em> has been <b>created</b>."
-msgstr "Újra rendelés <em>%s</em> <b>létrehozva</b>."
+msgstr "Visszamaradt tétel rendelés <em>%s</em> már <b>létrehozva</b>."
 
 #. module: stock
 #: model:ir.model,name:stock.model_report_stock_move
@@ -759,7 +759,7 @@ msgstr "Célállomás címe "
 #. module: stock
 #: field:product.product,reception_count:0
 msgid "Reception"
-msgstr "Átvétel"
+msgstr "Beérkezett"
 
 #. module: stock
 #: field:stock.tracking,serial:0
@@ -852,6 +852,8 @@ msgid ""
 "Forces to specify a Serial Number for all moves containing this product and "
 "coming from a Supplier Location"
 msgstr ""
+"Minden mozgáshoz, mely tartalmazza ezt a terméket és ez egy Beszállítói "
+"termékhelyről érkezik, szériaszám meghatározásra kényszerít"
 
 #. module: stock
 #: help:stock.config.settings,group_uos:0
@@ -903,7 +905,7 @@ msgid ""
 "Please define stock output account for this product or its category: \"%s\" "
 "(id: %d)"
 msgstr ""
-"Kérem a raktár kimenő számla meghatározását erre a termékre vagy ennek a "
+"Kérem a készletnövekedés számla meghatározását erre a termékre vagy ennek a "
 "terméknek a kategóriájára: \"%s\" (id: %d)"
 
 #. module: stock
@@ -916,7 +918,7 @@ msgstr "Összegzés"
 #. module: stock
 #: view:product.category:0
 msgid "Account Stock Properties"
-msgstr "Könyvelés raktár tulajdonságai"
+msgstr "Raktár könyvelés tulajdonságai"
 
 #. module: stock
 #: sql_constraint:stock.picking:0
@@ -936,7 +938,7 @@ msgstr "Idő"
 #: code:addons/stock/product.py:447
 #, python-format
 msgid "Future Receptions"
-msgstr "Jövőbeni átvételek"
+msgstr "Jövőbeni beérkezések"
 
 #. module: stock
 #: selection:stock.move,priority:0
@@ -968,7 +970,7 @@ msgstr "Selejt termék"
 #. module: stock
 #: view:product.product:0
 msgid "- update"
-msgstr "-frissítés"
+msgstr "- frissítés"
 
 #. module: stock
 #: report:stock.picking.list:0
@@ -1014,8 +1016,7 @@ msgstr "Termék hely & Raktárépület"
 #: selection:report.stock.inventory,location_type:0
 #: selection:stock.location,usage:0
 msgid "Transit Location for Inter-Companies Transfers"
-msgstr ""
-"Átmeneti tranzit hely az Internationális-vállalatok közti tranzitoknál"
+msgstr "Átmeneti tranzit hely az nemzetközi-vállalatok közti tranzitoknál"
 
 #. module: stock
 #: code:addons/stock/stock.py:1190
@@ -1046,7 +1047,7 @@ msgstr "Termékmennyiség megváltoztatása"
 #: code:addons/stock/product.py:463
 #, python-format
 msgid "Future P&L"
-msgstr "jövő"
+msgstr "Jövőbeni P&L"
 
 #. module: stock
 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree4
@@ -1076,7 +1077,8 @@ msgstr "Ehez a termékhez széria számot kell kiosztani."
 #: code:addons/stock/stock.py:2255
 #, python-format
 msgid "Please define journal on the product category: \"%s\" (id: %d)"
-msgstr "Kérem határozzon meg naplót a termék kategóriára: \"%s\" (id: %d)"
+msgstr ""
+"Kérem határozzon meg könyvelést a termék kategóriára: \"%s\" (id: %d)"
 
 #. module: stock
 #: view:stock.move:0
@@ -1241,7 +1243,7 @@ msgstr "Baloldali szülő"
 #. module: stock
 #: field:product.category,property_stock_valuation_account_id:0
 msgid "Stock Valuation Account"
-msgstr "Raktár értékelő számla"
+msgstr "Készletkönyvelési számla"
 
 #. module: stock
 #: view:stock.config.settings:0
@@ -1262,7 +1264,8 @@ msgstr "Gyártási hely"
 #: code:addons/stock/product.py:121
 #, python-format
 msgid "Please define journal on the product category: \"%s\" (id: %d)."
-msgstr "Kérem határozza meg anaplót a termék kategórián: \"%s\" (id: %d)."
+msgstr ""
+"Kérem határozza meg a könyvelési naplót a termék kategórián: \"%s\" (id: %d)."
 
 #. module: stock
 #: field:report.stock.lines.date,date:0
@@ -1352,7 +1355,7 @@ msgstr "Leltárkészlet törzs szétválasztás"
 #. module: stock
 #: selection:stock.location,chained_auto_packing:0
 msgid "Manual Operation"
-msgstr "Manuális művelet"
+msgstr "Kézi művelet"
 
 #. module: stock
 #: view:report.stock.move:0
@@ -1428,9 +1431,9 @@ msgid ""
 "The company the Picking List containing the chained move will belong to "
 "(leave empty to use the default company determination rules"
 msgstr ""
-"A lánc mozgást tartalmazó kiválogatási lista ehhez a válalathoz fog tartozni "
-"(hagyja üresen az alapértelmezett vállalati meghatározási szabályok "
-"használatához"
+"Az összeláncolt mozgást tartalmazó kiválogatási lista ehhez a vállalathoz "
+"fog tartozni (hagyja üresen az alapértelmezett vállalati meghatározási "
+"szabályok használatához"
 
 #. module: stock
 #: help:stock.move,state:0
@@ -1481,17 +1484,18 @@ msgstr "Tervezett idő"
 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.move_consume
 #: view:stock.move.consume:0
 msgid "Consume Move"
-msgstr ""
+msgstr "Felhasználási mozgás"
 
 #. module: stock
 #: report:stock.picking.list:0
 msgid "Delivery Order :"
-msgstr ""
+msgstr "Szállítólevél :"
 
 #. module: stock
 #: help:stock.location,chained_delay:0
 msgid "Delay between original move and chained move in days"
 msgstr ""
+"Az eredeti mozgás és összeláncolt mozgás közti késés napokban megadva"
 
 #. module: stock
 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_stock_journal_form
@@ -1509,6 +1513,18 @@ msgid ""
 "              </p>\n"
 "            "
 msgstr ""
+"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
+"                Kattintson új könyvelési napló létrehozásához. \n"
+"              </p><p>\n"
+"                A készlet könyvelés naplózási rendszer lehetővé teszi minden "
+"raktár művelet\n"
+"                hozzárendelését egy naplóhoz attól függően, hogy  milyen "
+"típusú művelet \n"
+"                vagy milyen munkavállaló/csoport végzi el a műveletet.\n"
+"                Példa lehet a raktár naplózásra: minőség vizsgálat,\n"
+"                kiválogatási listák, csomagolás, stb.\n"
+"              </p>\n"
+"            "
 
 #. module: stock
 #: help:stock.location,chained_auto_packing:0
@@ -1519,11 +1535,17 @@ msgid ""
 "move has to be validated by a worker. With 'Automatic No Step Added', the "
 "location is replaced in the original move."
 msgstr ""
+"Ez csak akkor használható, ha az összeláncolt termékhely típust választott.\n"
+"Az 'Automatikus mozgás' értéke egy raktár mozgást hoz létre a meglévő "
+"alapján ami automatikusan érvényesítve lesz. A 'Kézi vezérlés' esetén, a "
+"raktár mozgást a munkavállalónak kell érvényesítenie. Az 'Nincs újabb "
+"automatikus lépés hozzáadva' esetén, a termékhely ki lesz cserélve az "
+"eredeti mozgásnál."
 
 #. module: stock
 #: view:stock.split.into:0
 msgid "Quantity to Leave in the Current Pack"
-msgstr ""
+msgstr "A jelenlegi csomagban hagyott mennyiség"
 
 #. module: stock
 #: view:stock.tracking:0
@@ -1538,13 +1560,14 @@ msgstr "Gyártási tételek nyomon követése"
 #. module: stock
 #: selection:stock.move,state:0
 msgid "Waiting Another Move"
-msgstr ""
+msgstr "Másik mozgásra várakozás"
 
 #. module: stock
 #: help:stock.change.product.qty,new_quantity:0
 msgid ""
 "This quantity is expressed in the Default Unit of Measure of the product."
 msgstr ""
+"Ez a meghatározott mennyiség a termék alapértelmezett mértékegységében."
 
 #. module: stock
 #: help:stock.move,price_unit:0
@@ -1560,7 +1583,7 @@ msgstr ""
 #: code:addons/stock/stock.py:1890
 #, python-format
 msgid "Warning: No Back Order"
-msgstr ""
+msgstr "Figyelem: Nincs visszamaradt áru"
 
 #. module: stock
 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_move
@@ -1589,11 +1612,12 @@ msgstr "Csak a készletmozgás tervezetek törölhetők."
 #, python-format
 msgid "You cannot move product %s to a location of type view %s."
 msgstr ""
+"Nem tudja a %s terméket átmozgatni a %s típus nézetnek a termékhelyére."
 
 #. module: stock
 #: view:stock.inventory:0
 msgid "Split in serial numbers"
-msgstr ""
+msgstr "Széria számokra bontás"
 
 #. module: stock
 #: view:stock.move:0
@@ -1614,7 +1638,7 @@ msgstr "Tervezet"
 #. module: stock
 #: field:product.template,sale_delay:0
 msgid "Customer Lead Time"
-msgstr ""
+msgstr "Vásárlói átfutási idő"
 
 #. module: stock
 #: view:stock.picking:0
@@ -1625,7 +1649,7 @@ msgstr "További információ"
 #: code:addons/stock/stock.py:2648
 #, python-format
 msgid "Missing partial picking data for move #%s."
-msgstr ""
+msgstr "Hiányzó kiválogatás lista részlet ehhez a mozgatáshoz #%s."
 
 #. module: stock
 #: field:stock.location.product,from_date:0
@@ -1635,7 +1659,7 @@ msgstr "Kezdő dátum"
 #. module: stock
 #: view:stock.picking.in:0
 msgid "Incoming Shipments already processed"
-msgstr ""
+msgstr "Beérkező szállítmányok már feldolgozva"
 
 #. module: stock
 #: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:99
@@ -1643,7 +1667,7 @@ msgstr ""
 msgid "You may only return pickings that are Confirmed, Available or Done!"
 msgstr ""
 "Csak jóváhagyott, rendelkezésre álló vagy kész állapotú készletmozgásokat "
-"lehet visszáruzni!"
+"lehet visszáruzni kiválogatásból!"
 
 #. module: stock
 #: view:stock.location:0
@@ -1679,7 +1703,7 @@ msgstr "Felosztás"
 #. module: stock
 #: model:ir.actions.report.xml,name:stock.report_picking_list_out
 msgid "Delivery Slip"
-msgstr ""
+msgstr "Áru címke"
 
 #. module: stock
 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.open_board_warehouse
@@ -1712,6 +1736,11 @@ msgid ""
 "the generic Stock Output Account set on the product. This has no effect for "
 "internal locations."
 msgstr ""
+"Valós idejű készletkönyvelés alkalmazott. Ha virtuális termékhelyre "
+"beállított (nem belső típus), akkor ez a számla lesz használva a termék "
+"értékeinek megtartásához az erre a termékhelyre és a belső termékhelyre való "
+"mozgatáskor, az Általános Kimenő Számla helyett ami a termékre be van "
+"állítva. Ez nem befolyásolja a belső termék helyeket."
 
