"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-12 19:48+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-29 12:42+0000\n"
"Last-Translator: amani ali <applepie9911@yahoo.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-22 05:43+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 14838)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-01 05:13+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 14874)\n"
#. module: event
#: view:event.event:0
"event or per event category in:\n"
" Events / Reporting\n"
msgstr ""
+"تنظيم وإدارة الحدث.\n"
+"\n"
+"هذه الوحدة تسمح لك\n"
+"* لإدارة الأحداث الخاصة بك وتسجيلاتهم\n"
+"* لاستخدام البريد الالكتروني لتأكيد وإرسال الإقرارات تلقائيا عن أي تسجيل "
+"لهذا الحدث\n"
+"* ...\n"
+"لوحة القيادة لجمعيات تشمل ما يلي:\n"
+"* التسجيل من قبل الأحداث (الرسم البياني)\n"
+"ملاحظة ما يلي:\n"
+"- يمكنك تحديد أنواع جديدة من أحداث في\n"
+"أحداث / الضبط/ أنواع الأحداث\n"
+"- يمكنك الوصول إلى تقارير محددة مسبقا حول عدد من تسجيل كل حدث أو لكل فئة "
+"الحدث في:\n"
+"أحداث / تقارير\n"
#. module: event
#: field:event.confirm.registration,msg:0
#. module: event
#: field:report.event.registration,confirm_state:0
msgid " # No of Confirmed Registrations"
-msgstr ""
+msgstr " # عدد التسجيلات المؤكدة"
#. module: event
#: model:ir.actions.act_window,name:event.act_register_event_partner
#. module: event
#: help:event.event,mail_registr:0
msgid "This email will be sent when someone subscribes to the event."
-msgstr ""
+msgstr "سيتم ارسال هذا البريد الالكتروني عندما يؤيد شخص ما الاجراء."
#. module: event
#: model:product.template,name:event.event_product_2_product_template
msgid "Ticket for Conference"
-msgstr ""
+msgstr "تذكرة لحضور المؤتمر"
#. module: event
#: field:event.registration.badge,address_id:0
"Check this box if you want ot use the automatic confirmation emailing or the "
"reminder"
msgstr ""
+"تحقق من هذا المربع اذا كنت تريد استخدام ارسال البريد الالكتروني تلقائيًا او "
+"التذكير"
#. module: event
#: field:event.event,country_id:0
#: code:addons/event/wizard/event_make_invoice.py:55
#, python-format
msgid "Registration is set as Cannot be invoiced"
-msgstr ""
+msgstr "تم تعيين التسجيل كعنصر لا يمكن عمل الفاتورة له"
#. module: event
#: code:addons/event/event.py:527
#: view:res.partner:0
#, python-format
msgid "Close Registration"
-msgstr ""
+msgstr "اغلق التسجيل"
#. module: event
#: selection:report.event.registration,month:0
#: model:ir.ui.menu,name:event.menu_action_registration
#: model:ir.ui.menu,name:event.menu_action_registration_association
msgid "Registrations"
-msgstr ""
+msgstr "التسجيلات"
#. module: event
#: field:event.registration,date:0
#: field:event.event,register_max:0
#: field:report.event.registration,register_max:0
msgid "Maximum Registrations"
-msgstr ""
+msgstr "الحد الاقصى للتسجيلات"
#. module: event
#: field:report.event.registration,date:0
"caldav. Most of the users should work in the Calendar menu, and not in the "
"list of events."
msgstr ""
+"الحدث هو مشروع ذو مستوى منخفض يستخدم من قبل وثائق الاجتماعات وغيرها من "
+"الجهات التي يجب أن تكون متزامنة مع الأجهزة المحمولة أو من خلال تطبيقات "
+"الجدول الزمني caldav. وينبغي على معظم المستخدمين العمل في قائمة الجدول "
+"الزمني، وليس في قائمة الأحداث."