1 # Traducerea Serverului OpenERP.
2 # Acest fisier contine traducerea modulelor urmatoare:
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2011-10-03 14:08+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2012-01-31 12:57+0000\n"
11 "Last-Translator: Dorin <dhongu@gmail.com>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-01 05:18+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build 14734)\n"
20 #: field:product.product,track_outgoing:0
21 msgid "Track Outgoing Lots"
22 msgstr "Țineți evidența loturilor expediate"
25 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_ups_upload
26 msgid "Stock ups upload"
27 msgstr "Încărcare stoc în sus"
30 #: code:addons/stock/product.py:76
32 msgid "Variation Account is not specified for Product Category: %s"
33 msgstr "Contul variației nu este specificat pentru Categoria Produsului: %s"
36 #: field:stock.location,chained_location_id:0
37 msgid "Chained Location If Fixed"
38 msgstr "Locație închisă dacă este fixă"
41 #: view:stock.inventory:0
43 #: view:stock.picking:0
44 msgid "Put in a new pack"
45 msgstr "Puneţi într-un ambalaj nou"
48 #: field:stock.move.split.lines,action:0
53 #: code:addons/stock/wizard/stock_traceability.py:53
54 #: view:stock.production.lot:0
56 msgid "Upstream Traceability"
57 msgstr "Trasabilitate în sus"
60 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_stock_line_date
61 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_report_stock_line_date
62 msgid "Last Product Inventories"
63 msgstr "Ultimile inventare de produse"
71 #: field:stock.production.lot.revision,indice:0
72 msgid "Revision Number"
73 msgstr "Numărul reviziei"
76 #: view:stock.partial.move.line:0
77 #: field:stock.partial.picking,move_ids:0
78 #: view:stock.partial.picking.line:0
79 #: view:stock.return.picking.memory:0
81 msgstr "Mișcări produs"
84 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_stock_move_report
85 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_stock_move_report
86 #: view:report.stock.move:0
87 msgid "Moves Analysis"
88 msgstr "Analiza mișcărilor"
91 #: help:stock.production.lot,ref:0
93 "Internal reference number in case it differs from the manufacturer's serial "
96 "Numărul intern de referință în cazul în care diferă de numărul de serie al "
100 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_inventory_form
102 "Periodical Inventories are used to count the number of products available "
103 "per location. You can use it once a year when you do the general inventory "
104 "or whenever you need it, to correct the current stock level of a product."
106 "Inventarele periodice sunt folosite pentru a contoriza numărul produselor "
107 "disponibile pe locație. Le puteți folosi o dată pe an, atunci când faceti "
108 "inventarierea generală sau ori de câte ori aveți nevoie, pentru a corecta "
109 "nivelul stocului curent al unui produs."
112 #: view:stock.picking:0
114 msgstr "Listă de ridicare"
117 #: report:lot.stock.overview:0
118 #: report:lot.stock.overview_all:0
119 #: field:report.stock.inventory,product_qty:0
120 #: field:report.stock.move,product_qty:0
121 #: field:stock.change.product.qty,new_quantity:0
122 #: field:stock.inventory.line,product_qty:0
123 #: field:stock.inventory.line.split,qty:0
124 #: field:stock.inventory.line.split.lines,quantity:0
125 #: report:stock.inventory.move:0
126 #: field:stock.move,product_qty:0
127 #: field:stock.move.consume,product_qty:0
128 #: field:stock.move.scrap,product_qty:0
129 #: field:stock.move.split,qty:0
130 #: field:stock.move.split.lines,quantity:0
131 #: field:stock.partial.move.line,quantity:0
132 #: field:stock.partial.picking.line,quantity:0
133 #: report:stock.picking.list:0
134 #: field:stock.report.prodlots,qty:0
135 #: field:stock.report.tracklots,name:0
136 #: field:stock.return.picking.memory,quantity:0
137 #: field:stock.split.into,quantity:0
142 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_picking_tree
144 "This is the list of all delivery orders that have to be prepared, according "
145 "to your different sales orders and your logistics rules."
147 "Aceasta este lista cu toate livrările care trebuie să fie pregătite, conform "
148 "diferitelor comenzi de vânzare și reguli logistice."
151 #: view:report.stock.move:0
152 #: field:report.stock.move,day:0
157 #: view:stock.inventory:0
158 #: field:stock.inventory.line.split,product_uom:0
160 #: field:stock.move.split,product_uom:0
161 #: view:stock.picking:0
162 #: view:stock.production.lot:0
167 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_inventory_form
168 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_inventory_form
169 msgid "Physical Inventories"
170 msgstr "Inventarele fizice"
173 #: field:product.category,property_stock_journal:0
174 #: view:report.stock.move:0
175 #: field:stock.change.standard.price,stock_journal:0
176 msgid "Stock journal"
177 msgstr "Jurnal de stoc"
180 #: view:report.stock.move:0
185 #: help:product.category,property_stock_account_output_categ:0
187 "When doing real-time inventory valuation, counterpart Journal Items for all "
188 "outgoing stock moves will be posted in this account. This is the default "
189 "value for all products in this category, it can also directly be set on each "
192 "Atunci cand faceți evaluarea inventarului în timp real, elementele "
193 "corespondente din Jurnal pentru toate mișcările de ieșire ale stocului vor "
194 "fi afișate în acest cont. Aceasta este valoarea predefinită pentru toate "
195 "produsele din aceasta categorie, și poate fi de asemenea setată direct pe "
199 #: code:addons/stock/stock.py:2499
201 msgid "Missing partial picking data for move #%s"
202 msgstr "Lipsesc date parțiale de preluare pentru mișcarea #%s"
205 #: model:ir.actions.server,name:stock.action_partial_move_server
206 msgid "Deliver/Receive Products"
207 msgstr "Livrare / Primire Produse"
210 #: code:addons/stock/report/report_stock.py:78
211 #: code:addons/stock/report/report_stock.py:135
213 msgid "You cannot delete any record!"
214 msgstr "Nu puteți sterge nici o înregistrare!"
217 #: code:addons/stock/wizard/stock_splitinto.py:49
220 "The current move line is already assigned to a pack, please remove it first "
221 "if you really want to change it ' # 'for "
222 "this product: \"%s\" (id: %d)"
224 "Linia mișcării actuale este deja atribuita unui pachet, vă rugam mai întâi "
225 "să o ștergeți dacă doriți într-adevar să o schimbați pentru acest produs: "
229 #: selection:stock.picking,invoice_state:0
230 msgid "Not Applicable"
231 msgstr "Nu este aplicabil"
234 #: help:stock.tracking,serial:0
235 msgid "Other reference or serial number"
236 msgstr "Alte referinţă sau numărul de serie"
239 #: field:stock.move,origin:0
240 #: view:stock.picking:0
241 #: field:stock.picking,origin:0
246 #: view:report.stock.lines.date:0
248 msgstr "Non Inventar"
251 #: view:stock.tracking:0
252 msgid "Pack Identification"
253 msgstr "Identificare Pachet"
257 #: field:stock.move,picking_id:0
258 #: field:stock.picking,name:0
259 #: view:stock.production.lot:0
264 #: code:addons/stock/stock.py:681
265 #: code:addons/stock/stock.py:1503
267 msgid "Products to Process"
268 msgstr "Produse de procesat"
271 #: constraint:product.category:0
272 msgid "Error ! You can not create recursive categories."
273 msgstr "Eroare! Nu puteți crea categorii recursive."
276 #: help:stock.fill.inventory,set_stock_zero:0
278 "If checked, all product quantities will be set to zero to help ensure a real "
279 "physical inventory is done"
281 "Dacă este bifat, toate cantitățile produselor vor fi setate pe zero pentru a "
282 "asigura efectuarea unui inventar fizic real."
285 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_move_split_lines
287 msgstr "Separare linii"
290 #: code:addons/stock/stock.py:1138
292 msgid "You cannot cancel picking because stock move is in done state !"
294 "Nu puteți anula preluarea, deoarece mișcarea stocului este efectuată."
297 #: code:addons/stock/stock.py:2323
298 #: code:addons/stock/stock.py:2365
299 #: code:addons/stock/stock.py:2425
300 #: code:addons/stock/wizard/stock_change_product_qty.py:87
301 #: code:addons/stock/wizard/stock_fill_inventory.py:53
307 #: field:stock.invoice.onshipping,group:0
308 msgid "Group by partner"
309 msgstr "Grupare după partener"
312 #: model:ir.model,name:stock.model_res_partner
313 #: view:report.stock.inventory:0
314 #: field:report.stock.inventory,partner_id:0
315 #: view:report.stock.move:0
316 #: field:report.stock.move,partner_id:0
318 #: field:stock.move,partner_id:0
319 #: view:stock.picking:0
320 #: field:stock.picking,partner_id:0
325 #: help:stock.partial.move.line,currency:0
326 #: help:stock.partial.picking.line,currency:0
327 msgid "Currency in which Unit cost is expressed"
328 msgstr "Moneda în care Unitatea de cost este exprimată"
331 #: selection:stock.return.picking,invoice_state:0
336 #: help:stock.location,valuation_out_account_id:0
338 "This account will be used to value stock moves that have this location as "
339 "source, instead of the stock input account from the product."
341 "Acest cont va fi folosit pentru a evalua mișcările stocului care au această "
342 "locație drept sursă, în locul contului de intrare a stocului din produs."
345 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_production_lot
346 #: field:stock.production.lot.revision,lot_id:0
347 #: field:stock.report.prodlots,prodlot_id:0
348 msgid "Production lot"
349 msgstr "Lot de producţie"
352 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_uom_categ_form_action
353 msgid "Units of Measure Categories"
354 msgstr "Categorii Unităti de Măsură"
357 #: help:stock.incoterms,code:0
358 msgid "Code for Incoterms"
359 msgstr "Codul pentru Incotermeni"
362 #: field:stock.tracking,move_ids:0
363 msgid "Moves for this pack"
364 msgstr "Mutări pentru acest pachet"
367 #: selection:report.stock.inventory,location_type:0
368 #: selection:stock.location,usage:0
369 msgid "Internal Location"
370 msgstr "Locație internă"
373 #: view:stock.inventory:0
374 msgid "Confirm Inventory"
375 msgstr "Confirmă inventarul"
378 #: view:report.stock.inventory:0
379 #: field:report.stock.inventory,state:0
380 #: view:report.stock.move:0
381 #: field:report.stock.move,state:0
382 #: view:stock.inventory:0
383 #: field:stock.inventory,state:0
384 #: field:stock.inventory.line,state:0
386 #: field:stock.move,state:0
387 #: view:stock.picking:0
388 #: field:stock.picking,state:0
389 #: report:stock.picking.list:0
394 #: view:stock.location:0
395 msgid "Accounting Information"
396 msgstr "Informații contabile"
399 #: field:stock.location,stock_real_value:0
400 msgid "Real Stock Value"
401 msgstr "Valoarea stocului real"
404 #: field:report.stock.move,day_diff2:0
406 msgstr "Întârziere (Zile)"
409 #: model:ir.model,name:stock.model_action_traceability
410 msgid "Action traceability "
411 msgstr "Trasabilitatea acțiunii "
414 #: field:stock.location,posy:0
424 #: selection:report.stock.inventory,state:0
425 #: selection:report.stock.move,state:0
427 #: selection:stock.move,state:0
428 #: view:stock.picking:0
429 #: view:stock.production.lot:0
430 #: field:stock.production.lot,stock_available:0
435 #: view:stock.picking:0
436 #: field:stock.picking,min_date:0
437 msgid "Expected Date"
438 msgstr "Dată estimată"
441 #: view:board.board:0
442 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_outgoing_product_board
443 msgid "Outgoing Product"
444 msgstr "Ieșire produs"
447 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_warehouse_form
449 "Create and manage your warehouses and assign them a location from here"
451 "Creează și gestionează depozitele dumneavoastră și le atribuie o locație de "
455 #: field:report.stock.move,product_qty_in:0
457 msgstr "In cantitate"
460 #: code:addons/stock/wizard/stock_fill_inventory.py:116
462 msgid "No product in this location."
463 msgstr "Nici un produs în acestă locație."
466 #: field:stock.warehouse,lot_output_id:0
467 msgid "Location Output"
468 msgstr "Locație de ieșire"
471 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.split_into
472 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_split_into
477 #: field:stock.move,price_currency_id:0
478 msgid "Currency for average price"
479 msgstr "Moneda pentru prețul mediu"
482 #: help:product.template,property_stock_account_input:0
484 "When doing real-time inventory valuation, counterpart Journal Items for all "
485 "incoming stock moves will be posted in this account. If not set on the "
486 "product, the one from the product category is used."
488 "Atunci cand faceți evaluarea inventarului în timp real, Elementele "
489 "corespondente ale Jurnalului pentru toate mișcările de intrare în stoc vor "
490 "fi afișate în acest cont. Dacă nu este setat pe produs, va fi folosit cel "
491 "din categoria produsului."
494 #: field:report.stock.inventory,location_type:0
495 #: field:stock.location,usage:0
496 msgid "Location Type"
500 #: help:report.stock.move,type:0
501 #: help:stock.picking,type:0
502 msgid "Shipping type specify, goods coming in or going out."
503 msgstr "Specificare tip transport, bunurile intră sau ies."
506 #: model:ir.actions.report.xml,name:stock.report_move_labels
508 msgstr "Etichete articol"
511 #: model:ir.model,name:stock.model_report_stock_move
512 msgid "Moves Statistics"
513 msgstr "Statistici mișcări"
516 #: view:stock.production.lot:0
517 msgid "Product Lots Filter"
518 msgstr "Filtru loturi produs"
521 #: code:addons/stock/stock.py:2639
524 "You can not cancel inventory which has any account move with posted state."
