Launchpad automatic translations update.
[odoo/odoo.git] / addons / stock_planning / i18n / ar.po
1 # Arabic translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2011-05-09 10:19+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2012-03-02 21:56+0000\n"
12 "Last-Translator: amani ali <applepie9911@yahoo.com>\n"
13 "Language-Team: Arabic <ar@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-07 05:48+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 14907)\n"
19
20 #. module: stock_planning
21 #: code:addons/stock_planning/wizard/stock_planning_createlines.py:73
22 #, python-format
23 msgid ""
24 "No forecasts for selected period or no products in selected category !"
25 msgstr "لا يوجد توقعات للفترة المحددة او لا يوجد منتجات في التصنيف المحدد !"
26
27 #. module: stock_planning
28 #: help:stock.planning,stock_only:0
29 msgid ""
30 "Check to calculate stock location of selected warehouse only. If not "
31 "selected calculation is made for input, stock and output location of "
32 "warehouse."
33 msgstr ""
34 "تحقق لحساب مكان المخزون للمستودع المحدد. اذا لم يكن الحساب المحدد تم "
35 "للمدخلات, والمخزون ومكان المخرجات للمستودع."
36
37 #. module: stock_planning
38 #: field:stock.planning,maximum_op:0
39 msgid "Maximum Rule"
40 msgstr "الحد الاقصى للقاعدة"
41
42 #. module: stock_planning
43 #: field:stock.sale.forecast,analyzed_period1_per_company:0
44 msgid "This Copmany Period1"
45 msgstr "فترة هذه الشركة 1"
46
47 #. module: stock_planning
48 #: view:stock.planning:0
49 #: view:stock.sale.forecast:0
50 msgid "Group By..."
51 msgstr "تجميع حسب..."
52
53 #. module: stock_planning
54 #: help:stock.sale.forecast,product_amt:0
55 msgid ""
56 "Forecast value which will be converted to Product Quantity according to "
57 "prices."
58 msgstr "قيمة المستودع التي ستحول الى كمية المنتج طبقًا للاسعار."
59
60 #. module: stock_planning
61 #: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:626
62 #: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:670
63 #, python-format
64 msgid "Incoming Left must be greater than 0 !"
65 msgstr "يجب ان يكون المتروك الاتي اكبر من 0 !"
66
67 #. module: stock_planning
68 #: help:stock.planning,outgoing_before:0
69 msgid ""
70 "Planned Out in periods before calculated. Between start date of current "
71 "period and one day before start of calculated period."
72 msgstr ""
73 "المخطط له في الفترات قبل حسابه. بين تاريخ البداية للفترة الحالية ويوم واحد "
74 "قبل بداية الفترة المحسوبة."
75
76 #. module: stock_planning
77 #: code:addons/stock_planning/wizard/stock_planning_forecast.py:60
78 #, python-format
79 msgid "No products in selected category !"
80 msgstr "لا يوجد منتجات في التصنيف المحدد !"
81
82 #. module: stock_planning
83 #: help:stock.sale.forecast.createlines,warehouse_id:0
84 msgid ""
85 "Warehouse which forecasts will concern. If during stock planning you will "
86 "need sales forecast for all warehouses choose any warehouse now."
87 msgstr ""
88 "المستودع الذي سيهتم به التوقع. اذا كان خلال تخطيط المخزون ستحتاج الى مستودع "
89 "المبيعات لكل المستودعات تختار اي مستودع الان."
90
91 #. module: stock_planning
92 #: field:stock.planning,outgoing_left:0
93 msgid "Expected Out"
94 msgstr "متوقع من"
95
96 #. module: stock_planning
97 #: view:stock.sale.forecast:0
98 msgid " "
99 msgstr " "
100
101 #. module: stock_planning
102 #: field:stock.planning,incoming_left:0
103 msgid "Incoming Left"
104 msgstr "المتروكات الآتية"
105
106 #. module: stock_planning
107 #: view:stock.planning:0
108 msgid "Requisition history"
109 msgstr "سجل المصادرة"
110
111 #. module: stock_planning
112 #: view:stock.sale.forecast.createlines:0
113 msgid "Create Forecasts Lines"
114 msgstr "انشيء خطوط التوقعات"
115
116 #. module: stock_planning
117 #: help:stock.planning,outgoing:0
118 msgid "Quantity of all confirmed outgoing moves in calculated Period."
119 msgstr "كمية كل التحركات الخارجة المؤكدة في الفترة المحسوبة."
120
121 #. module: stock_planning
122 #: view:stock.period.createlines:0
123 msgid "Create Daily Periods"
124 msgstr "انشيء فترات يومية"
125
126 #. module: stock_planning
127 #: view:stock.planning:0
128 #: field:stock.planning,company_id:0
129 #: field:stock.planning.createlines,company_id:0
130 #: view:stock.sale.forecast:0
131 #: field:stock.sale.forecast,company_id:0
132 #: field:stock.sale.forecast.createlines,company_id:0
133 msgid "Company"
134 msgstr "شركة"
135
136 #. module: stock_planning
137 #: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:640
138 #: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:682
139 #, python-format
140 msgid ""
141 "\n"
142 " Initial Stock: "
143 msgstr ""
144 "\n"
145 " مخزون أولي: "
146
147 #. module: stock_planning
148 #: help:stock.planning,warehouse_forecast:0
149 msgid ""
150 "All sales forecasts for selected Warehouse of selected Product during "
151 "selected Period."
152 msgstr ""
153 "كل توقعات المبيعات للمستودع المحدد للمنتج المحدد خلال الفترة المحددة."
154
155 #. module: stock_planning
156 #: model:ir.ui.menu,name:stock_planning.menu_stock_period_creatlines
157 msgid "Create Stock and Sales Periods"
158 msgstr "انشيء مخزون وفترة مبيعات"
159
160 #. module: stock_planning
161 #: view:stock.planning:0
162 msgid "Minimum Stock Rule Indicators"
163 msgstr "مؤشرات الحد الأدنى لقاعدة المخزون"
164
165 #. module: stock_planning
166 #: help:stock.sale.forecast.createlines,period_id:0
167 msgid "Period which forecasts will concern."
168 msgstr "الفترة التي ستركز عليها التوقعات"
169
170 #. module: stock_planning
171 #: field:stock.planning,stock_only:0
172 msgid "Stock Location Only"
173 msgstr "مكان المخزون فقط"
174
175 #. module: stock_planning
176 #: help:stock.planning,already_out:0
177 msgid ""
178 "Quantity which is already dispatched out of this warehouse in current period."
179 msgstr "الكمية التي بالفعل ارسلت خارج هذا المستودع في الفترة الحالية."
180
181 #. module: stock_planning
182 #: help:stock.planning,procure_to_stock:0
183 msgid ""
184 "Chect to make procurement to stock location of selected warehouse. If not "
185 "selected procurement will be made into input location of warehouse."
186 msgstr ""
187 "تحقق لتجعل المشتريات لمكان المخزون للمستودع المحدد. اذا لم يتم تحديده ستُصنع "
188 "المشتريات لمكان المدخلات للمستودع."
189
190 #. module: stock_planning
191 #: view:stock.planning:0
192 msgid "Current Period Situation"
193 msgstr "موقف الفترة الحالية"
194
195 #. module: stock_planning
196 #: view:stock.period.createlines:0
197 msgid "Create Monthly Periods"
198 msgstr "إنشاء فترات شهرية"
199
200 #. module: stock_planning
201 #: help:stock.planning,supply_warehouse_id:0
202 msgid ""
203 "Warehouse used as source in supply pick move created by 'Supply from Another "
204 "Warhouse'."
205 msgstr ""
206 "أُستخدم المستودع كمصدر في تزويد تحرك الاختيار المُنشأ بواسطة ‘التزويد من "
207 "مستودع اخر‘."
