Launchpad automatic translations update.
[odoo/odoo.git] / addons / account / i18n / nl.po
index c411678..6694eb6 100644 (file)
@@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:35+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-20 09:25+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-21 15:24+0000\n"
 "Last-Translator: Erwin <Unknown>\n"
 "Language-Team: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-21 06:35+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-22 06:56+0000\n"
 "X-Generator: Launchpad (build 14838)\n"
 
 #. module: account
@@ -681,7 +681,7 @@ msgstr "SAJ"
 #: view:account.period:0
 #: view:account.period.close:0
 msgid "Close Period"
-msgstr "Sluit periode"
+msgstr "Afsluit periode"
 
 #. module: account
 #: model:ir.model,name:account.model_account_common_partner_report
@@ -947,7 +947,7 @@ msgstr "Belastingstructuur"
 #. module: account
 #: view:account.fiscalyear:0
 msgid "Create 3 Months Periods"
-msgstr "Creëer 3 maands Periodes"
+msgstr "Maak 3 maandelijkse periodes"
 
 #. module: account
 #: report:account.overdue:0
@@ -1001,7 +1001,7 @@ msgstr "Consolidatie"
 #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_liability0
 #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_liabilitysum0
 msgid "Liability"
-msgstr "Verantwoordelijkheid"
+msgstr "Passiva"
 
 #. module: account
 #: view:account.entries.report:0
@@ -1249,7 +1249,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tax_code_template_form
 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_tax_code_template_form
 msgid "Tax Code Templates"
-msgstr "Belastingtemplates"
+msgstr "Belastingcode sjablonen"
 
 #. module: account
 #: view:account.invoice.cancel:0
@@ -1272,7 +1272,7 @@ msgstr "Belastingen gebruikt bij inkopen"
 #: field:account.tax.template,tax_code_id:0
 #: model:ir.model,name:account.model_account_tax_code
 msgid "Tax Code"
-msgstr "Belastingpercentage"
+msgstr "Belastingcode"
 
 #. module: account
 #: field:account.account,currency_mode:0
@@ -1575,7 +1575,7 @@ msgstr "Een tijdelijke tabel gebruikt voor de dashboard-weergave"
 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree4
 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree4
 msgid "Supplier Refunds"
-msgstr "Credit inkoopfactuur"
+msgstr "Credit inkoopfacturen"
 
 #. module: account
 #: selection:account.account,type:0
@@ -1854,7 +1854,7 @@ msgstr "Voorlopige overzicht"
 #. module: account
 #: view:account.tax:0
 msgid "Tax Declaration: Credit Notes"
-msgstr "Belastingaangifte: Creditnota's"
+msgstr "Belastingaangifte: Credit facturen"
 
 #. module: account
 #: field:account.move.line.reconcile,credit:0
@@ -2491,7 +2491,7 @@ msgstr "Afletteren per relatie"
 #: field:account.tax,tax_code_id:0
 #: view:account.tax.code:0
 msgid "Account Tax Code"
-msgstr "Belasting code"
+msgstr "Belastingcode"
 
 #. module: account
 #: code:addons/account/account_invoice.py:572
@@ -2515,7 +2515,7 @@ msgstr "30% voorschot, 30 dagen einde maand"
 #. module: account
 #: view:account.entries.report:0
 msgid "Unreconciled entries"
-msgstr "Niet afgeletterde boekingen"
+msgstr "Onafgeletterde boekingen"
 
 #. module: account
 #: field:account.invoice.tax,base_code_id:0
@@ -2534,7 +2534,7 @@ msgstr "Bepaalt de volgorde bij afbeelden lijst van factuur belasting."
 #: field:account.tax.template,base_sign:0
 #: field:account.tax.template,ref_base_sign:0
 msgid "Base Code Sign"
-msgstr "Basis code"
+msgstr "Basiscode teken (+/-)"
 
 #. module: account
 #: view:account.vat.declaration:0
@@ -2762,7 +2762,7 @@ msgstr "Betaald/Afgeletterd"
 #: field:account.tax,ref_base_code_id:0
 #: field:account.tax.template,ref_base_code_id:0
 msgid "Refund Base Code"
-msgstr "Creditnota-code"
+msgstr "Credit basiscode"
 
 #. module: account
 #: selection:account.tax.template,applicable_type:0
@@ -4073,7 +4073,7 @@ msgstr "Weergave rekeningen"
 #. module: account
 #: view:account.state.open:0
 msgid "(Invoice should be unreconciled if you want to open it)"
-msgstr "(Factuur mag niet verrekend zijn als u deze wilt openen)"
+msgstr "(Factuur mag niet afgeletterd zijn als u deze wilt openen)"
 
 #. module: account
 #: field:account.chart,period_from:0
@@ -4275,7 +4275,7 @@ msgstr "Notitie"
 #. module: account
 #: selection:account.financial.report,sign:0
 msgid "Reverse balance sign"
-msgstr ""
+msgstr "Balans +/- teken omdraaien"
 