526 "Nu puteți anula un inventar care are orice mișcare a contului cu starea "
530 #: report:lot.stock.overview:0
531 #: report:lot.stock.overview_all:0
532 #: report:stock.inventory.move:0
533 #: report:stock.picking.list:0
538 #: help:stock.production.lot,stock_available:0
540 "Current quantity of products with this Production Lot Number available in "
543 "Cantitatea actuală de produse cu acest Numar de Lot de producție disponibil "
544 "în depozitele companiei"
547 #: field:stock.move,move_history_ids:0
548 msgid "Move History (child moves)"
549 msgstr "Istoric mișcări (mișcări subordonate)"
552 #: code:addons/stock/stock.py:2112
555 "There is no stock output account defined for this product or its category: "
558 "Nu există un cont de ieșire din stoc definit pentru acest produs sau "
559 "categoria lui \"%s\" (id: %d)"
562 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree6
563 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_picking_tree6
564 #: field:stock.picking,move_lines:0
565 msgid "Internal Moves"
566 msgstr "Mişcări interne"
569 #: field:stock.move,location_dest_id:0
570 msgid "Destination Location"
571 msgstr "Locaţie destinaţie"
574 #: code:addons/stock/stock.py:771
576 msgid "You can not process picking without stock moves"
577 msgstr "Nu puteți procesa preluarea fără mișcările de stoc"
580 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_product_packaging_stock_action
581 #: field:stock.move,product_packaging:0
586 #: report:stock.picking.list:0
587 msgid "Order(Origin)"
588 msgstr "Comandă(origine)"
591 #: report:lot.stock.overview:0
592 #: report:lot.stock.overview_all:0
594 msgstr "Total general:"
597 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_out_picking_move
599 "You will find in this list all products you have to deliver to your "
600 "customers. You can process the deliveries directly from this list using the "
601 "buttons on the right of each line. You can filter the products to deliver by "
602 "customer, products or sale order (using the Origin field)."
604 "Veți găsi în această listă toate produsele pe care trebuie să le livrați "
605 "clienților dumneavoastră. Puteți procesa livrările direct din această listă "
606 "folosind butoanele din partea dreapta a fiecărei linii. Puteți filtra "
607 "produsele care trebuie livrate după client, produse sau comanda de vânzare "
608 "(utilizând câmpul Origine)."
611 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_inventory_control
612 msgid "Inventory Control"
613 msgstr "Control inventar"
616 #: view:stock.location:0
617 #: field:stock.location,comment:0
618 msgid "Additional Information"
619 msgstr "Informații supplimentare"
622 #: report:lot.stock.overview:0
623 #: report:lot.stock.overview_all:0
624 msgid "Location / Product"
625 msgstr "Locație / Produs"
628 #: code:addons/stock/stock.py:1320
634 #: field:stock.tracking,serial:0
635 msgid "Additional Reference"
636 msgstr "Referință suplimentară"
639 #: view:stock.production.lot.revision:0
640 msgid "Production Lot Revisions"
641 msgstr "Revizii lot de producție"
644 #: help:product.product,track_outgoing:0
646 "Forces to specify a Production Lot for all moves containing this product and "
647 "going to a Customer Location"
649 "Obligă specificarea unui Lot de Producție pentru toate mișcările care conțin "
650 "acest produs și care merge într-o Locație a clientului"
653 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_stock_journal_form
655 "The stock journal system allows you to assign each stock operation to a "
656 "specific journal according to the type of operation to perform or the "
657 "worker/team that should perform the operation. Examples of stock journals "
658 "may be: quality control, pick lists, packing, etc."
660 "Sistemul jurnalului de stoc vă permite să atribuiți fiecarei operațiuni a "
661 "stocului un jurnal specific în funcție de tipul operațiunii care va fi "
662 "efectuată sau de muncitorul/echipa care va efectua operațiunea respectivă. "
663 "Exemple de jurnale de stoc pot fi: controlul calitatii, liste de preluare, "
667 #: field:stock.location,complete_name:0
668 #: field:stock.location,name:0
669 msgid "Location Name"
670 msgstr "Nume locație"
673 #: view:stock.inventory:0
674 msgid "Posted Inventory"
675 msgstr "Inventarul afișat"
679 #: view:stock.picking:0
680 msgid "Move Information"
681 msgstr "Informații mișcare"
684 #: view:report.stock.move:0
689 #: selection:report.stock.inventory,month:0
690 #: selection:report.stock.move,month:0
695 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_tracking_form
696 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_tracking
697 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_tracking_form
698 #: view:stock.tracking:0
703 #: constraint:stock.move:0
704 msgid "You try to assign a lot which is not from the same product"
705 msgstr "Încercați să atribuiți un lot care nu este din același produs"
708 #: view:res.partner:0
709 msgid "Sales & Purchases"
710 msgstr "Vânzări & Achiziții"
713 #: selection:report.stock.inventory,month:0
714 #: selection:report.stock.move,month:0
719 #: field:product.template,property_stock_procurement:0
720 msgid "Procurement Location"
721 msgstr "Locație aprovizionare"
724 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_production_lot_form
725 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_production_lot_form
726 #: field:stock.inventory.line.split,line_exist_ids:0
727 #: field:stock.inventory.line.split,line_ids:0
728 #: field:stock.move.split,line_exist_ids:0
729 #: field:stock.move.split,line_ids:0
730 msgid "Production Lots"
731 msgstr "Loturi de producție"
734 #: report:stock.picking.list:0
739 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_location_tree
740 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_location_tree
741 msgid "Location Structure"
742 msgstr "Structură locație"
745 #: selection:report.stock.move,month:0
750 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_inventory_line
751 msgid "Inventory Line"
752 msgstr "Linie inventar"
755 #: help:product.category,property_stock_journal:0
757 "When doing real-time inventory valuation, this is the Accounting Journal in "
758 "which entries will be automatically posted when stock moves are processed."
760 "Atunci cand faceți evaluarea inventarului în timp real, acesta este Jurnalul "
761 "Contabil în care înregistrările vor fi afișate automat atunci când sunt "
762 "procesate mișcările stocului."
765 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_partial_picking
766 msgid "Process Picking"
767 msgstr "Procesare preluare"
770 #: code:addons/stock/product.py:419
772 msgid "Future Receptions"
773 msgstr "Recepții viitoare"
776 #: help:stock.inventory.line.split,use_exist:0
777 #: help:stock.move.split,use_exist:0
779 "Check this option to select existing lots in the list below, otherwise you "
780 "should enter new ones line by line."
782 "Bifați această opțiune pentru a selecta loturile existente în lista de mai "
783 "jos, altfel va trebui să introduceți unele noi linie cu linie."
786 #: field:stock.move,move_dest_id:0
787 msgid "Destination Move"
788 msgstr "Destinație mișcare"
792 #: view:stock.picking:0
794 msgstr "Procesare acum"
797 #: field:stock.location,address_id:0
798 msgid "Location Address"
799 msgstr "Adresă locație"
802 #: code:addons/stock/stock.py:2406
804 msgid "is consumed with"
805 msgstr "este epuizat cu"
808 #: help:stock.move,prodlot_id:0
809 msgid "Production lot is used to put a serial number on the production"
811 "Lotul de producție este folosit pentru a da un număr de serie producției"
814 #: code:addons/stock/wizard/stock_move.py:261
817 "Processing quantity %s for %s is larger than the available quantity %s!"
819 "Cantitatea de prelucrare %s pentru %s este mai mare decat cantitatea "
823 #: field:stock.warehouse,lot_input_id:0
824 msgid "Location Input"
825 msgstr "Locație de intrare"
828 #: help:stock.picking,date:0
829 msgid "Date of Order"
830 msgstr "Data comenzii"
833 #: selection:product.product,valuation:0
834 msgid "Periodical (manual)"
835 msgstr "Periodic (manual)"
838 #: model:stock.location,name:stock.location_procurement
840 msgstr "Aprovizionare"
843 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_3
845 msgstr "Furnizori IT"
848 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_inventory_form_draft
849 msgid "Draft Physical Inventories"
850 msgstr "Ciornă inventare fizice"
853 #: selection:report.stock.inventory,location_type:0
854 #: selection:stock.location,usage:0
855 msgid "Transit Location for Inter-Companies Transfers"
856 msgstr "Locație de tranzit pentru Transferurile între companii"
859 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_view_change_product_quantity
860 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_change_product_qty
861 #: view:stock.change.product.qty:0
862 msgid "Change Product Quantity"
863 msgstr "Schimbă cantitatea produsului"
866 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_inventory_merge
867 msgid "Merge Inventory"
868 msgstr "Fuzionare inventar"
871 #: code:addons/stock/product.py:435
877 #: view:board.board:0
878 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_incoming_product_board
879 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree4
880 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_picking_tree4
881 #: view:stock.picking:0
882 msgid "Incoming Shipments"
883 msgstr "Încărcături primite"
886 #: view:report.stock.inventory:0
888 #: view:stock.picking:0
893 #: field:stock.location,child_ids:0
898 #: view:board.board:0
899 msgid "Incoming Products Delay"
900 msgstr "Întârziere primire produse"
903 #: code:addons/stock/wizard/stock_invoice_onshipping.py:65
906 "Either there are no moves linked to the picking or Accounting Journals are "
909 "Sau nu există mișcări asociate ridicării sau Jurnalele Contabile sunt "
910 "configurate greșit!"
913 #: view:stock.location:0
914 msgid "Stock Locations"
915 msgstr "Locații ale stocului"
918 #: report:lot.stock.overview:0
919 #: report:lot.stock.overview_all:0
920 #: field:stock.move,price_unit:0
925 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_move_split_lines_exist
926 msgid "Exist Split lines"
927 msgstr "Există linii de separare"
930 #: field:stock.move,date_expected:0
931 msgid "Scheduled Date"
932 msgstr "Dată programată"
935 #: view:stock.tracking:0
937 msgstr "Căutare pachet"
940 #: selection:stock.move,priority:0
945 #: view:stock.picking:0
946 #: report:stock.picking.list:0
951 #: help:stock.picking,location_id:0
953 "Keep empty if you produce at the location where the finished products are "
954 "needed.Set a location if you produce at a fixed location. This can be a "
955 "partner location if you subcontract the manufacturing operations."
957 "Lăsați necompletat dacă produceți în locația unde sunt necesare produsele "
958 "finite. Setați o locație dacă produceți într-o locație fixă. Aceasta poate "
959 "fi o locație parteneră dacă subcontractați operațiunile de fabricație."
962 #: view:res.partner:0
963 msgid "Inventory Properties"
964 msgstr "Proprietăți inventar"
967 #: field:report.stock.move,day_diff:0
968 msgid "Execution Lead Time (Days)"
969 msgstr "Timpul de execuție (zile)"
972 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_stock_product_location_open
973 msgid "Stock by Location"
974 msgstr "Stoc după locație"
977 #: help:stock.move,address_id:0
979 "Optional address where goods are to be delivered, specifically used for "
982 "Adresa opțională unde bunurile urmează a fi livrate, folosită mai exact "
986 #: view:report.stock.inventory:0
987 #: view:report.stock.move:0
992 #: help:stock.location,active:0
994 "By unchecking the active field, you may hide a location without deleting it."
996 "Dacă nu bifați campul activ, puteți ascunde o locație fără a o șterge."
999 #: model:ir.actions.report.xml,name:stock.report_picking_list
1000 msgid "Packing list"
1001 msgstr "Listă ambalare"
1004 #: field:stock.location,stock_virtual:0
1005 msgid "Virtual Stock"
1006 msgstr "Stoc Virtual"
1009 #: selection:report.stock.inventory,location_type:0
1010 #: selection:stock.location,usage:0
1012 msgstr "Vizualizare"
1015 #: field:stock.location,parent_left:0
1017 msgstr "Părinte stânga"
1020 #: code:addons/stock/wizard/stock_partial_move.py:132
1022 msgid "Delivery Information"
1023 msgstr "Informații livrare"
1026 #: constraint:product.product:0
1027 msgid "Error: Invalid ean code"
1028 msgstr "Eroare: cod ean invalid"
1031 #: code:addons/stock/product.py:147
1034 "There is no stock output account defined for this product: \"%s\" (id: %d)"
1036 "Nu există un cont de ieșire din stoc definit pentru acest produs: \"%s\" "
1040 #: field:product.template,property_stock_production:0
1041 msgid "Production Location"
1042 msgstr "Locație producție"
1045 #: help:stock.picking,address_id:0
1046 msgid "Address of partner"
1047 msgstr "Adresa partenerului"
1050 #: field:report.stock.lines.date,date:0
1051 msgid "Latest Inventory Date"
1052 msgstr "Data ultimului inventar"
1055 #: help:stock.location,usage:0
1057 "* Supplier Location: Virtual location representing the source location for "
1058 "products coming from your suppliers\n"
1060 "* View: Virtual location used to create a hierarchical structures for your "
1061 "warehouse, aggregating its child locations ; can't directly contain "
1064 "* Internal Location: Physical locations inside your own warehouses,\n"
1066 "* Customer Location: Virtual location representing the destination location "
1067 "for products sent to your customers\n"
1069 "* Inventory: Virtual location serving as counterpart for inventory "
1070 "operations used to correct stock levels (Physical inventories)\n"
1072 "* Procurement: Virtual location serving as temporary counterpart for "
1073 "procurement operations when the source (supplier or production) is not known "
1074 "yet. This location should be empty when the procurement scheduler has "
1075 "finished running.\n"
1077 "* Production: Virtual counterpart location for production operations: this "
1078 "location consumes the raw material and produces finished products\n"
1081 "* Locația Furnizorului: Locație virtuală reprezentand locația sursă pentru "
1082 "produsele care sosesc de la furnizori\n"
1084 "*Vizualizare: Locație virtuală folosită pentru a crea structuri ierarhice "
1085 "pentru depozitul dumneavoastră, reunind locațiile sale subordonate; nu poate "
1086 "conține produse în mod direct\n"
1088 "* Locația Interna: Locații fizice în interiorul propriilor depozite,\n"
1090 "* Locația Clientului: Locație virtuală reprezentand locația destinație "
1091 "pentru produsele trimise clientilor dumneavoastra\n"
1093 "Inventar: Locatie virtuala care serveste drept corespondent pentru "
1094 "operatiile inventarului si este folosita pentru a corecta nivelurile "
1095 "stocului (Inventare fizice)\n"
1097 "Aprovizionare: Locație virtuală care servește ca și corespondent temporar "
1098 "pentru operațiunile de aprovizionare când sursa (furnizor sau producție) nu "
1099 "se cunoaște încă. Aceasta locație ar trebui să fie goală atunci cand "
1100 "programarea aprovizionarii nu mai ruleaza.\n"
1102 "Producție: Locație corespondentă virtuală pentru operațiunile de producție: "
1103 "în aceasta locație se consuma materia primă și se produc produsele finite\n"
1107 #: field:stock.production.lot.revision,author_id:0
1112 #: code:addons/stock/stock.py:1319
1114 msgid "Delivery Order"
1115 msgstr "Comandă de livrare"
1118 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_move_memory_in
1119 msgid "stock.move.memory.in"
1120 msgstr "stock.move.memory.in"
1123 #: selection:stock.location,chained_auto_packing:0
1124 msgid "Manual Operation"
1125 msgstr "Operare manuală"
1128 #: view:stock.location:0
1129 #: view:stock.move:0
1134 #: field:stock.picking,date_done:0
1136 msgstr "Data executării"
1139 #: report:stock.picking.list:0
1140 msgid "Expected Shipping Date"
1141 msgstr "Data estimată a transportului"
1144 #: selection:stock.move,state:0
1145 msgid "Not Available"
1146 msgstr "Nu este disponibil"
1149 #: selection:report.stock.inventory,month:0
1150 #: selection:report.stock.move,month:0
1155 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_view_stock_inventory_line_split
1156 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_inventory_line_split
1157 #: view:stock.inventory:0
1158 #: view:stock.inventory.line:0
1159 msgid "Split inventory lines"
1160 msgstr "Separare linii inventar"
1163 #: view:stock.inventory:0
1164 msgid "Physical Inventory"
1165 msgstr "Inventarul fizic"
1168 #: help:stock.location,chained_company_id:0
1170 "The company the Picking List containing the chained move will belong to "
1171 "(leave empty to use the default company determination rules"
1173 "Compania căreia îi va aparține Lista de preluare care conține mișcarea în "
1174 "lanț (lăsați necompletat pentru a folosi regulile implicite de determinare "
1178 #: help:stock.location,chained_picking_type:0
1180 "Shipping Type of the Picking List that will contain the chained move (leave "
1181 "empty to automatically detect the type based on the source and destination "
1184 "Tipul de transport al Listei de preluare care va conține mișcarea în lant "
1185 "(lasati necompletat pentru a detecta automat tipul bazat pe locatiile sursa "
1189 #: view:stock.move.split:0
1194 #: field:stock.inventory.line,product_uom:0
1195 #: field:stock.move.consume,product_uom:0
1196 #: field:stock.move.scrap,product_uom:0
1201 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_locations_partner
1202 msgid "Partner Locations"
1203 msgstr "Locații partener"
1206 #: view:report.stock.inventory:0
1207 #: view:report.stock.move:0
1208 msgid "Total quantity"
1209 msgstr "Cantitatea totală"
1212 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.move_consume
1213 #: view:stock.move.consume:0
1214 msgid "Consume Move"
1215 msgstr "Mișcare consum"
1218 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_7
1219 msgid "European Customers"
1220 msgstr "Clienți europeni"
1223 #: help:stock.location,chained_delay:0
1224 msgid "Delay between original move and chained move in days"
1225 msgstr "Întârzierea în zile dintre mișcarea originală și mișcarea în lanț"
1228 #: view:stock.fill.inventory:0
1229 msgid "Import current product inventory from the following location"
1230 msgstr "Importă inventarul curent al produselor din locația urmatoare"
1233 #: help:stock.location,chained_auto_packing:0
1235 "This is used only if you select a chained location type.\n"
1236 "The 'Automatic Move' value will create a stock move after the current one "
1237 "that will be validated automatically. With 'Manual Operation', the stock "
1238 "move has to be validated by a worker. With 'Automatic No Step Added', the "
1239 "location is replaced in the original move."
