Launchpad automatic translations update.
[odoo/odoo.git] / addons / subscription / i18n / sv.po
1 # Swedish translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-03-31 20:24+0000\n"
12 "Last-Translator: Anders Wallenquist <anders.wallenquist@vertel.se>\n"
13 "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-01 06:53+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 16967)\n"
19
20 #. module: subscription
21 #: field:subscription.subscription,doc_source:0
22 #: field:subscription.subscription.history,document_id:0
23 msgid "Source Document"
24 msgstr "Källdokument"
25
26 #. module: subscription
27 #: field:subscription.document,model:0
28 msgid "Object"
29 msgstr "Objekt"
30
31 #. module: subscription
32 #: view:subscription.subscription:0
33 msgid "Search Subscription"
34 msgstr "Sök prenumeration"
35
36 #. module: subscription
37 #: field:subscription.subscription,date_init:0
38 msgid "First Date"
39 msgstr "Första datum"
40
41 #. module: subscription
42 #: field:subscription.document.fields,field:0
43 msgid "Field"
44 msgstr "Fält"
45
46 #. module: subscription
47 #: model:ir.model,name:subscription.model_subscription_subscription_history
48 msgid "Subscription history"
49 msgstr "Prenumerationshistorik"
50
51 #. module: subscription
52 #: selection:subscription.subscription,state:0
53 msgid "Draft"
54 msgstr "Utkast"
55
56 #. module: subscription
57 #: selection:subscription.document.fields,value:0
58 msgid "Current Date"
59 msgstr "Aktuellt datum"
60
61 #. module: subscription
62 #: selection:subscription.subscription,interval_type:0
63 msgid "Weeks"
64 msgstr "Veckor"
65
66 #. module: subscription
67 #: view:subscription.subscription:0
68 #: field:subscription.subscription,state:0
69 msgid "Status"
70 msgstr "Status"
71
72 #. module: subscription
73 #: model:ir.ui.menu,name:subscription.config_recuuring_event
74 #: model:ir.ui.menu,name:subscription.next_id_45
75 msgid "Recurring Events"
76 msgstr "Återkommande händelser"
77
78 #. module: subscription
79 #: model:ir.actions.act_window,name:subscription.action_subscription_form
80 #: model:ir.ui.menu,name:subscription.menu_action_subscription_form
81 #: view:subscription.subscription:0
82 msgid "Subscriptions"
83 msgstr "Prenumerationer"
84
85 #. module: subscription
86 #: field:subscription.subscription,interval_number:0
87 msgid "Interval Qty"
88 msgstr "Antalsintervall"
89
90 #. module: subscription
91 #: view:subscription.subscription:0
92 msgid "Stop"
93 msgstr "Stopp"
94
95 #. module: subscription
96 #: view:subscription.subscription:0
97 msgid "Set to Draft"
98 msgstr "Sätt som utkast"
99
100 #. module: subscription
101 #: view:subscription.subscription:0
102 #: selection:subscription.subscription,state:0
103 msgid "Running"
104 msgstr "Aktiva"
105
106 #. module: subscription
107 #: view:subscription.subscription.history:0
108 msgid "Subscription History"
109 msgstr "Prenumerationshistorik"
110
111 #. module: subscription
112 #: view:subscription.subscription:0
113 #: field:subscription.subscription,user_id:0
114 msgid "User"
115 msgstr "Användare"
116
117 #. module: subscription
118 #: field:subscription.subscription,interval_type:0
119 msgid "Interval Unit"
120 msgstr "Intervallenhet"
121
122 #. module: subscription
123 #: field:subscription.subscription.history,date:0
124 msgid "Date"
125 msgstr "Datum"
126
127 #. module: subscription
128 #: field:subscription.subscription,exec_init:0
129 msgid "Number of documents"
130 msgstr "Antal dokument"
131
132 #. module: subscription
133 #: help:subscription.document,active:0
134 msgid ""
135 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the "
136 "subscription document without removing it."
137 msgstr ""
138 "Om det aktiva fältet är satt till False, kommer det att du kan dölja "
139 "prenumerationsdokumentet utan att ta bort det."
140
141 #. module: subscription
142 #: field:subscription.document,name:0
143 #: field:subscription.subscription,name:0
144 msgid "Name"
145 msgstr "Namn"
146
147 #. module: subscription
148 #: code:addons/subscription/subscription.py:147
149 #, python-format
150 msgid "You cannot delete an active subscription !"
151 msgstr "Du kan inte radera en aktiv prenumeration !"
