Launchpad automatic translations update.
[odoo/odoo.git] / addons / mrp_operations / i18n / mk.po
diff --git a/addons/mrp_operations/i18n/mk.po b/addons/mrp_operations/i18n/mk.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..ca0d8bd
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,792 @@
+# Macedonian translation for openobject-addons
+# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
+# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-09 10:19+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-02-27 11:01+0000\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: Macedonian <mk@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-28 05:09+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16506)\n"
+
+#. module: mrp_operations
+#: model:ir.actions.act_window,name:mrp_operations.mrp_production_wc_action_form
+#: model:ir.ui.menu,name:mrp_operations.menu_mrp_production_wc_order
+#: view:mrp.production.workcenter.line:0
+#: view:mrp.workorder:0
+msgid "Work Orders"
+msgstr "Работни налози"
+
+#. module: mrp_operations
+#: model:process.node,note:mrp_operations.process_node_canceloperation0
+msgid "Cancel the operation."
+msgstr "Откажи ја операцијата."
+
+#. module: mrp_operations
+#: model:ir.model,name:mrp_operations.model_mrp_operations_operation_code
+msgid "mrp_operations.operation.code"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp_operations
+#: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:133
+#, python-format
+msgid "Production Order Cannot start in [%s] state"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp_operations
+#: view:mrp.production.workcenter.line:0
+#: view:mrp.workorder:0
+msgid "Group By..."
+msgstr "Групирај по..."
+
+#. module: mrp_operations
+#: model:process.node,note:mrp_operations.process_node_workorder0
+msgid "Information from the routing definition."
+msgstr ""
+
+#. module: mrp_operations
+#: selection:mrp.workorder,month:0
+msgid "March"
+msgstr "Март"
+
+#. module: mrp_operations
+#: model:ir.actions.act_window,name:mrp_operations.mrp_production_wc_resource_planning
+msgid "Work Centers"
+msgstr "Работни центри"
+
+#. module: mrp_operations
+#: view:mrp.production:0
+#: view:mrp.production.workcenter.line:0
+#: selection:mrp_operations.operation.code,start_stop:0
+msgid "Resume"
+msgstr "Продолжи"
+
+#. module: mrp_operations
+#: report:mrp.code.barcode:0
+msgid "("
+msgstr ""
+
+#. module: mrp_operations
+#: view:mrp.production.workcenter.line:0
+msgid "Product to Produce"
+msgstr "Производ за производство"
+
+#. module: mrp_operations
+#: view:mrp_operations.operation:0
+msgid "Production Operation"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp_operations
+#: field:mrp.production,allow_reorder:0
+msgid "Free Serialisation"
+msgstr "Слободна серијализација"
+
+#. module: mrp_operations
+#: model:process.process,name:mrp_operations.process_process_mrpoperationprocess0
+msgid "Mrp Operations"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp_operations
+#: view:mrp.workorder:0
+#: field:mrp.workorder,day:0
+msgid "Day"
+msgstr "Ден"
+
+#. module: mrp_operations
+#: model:process.node,name:mrp_operations.process_node_productionorder0
+msgid "Production Order"
+msgstr "Налог за производство"
+
+#. module: mrp_operations
+#: selection:mrp.production.workcenter.line,production_state:0
+msgid "Picking Exception"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp_operations
+#: model:process.transition,name:mrp_operations.process_transition_productionstart0
+msgid "Creation of the work order"
+msgstr "Креирање на работен налог"
+
+#. module: mrp_operations
+#: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:463
+#, python-format
+msgid "You cannot Pause the Operation other then Start/Resume state !"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp_operations
+#: view:mrp.production.workcenter.line:0
+#: view:mrp.workorder:0
+#: field:mrp.workorder,workcenter_id:0
+msgid "Workcenter"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp_operations
+#: model:process.transition,note:mrp_operations.process_transition_productionstart0
+msgid "The work orders are created on the basis of the production order."
+msgstr ""
+
+#. module: mrp_operations
+#: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:134
+#: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:465
+#: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:469
+#: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:481
+#: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:484
+#, python-format
+msgid "Error!"