208
209 #. module: stock_planning
210 #: model:ir.model,name:stock_planning.model_stock_period_createlines
211 msgid "stock.period.createlines"
212 msgstr "المخزون.الفترة.خطوط الانشاء"
213
214 #. module: stock_planning
215 #: field:stock.planning,outgoing_before:0
216 msgid "Planned Out Before"
217 msgstr "يعتزم الخروج قبل"
218
219 #. module: stock_planning
220 #: field:stock.planning.createlines,forecasted_products:0
221 msgid "All Products with Forecast"
222 msgstr "كل المنتجات مع التوقعات"
223
224 #. module: stock_planning
225 #: view:stock.sale.forecast:0
226 msgid "Periods :"
227 msgstr "الفترات:"
228
229 #. module: stock_planning
230 #: help:stock.planning,already_in:0
231 msgid ""
232 "Quantity which is already picked up to this warehouse in current period."
233 msgstr "الكمية المخُختارة بالفعل لهذا المستودع في الفترة الحالية."
234
235 #. module: stock_planning
236 #: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:644
237 #: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:686
238 #, python-format
239 msgid "    Confirmed In Before: "
240 msgstr "    تم تأكيده من قبل: "
241
242 #. module: stock_planning
243 #: view:stock.sale.forecast:0
244 msgid "Stock and Sales Forecast"
245 msgstr "توقع المخزون والمبيعات"
246
247 #. module: stock_planning
248 #: model:ir.model,name:stock_planning.model_stock_sale_forecast
249 msgid "stock.sale.forecast"
250 msgstr "مخزون.البيع.التوقع"
251
252 #. module: stock_planning
253 #: field:stock.sale.forecast,analyzed_dept_id:0
254 msgid "This Department"
255 msgstr "هذا القسم"
256
257 #. module: stock_planning
258 #: field:stock.planning,to_procure:0
259 msgid "Planned In"
260 msgstr "المخطط له في"
261
262 #. module: stock_planning
263 #: field:stock.planning,stock_simulation:0
264 msgid "Stock Simulation"
265 msgstr "مشابه للمخزون"
266
267 #. module: stock_planning
268 #: model:ir.model,name:stock_planning.model_stock_planning_createlines
269 msgid "stock.planning.createlines"
270 msgstr "المخزون.التخطيط.خطوط الانشاء"
271
272 #. module: stock_planning
273 #: help:stock.planning,incoming_before:0
274 msgid ""
275 "Confirmed incoming in periods before calculated (Including Already In). "
276 "Between start date of current period and one day before start of calculated "
277 "period."
278 msgstr ""
279 "المؤكد الآتي في الفترات قبل الحساب (متضمنه فيها بالفعل). بين تاريخ البداية "
280 "للفترة الحالية و قبل البداية بيوم من الفترة المحسوبة."
281
282 #. module: stock_planning
283 #: view:stock.sale.forecast:0
284 msgid "Search  Sales Forecast"
285 msgstr "أبحث عن توقع للمبيعات"
286
287 #. module: stock_planning
288 #: field:stock.sale.forecast,analyzed_period5_per_user:0
289 msgid "This User Period5"
290 msgstr "فترة هذا المستخدم 5"
291
292 #. module: stock_planning
293 #: help:stock.planning,history:0
294 msgid "History of procurement or internal supply of this planning line."
295 msgstr "سجل المشتريات او التزيد الداخلي لخط التخطيط هذا."
296
297 #. module: stock_planning
298 #: help:stock.planning,company_forecast:0
299 msgid ""
300 "All sales forecasts for whole company (for all Warehouses) of selected "
301 "Product during selected Period."
302 msgstr ""
303 "كل التوقعات للمبيعات لكل الشركة (لكل المستودعات) للمنتج المحدد خلال الفترة "
304 "المحددة."
305
306 #. module: stock_planning
307 #: field:stock.sale.forecast,analyzed_period1_per_user:0
308 msgid "This User Period1"
309 msgstr "فترة هذا المستخدم 1"
310
311 #. module: stock_planning
312 #: field:stock.sale.forecast,analyzed_period3_per_user:0
313 msgid "This User Period3"
314 msgstr "فترة هذا المستخدم 3"
315
316 #. module: stock_planning
317 #: view:stock.planning:0
318 msgid "Stock Planning"
319 msgstr "التخطيط للمخزون"
320
321 #. module: stock_planning
322 #: field:stock.planning,minimum_op:0
323 msgid "Minimum Rule"
324 msgstr "قاعدة الحد الأدنى"
325
326 #. module: stock_planning
327 #: view:stock.planning:0
328 msgid "Procure Incoming Left"
329 msgstr "عطلة الشراء القادمة"
330
331 #. module: stock_planning
332 #: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:646
333 #: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:688
334 #, python-format
335 msgid "    Incoming Left: "
336 msgstr "    العطلة القادمة: "
337
338 #. module: stock_planning
339 #: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:715
340 #, python-format
341 msgid "Pick List "
342 msgstr "اختار قائمة "
343
344 #. module: stock_planning
345 #: view:stock.planning.createlines:0
346 #: view:stock.sale.forecast.createlines:0
347 msgid "Create"
348 msgstr "أنشئ"
349
350 #. module: stock_planning
351 #: model:ir.actions.act_window,name:stock_planning.action_view_stock_planning_form
352 #: model:ir.ui.menu,name:stock_planning.menu_stock_planning
353 #: model:ir.ui.menu,name:stock_planning.menu_stock_planning_manual
354 #: view:stock.planning:0
355 msgid "Master Procurement Schedule"
356 msgstr "جدول الاستاذ للمشتريات"
357
358 #. module: stock_planning
359 #: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:636
360 #: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:678
361 #, python-format
362 msgid "  Creation Date: "
363 msgstr "  تاريخ الانشاء: "
364
365 #. module: stock_planning
366 #: field:stock.planning,period_id:0
367 #: field:stock.planning.createlines,period_id:0
368 #: field:stock.sale.forecast,period_id:0
369 #: field:stock.sale.forecast.createlines,period_id:0
370 msgid "Period"
371 msgstr "فترة"
372
373 #. module: stock_planning
374 #: view:stock.period:0
375 #: field:stock.period,state:0
376 #: field:stock.planning,state:0
377 #: field:stock.sale.forecast,state:0
378 msgid "State"
379 msgstr "حالة"
380
381 #. module: stock_planning
382 #: help:stock.sale.forecast.createlines,product_categ_id:0
383 msgid "Product Category of products which created forecasts will concern."
384 msgstr "تصنيف المنتج للمنتجات التي ستركز على التوقعات المُنشأه."
385
386 #. module: stock_planning
387 #: model:ir.model,name:stock_planning.model_stock_period
388 msgid "stock period"
389 msgstr "فترة المخزون"
390
391 #. module: stock_planning
392 #: model:ir.model,name:stock_planning.model_stock_sale_forecast_createlines
393 msgid "stock.sale.forecast.createlines"
394 msgstr "المخزون.البيع.التوقع.خطوط الانشاء"
395
396 #. module: stock_planning
397 #: field:stock.planning,warehouse_id:0
398 #: field:stock.planning.createlines,warehouse_id:0
399 #: field:stock.sale.forecast,warehouse_id:0
400 #: field:stock.sale.forecast.createlines,warehouse_id:0
401 msgid "Warehouse"
402 msgstr "المستودع"
403
404 #. module: stock_planning
405 #: help:stock.planning,stock_simulation:0
406 msgid ""
407 "Stock simulation at the end of selected Period.\n"
408 " For current period it is: \n"
409 "Initial Stock - Already Out + Already In - Expected Out + Incoming Left.\n"
410 "For periods ahead it is: \n"
411 "Initial Stock - Planned Out Before + Incoming Before - Planned Out + Planned "
412 "In."