 #. module: account
 #: view:account.analytic.account:0
@@ -4302,7 +4302,7 @@ msgstr "Belastingregels"
 #. module: account
 #: field:account.tax,base_code_id:0
 msgid "Account Base Code"
-msgstr ""
+msgstr "Basiscode"
 
 #. module: account
 #: code:addons/account/account_analytic_line.py:93
@@ -4381,7 +4381,7 @@ msgstr "Einde van boekjaar"
 #. module: account
 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_periodical_processing
 msgid "Periodical Processing"
-msgstr "Periodieke Verwerking"
+msgstr "Periodieke verwerking"
 
 #. module: account
 #: constraint:account.analytic.line:0
@@ -4522,6 +4522,8 @@ msgstr "Verrekening toestaan"
 msgid ""
 "You can not modify company of this period as some journal items exists."
 msgstr ""
+"Het si niet mogelijk het bedrijf te wijzen van deze periode om reeds "
+"journaalposten bestaan."
 
 #. module: account
 #: view:account.analytic.account:0
@@ -4694,7 +4696,7 @@ msgstr "Niet-afgeletterde transacties"
 #: field:account.tax,ref_tax_code_id:0
 #: field:account.tax.template,ref_tax_code_id:0
 msgid "Refund Tax Code"
-msgstr "Te ontvangen belasting code"
+msgstr "Credit belastingcode"
 
 #. module: account
 #: view:validate.account.move:0
@@ -4795,6 +4797,9 @@ msgid ""
 "account if this is a Customer Invoice or Supplier Refund, otherwise a "
 "Partner bank account number."
 msgstr ""
+"Bankrekeningnummer waarop de factuur wordt betaald. Een bedrijfsbankrekening "
+"als dit een klant- of leveranciersfactuur is, anders een relatie "
+"bankrekeningnummer."
 
 #. module: account
 #: view:account.state.open:0
@@ -4847,7 +4852,7 @@ msgstr ""
 #: code:addons/account/account.py:923
 #, python-format
 msgid "Opening Period"
-msgstr "Openingspriode"
+msgstr "Openingsperiode"
 
 #. module: account
 #: view:account.move:0
@@ -4944,6 +4949,9 @@ msgid ""
 "To print an analytics (or costs) journal for a given period. The report give "
 "code, move name, account number, general amount and analytic amount."
 msgstr ""
+"Om een kostenplaats af te drukken voor een bepaalde periode. Het rapport "
+"geeft de code, de mutatienaam, rekening en het algemene bedrag en het "
+"kostenplaatstbedrag weer."
 
 #. module: account
 #: sql_constraint:account.invoice:0
@@ -4991,7 +4999,7 @@ msgstr "Mutaties"
 #. module: account
 #: view:report.hr.timesheet.invoice.journal:0
 msgid "Sale journal in this month"
-msgstr ""
+msgstr "Verkoopdag boekregels in deze maand"
 
 #. module: account
 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_vat_declaration
@@ -5314,7 +5322,7 @@ msgstr "Belasting over onderliggende"
 #. module: account
 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_tax_template
 msgid "Template Tax Fiscal Position"
-msgstr ""
+msgstr "Sjabloon belasting fiscale positie"
 
 #. module: account
 #: field:account.journal,update_posted:0
@@ -5433,14 +5441,14 @@ msgstr "Kostenplaatsen"
 #: field:account.partner.ledger,initial_balance:0
 #: field:account.report.general.ledger,initial_balance:0
 msgid "Include Initial Balances"
-msgstr ""
+msgstr "Inclusief eerste balans"
 
 #. module: account
 #: selection:account.invoice,type:0
 #: selection:account.invoice.report,type:0
 #: selection:report.invoice.created,type:0
 msgid "Customer Refund"
-msgstr "Creditering verkoopfactuur"
+msgstr "Credit verkoopfactuur"
 
 #. module: account
 #: constraint:account.move:0
@@ -5454,7 +5462,7 @@ msgstr ""
 #: field:account.tax.template,ref_tax_sign:0
 #: field:account.tax.template,tax_sign:0
 msgid "Tax Code Sign"
-msgstr "Belastingcode"
+msgstr "Belastingcode teken (+/-)"
 
 #. module: account
 #: model:ir.model,name:account.model_report_invoice_created
@@ -5592,7 +5600,7 @@ msgstr "Aantal"
 #. module: account
 #: view:account.move.line:0
 msgid "Number (Move)"
-msgstr ""
+msgstr "Nummer (mutatie)"
 
 #. module: account
 #: view:analytic.entries.report:0
@@ -5696,12 +5704,12 @@ msgstr "Geldig t/m"
 #. module: account
 #: view:account.journal:0
 msgid "Invoicing Data"
-msgstr "Facturatie data"
+msgstr "Facturatie gegevens"
 
 #. module: account
 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_automatic_reconcile
 msgid "Account Automatic Reconcile"
-msgstr ""
+msgstr "Rekening automatisch afletteren"
 
 #. module: account
 #: view:account.move:0
@@ -5757,7 +5765,7 @@ msgstr "Subrekeningen"
 #: code:addons/account/account_move_line.py:1214
 #, python-format
 msgid "Move name (id): %s (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Mutatienaam (id): %s (%s)"
 