+msgstr "Грешка!"
+
+#. module: mrp_operations
+#: selection:mrp.production.workcenter.line,state:0
+#: selection:mrp.workorder,state:0
+#: selection:mrp_operations.operation.code,start_stop:0
+msgid "Cancelled"
+msgstr "Откажано"
+
+#. module: mrp_operations
+#: model:ir.actions.act_window,name:mrp_operations.mrp_production_wc_confirm_action
+msgid "Confirmed Work Orders"
+msgstr "Потврдени работни налози"
+
+#. module: mrp_operations
+#: model:ir.actions.act_window,name:mrp_operations.mrp_production_operation_action
+#: view:mrp.production.workcenter.line:0
+msgid "Operations"
+msgstr "Операции"
+
+#. module: mrp_operations
+#: model:ir.model,name:mrp_operations.model_stock_move
+msgid "Stock Move"
+msgstr "Движење на залиха"
+
+#. module: mrp_operations
+#: field:mrp.workorder,nbr:0
+msgid "# of Lines"
+msgstr "# од линии"
+
+#. module: mrp_operations
+#: view:mrp.production.workcenter.line:0
+#: selection:mrp.production.workcenter.line,production_state:0
+#: selection:mrp.production.workcenter.line,state:0
+#: selection:mrp.workorder,state:0
+msgid "Draft"
+msgstr "Нацрт"
+
+#. module: mrp_operations
+#: selection:mrp.production.workcenter.line,production_state:0
+msgid "In Production"
+msgstr "Во производство"
+
+#. module: mrp_operations
+#: view:mrp.production.workcenter.line:0
+#: field:mrp.production.workcenter.line,state:0
+#: view:mrp.workorder:0
+#: field:mrp.workorder,state:0
+msgid "State"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp_operations
+#: model:ir.actions.act_window,name:mrp_operations.action_report_mrp_workorder
+#: model:ir.model,name:mrp_operations.model_mrp_production_workcenter_line
+msgid "Work Order"
+msgstr "Работни налози"
+
+#. module: mrp_operations
+#: model:process.transition,note:mrp_operations.process_transition_workstartoperation0
+msgid ""
+"There is 1 work order per work center. The information about the number of "
+"cycles or the cycle time."
+msgstr ""
+
+#. module: mrp_operations
+#: view:mrp.workorder:0
+msgid "Month -1"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp_operations
+#: help:mrp.production.workcenter.line,state:0
+msgid ""
+"* When a work order is created it is set in 'Draft' state.\n"
+"* When user sets work order in start mode that time it will be set in 'In "
+"Progress' state.\n"
+"* When work order is in running mode, during that time if user wants to stop "
+"or to make changes in order then can set in 'Pause' state.\n"
+"* When the user cancels the work order it will be set in 'Canceled' state.\n"
+"* When order is completely processed that time it is set in 'Finished' state."
+msgstr ""
+
+#. module: mrp_operations
+#: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:472
+#, python-format
+msgid "You cannot finish the operation without Starting/Resuming it !"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp_operations
+#: view:mrp.production.workcenter.line:0
+msgid "Planned Date"
+msgstr "Планиран датум"
+
+#. module: mrp_operations
+#: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:479
+#, python-format
+msgid "There is no Operation to be cancelled !"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp_operations
+#: view:mrp.workorder:0
+#: field:mrp.workorder,product_qty:0
+msgid "Product Qty"
+msgstr "Количина"
+
+#. module: mrp_operations
+#: selection:mrp.workorder,month:0
+msgid "July"
+msgstr "Јули"
+
+#. module: mrp_operations
+#: field:mrp_operations.operation.code,name:0
+msgid "Operation Name"
+msgstr "Име на операцијата"
+
+#. module: mrp_operations
+#: view:mrp.production.workcenter.line:0
+#: field:mrp.production.workcenter.line,state:0
+#: view:mrp.workorder:0
+#: field:mrp.workorder,state:0
+#: field:mrp_operations.operation.code,start_stop:0
+msgid "Status"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp_operations
+#: model:ir.actions.act_window,help:mrp_operations.mrp_production_wc_action_planning
+msgid ""
+"To manufacture or assemble products, and use raw materials and finished "
+"products you must also handle manufacturing operations. Manufacturing "
+"operations are often called Work Orders. The various operations will have "
+"different impacts on the costs of manufacturing and planning depending on "
+"the available workload."