413 msgstr ""
414 "التثمين للمخزون في نهاية الفترة المحددة.\n"
415 "عن الفترة الحالية هو:\n"
416 "المخزون  الأولي - بالفعل + بالفعل في - من المتوقع نفاد +المتبقي الوارد.\n"
417 "لفترات قدما هو:\n"
418 "المخزون الأولي - خارج المخطط قبل + واردة قبل - خارج المخطط + المقررة في."
419
420 #. module: stock_planning
421 #: help:stock.sale.forecast,analyze_company:0
422 msgid "Check this box to see the sales for whole company."
423 msgstr "تحقق من هذه الخانة لترى المبيعات للشركة ككل."
424
425 #. module: stock_planning
426 #: field:stock.sale.forecast,name:0
427 msgid "Name"
428 msgstr "الاسم"
429
430 #. module: stock_planning
431 #: view:stock.planning:0
432 msgid "Search Stock Planning"
433 msgstr "ابحث عن تخطيط المخزون"
434
435 #. module: stock_planning
436 #: field:stock.planning,incoming_before:0
437 msgid "Incoming Before"
438 msgstr "الاتي من قبل"
439
440 #. module: stock_planning
441 #: field:stock.planning.createlines,product_categ_id:0
442 #: field:stock.sale.forecast.createlines,product_categ_id:0
443 msgid "Product Category"
444 msgstr "فئة المنتج"
445
446 #. module: stock_planning
447 #: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:626
448 #: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:670
449 #: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:672
450 #: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:674
451 #: code:addons/stock_planning/wizard/stock_planning_createlines.py:73
452 #: code:addons/stock_planning/wizard/stock_planning_forecast.py:60
453 #, python-format
454 msgid "Error !"
455 msgstr "خطأ !"
456
457 #. module: stock_planning
458 #: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:626
459 #, python-format
460 msgid "Manual planning for "
461 msgstr "التخطيط اليدوي لـ "
462
463 #. module: stock_planning
464 #: field:stock.sale.forecast,analyzed_user_id:0
465 msgid "This User"
466 msgstr "هذا المستخدم"
467
468 #. module: stock_planning
469 #: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:643
470 #: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:685
471 #, python-format
472 msgid ""
473 "\n"
474 " Confirmed Out: "
475 msgstr ""
476 "\n"
477 " الخارج المؤكد: "
478
479 #. module: stock_planning
480 #: view:stock.planning:0
481 msgid "Forecasts"
482 msgstr "الخطة"
483
484 #. module: stock_planning
485 #: view:stock.planning:0
486 msgid "Supply from Another Warehouse"
487 msgstr "تزويد من مستودع اخر"
488
489 #. module: stock_planning
490 #: view:stock.planning:0
491 msgid "Calculate Planning"
492 msgstr "قم بحساب التخطيط"
493
494 #. module: stock_planning
495 #: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:636
496 #, python-format
497 msgid "Procurement created in MPS by user: "
498 msgstr "ـم انشاء المشتريات في مزود تخطيط التصنيع "
499
500 #. module: stock_planning
501 #: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:146
502 #, python-format
503 msgid "Invalid action !"
504 msgstr "إجراء خاطئ!"
505
506 #. module: stock_planning
507 #: help:stock.planning,stock_start:0
508 msgid "Stock quantity one day before current period."
509 msgstr "كمية المخزون لليوم الواحد قبل الفتره الحالية"
510
511 #. module: stock_planning
512 #: view:stock.period.createlines:0
513 msgid "Create Weekly Periods"
514 msgstr "انشيء فترات اسبوعية"
515
516 #. module: stock_planning
517 #: help:stock.planning,maximum_op:0
518 msgid "Maximum quantity set in Minimum Stock Rules for this Warhouse"
519 msgstr "اقصى كمية الموضوعه في الحد الادنى لقواعد المخزون للمستودع هذا"
520
521 #. module: stock_planning
522 #: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:672
523 #, python-format
524 msgid "You must specify a Source Warehouse !"
525 msgstr "يجب ان تخصص مستودع للمصدر !"
526
527 #. module: stock_planning
528 #: view:stock.planning.createlines:0
529 msgid "Creates planning lines for selected period and warehouse."
530 msgstr "وينشأ خطوط التخيطي للفترة المحددة والمستودع"
531
532 #. module: stock_planning
533 #: field:stock.sale.forecast,analyzed_period4_per_user:0
534 msgid "This User Period4"
535 msgstr "مستخدم الفترة هذه 4"
536
537 #. module: stock_planning
538 #: view:stock.planning.createlines:0
539 #: view:stock.sale.forecast.createlines:0
540 msgid "Note: Doesn't duplicate existing lines created by you."
541 msgstr "لاحظ : لا يوجد تكرار للخطوط المنشأه بواسطتك."
542
543 #. module: stock_planning
544 #: view:stock.period:0
545 msgid "Stock and Sales Period"
546 msgstr "فترة المخزون والمبيعات"
547
548 #. module: stock_planning
549 #: field:stock.planning,company_forecast:0
550 msgid "Company Forecast"
551 msgstr "توقع الشركة"
552
553 #. module: stock_planning
554 #: help:stock.planning,product_uom:0
555 #: help:stock.sale.forecast,product_uom:0
556 msgid ""
557 "Unit of Measure used to show the quanities of stock calculation.You can use "
558 "units form default category or from second category (UoS category)."
559 msgstr ""
560 "تستخدم وحدة القياس لتبين كميات حساب المخزون. يمكنك استخدام الوحدات من "
561 "التصنيف الافتراضي او من التصنيف الثاني (وحدة التصنيف الثاني)."
562
563 #. module: stock_planning
564 #: view:stock.sale.forecast:0
565 msgid "Per User :"
566 msgstr "لكل مستخدم :"
567
568 #. module: stock_planning
569 #: model:ir.ui.menu,name:stock_planning.menu_stock_sale_forecast
570 #: model:ir.ui.menu,name:stock_planning.menu_stock_sale_forecast_all
571 #: view:stock.sale.forecast:0
572 msgid "Sales Forecasts"
573 msgstr "توقعات المبيعات"
574
575 #. module: stock_planning
576 #: field:stock.period,name:0
577 #: field:stock.period.createlines,name:0
578 msgid "Period Name"
579 msgstr "اسم الفترة"
580
581 #. module: stock_planning
582 #: field:stock.sale.forecast,user_id:0
583 msgid "Created/Validated by"
584 msgstr "أُنشأت/التحقق من صلاحيتها بواسطة"
585
586 #. module: stock_planning
587 #: view:stock.planning:0
588 msgid "Internal Supply"
589 msgstr "تزويد خارجي"
590
591 #. module: stock_planning
592 #: field:stock.sale.forecast,analyzed_period4_per_company:0
593 msgid "This Company Period4"
594 msgstr "فترة هذه الشركة 4"
595
596 #. module: stock_planning
597 #: field:stock.sale.forecast,analyzed_period5_per_company:0
598 msgid "This Company Period5"
599 msgstr "فترة هذه الشركة 5"
600
601 #. module: stock_planning
602 #: field:stock.sale.forecast,analyzed_period2_per_company:0
603 msgid "This Company Period2"
604 msgstr "فترة هذه الشركة 2"
605
606 #. module: stock_planning
607 #: field:stock.sale.forecast,analyzed_period3_per_company:0
608 msgid "This Company Period3"
609 msgstr "فترة هذه الشركة 3"
610
611 #. module: stock_planning
612 #: field:stock.period,date_start:0
613 #: field:stock.period.createlines,date_start:0
614 msgid "Start Date"
615 msgstr "تاريخ البداية"
616
617 #. module: stock_planning
618 #: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:642
619 #: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:684
620 #, python-format
621 msgid ""
622 "\n"
623 " Already Out: "
624 msgstr ""
625 "\n"
626 " خارج بالفعل: "
627
628 #. module: stock_planning
629 #: field:stock.planning,confirmed_forecasts_only:0
630 msgid "Validated Forecasts"
631 msgstr "التحقق من التوقعات"
632
633 #. module: stock_planning
634 #: help:stock.planning.createlines,product_categ_id:0
635 msgid ""
636 "Planning will be created for products from Product Category selected by this "
637 "field. This field is ignored when you check \"All Forecasted Product\" box."