 #. module: stock
 #: field:stock.inventory,date:0
@@ -1741,28 +1770,29 @@ msgstr "Ügyfél helye"
 #. module: stock
 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_inventory_line_split_lines
 msgid "Inventory Split lines"
-msgstr ""
+msgstr "Készlet elosztó vonalak"
 
 #. module: stock
 #: model:ir.actions.report.xml,name:stock.report_location_overview
 #: report:lot.stock.overview:0
 msgid "Location Inventory Overview"
-msgstr ""
+msgstr "Készlet termékhely áttekintés"
 
 #. module: stock
 #: view:report.stock.inventory:0
 msgid "Analysis including future moves (similar to virtual stock)"
 msgstr ""
+"Elemzések beleértve a jövőbeni mozgásokat (hasonló mint a virtuális raktár)"
 
 #. module: stock
 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action3
 msgid "Downstream traceability"
-msgstr ""
+msgstr "Folyás irányú nyomonkövethetőség"
 
 #. module: stock
 #: view:stock.picking.in:0
 msgid "Receive"
-msgstr ""
+msgstr "Beérkeztetés"
 
 #. module: stock
 #: model:res.company,overdue_msg:stock.res_company_1
@@ -1779,12 +1809,30 @@ msgid ""
 "Thank you in advance for your cooperation.\n"
 "Best Regards,"
 msgstr ""
+"Tisztelt Hölgyem/Uram,\n"
+"\n"
+"Adataink szerint az Önök részéről kiegyenlítetlen számláink vanak. Kérjük "
+"tekintsék meg a lenti részleteket.\n"
+"Ha időközben kiegyenlítették azokat akkor tekintsék levelünket "
+"tárgytalannak. Egyéb esetben, kérjü Önöket elmaradt\n"
+"számláink kiegyelítésére.\n"
+"Egyéb felmerülő kérdésekben állunk szíves rendelkezésükre, kérjük keressenek "
+"fel bennünket.\n"
+"\n"
+"Az áru ellenértékének teljes kiegyenlítéséig az áru az Eladó tulajdona, az "
+"sem fedezetül sem zálogul nem szolgálhat,\n"
+"el nem tulajdonítható.\n"
+"\n"
+"Előre köszönjük együttműködésüket.\n"
+"Tisztelettel,"
 
 #. module: stock
 #: help:stock.incoterms,active:0
 msgid ""
 "By unchecking the active field, you may hide an INCOTERM without deleting it."
 msgstr ""
+"Az aktív mező kikapcsolásával, eltűntetheti az INCOTERM meghatározást "
+"anélkül, hogy kitörölné azt."
 
 #. module: stock
 #: view:stock.picking:0
@@ -1796,7 +1844,7 @@ msgstr "Megrendelés dátuma"
 #: code:addons/stock/wizard/stock_change_product_qty.py:92
 #, python-format
 msgid "INV: %s"
-msgstr ""
+msgstr "KÉSZL.: %s"
 
 #. module: stock
 #: view:stock.location:0
@@ -1809,11 +1857,15 @@ msgstr "Főtelephely"
 #, python-format
 msgid "Please define stock output account for this product: \"%s\" (id: %d)."
 msgstr ""
+"Kérem határozza meg a készlet növekedés számlát ehhez a termékhez: \"%s\" "
+"(id: %d)."
 
 #. module: stock
 #: help:stock.location,company_id:0
 msgid "Let this field empty if this location is shared between all companies"
 msgstr ""
+"Hagyja ezt a mezőt ürese, ha ez a termékhely meg van osztva az összes "
+"vállalat közt"
 
 #. module: stock
 #: field:stock.location,chained_delay:0
@@ -1823,18 +1875,18 @@ msgstr "Összekapcsolás átfutási ideje"
 #. module: stock
 #: field:stock.config.settings,group_uom:0
 msgid "Manage different units of measure for products"
-msgstr ""
+msgstr "Különböző mennyiségi egységek kezelése a termékekre"
 
 #. module: stock
 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_invoice_onshipping
 msgid "Stock Invoice Onshipping"
-msgstr ""
+msgstr "Készlet számla szállításra"
 
 #. module: stock
 #: code:addons/stock/stock.py:2475
 #, python-format
 msgid "Please provide a positive quantity to scrap."
-msgstr ""
+msgstr "Kérem határozzon meg pozitív számot a hulladékra"
 
 #. module: stock
 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_shop1
@@ -1845,7 +1897,7 @@ msgstr ""
 #: view:product.product:0
 #: view:product.template:0
 msgid "Storage Location"
-msgstr ""
+msgstr "Raktározás helye"
 
 #. module: stock
 #: help:stock.partial.move.line,currency:0
@@ -1858,7 +1910,7 @@ msgstr "Bekerülési érték pénzneme"
 #: selection:stock.picking.in,move_type:0
 #: selection:stock.picking.out,move_type:0
 msgid "Partial"
-msgstr ""
+msgstr "Részleges"
 
 #. module: stock
 #: selection:report.stock.inventory,month:0
@@ -1869,7 +1921,7 @@ msgstr "Szeptember"
 #. module: stock
 #: view:product.product:0
 msgid "days"
-msgstr ""
+msgstr "napok"
 
 #. module: stock
 #: model:ir.model,name:stock.model_report_stock_inventory
@@ -1879,35 +1931,35 @@ msgstr "Készletstatisztika"
 #. module: stock
 #: view:report.stock.move:0
 msgid "Month Planned"
-msgstr ""
+msgstr "Tervezett hónap"
 
 #. module: stock
 #: help:stock.picking,origin:0
 #: help:stock.picking.in,origin:0
 #: help:stock.picking.out,origin:0
 msgid "Reference of the document"
-msgstr ""
+msgstr "A dokumentum hivatkozása"
 
 #. module: stock
 #: view:stock.picking:0
 #: view:stock.picking.in:0
 msgid "Is a Back Order"
-msgstr ""
+msgstr "Ez egy visszamaradt rendelés"
 
 #. module: stock
 #: report:stock.picking.list:0
 msgid "Incoming Shipment :"
-msgstr ""
+msgstr "Beérkező szállítmány:"
 
 #. module: stock
 #: field:stock.location,valuation_out_account_id:0
 msgid "Stock Valuation Account (Outgoing)"
-msgstr ""
+msgstr "Készletkönyvelési számla (Kimenő)"
 
 #. module: stock
 #: view:stock.return.picking.memory:0
 msgid "Return Picking Memory"
-msgstr ""
+msgstr "Kiválogatási memória visszaadás"
 
 #. module: stock
 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_move_form2
@@ -1925,6 +1977,8 @@ msgid ""
 "Check this option to select existing serial numbers in the list below, "
 "otherwise you should enter new ones line by line."
 msgstr ""
+"Használja ezt a lehetőséget a meglévő szériaszám kiválasztására a listából, "
+"egyébként be kell írni soronként az újakat."
 
 #. module: stock
 #: selection:report.stock.move,type:0
@@ -1950,7 +2004,7 @@ msgstr "Hozzáférés törlése"
 #: code:addons/stock/wizard/stock_location_product.py:49
 #, python-format
 msgid "Current Inventory"
-msgstr ""
+msgstr "Jelenlegi készlet"
 
 #. module: stock
 #: help:product.template,property_stock_production:0
@@ -1958,11 +2012,13 @@ msgid ""
 "This stock location will be used, instead of the default one, as the source "
 "location for stock moves generated by manufacturing orders."
 msgstr ""
+"Ez a raktár termékhely lesz használva, az alapértelmezett helyett, ha a "
+"forrás termékhelyet a raktár mozgásokhoz a gyártási megrendelések generálták."
 
 #. module: stock
 #: help:stock.move,date_expected:0
 msgid "Scheduled date for the processing of this move"
-msgstr ""
+msgstr "Beütemezett dátum ennek a mozgásnak a végrehajtására"
 
 #. module: stock
 #: field:stock.inventory,move_ids:0
@@ -1972,36 +2028,36 @@ msgstr "Létrehozott mozgások"
 #. module: stock
 #: field:stock.location,valuation_in_account_id:0
 msgid "Stock Valuation Account (Incoming)"
-msgstr ""
+msgstr "Készletkönyvelési számla (Bejövő)"
 
 #. module: stock
 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_14
 msgid "Shelf 2"
-msgstr ""
+msgstr "Polc 2"
 
 #. module: stock
 #: code:addons/stock/stock.py:529
 #, python-format
 msgid "You cannot remove a lot line."
-msgstr ""
+msgstr "Nem távolíthat el egy csomag törzset/vonalat"
 
 #. module: stock
 #: help:stock.location,posx:0
 #: help:stock.location,posy:0
 #: help:stock.location,posz:0
 msgid "Optional localization details, for information purpose only"
-msgstr ""
+msgstr "Kimenő termékhely részletek, csak információs célból"
 
 #. module: stock
 #: view:product.product:0
 #: view:product.template:0
 msgid "Counter-Part Locations Properties"
-msgstr ""
+msgstr "Termékhely másolatok tulajdonságai"
 
 #. module: stock
 #: view:stock.location:0
 msgid "Localization"
-msgstr "Lokalizáció"
+msgstr "Lokalizáció / Helymeghatározás"
 
 #. module: stock
 #: code:addons/stock/product.py:459
@@ -2012,7 +2068,7 @@ msgstr "Szállított mennyiség"
 #. module: stock
 #: view:stock.partial.picking:0
 msgid "Transfer Products"
-msgstr ""
+msgstr "Termék átszállítás"
 
 #. module: stock
 #: help:product.template,property_stock_inventory:0
@@ -2020,6 +2076,8 @@ msgid ""
 "This stock location will be used, instead of the default one, as the source "
 "location for stock moves generated when you do an inventory."
 msgstr ""
+"Ez a raktár termékhely lesz használva, az alapértelmezett helyett, mint "
+"forrás termékhely amikor készlet készítéskor raktár mozgás lesz létrehozva."
 
 #. module: stock
 #: help:product.template,property_stock_account_output:0
@@ -2029,11 +2087,16 @@ msgid ""
 "specific valuation account set on the destination location. When not set on "
 "the product, the one from the product category is used."
 msgstr ""
+"Valós idejű készletkönyvelés alkalmazása esetén minden készletcsökkenés az "
+"ellenszámla naplózott tételein ide lesznek könyvelve, hacsak nem egy erre a "
+"célra létrehozott könyvelési számla nincs beállítva a célállomás "
+"termékhelyen. Ha nincs beállítva a termékre, akkor a termék kategóriára "
+"vonatkozó lesz használva."
 
 #. module: stock
 #: view:report.stock.move:0
 msgid "Day Planned"
-msgstr ""
+msgstr "Tervezett nap"
 
 #. module: stock
 #: help:stock.picking,state:0
@@ -2056,6 +2119,23 @@ msgid ""
 "\n"
 "            * Cancelled: has been cancelled, can't be confirmed anymore"
 msgstr ""
+"\n"
+"            * Terv: még nem visszaigazolt és nem lesz ütemezve amíg nem "
+"visszaigazolt\n"
+"\n"
+"            * Másik műveletre várakozás: másik műveletre várás mielőtt "
+"automatikusan elérhető lesz (pl. Megrendeléshez-Létrehozni\n"
+"               folyamatok)\n"
+"\n"
+"            * Elérhetőségre vár: még mindig vár a termék elérhetőségére\n"
+"\n"
+"            * Átszállításra kész: termékek foglalva, egyszerűen csak "
+"visszaigazolásra vár.\n"
+"\n"
+"            * Átszállított: végrehajtva, nem törölhető vagy megszakítható "
+"többé\n"
+"\n"
+"            * Megszakított: megszakítva, nem visszaigazolható többé"
 
 #. module: stock
 #: view:report.stock.inventory:0
@@ -2075,7 +2155,7 @@ msgstr "Dátum"
 #: field:stock.picking.in,message_is_follower:0
 #: field:stock.picking.out,message_is_follower:0
 msgid "Is a Follower"
-msgstr ""
+msgstr "Ez egy követő"
 
 #. module: stock
 #: view:report.stock.inventory:0
@@ -2092,13 +2172,13 @@ msgstr "Raktárhely"
 #: code:addons/stock/wizard/stock_partial_picking.py:97
 #, python-format
 msgid "_Deliver"
-msgstr ""
+msgstr "_Szállítás"
 
 #. module: stock
 #: code:addons/stock/wizard/stock_inventory_merge.py:64
 #, python-format
 msgid "Merging is only allowed on draft inventories."
-msgstr ""
+msgstr "Csatlakoztatás csak a sablon készletken lehetséges."
 