+msgstr ""
+
+#. module: mrp_operations
+#: field:mrp_operations.operation,order_date:0
+msgid "Order Date"
+msgstr "Датум на налог"
+
+#. module: mrp_operations
+#: model:ir.actions.act_window,name:mrp_operations.mrp_production_wc_draft_action
+msgid "Future Work Orders"
+msgstr "Идни работни налози"
+
+#. module: mrp_operations
+#: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:459
+#, python-format
+msgid ""
+"Operation has already started !You  can either Pause /Finish/Cancel the "
+"operation"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp_operations
+#: model:process.node,name:mrp_operations.process_node_canceloperation0
+msgid "Operation Cancelled"
+msgstr "Операцијата е откажана"
+
+#. module: mrp_operations
+#: selection:mrp.workorder,month:0
+msgid "September"
+msgstr "Септември"
+
+#. module: mrp_operations
+#: selection:mrp.workorder,month:0
+msgid "December"
+msgstr "Декември"
+
+#. module: mrp_operations
+#: view:mrp.workorder:0
+#: field:mrp.workorder,month:0
+msgid "Month"
+msgstr "Месец"
+
+#. module: mrp_operations
+#: selection:mrp.production.workcenter.line,production_state:0
+msgid "Canceled"
+msgstr "Откажано"
+
+#. module: mrp_operations
+#: model:ir.model,name:mrp_operations.model_mrp_operations_operation
+msgid "mrp_operations.operation"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp_operations
+#: model:ir.model,name:mrp_operations.model_mrp_workorder
+msgid "Work Order Report"
+msgstr "Извештај за работниот налог"
+
+#. module: mrp_operations
+#: field:mrp.production.workcenter.line,date_start:0
+#: field:mrp_operations.operation,date_start:0
+msgid "Start Date"
+msgstr "Почетен датум"
+
+#. module: mrp_operations
+#: selection:mrp.production.workcenter.line,production_state:0
+msgid "Waiting Goods"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp_operations
+#: selection:mrp.workorder,state:0
+#: selection:mrp_operations.operation.code,start_stop:0
+msgid "Pause"
+msgstr "Пауза"
+
+#. module: mrp_operations
+#: view:mrp.production.workcenter.line:0
+#: selection:mrp.production.workcenter.line,state:0
+#: selection:mrp.workorder,state:0
+msgid "In Progress"
+msgstr "Во тек"
+
+#. module: mrp_operations
+#: model:ir.model,name:mrp_operations.model_mrp_production
+msgid "Manufacturing Order"
+msgstr "Налог за производство"
+
+#. module: mrp_operations
+#: view:mrp.production:0
+#: view:mrp.production.workcenter.line:0
+#: selection:mrp_operations.operation.code,start_stop:0
+msgid "Start"
+msgstr "Започни"
+
+#. module: mrp_operations
+#: view:mrp_operations.operation:0
+msgid "Calendar View"
+msgstr "Календар"
+
+#. module: mrp_operations
+#: model:process.transition,note:mrp_operations.process_transition_startcanceloperation0
+msgid ""
+"When the operation needs to be cancelled, you can do it in the work order "
+"form."