638 msgstr ""
639 "سيتم انشاء التوقعات للمنتجات من تصنيف المنتج المحدد من هذا الحقل. تم تجاهل "
640 "هذا الحقل عند تحققك من خانة \"كل المنتجات المتوقعة\"."
641
642 #. module: stock_planning
643 #: field:stock.planning,planned_outgoing:0
644 msgid "Planned Out"
645 msgstr "تخطيط الخارج"
646
647 #. module: stock_planning
648 #: view:stock.sale.forecast:0
649 msgid "Per Department :"
650 msgstr "لكل قسم :"
651
652 #. module: stock_planning
653 #: view:stock.planning:0
654 msgid "Forecast"
655 msgstr "توقّع"
656
657 #. module: stock_planning
658 #: selection:stock.period,state:0
659 #: selection:stock.planning,state:0
660 #: selection:stock.sale.forecast,state:0
661 msgid "Draft"
662 msgstr "مسودة"
663
664 #. module: stock_planning
665 #: view:stock.period:0
666 msgid "Closed"
667 msgstr "مغلق"
668
669 #. module: stock_planning
670 #: view:stock.planning:0
671 #: view:stock.sale.forecast:0
672 msgid "Warehouse "
673 msgstr "مستودع "
674
675 #. module: stock_planning
676 #: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:646
677 #: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:688
678 #, python-format
679 msgid ""
680 "\n"
681 " Expected Out: "
682 msgstr ""
683 "\n"
684 " الخارج المتوقع: "
685
686 #. module: stock_planning
687 #: view:stock.period.createlines:0
688 msgid "Create periods for Stock and Sales Planning"
689 msgstr "انشيء فترات لتخطيط المبيعات و المخزون"
690
691 #. module: stock_planning
692 #: help:stock.planning,planned_outgoing:0
693 msgid ""
694 "Enter planned outgoing quantity from selected Warehouse during the selected "
695 "Period of selected Product. To plan this value look at Confirmed Out or "
696 "Sales Forecasts. This value should be equal or greater than Confirmed Out."
697 msgstr ""
698 "ادخل الكمية المخططة الخارجة من المستودع المحدد خلال الفترة المحددةللمنتج "
699 "المحدد. لتخطط لهذه القيمة انظر الى الخارج المؤكد او توقعات المبيعات. يجب ان "
700 "تكون هذه القيمة مساوية او اكبر من الخارج المؤكد."
701
702 #. module: stock_planning
703 #: model:ir.module.module,description:stock_planning.module_meta_information
704 msgid ""
705 "\n"
706 "This module is based on original OpenERP SA module stock_planning version "
707 "1.0 of the same name Master Procurement Schedule.\n"
708 "\n"
709 "Purpose of MPS is to allow create a manual procurement (requisition) apart "
710 "of MRP scheduler (which works automatically on minimum stock rules).\n"
711 "\n"
712 "Terms used in the module:\n"
713 "- Stock and Sales Period - is the time (between Start Date and End Date) for "
714 "which you plan Stock and Sales Forecast and make Procurement Planning. \n"
715 "- Stock and Sales Forecast - is the quantity of products you plan to sell in "
716 "the Period.\n"
717 "- Stock Planning - is the quantity of products you plan to purchase or "
718 "produce for the Period.\n"
719 "\n"
720 "Because we have another module sale_forecast which uses terms \"Sales "
721 "Forecast\" and \"Planning\" as amount values we will use terms \"Stock and "
722 "Sales Forecast\" and \"Stock Planning\" to emphasize that we use quantity "
723 "values. \n"
724 "\n"
725 "Activity with this module is divided to three steps:\n"
726 "- Creating Periods. Mandatory step.\n"
727 "- Creating Sale Forecasts and entering quantities to them. Optional step but "
728 "useful for further planning.\n"
729 "- Creating Planning lines, entering quantities to them and making "
730 "Procurement. Making procurement is the final step for the Period.\n"
731 "\n"
732 "Periods\n"
733 "=======\n"
734 "You have two menu items for Periods in \"Sales Management - Configuration\". "
735 "There are:\n"
736 "- \"Create Sales Periods\" - Which automates creating daily, weekly or "
737 "monthly periods.\n"
738 "- \"Stock and sales Periods\" - Which allows to create any type of periods, "
739 "change the dates and change the State of period.\n"
740 "\n"
741 "Creating periods is the first step you have to do to use modules features. "
742 "You can create custom periods using \"New\" button in \"Stock and Sales "
743 "Periods\" form or view but it is recommended to use automating tool.\n"
744 "\n"
745 "Remarks:\n"
746 "- These periods (officially Stock and Sales Periods) are separated of "
747 "Financial or other periods in the system.\n"
748 "- Periods are not assigned to companies (when you use multicompany feature "
749 "at all). Module suppose that you use the same periods across companies. If "
750 "you wish to use different periods for different companies define them as you "
751 "wish (they can overlap). Later on in this text will be indications how to "
752 "use such periods.\n"
753 "- When periods are created automatically their start and finish dates are "
754 "with start hour 00:00:00 and end hour 23:59:00. Fe. when you create daily "
755 "periods they will have start date 31.01.2010 00:00:00 and end date "
756 "31.01.2010 23:59:00. It works only in automatic creation of periods. When "
757 "you create periods manually you have to take care about hours because you "
758 "can have incorrect values form sales or stock. \n"
759 "- If you use overlapping periods for the same product, warehouse and company "
760 "results can be unpredictable.\n"
761 "- If current date doesn't belong to any period or you have holes between "
762 "periods results can be unpredictable.\n"
763 "\n"
764 "Sales Forecasts\n"
765 "===============\n"
766 "You have few menus for Sales forecast in \"Sales Management - Sales "
767 "Forecasts\".\n"
768 "- \"Create Sales Forecasts for Sales Periods\" - which automates creating "
769 "forecasts lines according to some parameters.\n"
770 "- \"Sales Forecasts\" - few menus for working with forecasts lists and "
771 "forms.\n"
772 "\n"
773 "Menu \"Create Sales Forecasts for Sales Periods\" creates Forecasts for "
774 "products from selected Category, for selected Period and for selected "
775 "Warehouse. It is an option \"Copy Last Forecast\" to copy forecast and other "
776 "settings of period before this one to created one.\n"
777 "\n"
778 "Remarks:\n"
779 "- This tool doesn't create lines, if relevant lines (for the same Product, "
780 "Period, Warehouse and validated or created by you) already exists. If you "
781 "wish to create another forecast, if relevant lines exists you have to do it "
782 "manually using menus described bellow.\n"
783 "- When created lines are validated by someone else you can use this tool to "
784 "create another lines for the same Period, Product and Warehouse. \n"
785 "- When you choose \"Copy Last Forecast\" created line takes quantity and "
786 "some settings from your (validated by you or created by you if not validated "
787 "yet) forecast which is for last period before period of created forecast. If "
788 "there are few your forecasts for period before this one (it is possible) "
789 "system takes one of them (no rule which of them).\n"
790 "\n"
791 "\n"
792 "Menus \"Sales Forecasts\"\n"
793 "On \"Sales Forecast\" form mainly you have to enter a forecast quantity in "
794 "\"Product Quantity\". Further calculation can work for draft forecasts. But "
795 "validation can save your data against any accidental changes. You can click "
796 "\"Validate\" button but it is not mandatory.\n"
797 "\n"
798 "Instead of forecast quantity you can enter amount of forecast sales in field "
799 "\"Product Amount\". System will count quantity from amount according to Sale "
800 "price of the Product.\n"
801 "\n"
802 "All values on the form are expressed in unit of measure selected on form. "
803 "You can select one of unit of measure from default category or from second "
804 "category. When you change unit of measure the quanities will be recalculated "