1241 "Acesta se folosește doar dacă selectați un tip de locație în lanț.\n"
1242 "Valoarea 'Mișcării Automate' va crea o mișcare a stocului după cea curentă "
1243 "care va fi validată automat. Cu 'Operațiunea Manuală', mișcarea stocului "
1244 "trebuie să fie validată de catre un operator. Cu 'Nici un pas adaugat "
1245 "automat' locația este înlocuită în mișcarea originală."
1248 #: code:addons/stock/wizard/stock_traceability.py:53
1249 #: view:stock.production.lot:0
1251 msgid "Downstream Traceability"
1252 msgstr "Trasabilitate în jos"
1255 #: help:product.template,property_stock_production:0
1257 "For the current product, this stock location will be used, instead of the "
1258 "default one, as the source location for stock moves generated by production "
1261 "Pentru produsul curent, va fi folosită această locație a stocului, în locul "
1262 "celei predefinite, drept locație sursă pentru mișcările stocului generate de "
1263 "comenzile de producție"
1266 #: code:addons/stock/stock.py:1975
1269 "Can not create Journal Entry, Output Account defined on this product and "
1270 "Variant account on category of this product are same."
1272 "Nu se poate crea Înregistrarea în Jurnal, deoarece Contul pentru Ieșiri "
1273 "definit pentru acest produs și Contul varianta din categoria acestui produs "
1277 #: code:addons/stock/stock.py:1337
1279 msgid "is in draft state."
1280 msgstr "este în starea de ciornă."
1283 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_tracking_form
1285 "This is the list of all your packs. When you select a Pack, you can get the "
1286 "upstream or downstream traceability of the products contained in the pack."
1288 "Aceasta este lista tuturor pachetelor dumneavoastră. Atunci când selectați "
1289 "un Pachet, puteți obține trasabilitatea în sus sau în jos a produselor "
1290 "conținute în pachet."
1293 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_ups_final
1294 msgid "Stock ups final"
1298 #: selection:stock.return.picking,invoice_state:0
1299 msgid "To be refunded/invoiced"
1300 msgstr "De rambursat/facturat"
1303 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_shop0
1308 #: view:stock.change.product.qty:0
1309 #: view:stock.change.standard.price:0
1310 #: view:stock.fill.inventory:0
1311 #: view:stock.inventory.merge:0
1312 #: view:stock.invoice.onshipping:0
1313 #: view:stock.location.product:0
1314 #: view:stock.move:0
1315 #: view:stock.partial.move:0
1316 #: view:stock.partial.picking:0
1317 #: view:stock.picking:0
1318 #: view:stock.return.picking:0
1319 #: view:stock.split.into:0
1324 #: view:stock.move:0
1325 #: view:stock.picking:0
1330 #: view:stock.picking:0
1331 msgid "Calendar View"
1332 msgstr "Vizualizare calendar"
1335 #: view:stock.picking:0
1336 msgid "Additional Info"
1337 msgstr "Informații suplimentare"
1340 #: field:stock.partial.move.line,move_id:0
1341 #: field:stock.partial.picking.line,move_id:0
1342 #: field:stock.return.picking.memory,move_id:0
1347 #: field:stock.location.product,from_date:0
1352 #: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:99
1354 msgid "You may only return pickings that are Confirmed, Available or Done!"
1356 "Puteți doar să returnați preluări care sunt Confirmate, Disponibile sau "
1360 #: view:stock.picking:0
1361 #: field:stock.picking,invoice_state:0
1362 msgid "Invoice Control"
1363 msgstr "Control factură"
1366 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_production_lot_revision
1367 msgid "Production lot revisions"
1368 msgstr "Revizii loturi de producție"
1371 #: view:stock.picking:0
1372 msgid "Internal Picking List"
1373 msgstr "Listă internă de preluare"
1376 #: selection:report.stock.inventory,state:0
1377 #: selection:report.stock.move,state:0
1378 #: view:stock.picking:0
1380 msgstr "În așteptare"
1383 #: view:stock.move:0
1384 #: view:stock.picking:0
1389 #: view:stock.picking:0
1390 msgid "Search Stock Picking"
1391 msgstr "Căutare Preluare Stoc"
1394 #: code:addons/stock/product.py:92
1396 msgid "Company is not specified in Location"
1397 msgstr "Compania nu este specificată în Locație"
1400 #: view:report.stock.move:0
1405 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_5
1406 msgid "Generic IT Suppliers"
1407 msgstr "Furnizori IT generali"
1410 #: report:stock.picking.list:0
1411 msgid "Picking List:"
1412 msgstr "Listă ridicare:"
1415 #: field:stock.inventory,date:0
1416 #: field:stock.move,create_date:0
1417 #: field:stock.production.lot,date:0
1418 #: field:stock.tracking,date:0
1419 msgid "Creation Date"
1420 msgstr "Data creării"
1423 #: field:report.stock.lines.date,id:0
1424 msgid "Inventory Line Id"
1425 msgstr "Id linie inventar"
1428 #: help:stock.location,address_id:0
1429 msgid "Address of customer or supplier."
1430 msgstr "Adresa clientului sau a furnizorului"
1433 #: view:report.stock.move:0
1434 #: field:report.stock.move,picking_id:0
1439 #: selection:report.stock.inventory,location_type:0
1440 #: field:res.partner,property_stock_customer:0
1441 #: selection:stock.location,usage:0
1442 msgid "Customer Location"
1443 msgstr "Locație client"
1446 #: code:addons/stock/wizard/stock_partial_move.py:85
1448 msgid "Invalid action !"
1449 msgstr "Acțiune invalidă !"
1452 #: code:addons/stock/wizard/stock_partial_move.py:139
1454 msgid "Receive Information"
1455 msgstr "Informații primite"
1458 #: model:ir.actions.report.xml,name:stock.report_location_overview
1459 #: report:lot.stock.overview:0
1460 msgid "Location Inventory Overview"
1461 msgstr "Vedere de ansamblu asupra inventarului locației"
1464 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_replacement
1465 msgid "Stock Replacement"
1466 msgstr "Înlocuire stoc"
1469 #: view:stock.inventory:0
1470 msgid "General Informations"
1471 msgstr "Informații generale"
1474 #: selection:stock.location,chained_location_type:0
1476 msgstr "Nespecificat"
1479 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action3
1480 #: view:stock.tracking:0
1481 msgid "Downstream traceability"
1482 msgstr "Trasabilitate în jos"
1485 #: code:addons/stock/wizard/stock_invoice_onshipping.py:112
1487 msgid "No Invoices were created"
1488 msgstr "Nu au fost create facturi"
1491 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_company
1492 msgid "OpenERP S.A."
1493 msgstr "OpenERP S.A."
1496 #: code:addons/stock/wizard/stock_partial_move.py:140
1502 #: help:stock.incoterms,active:0
1504 "By unchecking the active field, you may hide an INCOTERM without deleting it."
1506 "Lăsând câmpul activ nebifat, puteți ascunde un INCOTERM fără a-l șterge.\r\n"
1510 #: view:stock.move:0
1511 #: view:stock.picking:0
1512 #: field:stock.picking,date:0
1514 msgstr "Data comenzii"
1517 #: view:stock.location:0
1518 #: field:stock.location,location_id:0
1519 msgid "Parent Location"
1520 msgstr "Locație părinte"
1523 #: help:stock.picking,state:0
1525 "* Draft: not confirmed yet and will not be scheduled until confirmed\n"
1526 "* Confirmed: still waiting for the availability of products\n"
1527 "* Available: products reserved, simply waiting for confirmation.\n"
1528 "* Waiting: waiting for another move to proceed before it becomes "
1529 "automatically available (e.g. in Make-To-Order flows)\n"
1530 "* Done: has been processed, can't be modified or cancelled anymore\n"
1531 "* Cancelled: has been cancelled, can't be confirmed anymore"
1533 "* Ciorna: inca neconfirmat si nu va fi programat pana cand nu va fi "
1535 "* Confirmat: inca in asteptarea disponibilitatii produselor\n"
1536 "* Disponibil: produse rezervate, care mai asteapta doar confirmarea.\n"
1537 "* In asteptare: in asteptarea unei miscari pentru a continua inainte de a "
1538 "deveni disponibil automat (de exemplu in fluxurile Facut-la-Comanda)\n"
1539 "* Efectuat: a fost procesat, nu mai poate fi modificat sau anulat\n"
1540 "* Anulat: a fost anulat, nu mai poate fi confirmat"
1543 #: help:stock.location,company_id:0
1544 msgid "Let this field empty if this location is shared between all companies"
1546 "Lăsați acest câmp necompletat dacă această locație este comună tuturor "
1550 #: code:addons/stock/stock.py:2323
1552 msgid "Please provide a positive quantity to scrap!"
1553 msgstr "Vă rugăm sa furnizați o cantitate pozitivă pentru rebut!"
1556 #: field:stock.location,chained_delay:0
1557 msgid "Chaining Lead Time"
1558 msgstr "Timp înlănțuire"
1561 #: code:addons/stock/wizard/stock_partial_move.py:85
1563 msgid "Cannot deliver products which are already delivered !"
1564 msgstr "Nu se pot livra produsele care au fost deja livrate !"
1567 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_invoice_onshipping
1568 msgid "Stock Invoice Onshipping"
1569 msgstr "Factură transport stoc"
1572 #: help:stock.move,state:0
1574 "When the stock move is created it is in the 'Draft' state.\n"
1575 " After that, it is set to 'Not Available' state if the scheduler did not "
1576 "find the products.\n"
1577 " When products are reserved it is set to 'Available'.\n"
1578 " When the picking is done the state is 'Done'. \n"
1579 "The state is 'Waiting' if the move is waiting for another one."
1581 "Atunci cand este creata miscarea stocului, ea este in stare 'Ciorna'.\n"
1582 "Dupa aceea, este setata pe starea 'Nu este disponibil' daca programatorul nu "
1583 "a gasit produsele.\n"
1584 "Cand produsele sunt rezervate, este setata pe 'Disponibil'.\n"
1585 "Cand se face preluarea, starea este 'Efectuat'.\n"
1586 "Starea este 'In asteptare' daca miscarea este in asteptarea altei miscari."
1589 #: selection:report.stock.inventory,location_type:0
1590 #: field:res.partner,property_stock_supplier:0
1591 #: selection:stock.location,usage:0
1592 msgid "Supplier Location"
1593 msgstr "Locație furnizor"
1596 #: code:addons/stock/stock.py:2344
1598 msgid "were scrapped"
1599 msgstr "au fost casate"
1602 #: selection:report.stock.inventory,month:0
1603 #: selection:report.stock.move,month:0
1608 #: help:stock.picking,backorder_id:0
1610 "If this picking was split this field links to the picking that contains the "
1611 "other part that has been processed already."
1613 "Daca aceasta preluare a fost impartita, acest camp face legatura cu "
1614 "preluarea care contine cealalta parte care a fost deja procesata."