 #. module: account
 #: view:account.move.line.reconcile:0
@@ -5879,6 +5887,9 @@ msgid ""
 "Shows you the progress made today on the reconciliation process. Given by \n"
 "Partners Reconciled Today \\ (Remaining Partners + Partners Reconciled Today)"
 msgstr ""
+"Geeft de voortgang van vandaag weer van het afletteren. Berekend door \n"
+"Relaties vandaag afgeletterd \\ (Relaties nog te doen + Relaties vandaag "
+"gedaan)"
 
 #. module: account
 #: help:account.payment.term.line,value:0
@@ -5948,7 +5959,7 @@ msgstr "Mutaties zijn niet van dezelfde rekening of zijn al afgeletterd ! "
 #. module: account
 #: help:account.bank.statement,balance_end:0
 msgid "Balance as calculated based on Starting Balance and transaction lines"
-msgstr ""
+msgstr "Balans berekend op basis van d openingsbalans en de transactieregels"
 
 #. module: account
 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:64
@@ -6035,7 +6046,7 @@ msgstr "Naam dagboekperiode"
 #. module: account
 #: field:account.invoice.tax,factor_base:0
 msgid "Multipication factor for Base code"
-msgstr ""
+msgstr "Vermenigvuldigingsfactor voor basiscode"
 
 #. module: account
 #: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:150
@@ -6073,7 +6084,7 @@ msgstr "Opmerking fiscale positie :"
 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_analytic_entries_report
 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_analytic_entries_report
 msgid "Analytic Entries Analysis"
-msgstr ""
+msgstr "Kostenplaatsanalyse"
 
 #. module: account
 #: selection:account.aged.trial.balance,direction_selection:0
@@ -6087,6 +6098,9 @@ msgid ""
 "You can not define children to an account with internal type different of "
 "\"View\"! "
 msgstr ""
+"Configuratiefout! \n"
+"Het is alleen mogelijk om een onderliggende rekeningen te definiëren bij een "
+"rekening van het \"Aanzicht\"! "
 
 #. module: account
 #: help:res.partner.bank,journal_id:0
@@ -6094,6 +6108,8 @@ msgid ""
 "This journal will be created automatically for this bank account when you "
 "save the record"
 msgstr ""
+"Dit grootboek wordt automatisch aangemaakt voor deze bankrekening wanneer u "
+"deze regel opslaat"
 
 #. module: account
 #: view:account.analytic.line:0
@@ -6114,6 +6130,11 @@ msgid ""
 "line of the expense account. OpenERP will propose to you automatically the "
 "Tax related to this account and the counterpart \"Account Payable\"."
 msgstr ""
+"Deze weergave kan worden gebruikt door accountants om snel journaalposten te "
+"registreren in OpenERP. Indien u een leveranciersfactuur wilt registreren, "
+"start dan met het registreren van een regel voor kostenrekening. OpenERP zal "
+"vervolgens automatisch de belasting, gerelateerd aan deze rekening "
+"voorstellen, alsmede de tegenrekening \"Te betalen\"."
 
 #. module: account
 #: field:account.entries.report,date_created:0
@@ -6136,6 +6157,8 @@ msgid ""
 "As soon as the reconciliation is done, the invoice's state turns to “done” "
 "(i.e. paid) in the system."
 msgstr ""
+"Zodra het afletteren gereed is, wordt de factuurstatus gewijzigd in "
+"\"Gereed\" (Betaald)."
 
 #. module: account
 #: view:account.chart.template:0
@@ -6146,7 +6169,7 @@ msgstr "Hoofd rekening"
 #. module: account
 #: field:res.partner,last_reconciliation_date:0
 msgid "Latest Reconciliation Date"
-msgstr ""
+msgstr "Laatste datum van afletteren"
 
 #. module: account
 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_line
@@ -6329,6 +6352,7 @@ msgstr "Standaard credit grootboekrekening"
 #: help:account.analytic.line,currency_id:0
 msgid "The related account currency if not equal to the company one."
 msgstr ""
+"De valuta van de rekening is niet gelijk aan de valuta van het bedrijf."
 
 #. module: account
 #: view:account.analytic.account:0
@@ -6353,7 +6377,7 @@ msgstr "Percentage"
 #. module: account
 #: selection:account.report.general.ledger,sortby:0
 msgid "Journal & Partner"
-msgstr ""
+msgstr "Dagboek & Relatie"
 
 #. module: account
 #: field:account.automatic.reconcile,power:0
@@ -6387,7 +6411,7 @@ msgstr ""
 #. module: account
 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_partner_reconcile
 msgid "Reconciliation: Go to Next Partner"
-msgstr ""
+msgstr "Afletteren: Ga naar de volgende relatie"
 
 #. module: account
 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_invert_balance
@@ -6436,6 +6460,10 @@ msgid ""
 "year. Note that you can run this wizard many times for the same fiscal year: "
 "it will simply replace the old opening entries with the new ones."
 msgstr ""
+"Deze wizard zal de eindejaar journaalposten genereren voor het geselecteerde "
+"fiscale jaar. Het is mogelijk deze wizard meerdere malen te starten voor "
+"hetzelfde fiscale jaar. Het programma zal simpelweg de oude opening "
+"vervangen door de nieuwe."
 