 #. module: stock
 #: help:stock.picking.out,state:0
@@ -2120,6 +2200,21 @@ msgid ""
 "\n"
 "                 * Cancelled: has been cancelled, can't be confirmed anymore"
 msgstr ""
+"* Terv: még nem visszaigazolt és nem lesz ütemezve amíg nem visszaigazolt\n"
+"\n"
+"            * Másik műveletre várakozás: másik műveletre várás mielőtt "
+"automatikusan elérhető lesz (pl. Megrendeléshez-Létrehozni\n"
+"               folyamatok)\n"
+"\n"
+"            * Elérhetőségre vár: még mindig vár a termék elérhetőségére\n"
+"\n"
+"            * Átszállításra kész: termékek foglalva, egyszerűen csak "
+"visszaigazolásra vár.\n"
+"\n"
+"            * Átszállított: végrehajtva, nem törölhető vagy megszakítható "
+"többé\n"
+"\n"
+"            * Megszakított: megszakítva, nem visszaigazolható többé"
 
 #. module: stock
 #: field:stock.incoterms,code:0
@@ -2135,7 +2230,7 @@ msgstr "Tételek száma"
 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_deliver_move
 #: view:product.product:0
 msgid "Deliveries"
-msgstr ""
+msgstr "Szállítások"
 
 #. module: stock
 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_reception_picking_move
@@ -2156,6 +2251,21 @@ msgid ""
 "              </p>\n"
 "            "
 msgstr ""
+"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
+"                Kattintson termék beérkezés nyilvántartásához. \n"
+"              </p><p>\n"
+"                Itt tud egyéni termék regisztrációkat végrehajtani, "
+"függetlenül\n"
+"                honnan jön a megrendelés vagy kiválogatás. Megtalálja az "
+"összes\n"
+"                termék listáját ami beérkezésre vár. Ha megkapta a "
+"megrendelt\n"
+"                áruját, akkor szűrheti azt a beszállító neve vagy a "
+"megrendelés\n"
+"                száma alapján. Ezután minden beérkezett árut igazolhat\n"
+"                a sorok jobb oldali gombjaival.\n"
+"              </p>\n"
+"            "
 
 #. module: stock
 #: view:stock.change.product.qty:0
@@ -2186,12 +2296,12 @@ msgstr "Visszáruzás"
 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_stock_return_picking_in
 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_stock_return_picking_out
 msgid "Return Shipment"
-msgstr ""
+msgstr "Visszahozott szállítások"
 
 #. module: stock
 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_inventory_merge
 msgid "Merge Inventory"
-msgstr ""
+msgstr "Készlet egyesítés"
 
 #. module: stock
 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_view_stock_fill_inventory
@@ -2233,12 +2343,15 @@ msgid ""
 "This stock location will be used, instead of the default one, as the source "
 "location for goods you receive from the current partner"
 msgstr ""
+"Ez a raktár termékhely lesz használva, az alapértelmezett helyett, ami a "
+"forrás helye lesz a jelenlegi partnertől érkezett termékekre"
 
 #. module: stock
 #: sql_constraint:stock.production.lot:0
 msgid ""
 "The combination of Serial Number and internal reference must be unique !"
 msgstr ""
+"A szériaszám és belső referencia kombinációjának egyedinek kell lennie !"
 
 #. module: stock
 #: field:stock.warehouse,partner_id:0
@@ -2260,6 +2373,8 @@ msgstr ""
 #: constraint:stock.move:0
 msgid "You try to assign a lot which is not from the same product."
 msgstr ""
+"Próbáljon meg olyan köteg hozzárendelését mely nem ugyanabból a termékből "
+"áll."
 
 #. module: stock
 #: field:report.stock.move,day_diff1:0
@@ -2275,16 +2390,18 @@ msgstr "Ár"
 #: field:stock.config.settings,module_stock_invoice_directly:0
 msgid "Create and open the invoice when the user finish a delivery order"
 msgstr ""
+"Hozzon létre és nyissa meg a számlát ha a felhasználó befejezte a "
+"kiszolgálási jegyet a leszállított termékre"
 
 #. module: stock
 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_return_picking_memory
 msgid "stock.return.picking.memory"
-msgstr ""
+msgstr "stock.return.picking.memory"
 
 #. module: stock
 #: field:stock.config.settings,group_stock_inventory_valuation:0
 msgid "Generate accounting entries per stock movement"
-msgstr ""
+msgstr "Könyvelési tételek létrehozása raktár mozgásonként"
 
 #. module: stock
 #: code:addons/stock/product.py:449
@@ -2303,6 +2420,8 @@ msgid ""
 "Optional prefix to prepend when displaying this serial number: PREFIX/SERIAL "
 "[INT_REF]"
 msgstr ""
+"Választható előtag elé illeszthető ha ezt a széria számot mutatja: "
+"PREFIX/SERIAL [INT_REF]"
 
 #. module: stock
 #: help:product.product,track_production:0
@@ -2310,6 +2429,8 @@ msgid ""
 "Forces to specify a Serial Number for all moves containing this product and "
 "generated by a Manufacturing Order"
 msgstr ""
+"Minden mozgáshoz, mely tartalmazza ezt a terméket és egy gyártási "
+"megrendelés generálta"
 
 #. module: stock
 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_fill_inventory
@@ -2326,7 +2447,7 @@ msgstr "Név"
 #. module: stock
 #: report:stock.picking.list:0
 msgid "Supplier Address :"
-msgstr ""
+msgstr "Beszállító címe:"
 
 #. module: stock
 #: view:stock.inventory.line:0
@@ -2351,31 +2472,31 @@ msgstr "Logisztikai szállítási egységek: raklap, doboz, csomag..."
 #. module: stock
 #: view:stock.location:0
 msgid "Customer Locations"
-msgstr ""
+msgstr "Vevők termékhelyei"
 
 #. module: stock
 #: code:addons/stock/stock.py:2449
 #: code:addons/stock/stock.py:2858
 #, python-format
 msgid "User Error!"
-msgstr ""
+msgstr "Felhasználói hiba!"
 
 #. module: stock
 #: view:stock.partial.picking:0
 msgid "Stock partial Picking"
-msgstr ""
+msgstr "Készlet kiválogatás rész"
 
 #. module: stock
 #: view:stock.picking:0
 msgid "Create Invoice/Refund"
-msgstr ""
+msgstr "Számla/Visszafizetás létrehozás"
 
 #. module: stock
 #: help:stock.picking,message_ids:0
 #: help:stock.picking.in,message_ids:0
 #: help:stock.picking.out,message_ids:0
 msgid "Messages and communication history"
-msgstr ""
+msgstr "Üzenetek és kommunikáció történet"
 
 #. module: stock
 #: view:report.stock.inventory:0
@@ -2389,6 +2510,8 @@ msgid ""
 "Inventory Journal in which the chained move will be written, if the Chaining "
 "Type is not Transparent (no journal is used if left empty)"
 msgstr ""
+"Készlet napló amiben a lánc mozgás lesz leírva, ha a lánc típus nem "
+"egyértelmű (ha szabadon hagyott akkor nem lesz napló használva)"
 
 #. module: stock
 #: selection:report.stock.inventory,location_type:0
@@ -2400,7 +2523,7 @@ msgstr "Beszállító helye"
 #. module: stock
 #: view:stock.location.product:0
 msgid "View Products Inventory"
-msgstr ""
+msgstr "Termékek készleteinek megtekintése"
 
 #. module: stock
 #: view:stock.move:0
@@ -2411,13 +2534,13 @@ msgstr "Létrehozás"
 #: code:addons/stock/stock.py:1776
 #, python-format
 msgid "Operation forbidden !"
-msgstr ""
+msgstr "Tilos a művelet !"
 
 #. module: stock
 #: view:report.stock.inventory:0
 msgid ""
 "Analysis of current inventory (only moves that have already been processed)"
-msgstr ""
+msgstr "Meglévő készlet elemzése (csak elvégzett mozgások)"
 
 #. module: stock
 #: field:stock.partial.move.line,cost:0
@@ -2435,12 +2558,12 @@ msgstr "Készletnövekedés főkönyvi számla"
 #. module: stock
 #: view:report.stock.move:0
 msgid "Shipping type specify, goods coming in or going out"
-msgstr ""
+msgstr "Szállítás típus meghatározás, bejövő és kimentő árukra"
 
 #. module: stock
 #: view:stock.config.settings:0
 msgid "Accounting"
-msgstr ""
+msgstr "Könyvelés"
 
 #. module: stock
 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_warehouse_config
@@ -2450,7 +2573,7 @@ msgstr "Raktármenedzsment"
 #. module: stock
 #: selection:stock.location,chained_auto_packing:0
 msgid "Automatic No Step Added"
-msgstr ""
+msgstr "Hozzáadva a nem automatikus következő lépcső"
 
 #. module: stock
 #: help:stock.move,date:0
@@ -2470,7 +2593,7 @@ msgstr ""
 #: view:stock.picking.in:0
 #: view:stock.production.lot:0
 msgid "Group By..."
-msgstr "Csoportosítás..."
+msgstr "Csoportosítás ezzel..."
 
 #. module: stock
 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_move_form2
@@ -2523,7 +2646,7 @@ msgstr ""
 #: field:stock.picking.in,message_unread:0
 #: field:stock.picking.out,message_unread:0
 msgid "Unread Messages"
-msgstr ""
+msgstr "Olvasatlan üzenetek"
 
 #. module: stock
 #: help:stock.production.lot,stock_available:0
@@ -2537,7 +2660,7 @@ msgstr ""
 #. module: stock
 #: view:stock.inventory:0
 msgid "Set to Draft"
-msgstr "Beállítás tervezetnek"
+msgstr "Beállítás sablonként"
 
 #. module: stock
 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_stock_journal_form
@@ -2554,7 +2677,7 @@ msgstr "Tételek"
 #. module: stock
 #: view:stock.partial.picking:0
 msgid "_Transfer"
-msgstr ""
+msgstr "_Átadás"
 
 #. module: stock
 #: selection:report.stock.move,type:0
@@ -2565,7 +2688,7 @@ msgstr "Egyéb"
 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_scrapped
 #: field:stock.move,scrapped:0
 msgid "Scrapped"
-msgstr ""
+msgstr "Eldobott"
 
 #. module: stock
 #: field:product.product,track_incoming:0
@@ -2575,12 +2698,12 @@ msgstr "Beérkező tételek nyomon követése"
 #. module: stock
 #: view:stock.location:0
 msgid "Internal Locations"
-msgstr ""
+msgstr "Belső termékhelyek"
 
 #. module: stock
 #: view:board.board:0
 msgid "Warehouse board"
-msgstr "raktár épület tábla"
+msgstr "Raktárépület tábla"
 
 #. module: stock
 #: code:addons/stock/product.py:469
@@ -2591,7 +2714,7 @@ msgstr "Jövőbeni mennyiség"
 #. module: stock
 #: model:res.groups,name:stock.group_production_lot
 msgid "Manage Serial Numbers"
-msgstr ""
+msgstr "Széria számok kezelése"
 
 #. module: stock
 #: field:stock.move,note:0
@@ -2604,7 +2727,7 @@ msgstr "Megjegyzések"
 #. module: stock
 #: selection:stock.picking,state:0
 msgid "Transferred"
-msgstr ""
+msgstr "Átszállítva"
 
 #. module: stock
 #: report:lot.stock.overview:0
@@ -2625,12 +2748,13 @@ msgstr "Szállítás típusa"
 #. module: stock
 #: view:stock.move:0
 msgid "Process Partially"
-msgstr ""
+msgstr "Feldolgozás részletekben"
 
 #. module: stock
 #: view:stock.move:0
 msgid "Stock moves that are Confirmed, Available or Waiting"
 msgstr ""
+"Raktárkészlet mozgások melyek visszaigazoltak, elérhetőek vagy várakozók"
 
 #. module: stock
 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_product_location_open
@@ -2651,6 +2775,8 @@ msgid ""
 "Cannot create Journal Entry, Output Account of this product and Valuation "
 "account on category of this product are same."
 msgstr ""
+"Nem tud létrehozni napló bejegyzést, a termék készletcsökkenés számlája és a "
+"termék készletszámlája egy és ugyanaz."
 
 #. module: stock
 #: selection:stock.location,chained_location_type:0
@@ -2676,13 +2802,13 @@ msgstr "Szállítási mód"
 #: help:stock.picking.in,location_dest_id:0
 #: help:stock.picking.out,location_dest_id:0
 msgid "Location where the system will stock the finished products."
-msgstr ""
+msgstr "A késztermékek tárolásának helye a rendszerben."
 