1617 #: model:ir.model,name:stock.model_report_stock_inventory
1618 msgid "Stock Statistics"
1619 msgstr "Statistici stoc"
1622 #: field:stock.partial.move.line,currency:0
1623 #: field:stock.partial.picking.line,currency:0
1628 #: field:product.product,track_production:0
1629 msgid "Track Manufacturing Lots"
1630 msgstr "Urmărire loturi producție"
1633 #: code:addons/stock/wizard/stock_inventory_merge.py:44
1636 "Please select multiple physical inventories to merge in the list view."
1638 "Vă rugăm să selectați inventare fizice multimple pentru fuzionare în "
1639 "vizualizarea listei."
1642 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_product_stock_move_open
1643 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_move_form2
1644 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_move_form2
1645 #: view:stock.inventory:0
1646 #: view:stock.move:0
1647 #: view:stock.picking:0
1648 #: view:stock.production.lot:0
1649 #: view:stock.tracking:0
1651 msgstr "Mișcări stoc"
1654 #: selection:report.stock.move,type:0
1655 #: selection:stock.location,chained_picking_type:0
1656 #: selection:stock.picking,type:0
1657 msgid "Sending Goods"
1658 msgstr "Trimitere bunuri"
1661 #: view:stock.picking:0
1662 msgid "Cancel Availability"
1663 msgstr "Anulare disponibilitate"
1666 #: help:stock.move,date_expected:0
1667 msgid "Scheduled date for the processing of this move"
1668 msgstr "Data programată pentru procesarea acestei mișcări"
1671 #: field:stock.inventory,move_ids:0
1672 msgid "Created Moves"
1673 msgstr "Mișcări create"
1676 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_14
1681 #: field:stock.report.tracklots,tracking_id:0
1682 msgid "Tracking lot"
1683 msgstr "Urmărire lot"
1686 #: view:stock.picking:0
1688 msgstr "Confirma comenzile"
1691 #: view:product.product:0
1692 #: view:product.template:0
1693 msgid "Counter-Part Locations Properties"
1694 msgstr "Proprietățile Locațiilor corespondente"
1697 #: view:stock.location:0
1698 msgid "Localization"
1702 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_report_tracklots
1703 msgid "Stock report by tracking lots"
1704 msgstr "Raport stoc prin urmărirea loturilor"
1707 #: code:addons/stock/product.py:431
1709 msgid "Delivered Qty"
1710 msgstr "Cantitatea Livrată"
1713 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.track_line
1714 #: view:stock.inventory.line.split:0
1715 #: view:stock.move.split:0
1716 msgid "Split in lots"
1717 msgstr "Împărtire în loturi"
1720 #: view:stock.move.split:0
1721 msgid "Production Lot Numbers"
1722 msgstr "Numerele loturilor de producție"
1725 #: view:report.stock.inventory:0
1726 #: field:report.stock.inventory,date:0
1727 #: field:report.stock.move,date:0
1728 #: view:stock.inventory:0
1729 #: report:stock.inventory.move:0
1730 #: view:stock.move:0
1731 #: field:stock.move,date:0
1732 #: field:stock.partial.move,date:0
1733 #: field:stock.partial.picking,date:0
1734 #: view:stock.picking:0
1739 #: view:report.stock.inventory:0
1740 #: view:report.stock.move:0
1741 msgid "Extended Filters..."
1742 msgstr "Filtre extinse..."
1745 #: field:stock.warehouse,lot_stock_id:0
1746 msgid "Location Stock"
1747 msgstr "Locația stocului"
1750 #: code:addons/stock/wizard/stock_inventory_merge.py:64
1752 msgid "Merging is only allowed on draft inventories."
1753 msgstr "Fuzionarea este permisă doar în cazul inventarelor ciornă."
1756 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_dashboard_stock
1758 msgstr "Tablou de bord"
1761 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_move_track
1763 msgstr "Urmărire mișcări"
1766 #: field:stock.incoterms,code:0
1771 #: view:stock.inventory.line.split:0
1773 msgstr "Numere loturi"
1776 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.open_board_warehouse
1777 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_board_warehouse
1778 msgid "Warehouse Dashboard"
1779 msgstr "Tablou de bord Depozit"
1782 #: model:res.company,overdue_msg:stock.res_company_shop0
1783 #: model:res.company,overdue_msg:stock.res_company_tinyshop0
1785 "Please note that the following payments are now due. If your payment "
1786 " has been sent, kindly forward your payment details. If "
1787 "payment will be delayed further, please contact us "
1789 "Would your payment have been carried out after this mail was sent, please "
1790 "consider the present one as void."
1792 "Vă rugăm să observați că următoarele plăți au devenit scadente. Dacă plata "
1793 "dumneavoastră a fost trimisă, vă rugăm să ne transmiteți detaliile plății "
1794 "dumneavoastră. Dacă plata va întârzia în continuare, vă rugăm să ne "
1795 "contactați pentru a discuta. \n"
1796 "Dacă plata dumneavoastră a fost efectuată după ce acest email a fost trimis, "
1797 "vă rugăm să nu luați în considerare această notificare."
1800 #: code:addons/stock/stock.py:523
1802 msgid "You can not remove a lot line !"
1803 msgstr "Nu puteți sterge o linie a lotului !"
1806 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_move_scrap
1807 #: view:stock.move:0
1808 #: view:stock.move.scrap:0
1809 #: view:stock.picking:0
1810 msgid "Scrap Products"
1811 msgstr "Produse rebuturi"
1814 #: code:addons/stock/stock.py:1146
1816 msgid "You cannot remove the picking which is in %s state !"
1817 msgstr "Nu puteți sterge preluarea care se afla în starea %s !"
1820 #: view:stock.inventory.line.split:0
1821 #: view:stock.move.consume:0
1822 #: view:stock.move.scrap:0
1823 #: view:stock.move.split:0
1824 #: view:stock.picking:0
1829 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_stock_return_picking
1830 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_return_picking
1831 msgid "Return Picking"
1832 msgstr "Retur Ridicare"
1835 #: view:stock.inventory:0
1836 #: view:stock.move:0
1837 #: view:stock.picking:0
1838 msgid "Split in production lots"
1839 msgstr "Împarte în loturi de producție"
1842 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_location
1843 #: field:product.product,location_id:0
1844 #: view:report.stock.inventory:0
1845 #: field:report.stock.inventory,location_id:0
1846 #: field:stock.change.product.qty,location_id:0
1847 #: field:stock.fill.inventory,location_id:0
1848 #: field:stock.inventory.line,location_id:0
1849 #: report:stock.inventory.move:0
1850 #: view:stock.location:0
1851 #: view:stock.move:0
1852 #: field:stock.move.consume,location_id:0
1853 #: field:stock.move.scrap,location_id:0
1854 #: field:stock.partial.move.line,location_id:0
1855 #: field:stock.partial.picking.line,location_id:0
1856 #: field:stock.picking,location_id:0
1857 #: report:stock.picking.list:0
1858 #: field:stock.report.prodlots,location_id:0
1859 #: field:stock.report.tracklots,location_id:0
1864 #: view:product.template:0
1869 #: report:stock.picking.list:0
1870 msgid "Shipping Address :"
1871 msgstr "Adresă de livrare:"
1874 #: view:stock.return.picking:0
1875 msgid "Provide the quantities of the returned products."
1876 msgstr "Furnizati cantitatile produselor returnate."
1879 #: code:addons/stock/stock.py:1978
1882 "Can not create Journal Entry, Input Account defined on this product and "
1883 "Variant account on category of this product are same."
1885 "Nu se poate crea Inregistrarea in Jurnal, Contul de intrare definit pentru "
1886 "acest produs si Contul varianta din categoria acestui produs sunt aceleasi."
1889 #: view:stock.change.standard.price:0
1891 msgstr "Preţ de cost"
1894 #: view:product.product:0
1895 #: field:product.product,valuation:0
1896 msgid "Inventory Valuation"
1897 msgstr "Evaluare Inventar"
1900 #: view:stock.picking:0
1901 msgid "Create Invoice"
1902 msgstr "Creează factură"
1905 #: view:stock.move:0
1906 #: view:stock.picking:0
1907 msgid "Process Later"
1908 msgstr "Procesează mai târziu"
1911 #: help:res.partner,property_stock_supplier:0
1913 "This stock location will be used, instead of the default one, as the source "
1914 "location for goods you receive from the current partner"
1916 "Aceasta locatie a stocului va fi folosita in locul celei default drept "
1917 "locatia sursa pentru bunurile pe care le primiti de la partenerul curent"
1920 #: field:stock.warehouse,partner_address_id:0
1921 msgid "Owner Address"
1922 msgstr "Adresă titular"
1925 #: help:stock.move,price_unit:0
1927 "Technical field used to record the product cost set by the user during a "
1928 "picking confirmation (when average price costing method is used)"
1930 "Câmpul tehnic folosit pentru a înregistra costul produsului setat de către "
1931 "utilizator în timpul unei confirmări a ridicării produsului (atunci când "
1932 "este folosită metoda calcularii prețului mediu ponderat)"
1935 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_stock_move_report
1937 "Moves Analysis allows you to easily check and analyse your company stock "
1938 "moves. Use this report when you want to analyse the different routes taken "
1939 "by your products and inventory management performance."
1941 "Analiza mișcărilor vă permite să verificati şi să analizați cu ușurință "
1942 "mișcările stocului companiei dumneavoastră. Folosiți acest raport atunci "
1943 "când doriți să analizați diferitele trasee ale produselor dumneavoastră și "
1944 "performanța managementului inventarului."
1947 #: field:report.stock.move,day_diff1:0
1948 msgid "Planned Lead Time (Days)"
1949 msgstr "Planificare Timp (Zile)"
1952 #: field:stock.change.standard.price,new_price:0
1957 #: view:stock.location:0
1958 msgid "Chained Location"
1959 msgstr "Locatie in lant"
1962 #: view:stock.inventory:0
1963 msgid "Search Inventory"
1964 msgstr "Caută Inventar"
1967 #: field:stock.move.track,quantity:0
1968 msgid "Quantity per lot"
1969 msgstr "Cantitate per lot"
1972 #: code:addons/stock/stock.py:2109
1975 "There is no stock input account defined for this product or its category: "
1978 "Nu exista nici un cont de intrare a stocului definit pentru acest produs sau "
1979 "categorie: \"%s\" (id: %d)"
1982 #: code:addons/stock/product.py:421
1984 msgid "Received Qty"
1985 msgstr "Cantitatea primită"
1988 #: field:stock.production.lot,ref:0
1989 msgid "Internal Reference"
1990 msgstr "Referinţă internă"
1993 #: help:stock.production.lot,prefix:0
1995 "Optional prefix to prepend when displaying this serial number: PREFIX/SERIAL "
1998 "Prefix optional de adaugat la afisarea numarului de serie: PREFIX/SERIAL "
2002 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_view_stock_fill_inventory
2003 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_fill_inventory
2004 #: view:stock.fill.inventory:0
2005 msgid "Import Inventory"
2006 msgstr "Importă inventar"
2009 #: field:stock.incoterms,name:0
2010 #: field:stock.move,name:0
2011 #: field:stock.warehouse,name:0
2016 #: view:product.product:0
2021 #: model:ir.module.module,description:stock.module_meta_information
2023 "OpenERP Inventory Management module can manage multi-warehouses, multi and "
2024 "structured stock locations.\n"
2025 "Thanks to the double entry management, the inventory controlling is powerful "
2027 "* Moves history and planning,\n"
2028 "* Different inventory methods (FIFO, LIFO, ...)\n"
2029 "* Stock valuation (standard or average price, ...)\n"
2030 "* Robustness faced with Inventory differences\n"
2031 "* Automatic reordering rules (stock level, JIT, ...)\n"
2032 "* Bar code supported\n"
2033 "* Rapid detection of mistakes through double entry system\n"
2034 "* Traceability (upstream/downstream, production lots, serial number, ...)\n"
2035 "* Dashboard for warehouse that includes:\n"
2036 " * Products to receive in delay (date < = today)\n"
2037 " * Procurement in exception\n"
2038 " * Graph : Number of Receive products vs planned (bar graph on week par "
2040 " * Graph : Number of Delivery products vs planned (bar graph on week par "
2044 "Modulul OpenERP de Management al Inventarului poate gestiona multi-depozite, "
2045 "multi-locatii structurate ale stocului.\n"
2046 "Datorita managementului intrarii duble, controlul inventarului este puternic "
2048 "* Istoric miscari si planificari,\n"
2049 "* Diferite metode de inventariere (FIFO, LIFO, ...)\n"
2050 "* Inventarierea stocului (pret standard sau mediu, ...)\n"
2051 "* Robustetea confruntata cu diferentele de inventar\n"
2052 "* Reguli de repetare automata a comenzii (nivel stoc, JIT, ...)\n"
2053 "* Cod de bare acceptat\n"
2054 "* Detectarea rapida a greselilor prin sistemul intrarii duble\n"
2055 "* Trasabilitate (in sus/in jos, loturi de productie, numar de serie, ...)\n"
2056 "* Tablou de bord pentru depozit care include:\n"
2057 "\t\t* Produse primite cu intarziere (data < = astazi)\n"
2058 "\t\t* Aprovizionare in exceptie\n"
2059 "\t\t* Grafic : Numarul produselor primite vs planificate (bara grafic pe "
2060 "saptamana per zi)\n"
2061 "\t\t* Grafic : Numarul produselor livrate vs planificate (bara grafic pe "
2062 "sapatamana per zi)\n"
2066 #: help:product.template,property_stock_inventory:0
2068 "For the current product, this stock location will be used, instead of the "
2069 "default one, as the source location for stock moves generated when you do an "
2072 "Pentru produsul curent va fi folosita aceasta locatie a stocului in locul "
2073 "celei predefinite, drept locatia sursa pentru miscarile stocului geenerate "
2074 "atunci cand faceti un inventar"
2077 #: view:report.stock.lines.date:0
2082 #: selection:product.product,valuation:0
2083 msgid "Real Time (automated)"
2084 msgstr "Timp real (automat)"
2087 #: help:stock.move,tracking_id:0
2088 msgid "Logistical shipping unit: pallet, box, pack ..."
2089 msgstr "Unitate logistica de transport: palet, cutie, pachet ..."