+msgstr ""
+
+#. module: mrp_operations
+#: view:mrp.production:0
+#: view:mrp.production.workcenter.line:0
+msgid "Set Draft"
+msgstr "Нацрт"
+
+#. module: mrp_operations
+#: view:mrp.workorder:0
+#: field:mrp.workorder,total_cycles:0
+msgid "Total Cycles"
+msgstr "Вкупно циклуси"
+
+#. module: mrp_operations
+#: view:mrp.production:0
+#: view:mrp.production.workcenter.line:0
+#: selection:mrp.production.workcenter.line,state:0
+msgid "Pending"
+msgstr "Чекање"
+
+#. module: mrp_operations
+#: view:mrp_operations.operation.code:0
+msgid "Production Operation Code"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp_operations
+#: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:467
+#, python-format
+msgid " You cannot Resume the operation other then Pause state !"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp_operations
+#: selection:mrp.workorder,month:0
+msgid "August"
+msgstr "Август"
+
+#. module: mrp_operations
+#: view:mrp.workorder:0
+msgid "Started"
+msgstr "Започнато"
+
+#. module: mrp_operations
+#: model:ir.module.module,description:mrp_operations.module_meta_information
+msgid ""
+"\n"
+"     This module adds state, date_start,date_stop in production order "
+"operation lines\n"
+"     (in the \"Work Centers\" tab)\n"
+"     State: draft, confirm, done, cancel\n"
+"     When finishing/confirming,cancelling production orders set all state "
+"lines to the according state\n"
+"     Create menus:\n"
+"         Production Management > All Operations\n"
+"         Production Management > All Operations > Operations To Do "
+"(state=\"confirm\")\n"
+"     Which is a view on \"Work Centers\" lines in production order,\n"
+"     editable tree\n"
+"\n"
+"    Add buttons in the form view of production order under workcenter tab:\n"
+"    * start (set state to confirm), set date_start\n"
+"    * done (set state to done), set date_stop\n"
+"    * set to draft (set state to draft)\n"
+"    * cancel set state to cancel\n"
+"\n"
+"    When the production order becomes \"ready to produce\", operations must\n"
+"    become 'confirmed'. When the production order is done, all operations\n"
+"    must become done.\n"
+"\n"
+"    The field delay is the delay(stop date - start date).\n"
+"    So that we can compare the theoretic delay and real delay.\n"
+"\n"
+"    "
+msgstr ""
+
+#. module: mrp_operations
+#: selection:mrp.workorder,month:0
+msgid "June"
+msgstr "Јуни"
+
+#. module: mrp_operations
+#: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:482
+#, python-format
+msgid "Operation is already finished !"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp_operations
+#: selection:mrp.production.workcenter.line,production_state:0
+msgid "Ready to Produce"
+msgstr "Спремно за производство"
+
+#. module: mrp_operations
+#: field:stock.move,move_dest_id_lines:0
+msgid "Children Moves"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp_operations
+#: model:ir.actions.act_window,name:mrp_operations.mrp_production_wc_action_planning
+msgid "Work Orders Planning"
+msgstr "Планирање на работни налози"
+
+#. module: mrp_operations
+#: view:mrp.production.workcenter.line:0
+#: field:mrp.workorder,date:0
+msgid "Date"
+msgstr "Датум"
+
+#. module: mrp_operations
+#: selection:mrp.workorder,month:0
+msgid "November"
+msgstr "Ноември"
+
+#. module: mrp_operations
+#: help:mrp.production.workcenter.line,delay:0
+msgid "This is lead time between operation start and stop in this workcenter"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp_operations
+#: view:mrp.workorder:0
+msgid "Search"
+msgstr "Пребарај"
+
+#. module: mrp_operations
+#: selection:mrp.workorder,month:0
+msgid "October"
+msgstr "Октомври"
+
+#. module: mrp_operations
+#: selection:mrp.workorder,month:0
+msgid "January"
+msgstr "Јануари"
+
+#. module: mrp_operations
+#: model:process.node,note:mrp_operations.process_node_doneoperation0
+msgid "Finish the operation."
+msgstr "Заврши ја операцијата."
+
+#. module: mrp_operations
+#: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:454
+#, python-format
+msgid "Operation is not started yet !"
+msgstr "Операцијата не е сеуште започната !"
+
+#. module: mrp_operations
+#: model:process.node,note:mrp_operations.process_node_productionorder0
+msgid "Information from the production order."
+msgstr "Информации од налогот за производство."
+
+#. module: mrp_operations
+#: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:454
+#: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:461
+#: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:474
+#: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:477
+#, python-format
+msgid "Sorry!"