 #. module: stock
 #: view:board.board:0
 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_stock_outgoing_product_delay
 msgid "Outgoing Products"
-msgstr "Kifutó termékek"
+msgstr "Kimenő termékek"
 
 #. module: stock
 #: code:addons/stock/stock.py:2249
@@ -2691,6 +2817,8 @@ msgid ""
 "Please define stock input account for this product or its category: \"%s\" "
 "(id: %d)"
 msgstr ""
+"Kérem a készletnövekedés számla meghatározását erre a termékre vagy a termék "
+"kategóriájára: \"%s\" (id: %d)"
 
 #. module: stock
 #: view:report.stock.move:0
@@ -2708,12 +2836,12 @@ msgstr "Mozgatás"
 #: code:addons/stock/product.py:465
 #, python-format
 msgid "P&L Qty"
-msgstr ""
+msgstr "P&L Mennyiség"
 
 #. module: stock
 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_config_settings
 msgid "stock.config.settings"
-msgstr ""
+msgstr "stock.config.settings"
 
 #. module: stock
 #: view:stock.production.lot:0
@@ -2739,7 +2867,7 @@ msgstr ""
 #. module: stock
 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_4
 msgid "Big Suppliers"
-msgstr ""
+msgstr "Nagy beszállítók"
 
 #. module: stock
 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_stock_inventory_report
@@ -2759,6 +2887,8 @@ msgid ""
 "Sets a location if you produce at a fixed location. This can be a partner "
 "location if you subcontract the manufacturing operations."
 msgstr ""
+"Beállítja a termékhelyet, ha állandó helyen termel. Ez lehet termékhelye egy "
+"partnerének ha alvállalkozóval végezteti a gyártás műveletét."
 
 #. module: stock
 #: view:stock.invoice.onshipping:0
@@ -2768,7 +2898,7 @@ msgstr "Létrehozás"
 #. module: stock
 #: field:stock.change.product.qty,new_quantity:0
 msgid "New Quantity on Hand"
-msgstr ""
+msgstr "Raktári mennyiség"
 
 #. module: stock
 #: field:stock.move,priority:0
@@ -2827,6 +2957,8 @@ msgid ""
 "Cannot create Journal Entry, Input Account of this product and Valuation "
 "account on category of this product are same."
 msgstr ""
+"Nem tud létrehozni napló bejegyzést, a termék készletcsökkenési számlája és "
+"a kategória készletkönyvelési számlája ugyanaz."
 
 #. module: stock
 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_unit_measure_stock
@@ -2842,7 +2974,7 @@ msgstr "Állandó helyszín"
 #. module: stock
 #: field:report.stock.inventory,scrap_location:0
 msgid "scrap"
-msgstr ""
+msgstr "Szemét"
 
 #. module: stock
 #: code:addons/stock/stock.py:1891
@@ -2851,21 +2983,23 @@ msgid ""
 "By changing the quantity here, you accept the new quantity as complete: "
 "OpenERP will not automatically generate a Back Order."
 msgstr ""
+"Az itt megváltoztatott mennyiséggel, elfogadja az új mennyiséget mint teljes-"
+"egész: OpenERP nem fog automatikus visszamaradt megrendelést készíteni."
 
 #. module: stock
 #: report:stock.inventory.move:0
 msgid "Manual Quantity"
-msgstr ""
+msgstr "Kézi mennyiség"
 
 #. module: stock
 #: view:product.product:0
 msgid "On hand:"
-msgstr ""
+msgstr "Raktáron:"
 
 #. module: stock
 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_report_prodlots
 msgid "Stock report by serial number"
-msgstr ""
+msgstr "Készlet jelentés szériszámonként"
 
 #. module: stock
 #: selection:report.stock.inventory,month:0
@@ -2896,7 +3030,7 @@ msgstr ""
 #: code:addons/stock/wizard/stock_invoice_onshipping.py:112
 #, python-format
 msgid "Please create Invoices."
-msgstr ""
+msgstr "Kérem hozzon létre számlákat"
 
 #. module: stock
 #: help:stock.config.settings,module_product_expiry:0
@@ -2909,12 +3043,19 @@ msgid ""
 "    - alert date.\n"
 "This installs the module product_expiry."
 msgstr ""
+"Kövesse nyomon a különböző dátumokat a szériaszámokon és termékeken.\n"
+"A következő dátumok követhetőek:\n"
+"    - végső időpont\n"
+"    - minőségi megőrzés dátuma\n"
+"    - visszavonás dátuma\n"
+"    - figyelmeztetés dátuma.\n"
+"Ez a product_expiry modult telepít."
 
 #. module: stock
 #: code:addons/stock/wizard/stock_partial_picking.py:174
 #, python-format
 msgid "Please provide proper Quantity."
-msgstr ""
+msgstr "Kérem adjon meg megfelelő mennyiséget."
 
 #. module: stock
 #: model:ir.actions.report.xml,name:stock.report_product_history
@@ -2937,13 +3078,13 @@ msgstr "Készletnapló"
 #: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:171
 #, python-format
 msgid "%s-%s-return"
-msgstr ""
+msgstr "%s-%s-vissza"
 
 #. module: stock
 #: code:addons/stock/wizard/stock_change_product_qty.py:82
 #, python-format
 msgid "Active ID is not set in Context"
-msgstr ""
+msgstr "Aktív azonosító ID nem szöveggel beálított"
 
 #. module: stock
 #: view:stock.move:0
@@ -2954,18 +3095,18 @@ msgstr "Rendelkezésre állás megszüntetése"
 #. module: stock
 #: field:product.template,loc_rack:0
 msgid "Rack"
-msgstr ""
+msgstr "Összeköt"
 
 #. module: stock
 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.move_scrap
 #: view:stock.move.scrap:0
 msgid "Scrap Move"
-msgstr ""
+msgstr "Szemét mozgatása"
 
 #. module: stock
 #: help:stock.move,prodlot_id:0
 msgid "Serial number is used to put a serial number on the production"
-msgstr ""
+msgstr "A szériaszámot arra használja, hogy a termeléshez ad szériaszámot"
 
 #. module: stock
 #: code:addons/stock/wizard/stock_partial_picking.py:100
@@ -3011,23 +3152,25 @@ msgstr "Befejezés dátuma"
 #: code:addons/stock/stock.py:1663
 #, python-format
 msgid "You cannot move product %s from a location of type view %s."
-msgstr ""
+msgstr "Nem mozgathatja át a %s terméket a típus név termékhelyéről %s."
 
 #. module: stock
 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_company
 msgid "Your Company"
-msgstr ""
+msgstr "Az ön vállalkozása"
 
 #. module: stock
 #: help:stock.tracking,active:0
 msgid ""
 "By unchecking the active field, you may hide a pack without deleting it."
 msgstr ""
+"Az aktív mező kiiktatásával, eltüntetheti a csomagot anélkül, hogy törölné "
+"azt."
 
 #. module: stock
 #: view:stock.production.lot:0
 msgid "Product Lots Filter"
-msgstr ""
+msgstr "Termék egységeinek szűrője"
 
 #. module: stock
 #: view:stock.inventory.merge:0
@@ -3084,7 +3227,7 @@ msgstr "Valós készlet"
 #. module: stock
 #: field:stock.report.tracklots,tracking_id:0
 msgid "Logistic Serial Number"
-msgstr ""
+msgstr "Logisztikai szériaszám"
 
 #. module: stock
 #: field:stock.production.lot.revision,date:0
@@ -3096,7 +3239,7 @@ msgstr "Felülvizsgálat dátuma"
 #: field:report.stock.inventory,prodlot_id:0
 #: report:stock.picking.list:0
 msgid "Lot"
-msgstr "Tétel"
+msgstr "Résztétel / csomag"
 
 #. module: stock
 #: code:addons/stock/wizard/stock_splitinto.py:53
@@ -3105,11 +3248,13 @@ msgid ""
 "Total quantity after split exceeds the quantity to split for this product: "
 "\"%s\" (id: %d)."
 msgstr ""
+"Teljes mennyiség amikor a szétosztott mennyiség nagyobb mint a teljes "
+"mennyiség erre a termékre: \"%s\" (id: %d)."
 
 #. module: stock
 #: view:stock.partial.move.line:0
 msgid "Stock Partial Move Line"
-msgstr ""
+msgstr "Készlet rész mozgatás"
 
 #. module: stock
 #: field:stock.move,product_uos_qty:0
@@ -3124,7 +3269,7 @@ msgstr "Beállítás rendelkezésre állónak"
 #. module: stock
 #: report:stock.picking.list:0
 msgid "Contact Address :"
-msgstr "Cím :"
+msgstr "Kapcsolati cím :"
 
 #. module: stock
 #: help:stock.config.settings,group_stock_tracking_lot:0
@@ -3132,12 +3277,14 @@ msgid ""
 "When you select a serial number on product moves, you can get the upstream "
 "or downstream traceability of that product."
 msgstr ""
+"Ha szériaszmot választ termék mozgatásakor, akkor folyamatirányú vagy "
+"ellentétes irányú termék nyomon követhetőséget kaphat."
 
 #. module: stock
 #: code:addons/stock/wizard/stock_partial_picking.py:95
 #, python-format
 msgid "_Receive"
-msgstr ""
+msgstr "_Érkezett"
 
 #. module: stock
 #: field:stock.incoterms,active:0
@@ -3162,7 +3309,7 @@ msgstr "Hiba, nincs partner !"
 #: field:stock.inventory.line.split.lines,wizard_id:0
 #: field:stock.move.split.lines,wizard_id:0
 msgid "Parent Wizard"
-msgstr ""
+msgstr "Szülők varázslója"
 
 #. module: stock
 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_incoterms_tree
@@ -3170,12 +3317,12 @@ msgstr ""
 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_incoterm_open
 #: view:stock.incoterms:0
 msgid "Incoterms"
-msgstr "Nemzetközi Kereskedelmi Feltételek"
+msgstr "Nemzetközi Kereskedelmi Feltételek INCOTERMS"
 
 #. module: stock
 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_partial_picking_line
 msgid "stock.partial.picking.line"
-msgstr ""
+msgstr "stock.partial.picking.line"
 
 #. module: stock
 #: report:lot.stock.overview:0
@@ -3191,6 +3338,9 @@ msgid ""
 "costs and responsibilities between buyer and seller and reflect state-of-the-"
 "art transportation practices."
 msgstr ""
+"INCOTERMS a kereskedelmi feltételek sorozata. Arra használatos, hogy "
+"megossza a szállítás költségeit és felelősségvállalását a vevő és az eladó "
+"közt és a korszerű szállítási gyakorlatokat."
 
 #. module: stock
 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_receive_move
@@ -3205,6 +3355,14 @@ msgid ""
 "              </p>\n"
 "            "
 msgstr ""
+"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
+"                Kattintson a termék megérkeztének regisztrálásához. \n"
+"              </p><p>\n"
+"                Itt találja az összes erre az árura vonatkozó beérkező áru \n"
+"                történetet, és az összes a beszállítóktól jövőben megérkező\n"
+"                ÁRUKÉT.\n"
+"              </p>\n"
+"            "
 
 #. module: stock
 #: help:stock.fill.inventory,recursive:0
@@ -3212,12 +3370,15 @@ msgid ""
 "If checked, products contained in child locations of selected location will "
 "be included as well."
 msgstr ""
+"Ha bejelölve, a kiválasztott termékhelyen lévő összes alárendelt termék is "
+"hozzá lesz rendelve."
 
 #. module: stock
 #: help:stock.config.settings,group_stock_inventory_valuation:0
 msgid ""
 "Allows to configure inventory valuations on products and product categories."
 msgstr ""
+"Lehetővé teszi a készletkönyvelést a termékeken és a termék kategóriákon."
 
 #. module: stock
 #: help:stock.config.settings,module_stock_location:0
@@ -3262,6 +3423,19 @@ msgid ""
 "              </p>\n"
 "            "
 msgstr ""
+"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
+"                Kattintson a termék kiszállítás regisztrálásához.\n"
+"              </p>\n"
+"              <p>\n"
+"                Itt megtalálja az összes termék listáját melyeket a "
+"vevőkhöz\n"
+"                kiszállított. Szállítást kezdeményezhet direkt a listáról\n"
+"                a sorok jobboldali gombjával. Szűrést is végezhet\n"
+"                a termékeken, hogy melyik vevőhöz lett szállítva, melyik "
+"termék\n"
+"                vagy milyen megrendelés (az Eredet mezőt használva).\n"
+"              </p>\n"
+"            "
 
 #. module: stock
 #: view:stock.move:0
@@ -3276,7 +3450,7 @@ msgstr "Felülvizsgálat neve"
 #. module: stock
 #: model:res.groups,name:stock.group_tracking_lot
 msgid "Manage Logistic Serial Numbers"
-msgstr ""
+msgstr "Logisztikai szériaszámok szervezése"
 
 #. module: stock
 #: view:stock.inventory:0
@@ -3297,12 +3471,21 @@ msgid ""
 "              </p>\n"
 "            "
 msgstr ""
+"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
+"                Kattintson a nyomon követési számok hozzáadásához.\n"
+"              </p><p>\n"
+"                Ez az összes csomag tétel listája. Ha kiválaszt egy csomag "
+"tételt, \n"
+"                akkor megkaphatja a folyamatirányú vagy ellentétes irányú \n"
+"                a csomag tételben benne foglalt termék nyomon követését.\n"
+"              </p>\n"
+"            "
 
 #. module: stock
 #: code:addons/stock/stock.py:2496
 #, python-format
 msgid "%s %s %s has been <b>moved to</b> scrap."
-msgstr ""
+msgstr "%s %s %s el lett <b>távolítva a</b> szemétbe."
 