 #. module: account
 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_bank_and_cash
@@ -6468,6 +6496,8 @@ msgid ""
 "You cannot change the owner company of an account that already contains "
 "journal items."
 msgstr ""
+"Het is niet mogelijk om het bedrijf wat eigenaar is van de rekening te "
+"wijzigen. Dit omdat er al journaalposten aanwezig zijn."
 
 #. module: account
 #: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:58
@@ -6529,7 +6559,7 @@ msgstr "Alleen Lezen"
 #. module: account
 #: view:account.payment.term.line:0
 msgid "  Valuation: Balance"
-msgstr ""
+msgstr "  Waardering: Balans"
 
 #. module: account
 #: field:account.invoice.line,uos_id:0
@@ -6571,6 +6601,8 @@ msgstr "Kostenplaats dagboek"
 #, python-format
 msgid "You can not desactivate an account that contains some journal items."
 msgstr ""
+"Het is niet mogelijk om een rekening te deactiveren als er al journaalposten "
+"aanwezig zijn."
 
 #. module: account
 #: view:account.entries.report:0
@@ -6664,6 +6696,13 @@ msgid ""
 "account. From this view, you can create and manage the account types you "
 "need for your company."
 msgstr ""
+"Een categorie van een grootboekrekeningen wordt gebruikt om te bepalen hoe "
+"een rekening wordt gebruikt bij een dagboek. De afsluitmethode van een "
+"categorie bepaald de verwerking van de jaarlijkse afsluiting. Rapporten "
+"zoals de balans en de winst&verlies rekening gebruiken de categorie "
+")Winst/verlies of balans). Bijvoorbeeld, de categoriesoort kan zijn "
+"gekoppeld aan een activa rekening, kostenrekening of een te betalen "
+"rekening. In dit scherm kunt u de categorieën aanmaken of wijzigen."
 
 #. module: account
 #: selection:account.account.type,report_type:0
@@ -6735,7 +6774,7 @@ msgstr "Python Code"
 #. module: account
 #: view:account.entries.report:0
 msgid "Journal Entries with period in current period"
-msgstr ""
+msgstr "Journaalposten met een periode in de huidige periode"
 
 #. module: account
 #: help:account.journal,update_posted:0
@@ -6743,6 +6782,8 @@ msgid ""
 "Check this box if you want to allow the cancellation the entries related to "
 "this journal or of the invoice related to this journal"
 msgstr ""
+"Vink deze optie aan als u het annuleren van journaalposten van dit dagboek "
+"of van de gerelateerde factuur, wilt toestaan"
 
 #. module: account
 #: view:account.fiscalyear.close:0
@@ -6800,7 +6841,7 @@ msgstr "Financiële rapport stijl"
 #. module: account
 #: selection:account.financial.report,sign:0
 msgid "Preserve balance sign"
-msgstr ""
+msgstr "Behoud het balans +/- teken"
 
 #. module: account
 #: view:account.vat.declaration:0
@@ -6938,7 +6979,7 @@ msgstr ""
 #. module: account
 #: view:account.journal.select:0
 msgid "Journal Select"
-msgstr ""
+msgstr "Selecteer dagboek"
 
 #. module: account
 #: view:account.bank.statement:0
@@ -7046,6 +7087,14 @@ msgid ""
 "\n"
 "e.g. My model on %(date)s"
 msgstr ""
+"Het is mogelijk om jaar, maand en datum te specificeren in de naam van het "
+"model. Maak gebruik van de volgende labels:\n"
+"\n"
+"%(year)s: Voor het jaar\n"
+"%(month)s: Voor de maand\n"
+"%(date)s: Voor de huidige datum\n"
+"\n"
+"e.g. My model on %(date)s"
 
 #. module: account
 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_aged_income
@@ -7156,7 +7205,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_acount_move_line_open_unreconciled
 #, python-format
 msgid "Unreconciled Entries"
-msgstr "On afgeletterde posten"
+msgstr "Onafgeletterde posten"
 
 #. module: account
 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_menu_Bank_process
@@ -7266,7 +7315,7 @@ msgstr ""
 #. module: account
 #: field:account.chart.template,property_account_expense_opening:0
 msgid "Opening Entries Expense Account"
-msgstr ""
+msgstr "Opening kostenrekening"
 
 #. module: account
 #: code:addons/account/account_move_line.py:999
@@ -7387,7 +7436,7 @@ msgstr "Standaard inkoop belastigen"
 #. module: account
 #: field:account.chart.template,property_account_income_opening:0
 msgid "Opening Entries Income Account"
-msgstr ""
+msgstr "Openingsboekingen voor de inkomsten rekening"
 