+msgstr "Извинете!"
+
+#. module: mrp_operations
+#: view:mrp.workorder:0
+msgid "Current"
+msgstr "Тековно"
+
+#. module: mrp_operations
+#: field:mrp_operations.operation,code_id:0
+#: field:mrp_operations.operation.code,code:0
+msgid "Code"
+msgstr "Код"
+
+#. module: mrp_operations
+#: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:475
+#, python-format
+msgid "Operation is Already Cancelled  !"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp_operations
+#: model:ir.module.module,shortdesc:mrp_operations.module_meta_information
+msgid "Work Center Production start end workflow"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp_operations
+#: model:ir.actions.act_window,name:mrp_operations.mrp_production_code_action
+msgid "Operation Codes"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp_operations
+#: field:mrp.production.workcenter.line,qty:0
+msgid "Qty"
+msgstr "Кол."
+
+#. module: mrp_operations
+#: model:process.node,name:mrp_operations.process_node_doneoperation0
+msgid "Operation Done"
+msgstr "Операцијата е завршена"
+
+#. module: mrp_operations
+#: selection:mrp.production.workcenter.line,production_state:0
+#: view:mrp.workorder:0
+#: selection:mrp_operations.operation.code,start_stop:0
+msgid "Done"
+msgstr "Завршено"
+
+#. module: mrp_operations
+#: model:ir.actions.report.xml,name:mrp_operations.report_code_barcode
+msgid "Start/Stop Barcode"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp_operations
+#: view:mrp.production:0
+#: view:mrp.production.workcenter.line:0
+msgid "Cancel"
+msgstr "Откажи"
+
+#. module: mrp_operations
+#: model:ir.actions.act_window,help:mrp_operations.mrp_production_wc_action_form
+msgid ""
+"Work Orders is the list of operations to be performed for each manufacturing "
+"order. Once you start the first work order of a manufacturing order, the "
+"manufacturing order is automatically marked as started. Once you finish the "
+"latest operation of a manufacturing order, the MO is automatically done and "
+"the related products are produced."
+msgstr ""
+
+#. module: mrp_operations
+#: model:process.node,name:mrp_operations.process_node_startoperation0
+msgid "Start Operation"
+msgstr "Започни операција"
+
+#. module: mrp_operations
+#: view:mrp.production.workcenter.line:0
+msgid "Information"
+msgstr "Информација"
+
+#. module: mrp_operations
+#: model:ir.actions.report.xml,name:mrp_operations.report_wc_barcode
+msgid "Work Centers Barcode"
+msgstr "Баркод на работни центри"
+
+#. module: mrp_operations
+#: constraint:stock.move:0
+msgid "You must assign a production lot for this product"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp_operations
+#: view:mrp.production.workcenter.line:0
+msgid "Late"
+msgstr "Доцна"
+
+#. module: mrp_operations
+#: field:mrp.workorder,delay:0
+msgid "Delay"
+msgstr "Доцнење"
+
+#. module: mrp_operations
+#: view:mrp.production.workcenter.line:0
+#: view:mrp.workorder:0
+#: field:mrp.workorder,production_id:0
+#: field:mrp_operations.operation,production_id:0
+msgid "Production"
+msgstr "Производство"
+
+#. module: mrp_operations
+#: view:mrp.production.workcenter.line:0
+msgid "Search Work Orders"
+msgstr "Пребарај ги работните налози"
+
+#. module: mrp_operations
+#: view:mrp.production.workcenter.line:0
+#: view:mrp.workorder:0
+#: field:mrp.workorder,workcenter_id:0
+#: field:mrp_operations.operation,workcenter_id:0
+#: model:process.node,name:mrp_operations.process_node_workorder0
+msgid "Work Center"
+msgstr "Работен центар"
+
+#. module: mrp_operations
+#: view:mrp.production.workcenter.line:0
+msgid "Real"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp_operations
+#: field:mrp.production.workcenter.line,date_planned:0
+msgid "Scheduled Date"
+msgstr "Закажан датум"
+
+#. module: mrp_operations
+#: field:mrp.production.workcenter.line,product:0
+#: view:mrp.workorder:0
+#: field:mrp.workorder,product_id:0
+msgid "Product"
+msgstr "Производ"
+
+#. module: mrp_operations
+#: view:mrp.workorder:0
+#: field:mrp.workorder,total_hours:0
+msgid "Total Hours"
+msgstr "Вкупно часови"
+
+#. module: mrp_operations
+#: help:mrp.production,allow_reorder:0
+msgid ""
+"Check this to be able to move independently all production orders, without "
+"moving dependent ones."