2092 #: view:stock.change.product.qty:0
2093 #: view:stock.change.standard.price:0
2098 #: report:lot.stock.overview:0
2099 #: report:lot.stock.overview_all:0
2100 #: report:stock.inventory.move:0
2101 #: report:stock.picking.list:0
2106 #: field:product.template,property_stock_inventory:0
2107 msgid "Inventory Location"
2108 msgstr "Locatie inventar"
2111 #: view:report.stock.inventory:0
2112 #: view:report.stock.move:0
2114 msgstr "Valoare totală"
2117 #: help:stock.location,chained_journal_id:0
2119 "Inventory Journal in which the chained move will be written, if the Chaining "
2120 "Type is not Transparent (no journal is used if left empty)"
2122 "Jurnalul de inventar in care va fi scrisa miscarea in lant, daca Tipul "
2123 "inlantuirii nu este Transparent (nici un jurnal nu va fi folosit daca ramane "
2127 #: view:board.board:0
2128 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_incoming_product_board
2129 msgid "Incoming Product"
2130 msgstr "Intrare produs"
2133 #: view:stock.move:0
2138 #: field:stock.partial.move.line,cost:0
2139 #: field:stock.partial.picking.line,cost:0
2144 #: field:product.category,property_stock_account_input_categ:0
2145 #: field:product.template,property_stock_account_input:0
2146 #: field:stock.change.standard.price,stock_account_input:0
2147 msgid "Stock Input Account"
2148 msgstr "Cont de intrare stoc"
2151 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_warehouse_mgmt
2152 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_warehouse_config
2153 msgid "Warehouse Management"
2154 msgstr "Gestiunea depozitului"
2157 #: selection:stock.picking,move_type:0
2158 msgid "Partial Delivery"
2159 msgstr "Livrare parţială"
2162 #: selection:stock.location,chained_auto_packing:0
2163 msgid "Automatic No Step Added"
2164 msgstr "Fără adăugare de paşi automata"
2167 #: code:addons/stock/stock.py:2406
2173 #: view:stock.location.product:0
2174 msgid "Stock Location Analysis"
2175 msgstr "Analiza Locatiei stocului"
2178 #: help:stock.move,date:0
2180 "Move date: scheduled date until move is done, then date of actual move "
2183 "Data miscării: data planificată pana cand miscarea este efectuată, apoi data "
2184 "procesarii miscarii actuale."
2187 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_move_memory_out
2188 msgid "stock.move.memory.out"
2189 msgstr "stock.move.memory.out"
2192 #: view:report.stock.inventory:0
2193 #: view:report.stock.move:0
2194 #: view:stock.inventory:0
2195 #: view:stock.move:0
2196 #: view:stock.picking:0
2197 #: view:stock.production.lot:0
2199 msgstr "Grupează după..."
2202 #: view:stock.location:0
2203 msgid "Chained Locations"
2204 msgstr "Locatii in lant"
2207 #: model:stock.location,name:stock.location_inventory
2208 msgid "Inventory loss"
2209 msgstr "Pierdere la inventar"
2212 #: code:addons/stock/stock.py:1328
2218 #: view:stock.picking:0
2219 msgid "Input Picking List"
2220 msgstr "Intrare listă de ridicare"
2223 #: field:stock.move,product_uom:0
2224 #: field:stock.partial.move.line,product_uom:0
2225 #: field:stock.partial.picking.line,product_uom:0
2226 msgid "Unit of Measure"
2227 msgstr "Unitate de măsură"
2230 #: code:addons/stock/product.py:175
2236 #: help:product.product,track_production:0
2238 "Forces to specify a Production Lot for all moves containing this product and "
2239 "generated by a Manufacturing Order"
2241 "Obliga la specificarea unui Lot de productie pentru toate miscarile care "
2242 "contin acest produs si care sunt generate de o Comanda de Fabricare"
2245 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.track_line_old
2246 #: view:stock.move.track:0
2247 msgid "Tracking a move"
2248 msgstr "Urmărirea unei miscari"
2251 #: view:product.product:0
2253 msgstr "Actualizare"
2256 #: view:stock.inventory:0
2257 msgid "Set to Draft"
2258 msgstr "Setare pe ciornă"
2261 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_stock_journal_form
2262 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_stock_journal_form
2263 msgid "Stock Journals"
2264 msgstr "Jurnale de stoc"
2267 #: selection:report.stock.move,type:0
2272 #: code:addons/stock/product.py:89
2274 msgid "Could not find any difference between standard price and new price!"
2276 "Nu a putut fi gasita vreo diferenta intre pretul standard si noul pret!"
2279 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_partial_picking
2280 msgid "Partial Picking"
2281 msgstr "Ridicare partiala"
2284 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_scrapped
2285 #: field:stock.move,scrapped:0
2290 #: view:stock.inventory:0
2295 #: field:product.product,track_incoming:0
2296 msgid "Track Incoming Lots"
2297 msgstr "Urmărire loturi la intrare"
2300 #: view:board.board:0
2301 msgid "Warehouse board"
2302 msgstr "Panou depozit"
2305 #: code:addons/stock/product.py:441
2308 msgstr "Cantitatea viitoare"
2311 #: field:product.category,property_stock_variation:0
2312 msgid "Stock Variation Account"
2313 msgstr "Cont variatii de stoc"
2316 #: field:stock.move,note:0
2317 #: view:stock.picking:0
2318 #: field:stock.picking,note:0
2323 #: report:lot.stock.overview:0
2324 #: report:lot.stock.overview_all:0
2329 #: field:report.stock.move,type:0
2330 #: field:stock.location,chained_picking_type:0
2331 #: field:stock.picking,type:0
2332 msgid "Shipping Type"
2333 msgstr "Tip expediere"
2336 #: code:addons/stock/stock.py:2299
2338 msgid "You can only delete draft moves."
2339 msgstr "Puteti sterge doar miscări în starea ciornă."
2342 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_product_location_open
2343 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_product_in_config_stock
2344 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_product
2345 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_products_menu
2346 #: view:stock.inventory:0
2347 #: view:stock.partial.move:0
2348 #: view:stock.partial.picking:0
2349 #: view:stock.picking:0
2354 #: view:stock.change.standard.price:0
2355 msgid "Change Price"
2356 msgstr "Schimbă pretul"
2359 #: field:stock.picking,move_type:0
2360 msgid "Delivery Method"
2361 msgstr "Metoda de livrare"
2364 #: help:report.stock.move,location_dest_id:0
2365 #: help:stock.move,location_dest_id:0
2366 #: help:stock.picking,location_dest_id:0
2367 msgid "Location where the system will stock the finished products."
2368 msgstr "Locatia în care sistemul va stoca produsele finite."
2371 #: help:product.category,property_stock_valuation_account_id:0
2373 "When real-time inventory valuation is enabled on a product, this account "
2374 "will hold the current value of the products."
2376 "Atunci cand evaluarea inventarului in timp real este activata pentru un "
2377 "produs, acest cont va pastra valoarea curenta a produselor."
2380 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_reception_picking_move
2382 "Here you can receive individual products, no matter what purchase order or "
2383 "picking order they come from. You will find the list of all products you are "
2384 "waiting for. Once you receive an order, you can filter based on the name of "
2385 "the supplier or the purchase order reference. Then you can confirm all "
2386 "products received using the buttons on the right of each line."
2388 "Aici puteti primi produse individuale, indiferent din ce comanda de "
2389 "achizitii sau de ridicare provin. Veti gasi lista tuturor produselor pe care "
2390 "le asteptati. Odata ce primiti o comanda, puteti face filtrarea pe baza "
2391 "numelui furnizorului sau a referintei comenzii de achizitie. Apoi puteti "
2392 "confirma toate produsele primite folosind butoanele din partea dreapta a "
2396 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_move
2398 msgstr "Mişcare stoc"
2401 #: view:report.stock.move:0
2403 msgstr "Intarziere(Zile)"
2406 #: code:addons/stock/stock.py:1684
2408 msgid "Operation forbidden"
2409 msgstr "Operatiune interzisă"
2412 #: help:stock.picking,min_date:0
2413 msgid "Expected date for the picking to be processed"
2414 msgstr "Data estimată pentru ridicare"
2417 #: code:addons/stock/product.py:437
2420 msgstr "Cantitate P&L"
2423 #: view:stock.production.lot:0
2424 #: field:stock.production.lot,revisions:0
2429 #: view:stock.picking:0
2430 msgid "This operation will cancel the shipment. Do you want to continue?"
2431 msgstr "Aceasta operatiune va anula transportul. Doriti sa continuati?"
2434 #: help:product.product,valuation:0
2436 "If real-time valuation is enabled for a product, the system will "
2437 "automatically write journal entries corresponding to stock moves.The "
2438 "inventory variation account set on the product category will represent the "
2439 "current inventory value, and the stock input and stock output account will "
2440 "hold the counterpart moves for incoming and outgoing products."
2442 "Daca activati inventarierea in timp real pentru un produs, sistemul va scrie "
2443 "automat inregistrari in jurnal corespunzatoare miscarilor stocului. Contul "
2444 "varierii inventarului setat in categoria produsului va reprezenta valoarea "
2445 "curenta a inventarierii, iar contul pentru stocul de intrare si contul de "
2446 "iesire din stoc va pastra miscarile corespunzatoare pentru produsele primite "
2447 "si pentru cele expediate."
2450 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_stock_inventory_report
2452 "Inventory Analysis allows you to easily check and analyse your company stock "
2453 "levels. Sort and group by selection criteria in order to better analyse and "
2454 "manage your company activities."
2456 "Analiza inventarierii va permite sa verificati si sa analizati usor "
2457 "nivelurile de stoc ale companiei dumneavoastra. Selectati si grupati dupa "
2458 "criterii de selectie pentru a analiza si gestiona mai bine activitatile "
2459 "companiei dumneavoastra."
2462 #: help:report.stock.move,location_id:0
2463 #: help:stock.move,location_id:0
2465 "Sets a location if you produce at a fixed location. This can be a partner "
2466 "location if you subcontract the manufacturing operations."
2468 "Setati o locatie daca produceti intr-o locatie fixa. Aceasta poate fi o "
2469 "locatie partener daca subcontractati operatiunile de fabricare."
2472 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_location_form
2474 "Define your locations to reflect your warehouse structure and organization. "
2475 "OpenERP is able to manage physical locations (warehouses, shelves, bin, "
2476 "etc), partner locations (customers, suppliers) and virtual locations which "
2477 "are the counterpart of the stock operations like the manufacturing orders "
2478 "consumptions, inventories, etc. Every stock operation in OpenERP moves the "
2479 "products from one location to another one. For instance, if you receive "
2480 "products from a supplier, OpenERP will move products from the Supplier "
2481 "location to the Stock location. Each report can be performed on physical, "
2482 "partner or virtual locations."
2484 "Definiti-va locatiile pentru a reflecta structura si organizarea depozitului "
2485 "dumneavoastra.OpenERP poate gestiona locatii fizice (depozite, rafturi, "
2486 "containere, etc), locatii partenere (clienti, furnizori) si locatii virtuale "
2487 "care sunt omoloage operatiunilor stocului precum comenzile de fabricare, "
2488 "consum, inventarieri, etc. FIecare operatiune a stocului in OpenERP muta "
2489 "produsul dintr-o locatie in alta. De exemplu, daca primiti produse de la un "
2490 "furnizor, OpenERP va muta produsele din Locatia Furnizorului in Locatia "
2491 "stocului. Fiecare raport poate fi efectuat pe locatiile fizice, partenere "
2495 #: view:stock.invoice.onshipping:0
2500 #: view:stock.move:0
2501 #: view:stock.picking:0
2506 #: field:stock.move,priority:0
2511 #: view:stock.move:0
2516 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_inventory
2517 #: selection:report.stock.inventory,location_type:0
2518 #: field:stock.inventory.line,inventory_id:0
2519 #: report:stock.inventory.move:0
2520 #: selection:stock.location,usage:0
2525 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_picking
2526 msgid "Picking List"
2527 msgstr "Listă riidcare"
2530 #: sql_constraint:stock.production.lot:0
2532 "The combination of serial number and internal reference must be unique !"
2534 "Combinatia dintre numarul de serie si referinta interna trebuie sa fie unica "
2538 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_ups
2540 msgstr "Stoc in sus"
2543 #: view:stock.inventory:0
2544 msgid "Cancel Inventory"
2545 msgstr "Anulare inventariere"
2548 #: field:stock.move.split.lines,name:0
2549 #: field:stock.move.split.lines.exist,name:0
2550 msgid "Tracking serial"
2551 msgstr "Urmărire serie"
2554 #: code:addons/stock/report/report_stock.py:78
2555 #: code:addons/stock/report/report_stock.py:135
2556 #: code:addons/stock/stock.py:771
2562 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_replacement_result
2563 msgid "Stock Replacement result"
2564 msgstr "Rezultat Inlocuire stoc"
2567 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_unit_measure_stock
2568 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_uom_form_action
2569 msgid "Units of Measure"
2570 msgstr "Unităţi de măsură"
2573 #: selection:stock.location,chained_location_type:0
2574 msgid "Fixed Location"
2575 msgstr "Locatie fixa"
2578 #: selection:report.stock.inventory,month:0
2579 #: selection:report.stock.move,month:0
2584 #: view:report.stock.lines.date:0
2586 msgstr "Consumabile"
2589 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_stock_line_date
2591 "Display the last inventories done on your products and easily sort them with "
2592 "specific filtering criteria. If you do frequent and partial inventories, you "
2593 "need this report in order to ensure that the stock of each product is "
2594 "controlled at least once a year."
2596 "Afiseaza ultimele inventarieri efectuate produselor dumneavoastra si le "
2597 "aranjeaza dupa criterii specifice de filtrare. Daca faceti inventarieri "
2598 "frecvente si partiale, aveti nevoie de acest raport pentru a va asigura ca "
2599 "stocul fiecarui produs este controlat cel putin odata pe an."