 #. module: account
 #: view:account.bank.statement:0
@@ -7409,7 +7458,7 @@ msgstr ""
 #: code:addons/account/account.py:1088
 #, python-format
 msgid "You should have chosen periods that belongs to the same company"
-msgstr ""
+msgstr "U moet periodes kiezen welke behoren tot hetzelfde bedrijf"
 
 #. module: account
 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_review_payment_terms_installer
@@ -7535,7 +7584,7 @@ msgstr ""
 #. module: account
 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_view
 msgid "Root/View"
-msgstr "Root/View"
+msgstr "Basis/Weergave"
 
 #. module: account
 #: code:addons/account/account.py:3121
@@ -7615,7 +7664,7 @@ msgstr "Foute rekening !"
 #: code:addons/account/account.py:3108
 #, python-format
 msgid "Sales Journal"
-msgstr "Verkoopdagboek"
+msgstr "Verkoop dagboek"
 
 #. module: account
 #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:104
@@ -7701,7 +7750,7 @@ msgstr "Annuleer de geselecteerde facturen"
 msgid ""
 "This field is used to generate legal reports: profit and loss, balance sheet."
 msgstr ""
-"Dit veld wordt gebruikt om wettelijke raporrten te genereren, zoals winst & "
+"Dit veld wordt gebruikt om wettelijke raporten te genereren, zoals winst & "
 "verlies en de balans."
 
 #. module: account
@@ -7871,6 +7920,11 @@ msgid ""
 "in which they will appear. Then you can create a new journal and link your "
 "view to it."
 msgstr ""
+"Hier kunt u een bestaande dagboekweergave aanmaken of wijzigen. Een "
+"dagboekweergave bepaald de manier waarop uw boekingen kunt kanen in uw "
+"dagboek. Selecteer de velden welke in uw dagboek moeten worden weergegeven "
+"en bepaal de volgorde van weergave. Vervolgens kunt u een nieuw dagboek "
+"aanmaken en deze koppelen aan de weergave."
 
 #. module: account
 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_asset
@@ -7966,7 +8020,7 @@ msgstr "Waarschuwing!"
 #. module: account
 #: field:account.entries.report,move_line_state:0
 msgid "State of Move Line"
-msgstr ""
+msgstr "Status van de mutatie"
 
 #. module: account
 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_reconcile
@@ -8007,7 +8061,7 @@ msgstr "Relatie"
 #. module: account
 #: help:account.change.currency,currency_id:0
 msgid "Select a currency to apply on the invoice"
-msgstr ""
+msgstr "selectere een valuta. welke wordt toegepast op de factuur"
 
 #. module: account
 #: code:addons/account/account.py:3446
@@ -8015,6 +8069,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "The bank account defined on the selected chart of accounts hasn't a code."
 msgstr ""
+"De bankrekening gedefinieerd op het geselecteerde schema heeft geen code"
 
 #. module: account
 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:108
@@ -8094,7 +8149,7 @@ msgstr ""
 #. module: account
 #: field:account.account.type,close_method:0
 msgid "Deferral Method"
-msgstr "Deferral Method"
+msgstr "Afsluitmethode"
 
 #. module: account
 #: code:addons/account/account_invoice.py:379
@@ -8126,6 +8181,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Check this box if this account allows reconciliation of journal items."
 msgstr ""
+"Vink deze optie aan als de rekening het afletteren van journaalposten "
+"toestaat"
 
 #. module: account
 #: help:account.period,state:0
@@ -8232,7 +8289,7 @@ msgstr "Kies een boekjaar"
 #: code:addons/account/account.py:3111
 #, python-format
 msgid "Purchase Refund Journal"
-msgstr "Inkoopretouren dagboek"
+msgstr "Credit inkoopfacturen dagboek"
 
 #. module: account
 #: help:account.tax.template,amount:0
@@ -8351,7 +8408,7 @@ msgstr "Fiscale situatie sjablonen"
 #. module: account
 #: view:account.entries.report:0
 msgid "Int.Type"
-msgstr ""
+msgstr "Int.Type"
 
 #. module: account
 #: field:account.move.line,tax_amount:0
@@ -8443,7 +8500,7 @@ msgstr "Letter deels af"
 #. module: account
 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_inverted_balance
 msgid "Account Analytic Inverted Balance"
-msgstr ""
+msgstr "Geïnverteerde kostenplaats balans"
 
 #. module: account
 #: model:ir.model,name:account.model_account_common_report
@@ -8528,7 +8585,7 @@ msgstr ""
 #. module: account
 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscalyear_close_state
 msgid "Fiscalyear Close state"
-msgstr ""
+msgstr "Fiscale jaar afgesloten"
 
 #. module: account
 #: field:account.invoice.refund,journal_id:0
@@ -8606,12 +8663,12 @@ msgstr "Betalingsconditie regel"
 #: code:addons/account/account.py:3109
 #, python-format
 msgid "Purchase Journal"
-msgstr "Inkoopdagboek"
+msgstr "Inkoop dagboek"
 
 #. module: account
 #: view:account.invoice.refund:0
 msgid "Refund Invoice: Creates the refund invoice, ready for editing."
-msgstr ""
+msgstr "Credit factuur: Maakt een credit factuur aan, gereed voor bewerking"
 
 #. module: account
 #: field:account.invoice.line,price_subtotal:0
@@ -8679,7 +8736,7 @@ msgstr "Afsluiten fiscaal jaaar"
 #. module: account
 #: sql_constraint:account.account:0
 msgid "The code of the account must be unique per company !"
-msgstr ""
+msgstr "De code van de rekening moet uniek zijn per bedrijf!"
 