 #. module: stock
 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree_out
@@ -3326,7 +3509,7 @@ msgstr "Kész"
 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_change_standard_price
 #: view:stock.change.standard.price:0
 msgid "Change Standard Price"
-msgstr "Elszámoló ár megváltoztatása"
+msgstr "Egységár megváltoztatása"
 
 #. module: stock
 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_locations_virtual
@@ -3357,14 +3540,14 @@ msgstr ""
 #. module: stock
 #: view:stock.picking.in:0
 msgid "Confirm & Receive"
-msgstr ""
+msgstr "Igazol & Beérkeztet"
 
 #. module: stock
 #: field:stock.picking,origin:0
 #: field:stock.picking.in,origin:0
 #: field:stock.picking.out,origin:0
 msgid "Source Document"
-msgstr ""
+msgstr "Forrásdokumentum"
 
 #. module: stock
 #: selection:stock.move,priority:0
@@ -3374,7 +3557,7 @@ msgstr "Nem sürgős"
 #. module: stock
 #: view:stock.move:0
 msgid "Scheduled"
-msgstr ""
+msgstr "Ütemezett"
 
 #. module: stock
 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_warehouse_form
@@ -3390,7 +3573,7 @@ msgstr "Felelős"
 #. module: stock
 #: view:stock.move:0
 msgid "Process Entirely"
-msgstr ""
+msgstr "Összes végrehajtása"
 
 #. module: stock
 #: help:product.template,property_stock_procurement:0
@@ -3398,6 +3581,8 @@ msgid ""
 "This stock location will be used, instead of the default one, as the source "
 "location for stock moves generated by procurements."
 msgstr ""
+"Ez a raktárhely lesz használva, az alapértelmezett helyett, mint forrás hely "
+"a beszerzés által létrehozott készlet mozgásnál"
 
 #. module: stock
 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_stock_inventory_report
@@ -3421,7 +3606,7 @@ msgstr "Készlet"
 #: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:219
 #, python-format
 msgid "Returned Picking"
-msgstr ""
+msgstr "Visszavételezett kiválogatás"
 
 #. module: stock
 #: model:ir.model,name:stock.model_product_product
@@ -3467,6 +3652,17 @@ msgid ""
 "              </p>\n"
 "            "
 msgstr ""
+"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
+"                Kattintson készlet létrehozásához. \n"
+"              </p><p>\n"
+"                Időszaki készlet a helyenkénti elérhető termék számait "
+"tartja\n"
+"                nyilván. Évente egyszer használhatja az általános "
+"készlethez\n"
+"                vagy bármikor ha szüksége van rá, egy termék készlet szint\n"
+"                illesztéséhez.\n"
+"              </p>\n"
+"            "
 
 #. module: stock
 #: view:stock.return.picking:0
@@ -3481,18 +3677,18 @@ msgstr "Számlázás"
 #. module: stock
 #: view:stock.picking:0
 msgid "Assigned Internal Moves"
-msgstr ""
+msgstr "Kijelölt belső mozgások"
 
 #. module: stock
 #: code:addons/stock/stock.py:790
 #, python-format
 msgid "You cannot process picking without stock moves."
-msgstr ""
+msgstr "Nem tud kiválogatást végezni raktár készlet mozgatás nélkül."
 
 #. module: stock
 #: field:stock.production.lot,move_ids:0
 msgid "Moves for this serial number"
-msgstr ""
+msgstr "Ennek a szériaszámnak a mozgásai"
 
 #. module: stock
 #: field:stock.move,product_uos:0
@@ -3502,18 +3698,18 @@ msgstr "Termék eladási egysége"
 #. module: stock
 #: field:stock.location,posz:0
 msgid "Height (Z)"
-msgstr "Z pozíció"
+msgstr "Magasság (Z)"
 
 #. module: stock
 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_move_consume
 #: view:stock.move.consume:0
 msgid "Consume Products"
-msgstr "Fogyasztható termékek"
+msgstr "Termékek felhasználása"
 
 #. module: stock
 #: field:stock.location,parent_right:0
 msgid "Right Parent"
-msgstr "Jobb oldali szülő"
+msgstr "A megfelelő szülő"
 
 #. module: stock
 #: report:lot.stock.overview:0
@@ -3529,7 +3725,7 @@ msgstr "X pozíció"
 #. module: stock
 #: field:stock.config.settings,group_stock_packaging:0
 msgid "Allow to define several packaging methods on products"
-msgstr ""
+msgstr "Többféle csomagolási mód lehettőségének megadása erre a termékre"
 
 #. module: stock
 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_7
@@ -3552,12 +3748,12 @@ msgstr "Termékek kategóriák szerint"
 #: selection:stock.picking.in,state:0
 #: selection:stock.picking.out,state:0
 msgid "Waiting Another Operation"
-msgstr ""
+msgstr "Másik műveletre várakozás"
 
 #. module: stock
 #: view:stock.location:0
 msgid "Supplier Locations"
-msgstr ""
+msgstr "Beszállító telephelyei"
 
 #. module: stock
 #: field:stock.partial.move.line,wizard_id:0
@@ -3569,7 +3765,7 @@ msgstr "Varázsló"
 #. module: stock
 #: view:report.stock.move:0
 msgid "Completed Stock-Moves"
-msgstr ""
+msgstr "Végrehajtott raktárkészlet mozgatások"
 
 #. module: stock
 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_view_stock_location_product
@@ -3610,23 +3806,44 @@ msgid ""
 "              </p>\n"
 "            "
 msgstr ""
+"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
+"                Kattintson termékhely hozzáadáshoz.\n"
+"              </p><p>\n"
+"                Határozza meg a termékhelyeit a raktárak struktúrája és "
+"szervezését \n"
+"                figyelembe véve. OpenERP kezelni tudja a fizikai helyeket\n"
+"                (Raktárak, polcok, tartók, stb.), partnerek készlethelyeit "
+"(vevők,\n"
+"                beszállítók) és virtuális termékhelyek melyek a másolatai\n"
+"                a raktár műveleteknek mint gyártási megrendelések\n"
+"                anyagfelhasználása, készletek, stb.\n"
+"              </p><p>  \n"
+"                Minden OpenERP raktárkészlet művelet mozgatja a terméket \n"
+"                egyik helyről a másikra.  Például, ha megkap egy terméket\n"
+"                a beszállítótól, OpenERP átmozgatja a terméket a Beszállító "
+"\n"
+"                termékhelyéről a Raktárba. A jelentések lehetnek a fizikai, "
+"\n"
+"                partner vagy virtuális termékhelyről is.\n"
+"              </p>\n"
+"            "
 
 #. module: stock
 #: field:stock.fill.inventory,recursive:0
 msgid "Include children"
-msgstr ""
+msgstr "A al kategóriák beillesztése"
 
 #. module: stock
 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_components
 msgid "Shelf 1"
-msgstr ""
+msgstr "Polc 1"
 
 #. module: stock
 #: help:stock.picking,date:0
 #: help:stock.picking.in,date:0
 #: help:stock.picking.out,date:0
 msgid "Creation time, usually the time of the order."
-msgstr ""
+msgstr "Létrehozás ideje, rendszerint a megrendelés dátuma"
 
 #. module: stock
 #: field:stock.tracking,name:0
@@ -3650,7 +3867,7 @@ msgstr "Könyvelési tételek"
 #. module: stock
 #: model:res.groups,name:stock.group_stock_manager
 msgid "Manager"
-msgstr ""
+msgstr "Menedzser"
 
 #. module: stock
 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_intermediatelocation0
@@ -3660,12 +3877,12 @@ msgstr "Belső szállítások"
 #. module: stock
 #: field:stock.change.standard.price,enable_stock_in_out_acc:0
 msgid "Enable Related Account"
-msgstr ""
+msgstr "Kapcsolatban álló számlák bekapcsolása"
 
 #. module: stock
 #: field:stock.location.product,type:0
 msgid "Analyse Type"
-msgstr ""
+msgstr "Típus elemzés"
 
 #. module: stock
 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_picking_tree4
@@ -3681,6 +3898,16 @@ msgid ""
 "              </p>\n"
 "            "
 msgstr ""
+"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
+"                Kattintson beérkező szállítmány létrehozásához. \n"
+"              </p><p>\n"
+"                A beérkező szállítmányok egy listát készít az összes \n"
+"                beszállítókhoz intézett megrendelésről.  Egy beérkező "
+"szállítmány\n"
+"                magában foglalja az eredeti megrendelésen szereplő összes \n"
+"                terméket, ami a listán szerepel.\n"
+"              </p>\n"
+"            "
 
 #. module: stock
 #: view:stock.move:0
@@ -3697,7 +3924,7 @@ msgstr "Egyszerre"
 #. module: stock
 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_product_stock_move_open
 msgid "Inventory Move"
-msgstr ""
+msgstr "Raktárkészlet mozgás"
 
 #. module: stock
 #: code:addons/stock/product.py:475
@@ -3725,12 +3952,27 @@ msgid ""
 "\n"
 "                 * Cancelled: has been cancelled, can't be confirmed anymore"
 msgstr ""
+"* Terv: még nem visszaigazolt és nem lesz ütemezve amíg nem visszaigazolt\n"
+"\n"
+"            * Másik műveletre várakozás: másik műveletre várás mielőtt "
+"automatikusan elérhető lesz (pl. Megrendeléshez-Létrehozni\n"
+"               folyamatok)\n"
+"\n"
+"            * Elérhetőségre vár: még mindig vár a termék elérhetőségére\n"
+"\n"
+"            * Átszállításra kész: termékek foglalva, egyszerűen csak "
+"visszaigazolásra vár.\n"
+"\n"
+"            * Átszállított: végrehajtva, nem törölhető vagy megszakítható "
+"többé\n"
+"\n"
+"            * Megszakított: megszakítva, nem visszaigazolható többé"
 
 #. module: stock
 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_stock_config_settings
 #: view:stock.config.settings:0
 msgid "Configure Warehouse"
-msgstr ""
+msgstr "Raktár beállításai"
 
 #. module: stock
 #: view:stock.picking:0
@@ -3758,7 +4000,7 @@ msgstr "Leltár dátumok"
 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_receive_move
 #: view:product.product:0
 msgid "Receptions"
-msgstr ""
+msgstr "Bevételezések"
 
 #. module: stock
 #: view:report.stock.move:0
@@ -3793,7 +4035,7 @@ msgstr "Vállalat"
 #: field:stock.move.consume,product_uom:0
 #: field:stock.move.scrap,product_uom:0
 msgid "Product Unit of Measure"
-msgstr ""
+msgstr "Termék mértékegysége"
 
 #. module: stock
 #: view:stock.move:0
@@ -3826,12 +4068,12 @@ msgstr "Leltártétel"
 #: field:stock.production.lot.revision,lot_id:0
 #: field:stock.report.prodlots,prodlot_id:0
 msgid "Serial Number"
-msgstr ""
+msgstr "Szériaszám"
 
 #. module: stock
 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_partial_picking
 msgid "Partial Picking Processing Wizard"
-msgstr ""
+msgstr "Rész kiválogatási feldolgozás varázsló"
 
 #. module: stock
 #: field:stock.location,icon:0
@@ -3852,7 +4094,7 @@ msgstr "Nyomonkövetés"
 #: view:stock.move.scrap:0
 #: view:stock.split.into:0
 msgid "Ok"
-msgstr "Rendben"
+msgstr "Ok"
 
 #. module: stock
 #: help:product.category,property_stock_account_output_categ:0
@@ -3863,13 +4105,18 @@ msgid ""
 "default value for all products in this category. It can also directly be set "
 "on each product"
 msgstr ""
+"Ha valós-idejű készletkönyvelést végez, az összes kimenő mozgás ellenszámla "
+"napló tételei erre a számlára lesznek mozgatva, hacsak nem lett a forrás "
+"helyre jellemző készletmozgás számla beállítva. Ez az ebbe a kategóriába "
+"tartozó minden termék alapértéke. Ezt minden egyes termékre egyesével be "
+"lehet állítani."
 