2602 #: model:ir.actions.report.xml,name:stock.report_product_history
2603 msgid "Stock Level Forecast"
2604 msgstr "Prognoza Nivel stoc"
2607 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_journal
2608 #: field:report.stock.move,stock_journal:0
2609 #: view:stock.journal:0
2610 #: field:stock.journal,name:0
2611 #: field:stock.picking,stock_journal_id:0
2612 msgid "Stock Journal"
2613 msgstr "Jurnal de stoc"
2616 #: selection:report.stock.inventory,location_type:0
2617 #: selection:stock.location,usage:0
2619 msgstr "Aprovizionare"
2622 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_4
2623 msgid "Maxtor Suppliers"
2624 msgstr "Furnizori Maxtor"
2627 #: code:addons/stock/wizard/stock_change_product_qty.py:78
2628 #: code:addons/stock/wizard/stock_change_standard_price.py:107
2630 msgid "Active ID is not set in Context"
2631 msgstr "ID-ul activ nu este setat in context"
2634 #: view:stock.picking:0
2635 msgid "Force Availability"
2636 msgstr "Fortare disponibilitate"
2639 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.move_scrap
2640 #: view:stock.move.scrap:0
2642 msgstr "Miscare rebuturi"
2645 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_reception_picking_move
2646 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_pdct_in
2647 #: view:stock.move:0
2648 msgid "Receive Products"
2649 msgstr "Primire produse"
2652 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_out_picking_move
2653 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_pdct_out
2654 msgid "Deliver Products"
2655 msgstr "Livrare produse"
2658 #: view:stock.location.product:0
2659 msgid "View Stock of Products"
2660 msgstr "Vizualizare Stoc de Produse"
2663 #: view:stock.picking:0
2664 msgid "Internal Picking list"
2665 msgstr "Liste interne de preluare"
2668 #: view:report.stock.inventory:0
2669 #: view:report.stock.move:0
2670 #: field:report.stock.move,month:0
2675 #: help:stock.picking,date_done:0
2676 msgid "Date of Completion"
2677 msgstr "Data finalizarii"
2680 #: help:stock.production.lot,name:0
2681 msgid "Unique production lot, will be displayed as: PREFIX/SERIAL [INT_REF]"
2682 msgstr "Lot de productie unic, va fi afisat ca: PREFIX/SERIE [INT_REF]"
2685 #: help:stock.tracking,active:0
2687 "By unchecking the active field, you may hide a pack without deleting it."
2689 "Lasand campul activ nebifat, puteti ascunde un pachet fara sa-l stergeti."
2692 #: view:stock.inventory.merge:0
2697 #: field:stock.inventory,inventory_line_id:0
2699 msgstr "Inventarieri"
2702 #: view:report.stock.move:0
2707 #: view:report.stock.inventory:0
2708 #: field:report.stock.inventory,company_id:0
2709 #: view:report.stock.move:0
2710 #: field:report.stock.move,company_id:0
2711 #: field:stock.inventory,company_id:0
2712 #: field:stock.inventory.line,company_id:0
2713 #: field:stock.location,company_id:0
2714 #: field:stock.move,company_id:0
2715 #: field:stock.picking,company_id:0
2716 #: field:stock.production.lot,company_id:0
2717 #: field:stock.production.lot.revision,company_id:0
2718 #: field:stock.warehouse,company_id:0
2723 #: view:stock.move:0
2724 #: view:stock.picking:0
2725 msgid "Unit Of Measure"
2726 msgstr "Unitate de măsură"
2729 #: code:addons/stock/product.py:121
2732 "There is no stock input account defined for this product: \"%s\" (id: %d)"
2734 "Nu exista cont de intrare stoc definit pentru acest produs: \"%s\" (id: %d)"
2737 #: code:addons/stock/stock.py:2430
2739 msgid "Can not consume a move with negative or zero quantity !"
2740 msgstr "Nu se poate epuiza o miscare cu cantitate negativa sau zero !"
2743 #: field:stock.location,stock_real:0
2748 #: view:stock.fill.inventory:0
2749 msgid "Fill Inventory"
2750 msgstr "Completare inventar"
2753 #: constraint:product.template:0
2755 "Error: The default UOM and the purchase UOM must be in the same category."
2757 "Eroare: Unitatea de masură implicită si unitatea de masură de achizitii "
2758 "trebuie să facă parte din aceeasi categorie."
2761 #: help:product.category,property_stock_account_input_categ:0
2763 "When doing real-time inventory valuation, counterpart Journal Items for all "
2764 "incoming stock moves will be posted in this account. This is the default "
2765 "value for all products in this category, it can also directly be set on each "
2768 "Atunci cand faceti evaluarea inventarierii in timp real, Elementele omoloage "
2769 "ale Jurnalului pentru miscarile stocului la intrare vor fi afisate in acest "
2770 "cont. Aceasta este valoarea predefinita pentru toate produsele din aceasta "
2771 "categorie, si poate fi, de asemenea, setata direct pe fiecare produs."
2774 #: field:stock.production.lot.revision,date:0
2775 msgid "Revision Date"
2776 msgstr "Dată revizie"
2779 #: view:report.stock.inventory:0
2780 #: field:report.stock.inventory,prodlot_id:0
2781 #: view:stock.move:0
2782 #: report:stock.picking.list:0
2787 #: view:stock.move.split:0
2788 msgid "Production Lot Number"
2789 msgstr "Număr lot de productie"
2792 #: field:stock.move,product_uos_qty:0
2793 msgid "Quantity (UOS)"
2794 msgstr "Cantitate (UOS)"
2797 #: code:addons/stock/stock.py:1730
2800 "You are moving %.2f %s products but only %.2f %s available in this lot."
2802 "Mutati %.2f %s produse, dar numai %.2f %s sunt disponibile in acest lot."
2805 #: view:stock.move:0
2806 msgid "Set Available"
2807 msgstr "Setati Disponibil"
2810 #: report:stock.picking.list:0
2811 msgid "Contact Address :"
2812 msgstr "Adresă contact:"
2815 #: field:stock.move,backorder_id:0
2817 msgstr "Confirma comanda"
2820 #: field:stock.incoterms,active:0
2821 #: field:stock.location,active:0
2822 #: field:stock.tracking,active:0
2827 #: model:ir.module.module,shortdesc:stock.module_meta_information
2828 msgid "Inventory Management"
2829 msgstr "Gestiune inventar"
2832 #: view:product.template:0
2834 msgstr "Proprietăţi"
2837 #: code:addons/stock/stock.py:994
2839 msgid "Error, no partner !"
2840 msgstr "Eroare, fără partener!"
2843 #: code:addons/stock/wizard/stock_fill_inventory.py:47
2845 msgid "You cannot perform this operation on more than one Stock Inventories."
2847 "Nu puteti efectua această operatiune decat intr-un singur Inventar al "
2851 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_incoterms_tree
2852 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_incoterms
2853 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_incoterm_open
2854 #: view:stock.incoterms:0
2856 msgstr "Incotermeni"
2859 #: report:lot.stock.overview:0
2860 #: report:lot.stock.overview_all:0
2861 #: report:stock.inventory.move:0
2866 #: help:stock.incoterms,name:0
2868 "Incoterms are series of sales terms.They are used to divide transaction "
2869 "costs and responsibilities between buyer and seller and reflect state-of-the-"
2870 "art transportation practices."
2872 "Incotermenii sunt serii de termeni de vanzare. Ei sunt folositi pentru a "
2873 "imparti costurile tranzactiei si responsabilitatile intre cumparator si "
2874 "vanzator si reflecta practicile de transport state-of-the-art."
2877 #: help:stock.fill.inventory,recursive:0
2879 "If checked, products contained in child locations of selected location will "
2880 "be included as well."
2882 "Daca bifati, produsele continute in locatiile subordonate locatiei selectate "
2883 "vor fi de asemenea incluse."
2886 #: field:stock.move.track,tracking_prefix:0
2887 msgid "Tracking prefix"
2888 msgstr "Urmarire prefix"
2891 #: field:stock.inventory,name:0
2892 msgid "Inventory Reference"
2893 msgstr "Referință inventar"
2896 #: code:addons/stock/stock.py:1321
2898 msgid "Internal picking"
2899 msgstr "Ridicare internă"
2902 #: view:stock.location.product:0
2903 msgid "Open Product"
2904 msgstr "Deschide Produs"
2907 #: field:stock.location.product,to_date:0
2912 #: view:stock.move:0
2913 #: view:stock.picking:0
2918 #: field:stock.production.lot.revision,name:0
2919 msgid "Revision Name"
2920 msgstr "Nume revizie"
2923 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_warehouse
2924 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_root
2925 #: field:product.product,warehouse_id:0
2926 #: view:stock.warehouse:0
2931 #: view:stock.location.product:0
2933 "(Keep empty to open the current situation. Adjust HH:MM:SS to 00:00:00 to "
2934 "filter all resources of the day for the 'From' date and 23:59:59 for the "
2937 "Lasati necompletat pentru a deschide situatia actuala. Reglati HH:MM:SS in "
2938 "00:00:00 pentru a filtra toate resursele zilei pentru data 'De la' si "
2939 "23:59:59 pentru data 'Catre')"
2942 #: view:product.category:0
2943 msgid "Accounting Stock Properties"
2944 msgstr "Proprietati contabile stoc"
2947 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree_out
2948 msgid "Customers Packings"
2949 msgstr "Impachetare clienti"
2952 #: selection:report.stock.inventory,state:0
2953 #: view:report.stock.move:0
2954 #: selection:report.stock.move,state:0
2955 #: selection:stock.inventory,state:0
2956 #: view:stock.move:0
2957 #: selection:stock.move,state:0
2958 #: view:stock.picking:0
2959 #: selection:stock.picking,state:0
2964 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_view_change_standard_price
2965 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_change_standard_price
2966 #: view:stock.change.standard.price:0
2967 msgid "Change Standard Price"
2968 msgstr "Schimbă preţul standard"
2971 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_locations_virtual
2972 msgid "Virtual Locations"
2973 msgstr "Locaţii virtuale"
2976 #: selection:stock.picking,invoice_state:0
2977 msgid "To Be Invoiced"
2978 msgstr "Va fi facturat"
2981 #: field:stock.inventory,date_done:0
2983 msgstr "Data executiei"
2986 #: code:addons/stock/stock.py:995
2989 "Please put a partner on the picking list if you want to generate invoice."
2991 "Vă rugam să treceţi un partener în lista de ridicare dacă doriţi să generaţi "
2995 #: selection:stock.move,priority:0
2997 msgstr "Nu e urgent"
3000 #: view:stock.move:0
3005 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_warehouse_form
3006 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_warehouse_form
3011 #: field:stock.journal,user_id:0
3013 msgstr "Responsabil"
3016 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_stock_inventory_report
3017 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_stock_inventory_report
3018 #: view:report.stock.inventory:0
3019 msgid "Inventory Analysis"
3020 msgstr "Analiza inventariere"
3023 #: field:stock.invoice.onshipping,journal_id:0
3024 msgid "Destination Journal"
3025 msgstr "Jurnal destinatie"
3028 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_stock_tracking_lot_2_stock_report_tracklots
3029 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_stock
3034 #: model:ir.model,name:stock.model_product_product
3035 #: view:report.stock.inventory:0
3036 #: field:report.stock.inventory,product_id:0
3037 #: field:report.stock.lines.date,product_id:0
3038 #: view:report.stock.move:0
3039 #: field:report.stock.move,product_id:0
3040 #: field:stock.change.product.qty,product_id:0
3041 #: field:stock.inventory.line,product_id:0
3042 #: field:stock.inventory.line.split,product_id:0
3043 #: report:stock.inventory.move:0
3044 #: view:stock.move:0
3045 #: field:stock.move,product_id:0
3046 #: field:stock.move.consume,product_id:0
3047 #: field:stock.move.scrap,product_id:0
3048 #: field:stock.move.split,product_id:0
3049 #: field:stock.partial.move.line,product_id:0
3050 #: field:stock.partial.picking.line,product_id:0
3051 #: view:stock.production.lot:0
3052 #: field:stock.production.lot,product_id:0
3053 #: field:stock.report.prodlots,product_id:0
3054 #: field:stock.report.tracklots,product_id:0
3055 #: field:stock.return.picking.memory,product_id:0
3060 #: code:addons/stock/wizard/stock_partial_picking.py:163
3063 "You cannot add any new move while validating the picking, rather you can "
3064 "split the lines prior to validation!"
3066 "Nu puteti adăuga nici o nouă miscare in timpul validării ridicării, dar "
3067 "puteti separa liniile anterioare validării!"
3070 #: field:stock.return.picking,invoice_state:0
3075 #: code:addons/stock/stock.py:2365
3076 #: code:addons/stock/stock.py:2425
3078 msgid "Please provide Proper Quantity !"
3079 msgstr "Va rugam introduceti Cantitatea corecta !"
3082 #: field:stock.move,product_uos:0
3087 #: field:stock.location,posz:0
3089 msgstr "Înălţime (Z)"
3092 #: field:stock.ups,weight:0
3094 msgstr "Greutate lot"
3097 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_move_consume
3098 #: view:stock.move.consume:0
3099 msgid "Consume Products"
3100 msgstr "Epuizare produse"
3103 #: code:addons/stock/stock.py:1729
3105 msgid "Insufficient Stock in Lot !"
3106 msgstr "Stoc insuficient in Lot !"
3109 #: field:stock.location,parent_right:0
3110 msgid "Right Parent"
3111 msgstr "Parinte Dreapta"
3114 #: field:stock.picking,address_id:0
3119 #: report:lot.stock.overview:0
3120 #: report:lot.stock.overview_all:0
3125 #: field:stock.location,posx:0
3126 msgid "Corridor (X)"
3127 msgstr "Coridor (X)"
3130 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_suppliers
3135 #: field:report.stock.inventory,value:0
3136 #: field:report.stock.move,value:0
3138 msgstr "Valoare totală"
3141 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_product_by_category_stock_form
3142 msgid "Products by Category"
3143 msgstr "Produse după categorie"
3146 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_product_category_config_stock
3147 msgid "Products Categories"
3148 msgstr "Categorii Produse"
3151 #: field:stock.partial.move.line,wizard_id:0
3152 #: field:stock.partial.picking.line,wizard_id:0
3153 #: field:stock.return.picking.memory,wizard_id:0
3158 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_view_stock_location_product
3159 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_location_product
3160 msgid "Products by Location"
3161 msgstr "Produse după Locaţie"
3164 #: field:stock.fill.inventory,recursive:0
3165 msgid "Include children"
3166 msgstr "Include subordonati"
3169 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_components
3174 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_picking_tree6
3176 "Internal Moves display all inventory operations you have to perform in your "
3177 "warehouse. All operations can be categorized into stock journals, so that "
3178 "each worker has his own list of operations to perform in his own journal. "
3179 "Most operations are prepared automatically by OpenERP according to your "
3180 "preconfigured logistics rules, but you can also record manual stock "
3183 "Miscarile Interne afiseaza toate operatiunile de inventariere pe care "
3184 "trebuie sa le efectuati in depozitul dumneavoastra. Toate operatiunile pot "
3185 "fi clasificate in jurnale de stoc, astfel incat fiecare muncitor are propria "
3186 "lista de operatiuni de efectuat in jurnalul sau. Majoritatea operatiunilor "
3187 "sunt pregatite automat de catre OpenERP in functie de regulile logistice "
3188 "preconfigurate de dumneavoastra, dar puteti de asemenea inregistra manual "
3189 "operatiuni ale stocului."