 #. module: account
 #: view:account.invoice:0
@@ -8791,7 +8848,7 @@ msgstr ""
 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_expense
 #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_expense0
 msgid "Expense"
-msgstr "Uitgave"
+msgstr "Kosten"
 
 #. module: account
 #: help:account.chart,fiscalyear:0
@@ -8856,12 +8913,13 @@ msgstr "Valuta"
 #: help:account.bank.statement.line,sequence:0
 msgid ""
 "Gives the sequence order when displaying a list of bank statement lines."
-msgstr ""
+msgstr "Geeft de volgorde weer, bij de weergave van bankafschriftregels."
 
 #. module: account
 #: model:process.transition,note:account.process_transition_validentries0
 msgid "Accountant validates the accounting entries coming from the invoice."
 msgstr ""
+"Accountants accordeert de financiële boekingen komende van de factuur."
 
 #. module: account
 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_fiscalyear_form
@@ -8874,6 +8932,13 @@ msgid ""
 "would be referred to as FY 2011. You are not obliged to follow the actual "
 "calendar year."
 msgstr ""
+"Definieer naar behoefte de boekjaren van uw bedrijf. Een financieel jaar is "
+"een periode waarop aan het einde de bedrijfsresultaten worden opgemaakt "
+"(normaliter 12 maanden). Als men refereert naar het financiële jaar, dan is "
+"dit het jaar waarin deze eindigt. Bijvoorbeeld: Als het financiële jaar van "
+"een bedrijf eindigt op 30 november 2011, dan wordt bij alles tussen 1 "
+"december 2010 en 30 november 2011 gerefereerd aan het financiële jaar 2011. "
+"Het is niet verplicht om een kalenderjaar te volgen."
 
 #. module: account
 #: view:account.entries.report:0
@@ -8900,7 +8965,7 @@ msgstr "Forceer periode"
 #. module: account
 #: model:ir.model,name:account.model_account_partner_balance
 msgid "Print Account Partner Balance"
-msgstr ""
+msgstr "Afdrukken relatie rekeningen balans"
 
 #. module: account
 #: help:account.financial.report,sign:0
@@ -8911,6 +8976,12 @@ msgid ""
 "accounts that are typically more credited than debited and that you would "
 "like to print as positive amounts in your reports; e.g.: Income account."
 msgstr ""
+"Voor rekeningen welke normaliter meer debet zijn dan credit en welke u "
+"afgedrukt wilt hebben als negatief bedrag in uw rapporten, dient u het +/- "
+"teken van de balans om te draaien. Bijvoorbeeld voor de kostenrekening. "
+"Hetzelfde geld voor rekeningen welke normaliter meer credit zijn dan debet "
+"en welke u wilt afdrukken als positief bedrag in uw rapporten, bijvoorbeeld "
+"de inkomsten rekening."
 
 #. module: account
 #: field:res.partner,contract_ids:0
@@ -8935,7 +9006,7 @@ msgstr "Openingsbalans"
 #. module: account
 #: model:process.transition,note:account.process_transition_customerinvoice0
 msgid "Draft invoices are checked, validated and printed."
-msgstr ""
+msgstr "Concept facturen zijn gecontroleerd, geaccordeerd en afgedrukt"
 
 #. module: account
 #: help:account.chart.template,property_reserve_and_surplus_account:0
@@ -8952,7 +9023,7 @@ msgstr ""
 #: code:addons/account/account_invoice.py:808
 #, python-format
 msgid "Please define sequence on the journal related to this invoice."
-msgstr ""
+msgstr "Geef de volgorde weer bij het dagboek gerelateerd aan deze factuur."
 
 #. module: account
 #: view:account.move:0
@@ -8970,7 +9041,7 @@ msgstr "Verkopen dit jaar per type"
 #. module: account
 #: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0
 msgid "Cost Ledger for period"
-msgstr ""
+msgstr "Kosten grootboek voor periode"
 
 #. module: account
 #: help:account.tax,child_depend:0
@@ -9005,7 +9076,7 @@ msgstr ""
 #: field:account.move.line,amount_residual:0
 #: field:account.move.line,amount_residual_currency:0
 msgid "Residual Amount"
-msgstr ""
+msgstr "Restbedrag"
 
 #. module: account
 #: field:account.invoice,move_lines:0
@@ -9040,7 +9111,7 @@ msgstr "Periode van"
 #: code:addons/account/account.py:3110
 #, python-format
 msgid "Sales Refund Journal"
-msgstr "Verkoopretouren dagboek"
+msgstr "Credit verkoopfacturen dagboek"
 
 #. module: account
 #: view:account.move:0
@@ -9103,7 +9174,7 @@ msgstr "Details weergeven"
 #: code:addons/account/account.py:3118
 #, python-format
 msgid "SCNJ"
-msgstr ""
+msgstr "SCNJ"
 
 #. module: account
 #: model:process.transition,note:account.process_transition_analyticinvoice0
@@ -9111,6 +9182,8 @@ msgid ""
 "Analytic costs (timesheets, some purchased products, ...) come from analytic "
 "accounts. These generate draft invoices."
 msgstr ""
+"Kosten (urenstaten, sommige inkoopproducten, ...) komen van kostenplaatsen. "
+"Deze genereren concept facturen."
 