805 "according to new UoM: editable values (blue fields) immediately, non edited "
806 "fields after clicking of \"Calculate Planning\" button.\n"
807 "\n"
808 "To find proper value for Sale Forecast you can use \"Sales History\" table "
809 "for this product. You have to enter parameters to the top and left of this "
810 "table and system will count sale quantities according to these parameters. "
811 "So you can select fe. your department (at the top) then (to the left): last "
812 "period, period before last and period year ago.\n"
813 "\n"
814 "Remarks:\n"
815 "\n"
816 "\n"
817 "Procurement Planning\n"
818 "====================\n"
819 "Menu for Planning you can find in \"Warehouse - Stock Planning\".\n"
820 "- \"Create Stock Planning Lines\" - allows you to automate creating planning "
821 "lines according to some parameters.\n"
822 "- \"Master Procurement Scheduler\" - is the most important menu of the "
823 "module which allows to create procurement.\n"
824 "\n"
825 "As Sales forecast is phase of planning sales. The Procurement Planning "
826 "(Planning) is the phase of scheduling Purchasing or Producing. You can "
827 "create Procurement Planning quickly using tool from menu \"Create Stock "
828 "Planning Lines\", then you can review created planning and make procurement "
829 "using menu \"Master Procurement Schedule\".\n"
830 "\n"
831 "Menu \"Create Stock Planning Lines\" allows you to create quickly Planning "
832 "lines for products from selected Category, for selected Period, and for "
833 "selected Warehouse. When you check option \"All Products with Forecast\" "
834 "system creates lines for all products having forecast for selected Period "
835 "and Warehouse. Selected Category will be ignored in this case.\n"
836 "\n"
837 "Under menu \"Master Procurement Scheduler\" you can generally change the "
838 "values \"Planned Out\" and \"Planned In\" to observe the field \"Stock "
839 "Simulation\" and decide if this value would be accurate for end of the "
840 "Period. \n"
841 "\"Planned Out\" can be based on \"Warehouse Forecast\" which is the sum of "
842 "all forecasts for Period and Warehouse. But your planning can be based on "
843 "any other information you have. It is not necessary to have any forecast. \n"
844 "\"Planned In\" quantity is used to calculate field \"Incoming Left\" which "
845 "is the quantity to be procured to make stock as indicated in \"Stock "
846 "Simulation\" at the end of Period. You can compare \"Stock Simulation\" "
847 "quantity to minimum stock rules visible on the form. But you can plan "
848 "different quantity than in Minimum Stock Rules. Calculation is made for "
849 "whole Warehouse by default. But if you want to see values for Stock location "
850 "of calculated warehouse you can use check box \"Stock Location Only\".\n"
851 "\n"
852 "If after few tries you decide that you found correct quantities for "
853 "\"Planned Out\" and \"Planned In\" and you are satisfied with end of period "
854 "stock calculated in \"Stock Simulation\" you can click \"Procure Incoming "
855 "Left\" button to procure quantity of field \"Incoming Left\" into the "
856 "Warehouse. System creates appropriate Procurement Order. You can decide if "
857 "procurement will be made to Stock or Input location of calculated Warehouse. "
858 "\n"
859 "\n"
860 "If you don't want to Produce or Buy the product but just pick calculated "
861 "quantity from another warehouse you can click \"Supply from Another "
862 "Warehouse\" (instead of \"Procure Incoming Left\"). System creates pick list "
863 "with move from selected source Warehouse to calculated Warehouse (as "
864 "destination). You can also decide if this pick should be done from Stock or "
865 "Output location of source warehouse. Destination location (Stock or Input) "
866 "of destination warehouse will be used as set for \"Procure Incoming Left\". "
867 "\n"
868 "\n"
869 "To see proper quantities in fields \"Confirmed In\", \"Confirmed Out\", "
870 "\"Confirmed In Before\", \"Planned Out Before\" and \"Stock Simulation\" you "
871 "have to click button \"Calculate Planning\".\n"
872 "\n"
873 "All values on the form are expressed in unit of measure selected on form. "
874 "You can select one of unit of measure from default category or from second "
875 "category. When you change unit of measure the quanities will be recalculated "
876 "according to new UoM: editable values (blue fields) immediately, non edited "
877 "fields after clicking of \"Calculate Planning\" button.\n"
878 "\n"
879 "How Stock Simulation field is calculated:\n"
880 "Generally Stock Simulation shows the stock for end of the calculated period "
881 "according to some planned or confirmed stock moves. Calculation always "
882 "starts with quantity of real stock of beginning of current period. Then "
883 "calculation adds or subtracts quantities of calculated period or periods "
884 "before calculated.\n"
885 "When you are in the same period (current period is the same as calculated) "
886 "Stock Simulation is calculated as follows:\n"
887 "Stock Simulation = \n"
888 "\tStock of beginning of current Period\n"
889 "\t- Planned Out \n"
890 "\t+ Planned In\n"
891 "\n"
892 "When you calculate period next to current:\n"
893 "Stock Simulation = \n"
894 "\tStock of beginning of current Period\n"
895 "\t- Planned Out of current Period \n"
896 "\t+ Confirmed In of current Period  (incl. Already In)\n"
897 "\t- Planned Out of calculated Period \n"
898 "\t+ Planned In of calculated Period .\n"
899 "\n"
900 "As you see calculated Period is taken the same way like in case above. But "
901 "calculation of current Period are made a little bit different. First you "
902 "should note that system takes for current Period only Confirmed In moves. It "
903 "means that you have to make planning and procurement for current Period "
904 "before this calculation (for Period next to current). \n"
905 "\n"
906 "When you calculate Period ahead:\n"
907 "Stock Simulation = \n"
908 "\tStock of beginning of current Period \n"
909 "\t- Sum of Planned Out of Periods before calculated \n"
910 "\t+ Sum of Confirmed In of Periods before calculated (incl. Already In) \n"
911 "\t- Planned Out of calculated Period \n"
912 "\t+ Planned In of calculated Period.\n"
913 "\n"
914 "Periods before calculated means periods starting from current till period "
915 "before calculated.\n"
916 "\n"
917 "Remarks:\n"
918 "- Remember to make planning for all periods before calculated because "
919 "omitting these quantities and procurements can cause wrong suggestions for "
920 "procurements few periods ahead.\n"
921 "- If you made planning few periods ahead and you find that real Confirmed "
922 "Out is bigger than Planned Out in some periods before you can repeat "
923 "Planning and make another procurement. You should do it in the same planning "
924 "line. If you create another planning line the suggestions can be wrong.\n"
925 "- When you wish to work with different periods for some part of products "
926 "define two kinds of periods (fe. Weekly and Monthly) and use them for "
927 "different products. Example: If you use always Weekly periods for Products "
928 "A, and Monthly periods for Products B your all calculations will work "
929 "correctly. You can also use different kind of periods for the same products "
930 "from different warehouse or companies. But you cannot use overlapping "
931 "periods for the same product, warehouse and company because results can be "
932 "unpredictable. The same apply to Forecasts lines.\n"
933 msgstr ""
934
935 #. module: stock_planning
936 #: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:140
937 #, python-format
938 msgid "Cannot delete Validated Sale Forecasts !"