3192 #: view:stock.move:0
3197 #: field:stock.tracking,name:0
3198 msgid "Pack Reference"
3199 msgstr "Referință pachet"
3202 #: view:report.stock.move:0
3203 #: field:report.stock.move,location_id:0
3204 #: field:stock.inventory.line.split,location_id:0
3205 #: field:stock.move,location_id:0
3206 #: field:stock.move.split,location_id:0
3207 msgid "Source Location"
3208 msgstr "Locaţia Sursă"
3211 #: view:product.template:0
3212 msgid "Accounting Entries"
3213 msgstr "Înregistrări contabile"
3216 #: report:stock.picking.list:0
3221 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_intermediatelocation0
3222 msgid "Internal Shippings"
3223 msgstr "Expedieri interne"
3226 #: field:stock.change.standard.price,enable_stock_in_out_acc:0
3227 msgid "Enable Related Account"
3228 msgstr "Activeaza Contul asociat"
3231 #: field:stock.location,stock_virtual_value:0
3232 msgid "Virtual Stock Value"
3233 msgstr "Valoare stoc virtual"
3236 #: view:product.product:0
3237 #: view:stock.inventory.line.split:0
3238 #: view:stock.move.split:0
3243 #: view:stock.move:0
3244 #: view:stock.picking:0
3249 #: view:stock.move:0
3254 #: selection:stock.picking,move_type:0
3256 msgstr "Toate deodată"
3259 #: code:addons/stock/stock.py:1685
3262 "Quantities, UoMs, Products and Locations cannot be modified on stock moves "
3263 "that have already been processed (except by the Administrator)"
3265 "Cantitatile, Unitatile de masura si Locatiile nu pot fi modificate in "
3266 "miscarile stocului care au fost deja procesate (cu exceptia "
3267 "Administratorului)"
3270 #: code:addons/stock/wizard/stock_partial_picking.py:180
3272 msgid "Can not process quantity %s for Product %s !"
3273 msgstr "Nu se poate procesa cantitatea %s pentru Produsul %s !"
3276 #: code:addons/stock/product.py:447
3278 msgid "Future Productions"
3279 msgstr "Productii viitoare"
3282 #: view:stock.picking:0
3284 msgstr "De facturat"
3287 #: view:stock.return.picking:0
3288 msgid "Return lines"
3289 msgstr "Linii retur"
3292 #: model:ir.model,name:stock.model_report_stock_lines_date
3293 #: view:report.stock.lines.date:0
3294 msgid "Dates of Inventories"
3295 msgstr "Datele Inventarelor"
3298 #: view:report.stock.move:0
3299 msgid "Total incoming quantity"
3300 msgstr "Cantitatea totala care intra"
3303 #: field:report.stock.move,product_qty_out:0
3305 msgstr "Cantitatea iesită"
3308 #: field:stock.production.lot,move_ids:0
3309 msgid "Moves for this production lot"
3310 msgstr "Miscari pentru acest loc de productie"
3313 #: view:stock.move:0
3314 #: view:stock.picking:0
3315 msgid "Put in current pack"
3316 msgstr "Pune în pachetul curent"
3319 #: view:stock.inventory:0
3320 msgid "Lot Inventory"
3321 msgstr "Lot inventar"
3324 #: view:stock.move:0
3329 #: report:stock.picking.list:0
3330 msgid "Delivery Order:"
3331 msgstr "Comandă livrare:"
3334 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_production_lot_form
3336 "This is the list of all the production lots (serial numbers) you recorded. "
3337 "When you select a lot, you can get the upstream or downstream traceability "
3338 "of the products contained in lot. By default, the list is filtred on the "
3339 "serial numbers that are available in your warehouse but you can uncheck the "
3340 "'Available' button to get all the lots you produced, received or delivered "
3343 "Aceasta este lista cu toate loturile de productie (numere de serie) pe care "
3344 "le-atiînregistrat. Când selectaţi un lot, puteţi obţine trasabilitatea în "
3345 "sus sau în jos a produselor cuprinse în lot. În mod implicit, lista este "
3346 "filtrată pe numerele de serie care sunt disponibile în depozitul "
3347 "dumneavoastra, dar puteti să nu bifaţi butonul 'Disponibil' pentru a obţine "
3348 "toate loturile produse, primite sau livrate clienţilor."
3351 #: field:stock.location,icon:0
3356 #: code:addons/stock/stock.py:2298
3357 #: code:addons/stock/stock.py:2701
3360 msgstr "EroareUtilizator"
3363 #: view:stock.inventory.line.split:0
3364 #: view:stock.move.consume:0
3365 #: view:stock.move.scrap:0
3366 #: view:stock.move.split:0
3367 #: view:stock.split.into:0
3372 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_8
3373 msgid "Non European Customers"
3374 msgstr "Clienti care nu sunt europeni"
3377 #: code:addons/stock/product.py:75
3378 #: code:addons/stock/product.py:89
3379 #: code:addons/stock/product.py:92
3380 #: code:addons/stock/product.py:99
3381 #: code:addons/stock/product.py:120
3382 #: code:addons/stock/product.py:146
3383 #: code:addons/stock/stock.py:2103
3384 #: code:addons/stock/stock.py:2106
3385 #: code:addons/stock/stock.py:2109
3386 #: code:addons/stock/stock.py:2112
3387 #: code:addons/stock/stock.py:2115
3388 #: code:addons/stock/stock.py:2118
3389 #: code:addons/stock/stock.py:2430
3390 #: code:addons/stock/wizard/stock_fill_inventory.py:47
3391 #: code:addons/stock/wizard/stock_splitinto.py:49
3392 #: code:addons/stock/wizard/stock_splitinto.py:53
3398 #: code:addons/stock/stock.py:1990
3401 "There is no inventory variation account defined on the product category: "
3404 "Nu exista un cont al varierii inventarului definit in categoria produsului: "
3408 #: view:stock.inventory.merge:0
3409 msgid "Do you want to merge theses inventories ?"
3410 msgstr "Doriti sa uniti aceste inventare ?"
3413 #: selection:report.stock.inventory,state:0
3414 #: selection:report.stock.move,state:0
3415 #: selection:stock.inventory,state:0
3416 #: selection:stock.move,state:0
3417 #: selection:stock.picking,state:0
3422 #: view:stock.move:0
3423 #: field:stock.partial.move,picking_id:0
3424 #: field:stock.partial.picking,picking_id:0
3429 #: help:stock.picking,move_type:0
3430 msgid "It specifies goods to be delivered all at once or by direct delivery"
3432 "Specifica bunurile care trebuie livrate toate odata sau prin livrare directa"
3435 #: code:addons/stock/wizard/stock_invoice_onshipping.py:96
3437 msgid "This picking list does not require invoicing."
3438 msgstr "Aceasta lista de ridicare nu necesita facturare."
3441 #: code:addons/stock/wizard/stock_partial_picking.py:172
3444 "Processing quantity %s %s for %s is larger than the available quantity %s %s "
3447 "Cantitatea de porcesare %s %s pentru %s este mai mare decat cantitatea "
3448 "disponibilă %s %s !"
3451 #: selection:report.stock.move,type:0
3452 #: selection:stock.location,chained_picking_type:0
3453 #: selection:stock.picking,type:0
3454 msgid "Getting Goods"
3455 msgstr "Obţinere bunuri"
3458 #: help:stock.location,chained_location_type:0
3460 "Determines whether this location is chained to another location, i.e. any "
3461 "incoming product in this location \n"
3462 "should next go to the chained location. The chained location is determined "
3463 "according to the type :\n"
3464 "* None: No chaining at all\n"
3465 "* Customer: The chained location will be taken from the Customer Location "
3466 "field on the Partner form of the Partner that is specified in the Picking "
3467 "list of the incoming products.\n"
3468 "* Fixed Location: The chained location is taken from the next field: Chained "
3469 "Location if Fixed."
3471 "Determina daca aceasta locatie este legata de alta locatie, adica daca "
3472 "exista vreun produs intrat in acea locatie\n"
3473 "ar trebui sa mearga in locatia in lant. Aceasta este determinata in functie "
3475 "* Nici unul: Nici o inlantuire\n"
3476 "* Client: Locatia in lant va fi luata din campul Locatiei clientului in "
3477 "formularul Partenerului al Partenerului care este specificat in lista de "
3478 "ridicare a produselor intrate.\n"
3479 "* Locatia fixa: Locatia fixa este luata din campul urmator: Locatia "
3480 "inlantuita daca este Fixa."
3483 #: code:addons/stock/wizard/stock_inventory_merge.py:43
3484 #: code:addons/stock/wizard/stock_inventory_merge.py:63
3487 msgstr "Avertisment"
3490 #: code:addons/stock/stock.py:1335
3496 #: view:board.board:0
3497 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_outgoing_product_board
3498 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree
3499 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_picking_tree
3500 #: view:stock.picking:0
3501 msgid "Delivery Orders"
3502 msgstr "Comenzi de Livrare"
3505 #: help:res.partner,property_stock_customer:0
3507 "This stock location will be used, instead of the default one, as the "
3508 "destination location for goods you send to this partner"
3510 "Locatia stocului va fi folosita, in locul celei predefinita, drept locatia "
3511 "destinatie pentru bunurile pe care le trimiteti acestui partener"
3514 #: selection:report.stock.inventory,state:0
3515 #: selection:report.stock.move,state:0
3516 #: selection:stock.inventory,state:0
3517 #: view:stock.picking:0
3522 #: view:stock.picking:0
3527 #: help:stock.location,icon:0
3528 msgid "Icon show in hierarchical tree view"
3529 msgstr "Vizualizare pictograma in vizualizarea arbore ierarhica"
3532 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_view_stock_merge_inventories
3533 #: view:stock.inventory.merge:0
3534 msgid "Merge inventories"
3535 msgstr "Unire inventare"
3538 #: help:stock.change.product.qty,new_quantity:0
3539 msgid "This quantity is expressed in the Default UoM of the product."
3540 msgstr "Aceasta cantitate este exprimată în UM predefinită produsului."
3543 #: report:stock.picking.list:0
3548 #: help:stock.location,scrap_location:0
3550 "Check this box to allow using this location to put scrapped/damaged goods."
3552 "Bifati aceasta casuta pentru a permite folosirea acestei locatii pentru "
3553 "bunurile defecte'rabaturi."
3556 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_relate_picking
3557 msgid "Related Picking"
3558 msgstr "Ridicari asociate"
3561 #: view:report.stock.move:0
3562 msgid "Total outgoing quantity"
3563 msgstr "Cantitatea totala care iese"
3566 #: field:stock.picking,backorder_id:0
3567 msgid "Back Order of"
3568 msgstr "Confirmare comanda"
3571 #: help:stock.partial.move.line,cost:0
3572 #: help:stock.partial.picking.line,cost:0
3573 msgid "Unit Cost for this product line"
3574 msgstr "Costul unitatii pentru aceasta linie a produsului"
3577 #: model:ir.model,name:stock.model_product_category
3578 #: view:report.stock.inventory:0
3579 #: field:report.stock.inventory,product_categ_id:0
3580 #: view:report.stock.move:0
3581 #: field:report.stock.move,categ_id:0
3582 msgid "Product Category"
3583 msgstr "Categoria Produsului"
3586 #: code:addons/stock/wizard/stock_change_product_qty.py:88
3592 #: model:ir.ui.menu,name:stock.next_id_61
3597 #: code:addons/stock/stock.py:1330
3603 #: view:stock.split.into:0
3604 msgid "Quantity to leave in the current pack"
3605 msgstr "Cantitatea care trebuie sa plece in pachetul actual"
3608 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_stock_invoice_onshipping
3609 #: view:stock.invoice.onshipping:0
3610 msgid "Create invoice"
3611 msgstr "Creare factură"
3614 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_configuration
3615 msgid "Configuration"
3616 msgstr "Configurare"
3619 #: field:stock.inventory.line.split,use_exist:0
3620 #: field:stock.move.split,use_exist:0
3621 msgid "Existing Lots"
3622 msgstr "Loturi existente"
3625 #: view:stock.location:0
3626 msgid "Stock Location"
3627 msgstr "Locaţie stoc"
3630 #: help:stock.change.standard.price,new_price:0
3632 "If cost price is increased, stock variation account will be debited and "
3633 "stock output account will be credited with the value = (difference of amount "
3634 "* quantity available).\n"
3635 "If cost price is decreased, stock variation account will be creadited and "
3636 "stock input account will be debited."
3638 "Daca pretul de cost creste, contul variatiei stocului va fi debitat, iar "
3639 "contul de iesire din stoc va fi creditat cu valoarea = (diferenta sumei "
3640 "cantitatii disponibile). \n"
3641 "Daca pretul de cost scade, contul variatiei stocului va fi creditat, iar "
3642 "contul de intrare al stocului va fi debitat."
3645 #: field:stock.location,chained_journal_id:0
3646 msgid "Chaining Journal"
3647 msgstr "Jurnal inlantuire"
3650 #: code:addons/stock/stock.py:749
3652 msgid "Not enough stock, unable to reserve the products."
3653 msgstr "Stoc insuficient, nu se poate face rezervarea produselor."
3656 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_customers
3661 #: code:addons/stock/stock.py:1334
3663 msgid "is cancelled."
3664 msgstr "este anulat."