 #. module: account
 #: help:account.journal,view_id:0
@@ -9196,6 +9269,7 @@ msgstr "Totaal credit"
 #: model:process.transition,note:account.process_transition_suppliervalidentries0
 msgid "Accountant validates the accounting entries coming from the invoice. "
 msgstr ""
+"Accountants accorderen de financiële boekingen, komende vanaf de factuur. "
 
 #. module: account
 #: report:account.overdue:0
@@ -9230,11 +9304,15 @@ msgid ""
 "partially. You can easily generate refunds and reconcile them directly from "
 "the invoice form."
 msgstr ""
+"Met credit inkoopfacturen kunt u credit facturen, welke u ontvangt van uw "
+"leverancier, beheren. Een credit factuur is een factuur welke een eerdere "
+"factuur gedeeltelijk of geheel crediteert. U kunt eenvoudig credit facturen "
+"genereren en deze afletteren vanuit het inkoopfactuur scherm."
 
 #. module: account
 #: view:account.account.template:0
 msgid "Receivale Accounts"
-msgstr ""
+msgstr "Te ontvangen rekening"
 
 #. module: account
 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_statement_periodic_tree
@@ -9291,7 +9369,7 @@ msgstr "Afsluit methode"
 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_payable
 #: selection:account.entries.report,type:0
 msgid "Payable"
-msgstr "te betalen"
+msgstr "Te betalen"
 
 #. module: account
 #: view:report.account.sales:0
@@ -9347,6 +9425,12 @@ msgid ""
 "closed or left open depending on your company's activities over a specific "
 "period."
 msgstr ""
+"Hier kunt u een financiële periode definiëren (een interval in tijd in uw "
+"bedrijfs financiële jaar). Een boekhoudkundige periode is normaliter een "
+"maand of een kwartaal. Het komt normaliter overeen met de periode van "
+"belastingaangifte. Maak en beheer periodes vanuit dit scherm en bepaal of "
+"een periode moet worden afgesloten of open moet blijven. Dit is afhankelijk "
+"van uw bedrijfsactiviteiten over een specifieke periode."
 
 #. module: account
 #: report:account.third_party_ledger:0
@@ -9381,12 +9465,12 @@ msgstr ""
 #. module: account
 #: view:analytic.entries.report:0
 msgid "Analytic Entries of last 365 days"
-msgstr ""
+msgstr "Kostenplaatsboekingen over ed afgelopen 365 dagen"
 
 #. module: account
 #: report:account.central.journal:0
 msgid "A/C No."
-msgstr ""
+msgstr "A/C Nr."
 
 #. module: account
 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_journal_2_account_bank_statement
@@ -9397,7 +9481,7 @@ msgstr "Bankafschriften"
 #: help:account.addtmpl.wizard,cparent_id:0
 msgid ""
 "Creates an account with the selected template under this existing parent."
-msgstr ""
+msgstr "Maakt een onderliggende rekening aan met het geselecteerde sjabloon."
 
 #. module: account
 #: selection:account.model.line,date_maturity:0
@@ -9481,6 +9565,7 @@ msgid ""
 "No opening/closing period defined, please create one to set the initial "
 "balance!"
 msgstr ""
+"Geen opening/afsluit periode gedefinieerd. Maak deze aan in de eerste balans!"
 
 #. module: account
 #: report:account.account.balance:0
@@ -9529,6 +9614,11 @@ msgid ""
 "journals. Select 'Opening/Closing Situation' for entries generated for new "
 "fiscal years."
 msgstr ""
+"Selecteer 'Verkoop' voor klant factuur dagboeken. Selecteer 'Inkoop' voor "
+"leveranciersfacturen dagboeken. selecteer 'Kas' of 'Bank' voor dagboeken, "
+"welke worden gebruikt in klant en leveranciers betalingen. Selecteer "
+"'Normaaal' voor diverse verwerkingen. Selecteer 'Opening/Afsluit situatie' "
+"voor boekingen gegenereerd in het nieuwe fiscale jaar."
 