152
153 #. module: subscription
154 #: field:subscription.document,field_ids:0
155 msgid "Fields"
156 msgstr "Fält"
157
158 #. module: subscription
159 #: view:subscription.subscription:0
160 #: field:subscription.subscription,note:0
161 #: field:subscription.subscription,notes:0
162 msgid "Notes"
163 msgstr "Anteckningar"
164
165 #. module: subscription
166 #: selection:subscription.subscription,interval_type:0
167 msgid "Months"
168 msgstr "Månader"
169
170 #. module: subscription
171 #: selection:subscription.subscription,interval_type:0
172 msgid "Days"
173 msgstr "Dagar"
174
175 #. module: subscription
176 #: code:addons/subscription/subscription.py:147
177 #, python-format
178 msgid "Error!"
179 msgstr "Fel!"
180
181 #. module: subscription
182 #: field:subscription.subscription,cron_id:0
183 msgid "Cron Job"
184 msgstr "Cron-jobb"
185
186 #. module: subscription
187 #: model:ir.model,name:subscription.model_subscription_subscription
188 #: view:subscription.subscription:0
189 #: field:subscription.subscription.history,subscription_id:0
190 msgid "Subscription"
191 msgstr "Prenumeration"
192
193 #. module: subscription
194 #: view:subscription.subscription:0
195 #: field:subscription.subscription,partner_id:0
196 msgid "Partner"
197 msgstr "Partner"
198
199 #. module: subscription
200 #: help:subscription.subscription,cron_id:0
201 msgid "Scheduler which runs on subscription"
202 msgstr "Scheduler som körs på abonnemang"
203
204 #. module: subscription
205 #: view:subscription.subscription:0
206 msgid "Subsription Data"
207 msgstr "Prenumerationsdata"
208
209 #. module: subscription
210 #: help:subscription.subscription,note:0
211 msgid "Description or Summary of Subscription"
212 msgstr "Beskrivning eller sammanfattning av prenumeration"
213
214 #. module: subscription
215 #: model:ir.model,name:subscription.model_subscription_document
216 #: view:subscription.document:0
217 #: field:subscription.document.fields,document_id:0
218 msgid "Subscription Document"
219 msgstr "Prenumerationsdokument"
220
221 #. module: subscription
222 #: help:subscription.subscription,active:0
223 msgid ""
224 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the "
225 "subscription without removing it."
226 msgstr ""
227 "Om det aktiva fältet är satt till False, kommer det att du kan dölja "
228 "prenumerationen utan att ta bort den."
229
230 #. module: subscription
231 #: help:subscription.document.fields,value:0
232 msgid "Default value is considered for field when new document is generated."
233 msgstr "Standardvärde övervägs för fältet när nya dokument genereras."
234
235 #. module: subscription
236 #: selection:subscription.document.fields,value:0
237 msgid "False"
238 msgstr "Falskt"
239
240 #. module: subscription
241 #: view:subscription.subscription:0
242 msgid "Group By..."
243 msgstr "Gruppera på..."
244
245 #. module: subscription
246 #: view:subscription.subscription:0
247 msgid "Process"
248 msgstr "Behandla"
249
250 #. module: subscription
251 #: help:subscription.subscription,doc_source:0
252 msgid ""
253 "User can choose the source document on which he wants to create documents"
254 msgstr "Användaren kan välja källdokument för de genererade dokumenten"
255
256 #. module: subscription
257 #: model:ir.actions.act_window,name:subscription.action_document_form
258 #: model:ir.ui.menu,name:subscription.menu_action_document_form
259 msgid "Document Types"
260 msgstr "Dokumenttyper"
261
262 #. module: subscription
263 #: code:addons/subscription/subscription.py:120
264 #, python-format
265 msgid "Wrong Source Document !"
266 msgstr "Fel källdokument!"
267
268 #. module: subscription
269 #: model:ir.model,name:subscription.model_subscription_document_fields
270 #: view:subscription.document.fields:0
271 msgid "Subscription Document Fields"
272 msgstr "Prenumeration dokumentfält"
273
274 #. module: subscription
275 #: selection:subscription.subscription,state:0
276 msgid "Done"
277 msgstr "Klar"
278
279 #. module: subscription
280 #: code:addons/subscription/subscription.py:120
281 #, python-format
282 msgid ""
283 "Please provide another source document.\n"
284 "This one does not exist !"
285 msgstr ""
286 "Ange en annan källdokumentet.\n"
287 "Detta saknas!"
288
289 #. module: subscription
290 #: field:subscription.document.fields,value:0
291 msgid "Default Value"
292 msgstr "Standardvärde"
293
294 #. module: subscription
295 #: view:subscription.subscription:0
296 #: field:subscription.subscription,doc_lines:0
297 msgid "Documents created"
298 msgstr "Dokument skapat"
299
300 #. module: subscription
301 #: field:subscription.document,active:0
302 #: field:subscription.subscription,active:0
303 msgid "Active"
304 msgstr "Aktiv"