 #. module: stock
 #: field:stock.picking,message_ids:0
 #: field:stock.picking.in,message_ids:0
 #: field:stock.picking.out,message_ids:0
 msgid "Messages"
-msgstr ""
+msgstr "Üzenetek"
 
 #. module: stock
 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_8
@@ -3911,6 +4158,10 @@ msgid ""
 "              </p>\n"
 "            "
 msgstr ""
+"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
+"                Kattintson új Raktárépület meghatározásához.\n"
+"              </p>\n"
+"            "
 
 #. module: stock
 #: selection:report.stock.inventory,state:0
@@ -3926,7 +4177,7 @@ msgstr "Törölt"
 #. module: stock
 #: view:stock.picking:0
 msgid "Confirmed Delivery Orders"
-msgstr ""
+msgstr "Visszaigazolt kiszolgálási jegy a leszállításról"
 
 #. module: stock
 #: view:stock.move:0
@@ -3948,11 +4199,13 @@ msgid ""
 "The unit of measure rounding does not allow you to ship \"%s %s\", only "
 "roundings of \"%s %s\" is accepted by the Unit of Measure."
 msgstr ""
+"A mértékegység kerekítés nem engedi meg a szállítást \"%s %s\", csak az erre "
+"való kerekítések \"%s %s\" elfogadottak a mértékegységnél."
 
 #. module: stock
 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_shop0
 msgid "Your Company, Chicago shop"
-msgstr ""
+msgstr "Ön vállalkozása, Chicago elárusítóhely"
 
 #. module: stock
 #: selection:report.stock.move,type:0
@@ -3978,6 +4231,15 @@ msgid ""
 "* Fixed Location: The chained location is taken from the next field: Chained "
 "Location if Fixed."
 msgstr ""
+"Meghatározza, hogy ez a termékhely hozzáláncolt-e egy másikhoz, pl. bármely "
+"erre a termékhelyre érkező termék \n"
+"azonnal tovább lesz küldve a hozzáláncolt termékhelyre. A hozzáláncolt "
+"termékhelyek a következőkként meghatározottak :\n"
+"* Nincs: Nincs láncolás\n"
+"* Vevő: A láncolt termékhely a Vevő Termékhely mezőből választott a Partner "
+"űrlapjáról, mely a beérkező termékek kiválogatási listáján meghatározott.\n"
+"* Fix termékhely: A láncolt termékhely erről a helyről lesz kivéve:  Láncolt "
+"termékhely ha Fix."
 
 #. module: stock
 #: code:addons/stock/stock.py:1853
@@ -3986,11 +4248,14 @@ msgid ""
 "By changing this quantity here, you accept the new quantity as complete: "
 "OpenERP will not automatically generate a back order."
 msgstr ""
+"Ennek a mennyiségnek a megváltoztatásával, elfogadja az új mennyiséget mint "
+"teljes egész és végrehajtva: OpenERP nem fog automatikusan visszamaradt "
+"termékeket számolni."
 
 #. module: stock
 #: view:stock.production.lot.revision:0
 msgid "Serial Number Revisions"
-msgstr ""
+msgstr "Szériaszám átvizsgálás"
 
 #. module: stock
 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree
@@ -4003,7 +4268,7 @@ msgstr "Szállítólevelek"
 #. module: stock
 #: view:stock.picking:0
 msgid "Delivery orders already processed"
-msgstr ""
+msgstr "Szállító levelek már elkészítve"
 
 #. module: stock
 #: field:product.template,loc_case:0
@@ -4026,7 +4291,7 @@ msgstr "Megerősítés"
 #. module: stock
 #: help:stock.location,icon:0
 msgid "Icon show in  hierarchical tree view"
-msgstr ""
+msgstr "Ikonok megmutatva a hierarchikus fa nézetben"
 
 #. module: stock
 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_view_stock_merge_inventories
@@ -4043,19 +4308,21 @@ msgstr "Raktárhely"
 msgid ""
 "Check this box to allow using this location to put scrapped/damaged goods."
 msgstr ""
+"Jelölje ki a kockát ha ezt a termékhelyet szemét/megrongált termék "
+"lerakására is használhatja."
 
 #. module: stock
 #: field:stock.picking,message_follower_ids:0
 #: field:stock.picking.in,message_follower_ids:0
 #: field:stock.picking.out,message_follower_ids:0
 msgid "Followers"
-msgstr ""
+msgstr "Követők"
 
 #. module: stock
 #: code:addons/stock/stock.py:2585
 #, python-format
 msgid "Cannot consume a move with negative or zero quantity."
-msgstr ""
+msgstr "Nem tud elhasználni ebből, mivel negatív vagy nulla ma mennyiség."
 
 #. module: stock
 #: help:stock.config.settings,decimal_precision:0
@@ -4063,6 +4330,9 @@ msgid ""
 "As an example, a decimal precision of 2 will allow weights like: 9.99 kg, "
 "whereas a decimal precision of 4 will allow weights like:  0.0231 kg."
 msgstr ""
+"Példa, kettes 2 pontosságú decimális szám lehetővé teszi az ilyen súly "
+"mértéket: 9.99 kg, ugyanígy a négyes 4 pontosságúval az ilyen súlymértéket:  "
+"0.0231 kg."
 
 #. module: stock
 #: view:report.stock.move:0
@@ -4075,7 +4345,7 @@ msgstr "Összes kimenő mennyiség"
 #: field:stock.picking.in,backorder_id:0
 #: field:stock.picking.out,backorder_id:0
 msgid "Back Order of"
-msgstr ""
+msgstr "Visszamaradt tételek erről"
 
 #. module: stock
 #: help:stock.partial.move.line,cost:0
@@ -4095,7 +4365,7 @@ msgstr "Termék kategória"
 #. module: stock
 #: view:stock.move:0
 msgid "Serial  Number"
-msgstr ""
+msgstr "Szériaszám"
 
 #. module: stock
 #: view:stock.invoice.onshipping:0
@@ -4105,7 +4375,7 @@ msgstr "Számla készítése"
 #. module: stock
 #: view:stock.picking:0
 msgid "Confirmed Internal Moves"
-msgstr ""
+msgstr "Visszaigazolt belső mozgások"
 
 #. module: stock
 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_configuration
@@ -4115,7 +4385,7 @@ msgstr "Beállítások"
 #. module: stock
 #: model:res.groups,name:stock.group_locations
 msgid "Manage Multiple Locations and Warehouses"
-msgstr ""
+msgstr "Több Termékhely és Raktárépület szervezése"
 
 #. module: stock
 #: help:stock.change.standard.price,new_price:0
@@ -4136,7 +4406,7 @@ msgstr ""
 #: code:addons/stock/stock.py:2811
 #, python-format
 msgid "INV:"
-msgstr ""
+msgstr "INV:"
 
 #. module: stock
 #: help:stock.config.settings,module_stock_invoice_directly:0
@@ -4145,6 +4415,9 @@ msgid ""
 "                to be invoiced when you send or deliver goods.\n"
 "                This installs the module stock_invoice_directly."
 msgstr ""
+"Ez lehetővé teszi az automatikus számlázó varázsló indítását ha a szállítás\n"
+"                számlázásra kész és küld vagy szállít termékeket.\n"
+"                Ez a stock_invoice_directly modult telepíti."
 
 #. module: stock
 #: field:stock.location,chained_journal_id:0
@@ -4172,6 +4445,13 @@ msgid ""
 "this quantity on assigned moves affects the product reservation, and should "
 "be done with care."
 msgstr ""
+"Ez a készlet szemszögéből nézett termékek mennyiségei. Az 'elvégzett' "
+"állapotú mozgások, amik az aktuálisan mozgatott termékek mennyiségei. Egyéb "
+"mozgatásokra, amik a jövőben mozgatni kívánt termékek mennyiségei. Ezeknek a "
+"mennyiségeknek a csökkentése nem fog visszamaradt termék újrarendelést "
+"létrehozni. A kiosztott mozgások mennyiségének a megváltoztatása hatással "
+"lesz a termék foglalásokra, és ezért nagy odafigyeléssel lehet csak "
+"elvégezni."
 
 #. module: stock
 #: help:stock.location,valuation_in_account_id:0
@@ -4182,6 +4462,11 @@ msgid ""
 "generic Stock Output Account set on the product. This has no effect for "
 "internal locations."
 msgstr ""
+"Valós idejű készletkönyvelés alkalmazott. Ha virtuális termékhelyre "
+"beállított (nem belső típus), akkor ez a számla lesz használva a termék "
+"értékeinek megtartásához az erre a termékhelyre és a belső termékhelyre való "
+"mozgatáskor, az Általános Kimenő Számla helyett ami a termékre be van "
+"állítva. Ez nem befolyásolja a belső termék helyeket."
 
 #. module: stock
 #: code:addons/stock/product.py:457
@@ -4199,7 +4484,7 @@ msgstr "Csomag"
 #. module: stock
 #: view:stock.move:0
 msgid "Date Expected"
-msgstr ""
+msgstr "A várható érkezés dátuma"
 
 #. module: stock
 #: field:stock.move,auto_validate:0
@@ -4210,7 +4495,7 @@ msgstr "Automatikus jóváhagyás"
 #: code:addons/stock/stock.py:1821
 #, python-format
 msgid "Insufficient Stock for Serial Number !"
-msgstr ""
+msgstr "A szériaszámra nem elegendő a raktárkészlet !"
 
 #. module: stock
 #: model:ir.model,name:stock.model_product_template
@@ -4257,24 +4542,26 @@ msgstr ""
 #. module: stock
 #: help:stock.production.lot,name:0
 msgid "Unique Serial Number, will be displayed as: PREFIX/SERIAL [INT_REF]"
-msgstr ""
+msgstr "Egyedi szériaszám, úgy lesz kijelezve mint: PREFIX/SERIAL [INT_REF]"
 
 #. module: stock
 #: code:addons/stock/product.py:142
 #, python-format
 msgid "Please define stock input account for this product: \"%s\" (id: %d)."
 msgstr ""
+"Kérem határozzon meg  készlet növekedési számlát erre a termékre: \"%s\" "
+"(id: %d)."
 
 #. module: stock
 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_reception_picking_move
 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_pdct_in
 msgid "Incoming  Products"
-msgstr ""
+msgstr "Beérkező termékek"
 
 #. module: stock
 #: view:product.product:0
 msgid "update"
-msgstr ""
+msgstr "Frissít"
 
 #. module: stock
 #: view:stock.change.product.qty:0
@@ -4293,7 +4580,7 @@ msgstr ""
 #: view:stock.return.picking:0
 #: view:stock.split.into:0
 msgid "or"
-msgstr ""
+msgstr "vagy"
 
 #. module: stock
 #: selection:stock.picking,invoice_state:0
@@ -4314,6 +4601,7 @@ msgstr "Információ"
 #, python-format
 msgid "You cannot remove the picking which is in %s state!"
 msgstr ""
+"Nem tudja kivenni a kiválogatási listát ami ebben az állapotban van %s !"
 
 #. module: stock
 #: help:res.partner,property_stock_customer:0
@@ -4321,19 +4609,21 @@ msgid ""
 "This stock location will be used, instead of the default one, as the "
 "destination location for goods you send to this partner"
 msgstr ""
+"Ez a termékhely lesz használva, az alapértelmezett helyett, mint a "
+"célállomás az ennek a partnernek küldött termékhez"
 
 #. module: stock
 #: view:stock.change.product.qty:0
 #: view:stock.change.standard.price:0
 msgid "_Apply"
-msgstr ""
+msgstr "_Alkalmaz"
 
 #. module: stock
 #: field:stock.picking,max_date:0
 #: field:stock.picking.in,max_date:0
 #: field:stock.picking.out,max_date:0
 msgid "Max. Expected Date"
-msgstr ""
+msgstr "Várható érkezés max. dátuma"
 
 #. module: stock
 #: field:stock.picking,auto_picking:0
@@ -4345,7 +4635,7 @@ msgstr "Automatikus kiszedés"
 #. module: stock
 #: report:stock.picking.list:0
 msgid "Customer Address :"
-msgstr ""
+msgstr "Vevő címe:"
 
 #. module: stock
 #: field:stock.location,chained_auto_packing:0
@@ -4402,12 +4692,12 @@ msgstr "Szeretné összevonni ezeket a készleteket?"
 #. module: stock
 #: view:stock.picking.out:0
 msgid "Date of Delivery"
-msgstr ""
+msgstr "Szállítás dátuma"
 
 #. module: stock
 #: field:stock.location,posy:0
 msgid "Shelves (Y)"
-msgstr "Y pozíció"
+msgstr "Polcok (Y)"
 
 #. module: stock
 #: code:addons/stock/stock.py:2258
@@ -4416,17 +4706,20 @@ msgid ""
 "Please define inventory valuation account on the product category: \"%s\" "
 "(id: %d)"
 msgstr ""
+"Kérem határozzon meg készletkönyvelési számlát erre a termék kategóriára: "
+"\"%s\" (id: %d)"
 
 #. module: stock
 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_production_lot_revision
 msgid "Serial Number Revision"
-msgstr ""
+msgstr "Szériaszám átvizsgálás"
 
 #. module: stock
 #: code:addons/stock/product.py:96
 #, python-format
 msgid "Specify valuation Account for Product Category: %s."
 msgstr ""
+"Készletkönyvelés számla pontosítása ehhez a termék kategóriához : %s."
 