939 msgstr "لا يمكنه حذف توقعات اليع المتحقق منه !"
940
941 #. module: stock_planning
942 #: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:641
943 #: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:683
944 #, python-format
945 msgid ""
946 "\n"
947 " Planned Out: "
948 msgstr ""
949 "\n"
950 " المخطط الخارج: "
951
952 #. module: stock_planning
953 #: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:674
954 #, python-format
955 msgid ""
956 "You must specify a Source Warehouse different than calculated (destination) "
957 "Warehouse !"
958 msgstr "يجب ان تخصص مستودع للمصدر مختلف عن المستودع المحسوب (التخصيص) !"
959
960 #. module: stock_planning
961 #: model:ir.actions.act_window,name:stock_planning.action_stock_sale_forecast_createlines_form
962 #: model:ir.ui.menu,name:stock_planning.menu_stock_sale_forecast_createlines
963 msgid "Create Sales Forecasts"
964 msgstr "انشأ توقعات للمبيعات"
965
966 #. module: stock_planning
967 #: view:stock.sale.forecast.createlines:0
968 msgid "Creates forecast lines for selected warehouse and period."
969 msgstr "وينشا خطوط التوقع للمستودع والفترة المحددة."
970
971 #. module: stock_planning
972 #: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:655
973 #, python-format
974 msgid "Requisition ("
975 msgstr "المصادرة ("
976
977 #. module: stock_planning
978 #: help:stock.planning,outgoing_left:0
979 msgid ""
980 "Quantity expected to go out in selected period. As a difference between "
981 "Planned Out and Confirmed Out. For current period Already Out is also "
982 "calculated"
983 msgstr ""
984 "الكمية المتوقعه للخروج في الفترة المحددة. كالاختلاف بين الخارج المخطط و "
985 "الخارج المؤكد. بالنسبة للفترة الحالي بالفعل خارجة وتم حسابها ايضًا"
986
987 #. module: stock_planning
988 #: field:stock.sale.forecast,analyzed_period4_id:0
989 msgid "Period4"
990 msgstr "الفترة 4"
991
992 #. module: stock_planning
993 #: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:642
994 #: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:684
995 #, python-format
996 msgid "    Already In: "
997 msgstr "    بالفعل في : "
998
999 #. module: stock_planning
1000 #: field:stock.sale.forecast,analyzed_period2_id:0
1001 msgid "Period2"
1002 msgstr "الفترة 2"
1003
1004 #. module: stock_planning
1005 #: field:stock.sale.forecast,analyzed_period3_id:0
1006 msgid "Period3"
1007 msgstr "الفترة 3"
1008
1009 #. module: stock_planning
1010 #: field:stock.sale.forecast,analyzed_period1_id:0
1011 msgid "Period1"
1012 msgstr "الفترة 1"
1013
1014 #. module: stock_planning
1015 #: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:647
1016 #: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:689
1017 #, python-format
1018 msgid "    Minimum stock: "
1019 msgstr "    الحد الادني للمخزون : "
1020
1021 #. module: stock_planning
1022 #: field:stock.planning,active_uom:0
1023 #: field:stock.sale.forecast,active_uom:0
1024 msgid "Active UoM"
1025 msgstr "فعٍل وحدة القياس"
1026
1027 #. module: stock_planning
1028 #: model:ir.actions.act_window,name:stock_planning.action_stock_planning_createlines_form
1029 #: model:ir.ui.menu,name:stock_planning.menu_stock_planning_createlines
1030 #: view:stock.planning.createlines:0
1031 msgid "Create Stock Planning Lines"
1032 msgstr "انشيء خطوط التخطيط للمخزون"
1033
1034 #. module: stock_planning
1035 #: view:stock.planning:0
1036 msgid "General Info"
1037 msgstr "معلومات عامة"
1038
1039 #. module: stock_planning
1040 #: model:ir.actions.act_window,name:stock_planning.action_view_stock_sale_forecast_form
1041 msgid "Sales Forecast"
1042 msgstr "توقع المبيعات"
1043
1044 #. module: stock_planning
1045 #: view:stock.planning:0
1046 msgid "Planning and Situation for Calculated Period"
1047 msgstr "التخطيط والموقف للفترة المحسوبة"
1048
1049 #. module: stock_planning
1050 #: field:stock.sale.forecast,analyzed_period1_per_warehouse:0
1051 msgid "This Warehouse Period1"
1052 msgstr "فترة هذا المستودع 1"
1053
1054 #. module: stock_planning
1055 #: field:stock.planning,warehouse_forecast:0
1056 msgid "Warehouse Forecast"
1057 msgstr "توقع المستودع"
1058
1059 #. module: stock_planning
1060 #: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:643
1061 #: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:685
1062 #, python-format
1063 msgid "    Confirmed In: "
1064 msgstr "    مؤكد في "
1065
1066 #. module: stock_planning
1067 #: view:stock.sale.forecast:0
1068 msgid "Sales history"
1069 msgstr "سجل المبيعات"
1070
1071 #. module: stock_planning
1072 #: field:stock.planning,supply_warehouse_id:0
1073 msgid "Source Warehouse"
1074 msgstr "مستودع المصدر"
1075
1076 #. module: stock_planning
1077 #: help:stock.sale.forecast,product_qty:0
1078 msgid "Forecasted quantity."
1079 msgstr "الكمية المتوقعة"
1080
1081 #. module: stock_planning
1082 #: view:stock.planning:0
1083 msgid "Stock"
1084 msgstr "مخزون"
1085
1086 #. module: stock_planning
1087 #: field:stock.planning,stock_supply_location:0
1088 msgid "Stock Supply Location"
1089 msgstr "مكان تزويد المخزون"
1090
1091 #. module: stock_planning
1092 #: help:stock.period.createlines,date_stop:0
1093 msgid "Ending date for planning period."
1094 msgstr "تاريخ انتهاء فترة التخطيط."
1095
1096 #. module: stock_planning
1097 #: field:stock.sale.forecast,analyzed_period2_per_user:0
1098 msgid "This User Period2"
1099 msgstr "مستخدم هذه الفترة 2"
1100
1101 #. module: stock_planning
1102 #: help:stock.planning.createlines,forecasted_products:0
1103 msgid ""
1104 "Check this box to create planning for all products having any forecast for "
1105 "selected Warehouse and Period. Product Category field will be ignored."
1106 msgstr ""
1107 "تحقق من هذه الخانة لانشاء التخطيط لكل المنتجات بأي توقع للمستودع والفترة "
1108 "المحددة. سيتم تجاهل حقل التصنيف للمنتج."
1109
1110 #. module: stock_planning
1111 #: field:stock.planning,already_in:0
1112 msgid "Already In"
1113 msgstr "بالفعل في"
1114
1115 #. module: stock_planning
1116 #: field:stock.planning,product_uom_categ:0
1117 #: field:stock.planning,product_uos_categ:0
1118 #: field:stock.sale.forecast,product_uom_categ:0
1119 msgid "Product UoM Category"
1120 msgstr "تصنيف وحدة قياس المنتج"
1121
1122 #. module: stock_planning
1123 #: field:stock.planning,incoming:0
1124 msgid "Confirmed In"
1125 msgstr "مؤكد في"
1126
1127 #. module: stock_planning
1128 #: field:stock.planning,line_time:0
1129 msgid "Past/Future"
1130 msgstr "ماضي/مستقبل"
1131
1132 #. module: stock_planning
1133 #: field:stock.sale.forecast,product_uos_categ:0
1134 msgid "Product UoS Category"
1135 msgstr "تصنيف وحدة مبيعات المنتج"
1136
1137 #. module: stock_planning
1138 #: field:stock.sale.forecast,product_qty:0
1139 msgid "Product Quantity"
1140 msgstr "كمية المنتج"
1141
1142 #. module: stock_planning
1143 #: field:stock.sale.forecast.createlines,copy_forecast:0
1144 msgid "Copy Last Forecast"
1145 msgstr "انسخ اخر توقع"
1146
1147 #. module: stock_planning
1148 #: help:stock.sale.forecast,product_id:0
1149 msgid "Shows which product this forecast concerns."