 #. module: account
 #: model:ir.model,name:account.model_account_subscription
@@ -9594,7 +9684,7 @@ msgstr "Concept-facturen"
 #: view:account.entries.report:0
 #: view:account.move.line:0
 msgid "Unreconciled"
-msgstr "Unreconciled"
+msgstr "Onafgeletterd"
 
 #. module: account
 #: code:addons/account/account_invoice.py:828
@@ -9605,7 +9695,7 @@ msgstr "Fout totaal !"
 #. module: account
 #: field:account.journal,sequence_id:0
 msgid "Entry Sequence"
-msgstr "Boekstukreeks"
+msgstr "Dagboek reeks"
 
 #. module: account
 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_period_tree
@@ -9733,11 +9823,15 @@ msgid ""
 "You can not select an account type with a deferral method different of "
 "\"Unreconciled\" for accounts with internal type \"Payable/Receivable\"! "
 msgstr ""
+"Configuratie fout! \n"
+"Het is niet mogelijk een rekening te selecteren met een afsluitmethode van "
+"het type \"Onafgeletterd\" voor rekeningen van het type \"Te betalen/Te "
+"ontvangen\"! "
 
 #. module: account
 #: view:account.model:0
 msgid "Journal Entry Model"
-msgstr ""
+msgstr "Journaalpost model"
 
 #. module: account
 #: code:addons/account/wizard/account_use_model.py:44
@@ -9828,7 +9922,7 @@ msgstr "Winst (verlies) te rapoprteren"
 #. module: account
 #: view:account.move.line.reconcile.select:0
 msgid "Open for Reconciliation"
-msgstr ""
+msgstr "Open om af te letteren"
 
 #. module: account
 #: field:account.account,parent_left:0
@@ -9876,6 +9970,9 @@ msgid ""
 "and is the process of transferring debit and credit amounts from a journal "
 "of original entry to a ledger book."
 msgstr ""
+"Het controleren van journaalposten wordt ook wel 'Grootboek boeken' genoemd "
+"en is het verwerken van de debet en credit boekingsbedragen van een dagboek "
+"naar een grootboek."
 
 #. module: account
 #: help:account.bank.statement,state:0
@@ -10108,7 +10205,7 @@ msgstr "Bedrijf"
 #. module: account
 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_subscription_form
 msgid "Define Recurring Entries"
-msgstr ""
+msgstr "Definieer terugkerende boekingen"
 
 #. module: account
 #: field:account.entries.report,date_maturity:0
@@ -10131,7 +10228,7 @@ msgstr ""
 #. module: account
 #: view:account.fiscalyear:0
 msgid "Create Monthly Periods"
-msgstr "Creëer maandelijkse Periodes"
+msgstr "Maak maandelijkse periodes"
 
 #. module: account
 #: field:account.tax.code.template,sign:0
@@ -10217,12 +10314,12 @@ msgstr "Factuurstatus is 'Gereed'"
 #. module: account
 #: model:ir.model,name:account.model_report_account_sales
 msgid "Report of the Sales by Account"
-msgstr ""
+msgstr "Rapport van verkopen per rekening"
 
 #. module: account
 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_account
 msgid "Accounts Fiscal Position"
-msgstr ""
+msgstr "Rekening fiscale positie"
 
 #. module: account
 #: report:account.invoice:0
@@ -10342,7 +10439,7 @@ msgstr "Boekhoudgegevens"
 #. module: account
 #: view:account.tax.code.template:0
 msgid "Account Tax Code Template"
-msgstr "Belastingrekening code sjabloon"
+msgstr "Belastingcode sjabloon"
 
 #. module: account
 #: model:process.node,name:account.process_node_manually0
@@ -10423,6 +10520,13 @@ msgid ""
 "may keep several types of specialized journals such as a cash journal, "
 "purchase journal, sales journal..."
 msgstr ""
+"Maak en beheer uw bedrijfs dagboeken vanuit dit menu. Een dagboek wordt "
+"gebruikt om transacties van alle boekhoudkundige gegevens met betrekking tot "
+"de dagelijkse bedrijfsvoering met behulp van een dubbel boekhouden-systeem "
+"vast te leggen. Afhankelijk van de aard van haar activiteiten en het aantal "
+"dagelijkse transacties, kan een bedrijf meerdere verschillende soorten van "
+"gespecialiseerde dagboeken voeren, zoals een kasboek, inkoopboek, "
+"verkoopboek ..."
 
 #. module: account
 #: view:account.payment.term:0
@@ -10490,12 +10594,12 @@ msgstr "November"
 #: selection:account.invoice.refund,filter_refund:0
 msgid "Modify: refund invoice, reconcile and create a new draft invoice"
 msgstr ""
+"Bewerken: Crediteer factuur, afletteren en maak een nieuwe concept factuur"
 
 #. module: account
 #: help:account.invoice.line,account_id:0
 msgid "The income or expense account related to the selected product."
-msgstr ""
-"De inkomsten of uitgaven rekening gerelateerd aan het gekozen produkt."
+msgstr "De inkomsten of kostenrekening gerelateerd aan het gekozen produkt."
 
 #. module: account
 #: field:account.subscription,period_total:0
@@ -10840,7 +10944,7 @@ msgstr "Kostenplaatsenrekeningschema"
 #. module: account
 #: field:account.chart.template,property_account_expense:0
 msgid "Expense Account on Product Template"
-msgstr "Uitgaven rekening op product sjabloon"
+msgstr "Kostenrekening op product sjabloon"
 
 #. module: account
 #: help:accounting.report,label_filter:0