 #. module: stock
 #: help:stock.config.settings,module_claim_from_delivery:0
@@ -4434,12 +4727,14 @@ msgid ""
 "Adds a Claim link to the delivery order.\n"
 "                This installs the module claim_from_delivery."
 msgstr ""
+"Jótállási útvonalat ad a kiszállítás kiszolgáltatási jegyéhez.\n"
+"                Ez a claim_from_delivery modult telepíti.."
 
 #. module: stock
 #: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:205
 #, python-format
 msgid "Please specify at least one non-zero quantity."
-msgstr ""
+msgstr "Kérem adjon meg legalább egy nem nulla mennyiséget."
 
 #. module: stock
 #: field:stock.fill.inventory,set_stock_zero:0
@@ -4449,12 +4744,12 @@ msgstr "Beállítás nullára"
 #. module: stock
 #: model:res.groups,name:stock.group_stock_user
 msgid "User"
-msgstr ""
+msgstr "Felhasználó"
 
 #. module: stock
 #: field:stock.config.settings,module_stock_location:0
 msgid "Create push/pull logistic rules"
-msgstr ""
+msgstr "Beillesztő/kihúzó logisztikai szabályok létrehozása"
 
 #. module: stock
 #: code:addons/stock/wizard/stock_invoice_onshipping.py:98
@@ -4494,6 +4789,7 @@ msgstr "Január"
 #: constraint:stock.move:0
 msgid "You cannot move products from or to a location of the type view."
 msgstr ""
+"A típus nézetben nem tud terméket termékhelybe vagy termékhelyből mozgatni."
 
 #. module: stock
 #: help:stock.config.settings,group_stock_production_lot:0
@@ -4502,6 +4798,9 @@ msgid ""
 "a serial number on product moves, you can get the upstream or downstream "
 "traceability of that product."
 msgstr ""
+"Ez lehetővé teszi a termék szériaszámok szerinti szervezését. Ha a termék "
+"mozgásoknál kiválaszt egy szériaszámot, megkaphatja a folyamatirányú vagy "
+"ellentétes irányú termék nyomon követhetőséget."
 
 #. module: stock
 #: code:addons/stock/wizard/stock_fill_inventory.py:124
@@ -4509,6 +4808,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "No product in this location. Please select a location in the product form."
 msgstr ""
+"A termékhelyen nincs termék. Kérem válasszon egy termékhelyet a termék "
+"űrlapján."
 
 #. module: stock
 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_product_stock_move_futur_open
@@ -4560,6 +4861,14 @@ msgid ""
 "              </p>\n"
 "            "
 msgstr ""
+"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
+"                Kattintson a kiszállítási kiszolgáltatási jegy termékhez "
+"való hozzáadásához.\n"
+"              </p><p>\n"
+"                Itt találja a termékre vonatkozó előző szállításokat,\n"
+"                valamint a vevő részére még kiszállításra váró termékeket.\n"
+"              </p>\n"
+"            "
 
 #. module: stock
 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_location_form
@@ -4595,7 +4904,7 @@ msgstr "Előtag"
 #: view:stock.move:0
 #: view:stock.move.split:0
 msgid "Split in Serial Numbers"
-msgstr ""
+msgstr "Széria számok közti szétosztás"
 
 #. module: stock
 #: help:product.template,property_stock_account_input:0
@@ -4605,6 +4914,11 @@ msgid ""
 "specific valuation account set on the source location. When not set on the "
 "product, the one from the product category is used."
 msgstr ""
+"Ha valós-idejű készletkönyvelést végez, az összes készletnövelő mozgás "
+"ellenszámla napló tételei erre a számlára lesznek mozgatva, hacsak nem lett "
+"a forrás helyre jellemző készletkönyvelési számla beállítva. Ez az ebbe a "
+"kategóriába tartozó minden termék alapértéke. Ezt minden egyes termékre "
+"egyesével be lehet állítani."
 
 #. module: stock
 #: view:stock.move:0
@@ -4627,28 +4941,29 @@ msgstr "Célállomás helye"
 #. module: stock
 #: model:ir.actions.report.xml,name:stock.report_picking_list
 msgid "Picking Slip"
-msgstr ""
+msgstr "Kiválogatási lista"
 
 #. module: stock
 #: help:stock.move,product_packaging:0
 msgid ""
 "It specifies attributes of packaging like type, quantity of packaging,etc."
 msgstr ""
+"Ez csomagolási jellemzőket állítja be mint típus, csomagolási mennyiség, stb."
 
 #. module: stock
 #: view:product.product:0
 msgid "Delays"
-msgstr ""
+msgstr "Elhalasztások"
 
 #. module: stock
 #: report:stock.picking.list:0
 msgid "Schedule Date"
-msgstr ""
+msgstr "Ütemezés dátuma"
 
 #. module: stock
 #: field:stock.location.product,to_date:0
 msgid "To"
-msgstr "Záró dátum"
+msgstr "Címzett"
 
 #. module: stock
 #: selection:report.stock.inventory,month:0
@@ -4659,17 +4974,17 @@ msgstr "Október"
 #. module: stock
 #: view:stock.split.into:0
 msgid "Split Move"
-msgstr "Felosztási mód"
+msgstr "Felosztott mozgatás"
 
 #. module: stock
 #: selection:stock.move,state:0
 msgid "New"
-msgstr ""
+msgstr "Új"
 
 #. module: stock
 #: view:report.stock.move:0
 msgid "Future Stock-Moves"
-msgstr ""
+msgstr "Jövőbeni készletmozgások"
 
 #. module: stock
 #: view:report.stock.inventory:0
@@ -4694,7 +5009,7 @@ msgstr "Május"
 #: code:addons/stock/product.py:110
 #, python-format
 msgid "No difference between standard price and new price!"
-msgstr ""
+msgstr "Nincs különbség az alapár és az új ár között!"
 
 #. module: stock
 #: view:stock.picking.out:0
@@ -4709,18 +5024,18 @@ msgstr "Szállítás"
 #. module: stock
 #: view:stock.fill.inventory:0
 msgid "Import the current inventory"
-msgstr ""
+msgstr "A jelenlegi készlet importálása"
 
 #. module: stock
 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action5
 msgid "Upstream traceability"
-msgstr ""
+msgstr "Ellentétes irányú nyomonkövethetőség"
 
 #. module: stock
 #: model:ir.actions.report.xml,name:stock.report_location_overview_all
 #: report:lot.stock.overview_all:0
 msgid "Location Content"
-msgstr ""
+msgstr "Termékhely tartalma"
 
 #. module: stock
 #: code:addons/stock/product.py:477
@@ -4745,14 +5060,14 @@ msgstr "Összekapcsolt telephely típusa"
 #: help:stock.picking.in,min_date:0
 #: help:stock.picking.out,min_date:0
 msgid "Scheduled time for the shipment to be processed"
-msgstr ""
+msgstr "A szállítás tervezett végrehajtásának dátuma"
 
 #. module: stock
 #: selection:report.stock.inventory,location_type:0
 #: model:stock.location,name:stock.location_production
 #: selection:stock.location,usage:0
 msgid "Production"
-msgstr "Gyártás"
+msgstr "Termelés"
 
 #. module: stock
 #: view:stock.location:0
@@ -4786,11 +5101,25 @@ msgid ""
 "              </p>\n"
 "            "
 msgstr ""
+"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
+"                Kattintson egy szériaszám hozzáadásához.\n"
+"              </p><p>\n"
+"                Ez az összes felvitt termelési egység listája. Ha "
+"kiválasztott\n"
+"                egy egységet, akkor megkaphatja az egységben szereplő \n"
+"                termékek folyamatirányú vagy ellentétes irányú \n"
+"                nyomon követhetőségét. Alapértelmezésben, a\n"
+"                lista szűrt a raktárában megtalálható termékekre, de\n"
+"                kikapcsolhatja az 'Elérhető' gombot, hogy lássa az összes\n"
+"                egységet, melyek megtermeltek, beérkezettek vagy\n"
+"                vevőknek kiszállítottak.\n"
+"              </p>\n"
+"            "
 
 #. module: stock
 #: view:stock.picking.in:0
 msgid "Date of Reception"
-msgstr ""
+msgstr "Beérkezés dátuma"
 
 #. module: stock
 #: help:stock.config.settings,group_stock_multiple_locations:0
@@ -4798,17 +5127,20 @@ msgid ""
 "This allows to configure and use multiple stock locations and warehouses,\n"
 "                instead of having a single default one."
 msgstr ""
+"Ez lehetővé teszi a többszörös raktár termékhely és raktárépület "
+"beállítását,\n"
+"                ahelyett, hogy az alapértelmezett egyet választaná."
 
 #. module: stock
 #: view:stock.picking:0
 msgid "Confirm & Transfer"
-msgstr ""
+msgstr "Visszaigazol & Átszállít"
 
 #. module: stock
 #: field:stock.location,scrap_location:0
 #: view:stock.move.scrap:0
 msgid "Scrap Location"
-msgstr ""
+msgstr "Szemét helye"
 
 #. module: stock
 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_partial_picking
index 774ba12..cea1eaa 100644 (file)
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-07 15:17+0000\n"
+"Last-Translator: 盈通 ccdos <ccdos@163.com>\n"
 "Language-Team: Chinese (Simplified) <zh_CN@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 07:35+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-08 06:06+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16402)\n"
 
 #. module: stock
 #: field:stock.inventory.line.split,line_exist_ids:0
@@ -87,7 +87,7 @@ msgstr "向前追溯"
 #: field:stock.picking.in,date_done:0
 #: field:stock.picking.out,date_done:0
 msgid "Date of Transfer"
-msgstr ""
+msgstr "转移日期"
 
 #. module: stock
 #: field:product.product,track_outgoing:0
@@ -200,7 +200,7 @@ msgstr "实物盘点表"
 #. module: stock
 #: selection:stock.location.product,type:0
 msgid "Analyse a Period"
-msgstr ""
+msgstr "分析一个周期"
 
 #. module: stock
 #: view:report.stock.move:0
@@ -879,7 +879,7 @@ msgstr "总计"
 #. module: stock
 #: view:product.category:0
 msgid "Account Stock Properties"
-msgstr ""
+msgstr "科目库存属性"
 
 #. module: stock
 #: sql_constraint:stock.picking:0
@@ -931,7 +931,7 @@ msgstr "损耗产品"
 #. module: stock
 #: view:product.product:0
 msgid "- update"
-msgstr ""
+msgstr "- 更新"
 
 #. module: stock
 #: report:stock.picking.list:0
@@ -988,7 +988,7 @@ msgstr ""
 #. module: stock
 #: field:stock.config.settings,decimal_precision:0
 msgid "Decimal precision on weight"
-msgstr ""
+msgstr "重量的小数精度"
 
 #. module: stock
 #: view:stock.production.lot:0
@@ -1039,7 +1039,7 @@ msgstr ""
 #. module: stock
 #: view:stock.move:0
 msgid "Details"
-msgstr ""
+msgstr "详情"
 
 #. module: stock
 #: selection:stock.picking,state:0
@@ -1084,7 +1084,7 @@ msgstr "账簿"
 #. module: stock
 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_stock_invoice_onshipping
 msgid "Create Draft Invoices"
-msgstr ""
+msgstr "创建发票草稿"
 
 #. module: stock
 #: help:stock.picking,location_id:0
@@ -1099,7 +1099,7 @@ msgstr "如果您需要在成品库位生产请留空.如在固定地点生产
 #. module: stock
 #: selection:stock.picking.in,state:0
 msgid "Ready to Receive"
-msgstr ""
+msgstr "准备收货"
 
 #. module: stock
 #: view:stock.move:0
@@ -1125,12 +1125,12 @@ msgstr "按库位的库存"
 #. module: stock
 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_warehouse_mgmt
 msgid "Receive/Deliver By Orders"
-msgstr ""
+msgstr "按订单接收发送产品"
 