1150 msgstr "وتبين اي منتج يركز عليه هذا التوقع"
1151
1152 #. module: stock_planning
1153 #: selection:stock.planning,state:0
1154 msgid "Done"
1155 msgstr "تم"
1156
1157 #. module: stock_planning
1158 #: field:stock.period.createlines,period_ids:0
1159 msgid "Periods"
1160 msgstr "فترات"
1161
1162 #. module: stock_planning
1163 #: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:638
1164 #: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:680
1165 #, python-format
1166 msgid " according to state:"
1167 msgstr " طبقًا للحالة:"
1168
1169 #. module: stock_planning
1170 #: view:stock.period.createlines:0
1171 msgid "Cancel"
1172 msgstr "إلغاء"
1173
1174 #. module: stock_planning
1175 #: view:stock.period:0
1176 #: selection:stock.period,state:0
1177 #: view:stock.planning.createlines:0
1178 #: view:stock.sale.forecast.createlines:0
1179 msgid "Close"
1180 msgstr "إغلاق"
1181
1182 #. module: stock_planning
1183 #: view:stock.sale.forecast:0
1184 #: selection:stock.sale.forecast,state:0
1185 msgid "Validated"
1186 msgstr "تم التحقق"
1187
1188 #. module: stock_planning
1189 #: view:stock.period:0
1190 #: selection:stock.period,state:0
1191 msgid "Open"
1192 msgstr "فتح"
1193
1194 #. module: stock_planning
1195 #: help:stock.sale.forecast.createlines,copy_forecast:0
1196 msgid "Copy quantities from last Stock and Sale Forecast."
1197 msgstr "انسخ الكميات من اخر مخزون وتوقع البيع."
1198
1199 #. module: stock_planning
1200 #: field:stock.sale.forecast,analyzed_period1_per_dept:0
1201 msgid "This Dept Period1"
1202 msgstr "فترة هذا القسم 1"
1203
1204 #. module: stock_planning
1205 #: field:stock.sale.forecast,analyzed_period3_per_dept:0
1206 msgid "This Dept Period3"
1207 msgstr "فترة  هذا القسم 3"
1208
1209 #. module: stock_planning
1210 #: field:stock.sale.forecast,analyzed_period2_per_dept:0
1211 msgid "This Dept Period2"
1212 msgstr "فترة هذا القسم 2"
1213
1214 #. module: stock_planning
1215 #: field:stock.sale.forecast,analyzed_period5_per_dept:0
1216 msgid "This Dept Period5"
1217 msgstr "فترة هذا القسم 5"
1218
1219 #. module: stock_planning
1220 #: field:stock.sale.forecast,analyzed_period4_per_dept:0
1221 msgid "This Dept Period4"
1222 msgstr "فترة هذا القسم 4"
1223
1224 #. module: stock_planning
1225 #: field:stock.sale.forecast,analyzed_period2_per_warehouse:0
1226 msgid "This Warehouse Period2"
1227 msgstr "فترة هذا المستودع 2"
1228
1229 #. module: stock_planning
1230 #: field:stock.sale.forecast,analyzed_period3_per_warehouse:0
1231 msgid "This Warehouse Period3"
1232 msgstr "فترة هذا المستودع 3"
1233
1234 #. module: stock_planning
1235 #: field:stock.planning,outgoing:0
1236 msgid "Confirmed Out"
1237 msgstr "الخارج المؤكد"
1238
1239 #. module: stock_planning
1240 #: field:stock.sale.forecast,create_uid:0
1241 msgid "Responsible"
1242 msgstr "مسئول"
1243
1244 #. module: stock_planning
1245 #: view:stock.sale.forecast:0
1246 msgid "Default UOM"
1247 msgstr "وحدة قياس افتراضية"
1248
1249 #. module: stock_planning
1250 #: field:stock.sale.forecast,analyzed_period4_per_warehouse:0
1251 msgid "This Warehouse Period4"
1252 msgstr "فترة هذا المستودع 4"
1253
1254 #. module: stock_planning
1255 #: field:stock.sale.forecast,analyzed_period5_per_warehouse:0
1256 msgid "This Warehouse Period5"
1257 msgstr "فترة هذا المستودع 5"
1258
1259 #. module: stock_planning
1260 #: view:stock.period:0
1261 msgid "Current"
1262 msgstr "الحالي"
1263
1264 #. module: stock_planning
1265 #: model:ir.model,name:stock_planning.model_stock_planning
1266 msgid "stock.planning"
1267 msgstr "تخطيط.المخزون"
1268
1269 #. module: stock_planning
1270 #: help:stock.sale.forecast,warehouse_id:0
1271 msgid ""
1272 "Shows which warehouse this forecast concerns. If during stock planning you "
1273 "will need sales forecast for all warehouses choose any warehouse now."
1274 msgstr ""
1275 "وتبين اي مستودع يركز عليه هذا التوقع. اذا كان خلال تخطيط المخزون ستحتاج الى "
1276 "توقع مبيعات لكل المستودعات تختار اي مستودع الآن."
1277
1278 #. module: stock_planning
1279 #: help:stock.planning.createlines,warehouse_id:0
1280 msgid "Warehouse which planning will concern."
1281 msgstr "المستودع الذي سيركز عليه التخطيط"
1282
1283 #. module: stock_planning
1284 #: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:647
1285 #: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:689
1286 #, python-format
1287 msgid ""
1288 "\n"
1289 " Stock Simulation: "
1290 msgstr ""
1291 "\n"
1292 " المخزون الظاهر: "
1293
1294 #. module: stock_planning
1295 #: help:stock.planning,to_procure:0
1296 msgid ""
1297 "Enter quantity which (by your plan) should come in. Change this value and "
1298 "observe Stock simulation. This value should be equal or greater than "
1299 "Confirmed In."
1300 msgstr ""
1301 "ادخل الكمية التي(بخطتك) يجب ان تدخل. غير هذه القيمة ولاحظ الظاهر من المخزون. "
1302 "هذه القيمة يجب ان تكون مساوية او اكثر من المؤكد."
1303
1304 #. module: stock_planning
1305 #: help:stock.planning.createlines,period_id:0
1306 msgid "Period which planning will concern."
1307 msgstr "الفترة التي سيركز عليها التخطيط."
1308
1309 #. module: stock_planning
1310 #: field:stock.planning,already_out:0
1311 msgid "Already Out"
1312 msgstr "خارج بالفعل"
1313
1314 #. module: stock_planning
1315 #: help:stock.planning,product_id:0
1316 msgid "Product which this planning is created for."
1317 msgstr "المنتج الذي أُنشأ هذا التخطيط من أجله."
1318
1319 #. module: stock_planning
1320 #: view:stock.sale.forecast:0
1321 msgid "Per Warehouse :"
1322 msgstr "لكل مستودع:"
1323
1324 #. module: stock_planning
1325 #: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:639
1326 #: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:681
1327 #, python-format
1328 msgid ""
1329 "\n"
1330 " Warehouse Forecast: "
1331 msgstr ""
1332 "\n"
1333 " توقع للمستودع: "
1334
1335 #. module: stock_planning
1336 #: field:stock.planning,history:0
1337 msgid "Procurement History"
1338 msgstr "سجل المشتريات"
1339
1340 #. module: stock_planning
1341 #: help:stock.period.createlines,date_start:0
1342 msgid "Starting date for planning period."
