Launchpad automatic translations update.
[odoo/odoo.git] / addons / project_long_term / i18n / mk.po
diff --git a/addons/project_long_term/i18n/mk.po b/addons/project_long_term/i18n/mk.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..538f350
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,635 @@
+# Macedonian translation for openobject-addons
+# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
+# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-09 10:19+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-01 17:37+0000\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: Macedonian <mk@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-02 05:05+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16514)\n"
+
+#. module: project_long_term
+#: model:ir.module.module,shortdesc:project_long_term.module_meta_information
+msgid "Long Term Project Management"
+msgstr ""
+
+#. module: project_long_term
+#: view:project.compute.phases:0
+msgid "Compute Scheduling of Phases"
+msgstr ""
+
+#. module: project_long_term
+#: model:ir.module.module,description:project_long_term.module_meta_information
+msgid ""
+"\n"
+"Long Term Project management module that tracks planning, scheduling, "
+"resources allocation.\n"
+"Features.\n"
+"    - Manage Big project.\n"
+"    - Define various Phases of Project.\n"
+"    - Compute Phase Scheduling: Compute start date and end date of the "
+"phases which are in draft,open and pending state of the project given.\n"
+"      If no project given then all the draft,open and pending state phases "
+"will be taken\n"
+"    - Compute Task Scheduling: This works same as the scheduler button on "
+"project.phase. It takes the project as argument and computes all the "
+"open,draft and pending tasks\n"
+"    - Schedule Tasks: All the tasks which are in draft,pending and open "
+"state are scheduled with taking the phase's start date\n"
+"\n"
+"    "
+msgstr ""
+
+#. module: project_long_term
+#: view:project.phase:0
+#: field:project.phase,next_phase_ids:0
+msgid "Next Phases"
+msgstr "Следни етапи"
+
+#. module: project_long_term
+#: view:project.phase:0
+msgid "Project's Tasks"
+msgstr "Проектни задачи"
+
+#. module: project_long_term
+#: field:account.analytic.account,use_phases:0
+#: model:ir.actions.act_window,name:project_long_term.act_project_phases
+#: view:project.project:0
+msgid "Phases"
+msgstr "Етапи"
+
+#. module: project_long_term
+#: view:project.phase:0
+#: view:project.user.allocation:0
+msgid "Group By..."
+msgstr "Групирај по..."
+
+#. module: project_long_term
+#: constraint:project.project:0
+msgid "Error! project start-date must be lower then project end-date."
+msgstr ""
+
+#. module: project_long_term
+#: model:ir.actions.act_window,name:project_long_term.act_resouce_allocation
+#: view:project.resource.allocation:0
+msgid "Resources Allocation"
+msgstr ""
+
+#. module: project_long_term
+#: view:project.phase:0
+msgid "Displaying settings"
+msgstr ""
+
+#. module: project_long_term
+#: field:project.compute.phases,target_project:0
+msgid "Schedule"
+msgstr ""
+
+#. module: project_long_term
+#: constraint:project.task:0
+msgid "Error ! You cannot create recursive tasks."
+msgstr ""
+
+#. module: project_long_term
+#: model:ir.ui.menu,name:project_long_term.menu_resouce_allocation
+msgid "Resource Allocations"
+msgstr ""
+
+#. module: project_long_term
+#: constraint:project.project:0
+msgid "Error! You cannot assign escalation to the same project!"
+msgstr ""
+
+#. module: project_long_term
+#: code:addons/project_long_term/project_long_term.py:126
+#, python-format
+msgid "Day"
+msgstr ""
+
+#. module: project_long_term
+#: model:ir.model,name:project_long_term.model_project_task
+msgid "Task"
+msgstr "Задача"
+
+#. module: project_long_term
+#: selection:project.compute.phases,target_project:0
+msgid "Compute a Single Project"
+msgstr ""
+
+#. module: project_long_term
+#: view:project.phase:0
+#: field:project.phase,previous_phase_ids:0
+msgid "Previous Phases"
+msgstr "Претходни етапи"
+
+#. module: project_long_term
+#: help:project.phase,product_uom:0
+msgid "UoM (Unit of Measure) is the unit of measurement for Duration"
+msgstr ""
+
+#. module: project_long_term
+#: help:project.phase,date_end:0
+msgid ""
+" It's computed by the scheduler according to the start date and the duration."