 #. module: stock
 #: view:stock.production.lot:0
 msgid "Product Lots"
-msgstr ""
+msgstr "产品批次"
 
 #. module: stock
 #: view:stock.picking:0
@@ -1193,12 +1193,12 @@ msgstr "库存核算科目"
 #. module: stock
 #: view:stock.config.settings:0
 msgid "Apply"
-msgstr ""
+msgstr "确定"
 
 #. module: stock
 #: field:product.template,loc_row:0
 msgid "Row"
-msgstr ""
+msgstr "行"
 
 #. module: stock
 #: field:product.template,property_stock_production:0
@@ -1289,7 +1289,7 @@ msgstr "手动操作"
 #: view:report.stock.move:0
 #: field:report.stock.move,picking_id:0
 msgid "Shipment"
-msgstr ""
+msgstr "发货单"
 
 #. module: stock
 #: view:stock.location:0
@@ -1377,7 +1377,7 @@ msgstr "业务伙伴库位"
 #. module: stock
 #: selection:stock.picking.in,state:0
 msgid "Received"
-msgstr ""
+msgstr "已接收"
 
 #. module: stock
 #: view:report.stock.inventory:0
@@ -1390,7 +1390,7 @@ msgstr "总数量"
 #: field:stock.picking.in,min_date:0
 #: field:stock.picking.out,min_date:0
 msgid "Scheduled Time"
-msgstr ""
+msgstr "定期时间"
 
 #. module: stock
 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.move_consume
@@ -1401,7 +1401,7 @@ msgstr "消耗品调拨"
 #. module: stock
 #: report:stock.picking.list:0
 msgid "Delivery Order :"
-msgstr ""
+msgstr "送货单:"
 
 #. module: stock
 #: help:stock.location,chained_delay:0
@@ -1530,7 +1530,7 @@ msgstr "草稿"
 #. module: stock
 #: field:product.template,sale_delay:0
 msgid "Customer Lead Time"
-msgstr ""
+msgstr "客户交货提前期"
 
 #. module: stock
 #: view:stock.picking:0
@@ -1695,6 +1695,14 @@ msgid ""
 "Thank you in advance for your cooperation.\n"
 "Best Regards,"
 msgstr ""
+"亲爱的先生/女士,\n"
+"    我们的记录表明,您的到期帐款尚未支付。请看下面的明细信息。\n"
+"    如果这些金额已经支付,请忽略本次提醒。否则,请向我们说明如下金额。\n"
+"    如果有任何关于账单的疑问,请联系我们。\n"
+"\n"
+"    谢谢您的合作。\n"
+"    此致  \n"
+"           敬礼"
 
 #. module: stock
 #: help:stock.incoterms,active:0
@@ -1739,7 +1747,7 @@ msgstr "连锁调拨的提前时间"
 #. module: stock
 #: field:stock.config.settings,group_uom:0
 msgid "Manage different units of measure for products"
-msgstr ""
+msgstr "管理产品的不同计量单位"
 
 #. module: stock
 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_invoice_onshipping
@@ -1761,7 +1769,7 @@ msgstr ""
 #: view:product.product:0
 #: view:product.template:0
 msgid "Storage Location"
-msgstr ""
+msgstr "存储位置"
 
 #. module: stock
 #: help:stock.partial.move.line,currency:0
@@ -1813,7 +1821,7 @@ msgstr "是子单"
 #. module: stock
 #: report:stock.picking.list:0
 msgid "Incoming Shipment :"
-msgstr ""
+msgstr "入库装运"
 
 #. module: stock
 #: field:stock.location,valuation_out_account_id:0
@@ -4148,7 +4156,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_reception_picking_move
 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_pdct_in
 msgid "Incoming  Products"
-msgstr ""
+msgstr "入库产品"
 
 #. module: stock
 #: view:product.product:0
index c689bd1..5f62fd6 100644 (file)
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:06+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-01-04 14:51+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-07 16:44+0000\n"
 "Last-Translator: WANTELLET Sylvain <Swantellet@tetra-info.com>\n"
 "Language-Team: French <fr@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-05 05:40+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16393)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-08 06:06+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16402)\n"
 
 #. module: survey
 #: view:survey.response.line:0
@@ -375,7 +375,7 @@ msgstr "Éditer un sondage"
 #: code:addons/survey/wizard/survey_answer.py:961
 #, python-format
 msgid "Please enter an integer value."
-msgstr ""
+msgstr "Merci de saisir une valeur entière."
 
 #. module: survey
 #: field:survey.question.column.heading,menu_choice:0
@@ -532,7 +532,7 @@ msgstr "Phase du plan d'évaluation"
 #: code:addons/survey/wizard/survey_send_invitation.py:199
 #, python-format
 msgid "Unknown"
-msgstr ""
+msgstr "Inconnu"
 
 #. module: survey
 #: view:survey:0
@@ -1011,6 +1011,8 @@ msgid ""
 "You cannot give more responses. Please contact the author of this survey for "
 "further assistance."
 msgstr ""
+"Vous ne pouvez pas donner plus de réponses. Veuillez contacter l'auteur de "
+"cette enquête pour obtenir de l'aide."
 
 #. module: survey
 #: selection:survey.question,type:0
@@ -1433,7 +1435,7 @@ msgstr "Envoyer des invitations"
 #: code:addons/survey/wizard/survey_selection.py:80
 #, python-format
 msgid "You cannot give response for this survey more than %s times."
-msgstr ""
+msgstr "Vous ne pouvez pas répondre à cette enquête plus de %s fois."
 
 #. module: survey
 #: view:survey.question:0
@@ -1481,7 +1483,7 @@ msgstr "Portrait (vertical)"
 #: code:addons/survey/wizard/survey_send_invitation.py:68
 #, python-format
 msgid "Invitation for %s"
-msgstr ""
+msgstr "Invitation pour %s"
 
 #. module: survey
 #: selection:survey.question,comment_valid_type:0
@@ -1492,13 +1494,13 @@ msgstr "Doit être d'une longueur définie"
 #. module: survey
 #: model:survey.type,name:survey.survey_type3
 msgid "Supplier Selection"
-msgstr ""
+msgstr "Sélection de fournisseur"
 
 #. module: survey
 #: code:addons/survey/wizard/survey_answer.py:992
 #, python-format
 msgid "You cannot select same answer more than one time.'"
-msgstr ""
+msgstr "Vous ne pouvez pas sélectionner la même réponse plus d'une fois.'"
 
 #. module: survey
 #: code:addons/survey/survey.py:685
@@ -1636,7 +1638,7 @@ msgstr "Message d'erreur"
 #: code:addons/survey/wizard/survey_send_invitation.py:71
 #, python-format
 msgid "Warning!"
-msgstr ""
+msgstr "Attention !"
 
 #. module: survey
 #: code:addons/survey/survey.py:465
@@ -1769,7 +1771,7 @@ msgstr "Table"
 #: code:addons/survey/wizard/survey_answer.py:117
 #, python-format
 msgid "You cannot answer because the survey is not open."
-msgstr ""
+msgstr "Vous ne pouvez pas répondre car l'enquête n'est pas ouverte."
 
 #. module: survey
 #: field:survey.question,comment_minimum_date:0
index 26ad3ab..b1a8da8 100644 (file)
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-07 05:45+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-08 06:06+0000\n"
 "X-Generator: Launchpad (build 16402)\n"
 
 #. module: survey
index 2f773a0..806920c 100644 (file)
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-07 05:45+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-08 06:06+0000\n"
 "X-Generator: Launchpad (build 16402)\n"
 
 #. module: warning
index 260c8b7..69d0aa0 100644 (file)
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: openerp-web\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:06+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-07 15:44+0000\n"
+"Last-Translator: Niels Huylebroeck <Unknown>\n"
 "Language-Team: Dutch (Belgium) <nl_BE@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 07:38+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-08 06:06+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16402)\n"
 
 #. module: web
 #. openerp-web
@@ -103,7 +103,7 @@ msgstr ""
 #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:5183
 #, python-format
 msgid "Uploading error"
-msgstr ""
+msgstr "Fout bij het uploaden"
 
 #. module: web
 #. openerp-web
@@ -126,7 +126,7 @@ msgstr "Database back-uppen"
 #: code:addons/web/static/src/js/views.js:463
 #, python-format
 msgid "%(view_type)s view"
-msgstr ""
+msgstr "%(view_type)s weergave"
 
 #. module: web
 #. openerp-web
@@ -134,7 +134,7 @@ msgstr ""
 #: code:addons/web/static/src/js/dates.js:53
 #, python-format
 msgid "'%s' is not a valid date"
-msgstr ""
+msgstr "'%s' is geen geldige datum"
 
 #. module: web
 #. openerp-web
@@ -155,20 +155,20 @@ msgstr "ongeveer 1 minuut geleden"
 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1297
 #, python-format
 msgid "File"
-msgstr ""
+msgstr "Bestand"
 
 #. module: web
 #: code:addons/web/controllers/main.py:826
 #, python-format
 msgid "You cannot leave any password empty."
-msgstr ""
+msgstr "U moet beide wachtwoord velden verplicht invullen."
 
 #. module: web
 #. openerp-web
 #: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:680
 #, python-format
 msgid "Invalid username or password"
-msgstr ""
+msgstr "Ongeldige gebruikersnaam of wachtwoord"
 
 #. module: web
 #. openerp-web
@@ -220,7 +220,7 @@ msgstr "M2O-zoekvelden kunnen meerdere standaardwaarden momenteel niet aan"
 #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:1227
 #, python-format
 msgid "Widget type '%s' is not implemented"
-msgstr ""
+msgstr "Widget type '%s' is niet geïmplementeerd"
 
 #. module: web
 #. openerp-web
@@ -270,7 +270,7 @@ msgstr "Nieuw wachtwoord:"
 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:610
 #, python-format
 msgid "Attachment :"
-msgstr ""
+msgstr "Bijlage:"
 
 #. module: web
 #. openerp-web
@@ -291,7 +291,7 @@ msgstr "Onbepaald"
 #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:4871
 #, python-format
 msgid "File Upload"
-msgstr ""
+msgstr "Bestand upload"
 
 #. module: web
 #. openerp-web
@@ -404,7 +404,7 @@ msgstr ""
 #: code:addons/web/controllers/main.py:847
 #, python-format
 msgid "Languages"
-msgstr ""
+msgstr "Talen"
 
 #. module: web
 #. openerp-web
@@ -553,7 +553,7 @@ msgstr "Teruggezet"
 #: code:addons/web/static/src/js/view_list.js:394
 #, python-format
 msgid "%d-%d of %d"
-msgstr ""
+msgstr "%d-%d van %d"
 
 #. module: web
 #. openerp-web
@@ -651,7 +651,7 @@ msgstr ""
 #: code:addons/web/static/src/js/view_list.js:8
 #, python-format
 msgid "List"
-msgstr ""
+msgstr "Lijst"
 
 #. module: web
 #. openerp-web
@@ -696,7 +696,7 @@ msgstr ""
 #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:1223
 #, python-format
 msgid "Field '%s' specified in view could not be found."
-msgstr ""
+msgstr "Veld '%s' in weergave kon niet worden gevonden."
 
 #. module: web
 #. openerp-web
@@ -717,21 +717,21 @@ msgstr "Huidig wachtwoord:"
 #: code:addons/web/static/src/js/formats.js:113
 #, python-format
 msgid "Bytes,Kb,Mb,Gb,Tb,Pb,Eb,Zb,Yb"
-msgstr ""
+msgstr "Bytes,Kb,Mb,Gb,Tb,Pb,Eb,Zb,Yb"
 
 #. module: web
 #. openerp-web
 #: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:481
 #, python-format
 msgid "The database has been duplicated."
-msgstr ""
+msgstr "De database is gekopieërd."
 
 #. module: web
 #. openerp-web
 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1625
 #, python-format
 msgid "Apply"
-msgstr ""
+msgstr "Toepassen"
 
 #. module: web
 #. openerp-web
@@ -753,14 +753,14 @@ msgstr "Opslaan als"
 #: code:addons/web/doc/module/static/src/xml/web_example.xml:3
 #, python-format
 msgid "00:00:00"
-msgstr ""
+msgstr "00:00:00"
 
 #. module: web
 #. openerp-web
 #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:2317
 #, python-format
 msgid "E-mail error"
-msgstr ""
+msgstr "E-mail fout"
 
 #. module: web
 #. openerp-web