1343 msgstr "تاريخ البداية لفترة التخطيط."
1344
1345 #. module: stock_planning
1346 #: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:641
1347 #: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:683
1348 #, python-format
1349 msgid "    Planned In: "
1350 msgstr "    مخطط في: "
1351
1352 #. module: stock_planning
1353 #: field:stock.sale.forecast,analyze_company:0
1354 msgid "Per Company"
1355 msgstr "لكل شركة"
1356
1357 #. module: stock_planning
1358 #: help:stock.planning,incoming_left:0
1359 msgid ""
1360 "Quantity left to Planned incoming quantity. This is calculated difference "
1361 "between Planned In and Confirmed In. For current period Already In is also "
1362 "calculated. This value is used to create procurement for lacking quantity."
1363 msgstr ""
1364 "الكمية المتروكة لكمية الآتي المخطط. تم حسابها باختلاف بين المخطط الداخل "
1365 "والمؤكد الداخل. للفترة الحالية بالفعل بالداخل تم حسابها ايضًا. هذه القيمة "
1366 "استخدمت لانشاء المشتريات للكمية المعدمة."
1367
1368 #. module: stock_planning
1369 #: help:stock.planning,incoming:0
1370 msgid "Quantity of all confirmed incoming moves in calculated Period."
1371 msgstr "الكمية لكل الآتي المؤكد يتحرك في الفترة المحسوبة."
1372
1373 #. module: stock_planning
1374 #: field:stock.period,date_stop:0
1375 #: field:stock.period.createlines,date_stop:0
1376 msgid "End Date"
1377 msgstr "تاريخ الإنتهاء"
1378
1379 #. module: stock_planning
1380 #: help:stock.planning,stock_supply_location:0
1381 msgid ""
1382 "Check to supply from Stock location of Supply Warehouse. If not checked "
1383 "supply will be made from Output location of Supply Warehouse. Used in "
1384 "'Supply from Another Warhouse' with Supply Warehouse."
1385 msgstr ""
1386 "تحقق من التزويد من مكان المخزون من مستودع التزويد. اذا لم يتم التحقق منها "
1387 "فالتزويد سوف يتم من مكان المخرجات لمستودع التزويد. المستخدم في \" التزويد من "
1388 "مستودع اخر\" مع مستودع التزويد."
1389
1390 #. module: stock_planning
1391 #: view:stock.planning:0
1392 msgid "No Requisition"
1393 msgstr "ليست مصادرة"
1394
1395 #. module: stock_planning
1396 #: help:stock.planning,minimum_op:0
1397 msgid "Minimum quantity set in Minimum Stock Rules for this Warhouse"
1398 msgstr ""
1399 "الحد الادنى للكمية الموجودة في الحد الادنى لقواعد المخزون لهذا المستودع"
1400
1401 #. module: stock_planning
1402 #: help:stock.sale.forecast,period_id:0
1403 msgid "Shows which period this forecast concerns."
1404 msgstr "وتبين اي فترة يركز عليه هذا التوقع."
1405
1406 #. module: stock_planning
1407 #: field:stock.planning,product_uom:0
1408 msgid "UoM"
1409 msgstr "وحدة القياس"
1410
1411 #. module: stock_planning
1412 #: view:stock.planning:0
1413 msgid "Calculated Period Simulation"
1414 msgstr "الظاهر للفترة المحسوبة"
1415
1416 #. module: stock_planning
1417 #: view:stock.planning:0
1418 #: field:stock.planning,product_id:0
1419 #: view:stock.sale.forecast:0
1420 #: field:stock.sale.forecast,product_id:0
1421 msgid "Product"
1422 msgstr "المنتج"
1423
1424 #. module: stock_planning
1425 #: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:638
1426 #: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:680
1427 #, python-format
1428 msgid ""
1429 "\n"
1430 "For period: "
1431 msgstr ""
1432 "\n"
1433 "للفترة: "
1434
1435 #. module: stock_planning
1436 #: field:stock.sale.forecast,product_uom:0
1437 msgid "Product UoM"
1438 msgstr "وحدة القياس للمنتج"
1439
1440 #. module: stock_planning
1441 #: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:627
1442 #: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:671
1443 #: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:693
1444 #, python-format
1445 msgid "MPS("
1446 msgstr "تزويد تخطيط التصنيع"
1447
1448 #. module: stock_planning
1449 #: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:678
1450 #, python-format
1451 msgid "Pick created from MPS by user: "
1452 msgstr "اختار المُنشأ من مزود تخطيط التصنيع بواسطة المستخدم: "
1453
1454 #. module: stock_planning
1455 #: field:stock.planning,procure_to_stock:0
1456 msgid "Procure To Stock Location"
1457 msgstr "تحصيل لمكان المخزون"
1458
1459 #. module: stock_planning
1460 #: view:stock.sale.forecast:0
1461 msgid "Approve"
1462 msgstr "إقرار"
1463
1464 #. module: stock_planning
1465 #: help:stock.planning,period_id:0
1466 msgid ""
1467 "Period for this planning. Requisition will be created for beginning of the "
1468 "period."
1469 msgstr "الفترة لهذا التخطيط. ستُنشا المصادرة لبداية الفترة."
1470
1471 #. module: stock_planning
1472 #: view:stock.sale.forecast:0
1473 msgid "Calculate Sales History"
1474 msgstr "احسب سجل المبيعات"
1475
1476 #. module: stock_planning
1477 #: field:stock.sale.forecast,product_amt:0
1478 msgid "Product Amount"
1479 msgstr "كمية المنتج"
1480
1481 #. module: stock_planning
1482 #: help:stock.planning,confirmed_forecasts_only:0
1483 msgid ""
1484 "Check to take validated forecasts only. If not checked system takes "
1485 "validated and draft forecasts."
1486 msgstr ""
1487 "تحقق لأخذ التوقعات المتحقق منها فقط. اذا لم يتم التحقق منها سيأخذ النظام "
1488 "التوقعات للسحب ةالمتحقق منها."
1489
1490 #. module: stock_planning
1491 #: field:stock.sale.forecast,analyzed_period5_id:0
1492 msgid "Period5"
1493 msgstr "الفترة 5"
1494
1495 #. module: stock_planning
1496 #: model:ir.actions.act_window,name:stock_planning.action_stock_period_createlines_form
1497 msgid "Stock and Sales Planning Periods"
1498 msgstr "فترات التخطيط للمبيعات والمخزون"
1499
1500 #. module: stock_planning
1501 #: field:stock.sale.forecast,analyzed_warehouse_id:0
1502 msgid "This Warehouse"
1503 msgstr "هذا المستودع"
1504
1505 #. module: stock_planning
1506 #: model:ir.actions.act_window,name:stock_planning.action_stock_period_form
1507 #: model:ir.ui.menu,name:stock_planning.menu_stock_period
1508 #: model:ir.ui.menu,name:stock_planning.menu_stock_period_main
1509 #: view:stock.period:0
1510 #: view:stock.period.createlines:0
1511 msgid "Stock and Sales Periods"
1512 msgstr "فترات المبيعات والمخزون"
1513
1514 #. module: stock_planning
1515 #: help:stock.sale.forecast,user_id:0
1516 msgid "Shows who created this forecast, or who validated."
1517 msgstr "ويوضح من انشأ هذا التوقع, او من تحقق منه."
1518
1519 #. module: stock_planning
1520 #: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:644
1521 #: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:686
1522 #, python-format
1523 msgid ""
1524 "\n"
1525 " Planned Out Before: "
1526 msgstr ""
1527 "\n"
1528 " المخطط الخارج من قبل : "
1529
1530 #. module: stock_planning
1531 #: field:stock.planning,stock_start:0
1532 msgid "Initial Stock"
1533 msgstr "المخزون الاولي"