+msgstr ""
+" Пресметано од страна на планерот според почетниот датум и времетраењето."
+
+#. module: project_long_term
+#: model:ir.model,name:project_long_term.model_project_project
+#: field:project.compute.phases,project_id:0
+#: field:project.compute.tasks,project_id:0
+#: view:project.phase:0
+#: field:project.phase,project_id:0
+#: view:project.task:0
+#: view:project.user.allocation:0
+#: field:project.user.allocation,project_id:0
+msgid "Project"
+msgstr "Проект"
+
+#. module: project_long_term
+#: code:addons/project_long_term/wizard/project_compute_phases.py:48
+#, python-format
+msgid "Error!"
+msgstr "Грешка!"
+
+#. module: project_long_term
+#: selection:project.phase,state:0
+msgid "Cancelled"
+msgstr "Откажано"
+
+#. module: project_long_term
+#: code:addons/project_long_term/project_long_term.py:465
+#: code:addons/project_long_term/project_long_term.py:616
+#, python-format
+msgid "Warning !"
+msgstr ""
+
+#. module: project_long_term
+#: help:project.user.allocation,date_end:0
+msgid "Ending Date"
+msgstr "Датум на завршување"
+
+#. module: project_long_term
+#: view:project.phase:0
+msgid "Planning"
+msgstr ""
+
+#. module: project_long_term
+#: field:project.phase,constraint_date_end:0
+msgid "Deadline"
+msgstr "Краен рок"
+
+#. module: project_long_term
+#: view:project.compute.phases:0
+#: view:project.compute.tasks:0
+msgid "_Cancel"
+msgstr ""
+
+#. module: project_long_term
+#: model:ir.actions.act_window,name:project_long_term.action_project_compute_phases
+#: model:ir.ui.menu,name:project_long_term.menu_compute_phase
+msgid "Compute Phase Scheduling"
+msgstr ""
+
+#. module: project_long_term
+#: code:addons/project_long_term/project_long_term.py:141
+#, python-format
+msgid " (copy)"
+msgstr ""
+
+#. module: project_long_term
+#: view:project.phase:0
+#: view:project.resource.allocation:0
+#: field:project.resource.allocation,useability:0
+msgid "Availability"
+msgstr ""
+
+#. module: project_long_term
+#: view:project.phase:0
+#: field:project.phase,state:0
+msgid "State"
+msgstr ""
+
+#. module: project_long_term
+#: view:project.compute.phases:0
+#: view:project.compute.tasks:0
+msgid "C_ompute"
+msgstr ""
+
+#. module: project_long_term
+#: view:project.compute.phases:0
+msgid "Compute Scheduling of phases for all or specified project"
+msgstr ""
+
+#. module: project_long_term
+#: field:project.phase,product_uom:0
+msgid "Duration UoM"
+msgstr ""
+
+#. module: project_long_term
+#: model:ir.actions.act_window,name:project_long_term.action_project_compute_tasks
+#: model:ir.ui.menu,name:project_long_term.menu_compute_tasks
+msgid "Compute Task Scheduling"
+msgstr ""
+
+#. module: project_long_term
+#: code:addons/project_long_term/project_long_term.py:366
+#: code:addons/project_long_term/project_long_term.py:374
+#: code:addons/project_long_term/project_long_term.py:532
+#: code:addons/project_long_term/project_long_term.py:540
+#: code:addons/project_long_term/project_long_term.py:623
+#: code:addons/project_long_term/project_long_term.py:682
+#: code:addons/project_long_term/project_long_term.py:690
+#, python-format
+msgid "Error !"
