1 # Macedonian translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:16+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2013-03-01 14:22+0000\n"
12 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
13 "Language-Team: Macedonian <mk@li.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-02 05:05+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 16514)\n"
21 #: model:ir.model,name:warning.model_purchase_order_line
22 #: field:product.product,purchase_line_warn:0
23 msgid "Purchase Order Line"
24 msgstr "Ставка на налогот за набавка"
27 #: field:product.product,sale_line_warn_msg:0
28 msgid "Message for Sale Order Line"
32 #: field:product.product,purchase_line_warn_msg:0
33 msgid "Message for Purchase Order Line"
34 msgstr "Порака за ставка на налог за набавка"
37 #: constraint:res.partner:0
38 msgid "Error ! You can not create recursive associated members."
42 #: model:ir.model,name:warning.model_stock_picking
44 msgstr "Листа за требување"
47 #: field:product.product,sale_line_warn:0
48 msgid "Sale Order Line"
52 #: view:product.product:0
53 msgid "Warning when Purchasing this Product"
54 msgstr "Внимание кога го набавувате овој производ"
57 #: model:ir.model,name:warning.model_product_product
62 #: sql_constraint:purchase.order:0
63 #: sql_constraint:sale.order:0
64 msgid "Order Reference must be unique !"
68 #: view:product.product:0
71 msgstr "Предупредувања"
74 #: selection:product.product,purchase_line_warn:0
75 #: selection:product.product,sale_line_warn:0
76 #: selection:res.partner,invoice_warn:0
77 #: selection:res.partner,picking_warn:0
78 #: selection:res.partner,purchase_warn:0
79 #: selection:res.partner,sale_warn:0
84 #: selection:product.product,purchase_line_warn:0
85 #: selection:product.product,sale_line_warn:0
86 #: selection:res.partner,invoice_warn:0
87 #: selection:res.partner,picking_warn:0
88 #: selection:res.partner,purchase_warn:0
89 #: selection:res.partner,sale_warn:0
90 msgid "Blocking Message"
91 msgstr "Блокирање на порака"
95 msgid "Warning on the Invoice"
96 msgstr "Предупредување на фактура"
99 #: selection:product.product,purchase_line_warn:0
100 #: selection:product.product,sale_line_warn:0
101 #: selection:res.partner,invoice_warn:0
102 #: selection:res.partner,picking_warn:0
103 #: selection:res.partner,purchase_warn:0
104 #: selection:res.partner,sale_warn:0
109 #: model:ir.model,name:warning.model_account_invoice
110 #: field:res.partner,invoice_warn:0
115 #: model:ir.module.module,shortdesc:warning.module_meta_information
116 msgid "Module for Warnings form onchange Event"
120 #: view:product.product:0
121 msgid "Warning when Selling this Product"
122 msgstr "Внимание кога го продавате овој производ"
125 #: field:res.partner,sale_warn:0
130 #: field:res.partner,picking_warn:0
131 msgid "Stock Picking"
135 #: model:ir.model,name:warning.model_purchase_order
136 #: field:res.partner,purchase_warn:0
137 msgid "Purchase Order"
138 msgstr "Налог за набавка"
141 #: field:res.partner,sale_warn_msg:0
142 msgid "Message for Sale Order"
146 #: field:res.partner,purchase_warn_msg:0
147 msgid "Message for Purchase Order"
148 msgstr "Порака за налог за набавка"
151 #: code:addons/warning/warning.py:32
152 #: help:product.product,purchase_line_warn:0
153 #: help:product.product,sale_line_warn:0
154 #: help:res.partner,invoice_warn:0
155 #: help:res.partner,picking_warn:0
156 #: help:res.partner,purchase_warn:0
157 #: help:res.partner,sale_warn:0
160 "Selecting the \"Warning\" option will notify user with the message, "
161 "Selecting \"Blocking Message\" will throw an exception with the message and "
162 "block the flow. The Message has to be written in the next field."
166 #: code:addons/warning/warning.py:67
167 #: code:addons/warning/warning.py:96
168 #: code:addons/warning/warning.py:130
169 #: code:addons/warning/warning.py:162
170 #: code:addons/warning/warning.py:192
171 #: code:addons/warning/warning.py:218
172 #: code:addons/warning/warning.py:266
173 #: code:addons/warning/warning.py:299
175 msgid "Alert for %s !"
176 msgstr "Алармирање за %s !"
179 #: field:res.partner,invoice_warn_msg:0
180 msgid "Message for Invoice"
181 msgstr "Порака за фактура"
184 #: model:ir.module.module,description:warning.module_meta_information
185 msgid "Module for Warnings form onchange Event."
189 #: view:res.partner:0
190 msgid "Warning on the Picking"
191 msgstr "Предупредување на требување"
194 #: view:res.partner:0
195 msgid "Warning on the Purchase Order"
196 msgstr "Предупредување на налог за набавка"
199 #: code:addons/warning/warning.py:68
200 #: code:addons/warning/warning.py:97
201 #: code:addons/warning/warning.py:132
202 #: code:addons/warning/warning.py:163
203 #: code:addons/warning/warning.py:193
204 #: code:addons/warning/warning.py:219
205 #: code:addons/warning/warning.py:267
206 #: code:addons/warning/warning.py:300
208 msgid "Warning for %s"
209 msgstr "Предупредување за %s"
212 #: view:res.partner:0
213 msgid "Warning on the Sale Order"
217 #: constraint:res.partner:0
218 msgid "Error: Invalid ean code"
222 #: field:res.partner,picking_warn_msg:0
223 msgid "Message for Stock Picking"
227 #: model:ir.model,name:warning.model_res_partner
232 #: model:ir.model,name:warning.model_sale_order
233 #: field:res.partner,sale_warn:0
235 msgstr "Налог за продажба"
238 #: model:ir.model,name:warning.model_sale_order_line
239 #: field:product.product,sale_line_warn:0
240 msgid "Sales Order Line"
241 msgstr "Ставка од налог за продажба"