+msgstr ""
+
+#. module: mrp_operations
+#: report:mrp.code.barcode:0
+msgid ")"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp_operations
+#: model:ir.ui.menu,name:mrp_operations.menu_report_mrp_workorders_tree
+msgid "Work Order Analysis"
+msgstr "Анализа на работни налози"
+
+#. module: mrp_operations
+#: view:mrp.production:0
+#: view:mrp.production.workcenter.line:0
+#: selection:mrp.production.workcenter.line,state:0
+#: selection:mrp.workorder,state:0
+msgid "Finished"
+msgstr "Завршено"
+
+#. module: mrp_operations
+#: field:mrp.production.workcenter.line,uom:0
+msgid "UOM"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp_operations
+#: view:mrp.production.workcenter.line:0
+msgid "Hours by Work Center"
+msgstr "Часови по работен центар"
+
+#. module: mrp_operations
+#: field:mrp.production.workcenter.line,delay:0
+msgid "Working Hours"
+msgstr "Работни часови"
+
+#. module: mrp_operations
+#: field:mrp.production.workcenter.line,date_finished:0
+#: field:mrp.production.workcenter.line,date_planned_end:0
+#: field:mrp_operations.operation,date_finished:0
+msgid "End Date"
+msgstr "Краен датум"
+
+#. module: mrp_operations
+#: selection:mrp.workorder,month:0
+msgid "February"
+msgstr "Февруари"
+
+#. module: mrp_operations
+#: model:process.transition,name:mrp_operations.process_transition_startcanceloperation0
+msgid "Operation cancelled"
+msgstr "Операцијата е откажана"
+
+#. module: mrp_operations
+#: model:process.node,note:mrp_operations.process_node_startoperation0
+msgid "Start the operation."
+msgstr "Започни ја операцијата."
+
+#. module: mrp_operations
+#: selection:mrp.workorder,month:0
+msgid "April"
+msgstr "Април"
+
+#. module: mrp_operations
+#: model:process.transition,name:mrp_operations.process_transition_startdoneoperation0
+msgid "Operation done"
+msgstr "Операцијата е завршена"
+
+#. module: mrp_operations
+#: view:mrp.workorder:0
+msgid "#Line Orders"
+msgstr "#Лини на налог"
+
+#. module: mrp_operations
+#: model:process.transition,note:mrp_operations.process_transition_startdoneoperation0
+msgid ""
+"When the operation is finished, the operator updates the system by finishing "
+"the work order."
+msgstr ""
+
+#. module: mrp_operations
+#: selection:mrp.workorder,month:0
+msgid "May"
+msgstr "Мај"
+
+#. module: mrp_operations
+#: model:process.transition,name:mrp_operations.process_transition_workstartoperation0
+msgid "Details of the work order"
+msgstr "Детали за работниот налог"
+
+#. module: mrp_operations
+#: field:mrp.production.workcenter.line,production_state:0
+msgid "Production State"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp_operations
+#: view:mrp.workorder:0
+#: field:mrp.workorder,year:0
+msgid "Year"
+msgstr "Година"
+
+#. module: mrp_operations
+#: view:mrp.production.workcenter.line:0
+msgid "Duration"
+msgstr "Времетраење"
+
+#. module: mrp_operations
+#: constraint:mrp.production:0
+msgid "Order quantity cannot be negative or zero !"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp_operations
+#: constraint:stock.move:0
+msgid "You try to assign a lot which is not from the same product"
+msgstr ""