+msgstr ""
+
+#. module: project_long_term
+#: field:project.phase,constraint_date_start:0
+msgid "Minimum Start Date"
+msgstr "Минимален почетен датум"
+
+#. module: project_long_term
+#: model:ir.model,name:project_long_term.model_project_resource_allocation
+#: view:project.phase:0
+#: view:project.resource.allocation:0
+msgid "Project Resource Allocation"
+msgstr ""
+
+#. module: project_long_term
+#: view:project.compute.tasks:0
+msgid "Compute Scheduling of Task"
+msgstr ""
+
+#. module: project_long_term
+#: model:ir.ui.menu,name:project_long_term.menu_pm_users_project1
+#: model:ir.ui.menu,name:project_long_term.menu_view_resource
+msgid "Resources"
+msgstr "Ресурси"
+
+#. module: project_long_term
+#: model:ir.actions.act_window,help:project_long_term.action_project_compute_phases
+msgid ""
+"To schedule phases of all or a specified project. It then open a gantt "
+"view.\n"
+"\t           "
+msgstr ""
+
+#. module: project_long_term
+#: help:project.user.allocation,date_start:0
+msgid "Starting Date"
+msgstr "Почетен датум"
+
+#. module: project_long_term
+#: view:project.phase:0
+msgid "Related Tasks"
+msgstr "Поврзани задачи"
+
+#. module: project_long_term
+#: view:project.phase:0
+msgid "Dates"
+msgstr ""
+
+#. module: project_long_term
+#: help:project.resource.allocation,useability:0
+msgid ""
+"Availability of this resource for this project phase in percentage (=50%)"
+msgstr ""
+
+#. module: project_long_term
+#: help:project.phase,constraint_date_start:0
+msgid "force the phase to start after this date"
+msgstr ""
+
+#. module: project_long_term
+#: field:project.phase,task_ids:0
+msgid "Project Tasks"
+msgstr "Проектни задачи"
+
+#. module: project_long_term
+#: field:project.phase,resource_ids:0
+msgid "Project Resources"
+msgstr ""
+
+#. module: project_long_term
+#: view:project.schedule.tasks:0
+msgid "_Ok"
+msgstr ""
+
+#. module: project_long_term
+#: view:project.phase:0
+msgid "Schedule and Display info"
+msgstr ""
+
+#. module: project_long_term
+#: code:addons/project_long_term/project_long_term.py:366
+#: code:addons/project_long_term/project_long_term.py:532
+#: code:addons/project_long_term/project_long_term.py:623
+#: code:addons/project_long_term/project_long_term.py:682
+#, python-format
+msgid ""
+"Task Scheduling is not possible.\n"
+"Project should have the Start date for scheduling."
+msgstr ""
+
+#. module: project_long_term
+#: help:project.phase,date_start:0
+msgid ""
+"It's computed by the scheduler according the project date or the end date of "
+"the previous phase."
+msgstr ""
+"Пресметано од страна на планерот според датумот на проектот или датумот на "
+"завршување на претходната етапа."
+
+#. module: project_long_term
+#: view:project.phase:0
+msgid "Month"
+msgstr "Месец"
+
+#. module: project_long_term
+#: constraint:project.phase:0
+msgid "Phase start-date must be lower than phase end-date."
+msgstr ""
+"Почетниот датум на етапата мора да биде помал од крајниот датум на етапата."
+
+#. module: project_long_term
+#: model:ir.model,name:project_long_term.model_project_schedule_tasks
+msgid "project.schedule.tasks"
+msgstr ""
+
+#. module: project_long_term
+#: model:ir.actions.act_window,help:project_long_term.act_project_phase
+msgid ""
+"A project can be split into the different phases. For each phase, you can "
+"define your resources allocation, describe different tasks and link your "
+"phase to previous and next phases, add date constraints for the automated "
+"scheduling. Use the long term planning in order to planify your available "
+"human resources, convert your phases into a series of tasks when you start "
+"working on the project."
+msgstr ""
+
+#. module: project_long_term
+#: field:project.phase,date_start:0
+#: field:project.user.allocation,date_start:0
+msgid "Start Date"
+msgstr "Почетен датум"
+
+#. module: project_long_term
+#: view:project.phase:0
+msgid "Resource Allocation"
+msgstr ""
+
+#. module: project_long_term
+#: help:project.phase,constraint_date_end:0
+msgid "force the phase to finish before this date"
+msgstr ""
+
+#. module: project_long_term
+#: view:project.phase:0
+msgid "Draft"
+msgstr "Нацрт"
+
+#. module: project_long_term
+#: view:project.phase:0
+#: selection:project.phase,state:0
+msgid "Pending"
+msgstr "Чекам"
+
+#. module: project_long_term
+#: field:project.resource.allocation,name:0
+msgid "unknown"
+msgstr ""
+
+#. module: project_long_term
+#: view:project.user.allocation:0
+#: field:project.user.allocation,user_id:0
+msgid "User"
+msgstr "Корисник"
+
+#. module: project_long_term
+#: view:project.phase:0
+msgid "Task Detail"
+msgstr ""
+
+#. module: project_long_term
+#: help:project.project,resource_calendar_id:0
+msgid "Timetable working hours to adjust the gantt diagram report"
+msgstr ""
+
+#. module: project_long_term
+#: model:ir.model,name:project_long_term.model_project_compute_tasks
+msgid "Project Compute Tasks"
+msgstr ""
+
+#. module: project_long_term
+#: view:project.phase:0
+msgid "Constraints"
+msgstr "Ограничувања"
+
+#. module: project_long_term
+#: help:project.phase,sequence:0
+msgid "Gives the sequence order when displaying a list of phases."
+msgstr ""
+"Го дава редоследот на секвенците кога го прикажува списокот на етапи."
+
+#. module: project_long_term
+#: model:ir.actions.act_window,name:project_long_term.act_project_phase
+#: model:ir.actions.act_window,name:project_long_term.act_project_phase_list
+#: model:ir.ui.menu,name:project_long_term.menu_project_phase
+#: model:ir.ui.menu,name:project_long_term.menu_project_phase_list
+#: view:project.phase:0
+#: field:project.project,phase_ids:0
+msgid "Project Phases"
+msgstr "Етапи на проект"
+
+#. module: project_long_term
+#: view:project.phase:0
+#: selection:project.phase,state:0
+msgid "Done"
+msgstr "Завршено"
+
+#. module: project_long_term
+#: view:project.compute.phases:0
+#: view:project.compute.tasks:0
+#: view:project.phase:0
+msgid "Cancel"
+msgstr "Откажи"
+
+#. module: project_long_term
+#: view:project.phase:0
+#: selection:project.phase,state:0
+msgid "In Progress"
+msgstr ""
+
+#. module: project_long_term
+#: view:project.phase:0
+msgid "Remaining Hours"
+msgstr "Преостанати часови"
+
+#. module: project_long_term
+#: constraint:project.task:0
+msgid "Error ! Task end-date must be greater then task start-date"
+msgstr ""
+
+#. module: project_long_term
+#: view:project.phase:0
+#: field:project.phase,responsible_id:0
+msgid "Responsible"
+msgstr ""
+
+#. module: project_long_term
+#: model:ir.ui.menu,name:project_long_term.menu_view_resource_calendar
+msgid "Working Time"
+msgstr "Работно време"
+
+#. module: project_long_term
+#: view:project.phase:0
+msgid "Current"
+msgstr ""
+
+#. module: project_long_term
+#: view:project.phase:0
+msgid "Start Phase"
+msgstr "Започни етапа"
+
+#. module: project_long_term
+#: code:addons/project_long_term/wizard/project_compute_phases.py:50
+#, python-format
+msgid "Please Specify Project to be schedule"
+msgstr ""
+
+#. module: project_long_term
+#: view:project.phase:0
+msgid "Total Hours"
+msgstr "Вкупно часови"
+
+#. module: project_long_term
+#: view:project.schedule.tasks:0
+msgid "Task Scheduling completed successfully."
+msgstr ""
+
+#. module: project_long_term
+#: view:project.compute.tasks:0
+msgid "Compute Scheduling of Task for specified project."
+msgstr ""
+
+#. module: project_long_term
+#: view:project.project:0
+#: view:project.user.allocation:0
+msgid "Phase"
+msgstr "Етапа"
+
+#. module: project_long_term
+#: help:project.phase,state:0
+msgid ""
+"If the phase is created the state 'Draft'.\n"
+" If the phase is started, the state becomes 'In Progress'.\n"
+" If review is needed the phase is in 'Pending' state.                        "
+"          \n"
+" If the phase is over, the states is set to 'Done'."
+msgstr ""
+
+#. module: project_long_term
+#: field:project.phase,date_end:0
+#: field:project.user.allocation,date_end:0
+msgid "End Date"
+msgstr "Краен датум"
+
+#. module: project_long_term
+#: view:project.resource.allocation:0
+#: field:project.resource.allocation,resource_id:0
+msgid "Resource"
+msgstr ""
+
+#. module: project_long_term
+#: field:project.phase,name:0
+msgid "Name"
+msgstr "Име"
+
+#. module: project_long_term
+#: view:project.phase:0
+msgid "Tasks Details"
+msgstr "Детали на задача"
+
+#. module: project_long_term
+#: model:ir.model,name:project_long_term.model_resource_resource
+msgid "Resource Detail"
+msgstr ""
+
+#. module: project_long_term
+#: model:ir.ui.menu,name:project_long_term.menu_phase_schedule
+msgid "Scheduling"
+msgstr "Распоредување"
+
+#. module: project_long_term
+#: model:ir.model,name:project_long_term.model_project_phase
+#: view:project.phase:0
+#: view:project.task:0
+#: field:project.task,phase_id:0
+#: field:project.user.allocation,phase_id:0
+msgid "Project Phase"
+msgstr "Етапа на проект"
+
+#. module: project_long_term
+#: model:ir.model,name:project_long_term.model_project_compute_phases
+msgid "Project Compute Phases"
+msgstr ""
+
+#. module: project_long_term
+#: field:project.schedule.tasks,msg:0
+msgid "Message"
+msgstr ""
+
+#. module: project_long_term
+#: code:addons/project_long_term/project_long_term.py:465
+#: code:addons/project_long_term/project_long_term.py:616
+#, python-format
+msgid "Resource(s) %s is(are) not member(s) of the project '%s' ."
+msgstr ""
+
+#. module: project_long_term
+#: constraint:project.phase:0
+msgid "Loops in phases not allowed"
+msgstr ""
+
+#. module: project_long_term
+#: field:project.phase,sequence:0
+msgid "Sequence"
+msgstr "Секвенца"
+
+#. module: project_long_term
+#: selection:project.compute.phases,target_project:0
+msgid "Compute All Projects"
+msgstr ""
+
+#. module: project_long_term
+#: model:ir.ui.menu,name:project_long_term.menu_view_resource_calendar_leaves
+msgid "Resource Leaves"
+msgstr "Отсуства на ресурсот"
+
+#. module: project_long_term
+#: model:ir.actions.act_window,name:project_long_term.action_project_compute_tasks
+#: model:ir.ui.menu,name:project_long_term.menu_compute_tasks
+#: view:project.compute.tasks:0
+msgid "Schedule Tasks"
+msgstr "Распореди задачи"
+
+#. module: project_long_term
+#: help:project.phase,duration:0
+msgid "By default in days"
+msgstr "Стандардно во денови"
+
+#. module: project_long_term
+#: view:project.phase:0
+#: field:project.phase,duration:0
+msgid "Duration"
+msgstr "Времетраење"