3667 #: view:stock.inventory.line:0
3668 msgid "Stock Inventory Lines"
3669 msgstr "Linii inventar stoc"
3672 #: code:addons/stock/wizard/stock_partial_picking.py:74
3674 msgid "Process Document"
3675 msgstr "Procesare document"
3678 #: code:addons/stock/product.py:429
3680 msgid "Future Deliveries"
3681 msgstr "Livrări viitoare"
3684 #: view:stock.picking:0
3685 msgid "Additional info"
3686 msgstr "Informatii suplimentare"
3689 #: view:stock.move:0
3690 #: field:stock.move,tracking_id:0
3695 #: view:stock.move:0
3696 #: view:stock.picking:0
3697 msgid "Date Expected"
3698 msgstr "Dată asteptată"
3701 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_picking_tree4
3703 "The Incoming Shipments is the list of all orders you will receive from your "
3704 "supplier. An incoming shipment contains a list of products to be received "
3705 "according to the original purchase order. You can validate the shipment "
3706 "totally or partially."
3708 "Primire Livrari este lista tuturor comenzilor pe care o veti primi de la "
3709 "furnizorul dumneavoastra. O livrare la primire contine o lista cu produsele "
3710 "care trebuie primite conform comenzii de achizitie originala. Puteti valida "
3711 "livrarea total sau partial."
3714 #: field:stock.move,auto_validate:0
3715 msgid "Auto Validate"
3716 msgstr "Validare automată"
3719 #: report:stock.picking.list:0
3724 #: model:ir.model,name:stock.model_product_template
3725 msgid "Product Template"
3726 msgstr "Sablon produs"
3729 #: selection:report.stock.move,month:0
3734 #: selection:stock.location,chained_auto_packing:0
3735 msgid "Automatic Move"
3736 msgstr "Mişcare automată"
3739 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_move_form2
3741 "This menu gives you the full traceability of inventory operations on a "
3742 "specific product. You can filter on the product to see all the past or "
3743 "future movements for the product."
3745 "Acest meniu vă oferă trasabilitatea completă a operaţiunilor de inventariere "
3746 "ale unui produs anume. Puteţi filtra pe produs pentru a vedea toate "
3747 "mişcările trecute sau viitoare pentru produs."
3750 #: view:stock.picking:0
3751 msgid "Return Products"
3752 msgstr "Returnare produse"
3755 #: view:stock.inventory:0
3756 msgid "Validate Inventory"
3757 msgstr "Validare inventar"
3760 #: help:stock.move,price_currency_id:0
3762 "Technical field used to record the currency chosen by the user during a "
3763 "picking confirmation (when average price costing method is used)"
3765 "Camp tehnic folosit pentru a inregistra moneda aleasa de catre utilizator in "
3766 "timpul confirmarii ridicarii (atunci cand este folosita metoda de estimare a "
3770 #: code:addons/stock/wizard/stock_fill_inventory.py:53
3772 msgid "Stock Inventory is already Validated."
3773 msgstr "Inventarul Stocului este deja Validat."
3776 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_products_moves
3777 msgid "Products Moves"
3778 msgstr "Miscări produse"
3781 #: selection:stock.picking,invoice_state:0
3786 #: field:stock.move,address_id:0
3787 msgid "Destination Address"
3788 msgstr "Adresă destinaţie"
3791 #: field:stock.picking,max_date:0
3792 msgid "Max. Expected Date"
3793 msgstr "Data maximă estimată"
3796 #: field:stock.picking,auto_picking:0
3797 msgid "Auto-Picking"
3798 msgstr "Ridicare automată"
3801 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_shop1
3806 #: field:stock.location,chained_auto_packing:0
3807 msgid "Chaining Type"
3808 msgstr "Tip inlantuire"
3811 #: view:report.stock.inventory:0
3812 #: view:report.stock.move:0
3813 #: selection:report.stock.move,type:0
3814 #: view:stock.location:0
3815 #: selection:stock.location,chained_picking_type:0
3816 #: selection:stock.picking,type:0
3821 #: selection:report.stock.inventory,state:0
3822 #: selection:report.stock.move,state:0
3823 #: selection:stock.inventory,state:0
3828 #: model:ir.actions.report.xml,name:stock.report_stock_inventory_move
3829 #: report:stock.inventory.move:0
3830 msgid "Stock Inventory"
3831 msgstr "Inventar stoc"
3834 #: help:report.stock.inventory,state:0
3836 "When the stock move is created it is in the 'Draft' state.\n"
3837 " After that it is set to 'Confirmed' state.\n"
3838 " If stock is available state is set to 'Avaiable'.\n"
3839 " When the picking it done the state is 'Done'. \n"
3840 "The state is 'Waiting' if the move is waiting for another one."
3842 "Dupa ce miscarea stocului este creata, se afla in stare 'Ciorna'.\n"
3843 "Dupa aceea este setata pe starea 'Confirmat'.\n"
3844 "Daca stocul este disponibil, starea este setata pe 'Disponibil'.\n"
3845 "Cand se face ridicarea, starea este 'Efectuat'.\n"
3846 "Starea este 'In asteptare' daca miscarea asteapta o alta miscare."
3849 #: view:board.board:0
3850 msgid "Outgoing Products Delay"
3851 msgstr "Intarziere iesire produse"
3854 #: field:stock.move.split.lines,use_exist:0
3855 msgid "Existing Lot"
3856 msgstr "Lot existent"
3859 #: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:189
3861 msgid "Please specify at least one non-zero quantity!"
3862 msgstr "Vă rugam să specificati cel putin o cantitate diferită de zero!"
3865 #: help:product.template,property_stock_procurement:0
3867 "For the current product, this stock location will be used, instead of the "
3868 "default one, as the source location for stock moves generated by procurements"
3870 "Pentru produsul actual, va fi folosita aceasta locatie a stocului, in locul "
3871 "celei predefinite, drept locatia sursa pentru miscarile stocului generate de "
3875 #: code:addons/stock/stock.py:1333
3877 msgid "is ready to process."
3878 msgstr "este gata pentru procesare."
3881 #: help:stock.picking,origin:0
3882 msgid "Reference of the document that produced this picking."
3883 msgstr "Referinta documentului care a produs aceasta ridicare."
3886 #: field:stock.fill.inventory,set_stock_zero:0
3888 msgstr "Setat pe zero"
3891 #: code:addons/stock/wizard/stock_invoice_onshipping.py:98
3893 msgid "None of these picking lists require invoicing."
3894 msgstr "Nici una dintre aceste liste de ridicare nu necesita facturare."
3897 #: selection:report.stock.move,month:0
3902 #: code:addons/stock/product.py:100
3903 #: code:addons/stock/stock.py:2115
3905 msgid "There is no journal defined on the product category: \"%s\" (id: %d)"
3907 "Nu exista nici un jurnal definit pentru categoria produsului: \"%s\" (id: %d)"
3910 #: code:addons/stock/product.py:443
3912 msgid "Unplanned Qty"
3913 msgstr "Cantitate neplanificată"
3916 #: code:addons/stock/stock.py:1335
3918 msgid "is scheduled"
3919 msgstr "este programat"
3922 #: field:stock.location,chained_company_id:0
3923 msgid "Chained Company"
3924 msgstr "Companie conectata"
3927 #: view:stock.picking:0
3928 msgid "Check Availability"
3929 msgstr "Verifică disponibilitatea"
3932 #: selection:report.stock.inventory,month:0
3933 #: selection:report.stock.move,month:0
3938 #: help:product.product,track_incoming:0
3940 "Forces to specify a Production Lot for all moves containing this product and "
3941 "coming from a Supplier Location"
3943 "Obliga specificarea unui Lot de productie pentru toate miscarile care contin "
3944 "acest produs si care provin dintr-o Locatie a furnizorului"
3947 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_product_stock_move_futur_open
3948 msgid "Future Stock Moves"
3949 msgstr "Miscări viitoare de stoc"
3952 #: field:stock.move,move_history_ids2:0
3953 msgid "Move History (parent moves)"
3954 msgstr "Istoric miscări (miscări părinte)"
3957 #: code:addons/stock/product.py:425
3959 msgid "Future Stock"
3960 msgstr "Stoc viitor"
3963 #: code:addons/stock/stock.py:523
3964 #: code:addons/stock/stock.py:1138
3965 #: code:addons/stock/stock.py:1146
3966 #: code:addons/stock/wizard/stock_invoice_onshipping.py:112
3972 #: field:stock.ups.final,xmlfile:0
3977 #: view:stock.change.product.qty:0
3978 msgid "Select Quantity"
3979 msgstr "Selectează cantitatea"
3982 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_location_tree
3984 "This is the structure of your company's warehouses and locations. You can "
3985 "click on a location to get the list of the products and their stock level in "
3986 "this particular location and all its children."
3988 "Aceasta este structura depozitelor si a locatiilor companiei dumneavoastra. "
3989 "Dumneavoastra puteti face click pe o locatie pentru a obtine lista "
3990 "produselor si nivelul lor de stoc in aceasta locatie anume si in toate "
3991 "locatiile subordonate ale ei."
3994 #: model:res.request.link,name:stock.req_link_tracking
3995 #: field:stock.change.product.qty,prodlot_id:0
3996 #: field:stock.inventory.line,prod_lot_id:0
3997 #: field:stock.inventory.line.split.lines,name:0
3998 #: field:stock.inventory.line.split.lines,prodlot_id:0
3999 #: report:stock.inventory.move:0
4000 #: field:stock.move,prodlot_id:0
4001 #: field:stock.move.split.lines,name:0
4002 #: field:stock.move.split.lines,prodlot_id:0
4003 #: field:stock.partial.move.line,prodlot_id:0
4004 #: field:stock.partial.picking.line,prodlot_id:0
4005 #: view:stock.production.lot:0
4006 #: field:stock.production.lot,name:0
4007 msgid "Production Lot"
4008 msgstr "Lot de producţie"
4011 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_traceability
4012 #: view:stock.move:0
4013 #: view:stock.picking:0
4014 #: view:stock.production.lot:0
4015 #: view:stock.tracking:0
4016 msgid "Traceability"
4017 msgstr "Trasabilitate"
4020 #: view:stock.picking:0
4022 msgstr "De facturat"
4025 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_location_form
4026 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_location_form
4027 #: view:stock.picking:0
4032 #: view:stock.picking:0
4033 msgid "General Information"
4034 msgstr "Informaţii generale"
4037 #: field:stock.production.lot,prefix:0
4042 #: code:addons/stock/wizard/stock_splitinto.py:53
4045 "Total quantity after split exceeds the quantity to split for this product: "
4048 "Cantitatea totala dupa impartire depaseste cantitatea care trebuie impartita "
4049 "pentru acest produs: \"%s\" (id: %d)"
4052 #: view:stock.move:0
4053 #: field:stock.partial.move,move_ids:0
4054 #: field:stock.return.picking,product_return_moves:0
4059 #: view:report.stock.move:0
4060 #: field:report.stock.move,location_dest_id:0
4061 #: field:stock.partial.move.line,location_dest_id:0
4062 #: field:stock.partial.picking.line,location_dest_id:0
4063 #: field:stock.picking,location_dest_id:0
4064 msgid "Dest. Location"
4065 msgstr "Locaţie destinatie"
4068 #: help:stock.move,product_packaging:0
4070 "It specifies attributes of packaging like type, quantity of packaging,etc."
4071 msgstr "Specifica atributele ambalarii, precum tipul, cantitatea, etc."
4074 #: code:addons/stock/stock.py:2406
4080 #: constraint:stock.move:0
4081 msgid "You must assign a production lot for this product"
4082 msgstr "Trebuie să atribuiţi un lot de producţie pentru acest produs"
4085 #: view:stock.move:0
4090 #: selection:report.stock.inventory,location_type:0
4091 #: model:stock.location,name:stock.location_production
4092 #: selection:stock.location,usage:0
4097 #: view:stock.split.into:0
4099 msgstr "Împarte miscarea"
4102 #: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:106
4105 "There are no products to return (only lines in Done state and not fully "
4106 "returned yet can be returned)!"
4108 "Nu exista produse de returnat (doar liniile care sunt in starea 'Efectuat' "
4109 "si care nu sunt inca complet returnate pot fi returnate)!"
4112 #: help:stock.location,valuation_in_account_id:0
4114 "This account will be used to value stock moves that have this location as "
4115 "destination, instead of the stock output account from the product."
4117 "Acest cont va fi folosit pentru a evalua miscările de stoc care au această "
4118 "locatie drept destinatie, in locul contului de iesire al stocului din produs."
4121 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_move_split
4122 msgid "Split in Production lots"
4123 msgstr "Împărţire în loturi de producţie"
4126 #: code:addons/stock/wizard/stock_move.py:261
4127 #: code:addons/stock/wizard/stock_partial_picking.py:162
4128 #: code:addons/stock/wizard/stock_partial_picking.py:171
4129 #: code:addons/stock/wizard/stock_partial_picking.py:179
4131 msgid "Processing Error"
4132 msgstr "Eroare de procesare"
4135 #: view:report.stock.inventory:0
4140 #: report:stock.picking.list:0
4141 #: view:stock.production.lot.revision:0
4142 #: field:stock.production.lot.revision,description:0
4147 #: selection:report.stock.inventory,month:0
4148 #: selection:report.stock.move,month:0
4153 #: code:addons/stock/wizard/stock_partial_move.py:133
4159 #: help:product.template,property_stock_account_output:0
4161 "When doing real-time inventory valuation, counterpart Journal Items for all "
4162 "outgoing stock moves will be posted in this account. If not set on the "
4163 "product, the one from the product category is used."
4165 "Atunci cand faceti evaluarea inventarului in timp real, Elementele "
4166 "corespondente ale Jurnalului pentru toate miscarile de iesire a stocului vor "
4167 "fi afisate in acest cont. Daca nu este setat pe produs, va fi folosit cel "
4168 "din categoria produsului."
4171 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action5
4172 #: view:stock.tracking:0
4173 msgid "Upstream traceability"
4174 msgstr "Trasabilitate în sus"
4177 #: model:ir.actions.report.xml,name:stock.report_location_overview_all
4178 #: report:lot.stock.overview_all:0
4179 msgid "Location Content"
4180 msgstr "Locatia curentă"
4183 #: code:addons/stock/product.py:449
4185 msgid "Produced Qty"
4186 msgstr "Cantitatea produsa"
4189 #: field:product.category,property_stock_account_output_categ:0
4190 #: field:product.template,property_stock_account_output:0
4191 #: field:stock.change.standard.price,stock_account_output:0
4192 msgid "Stock Output Account"
4193 msgstr "Cont iesire din stoc"
4196 #: field:stock.location,chained_location_type:0
4197 msgid "Chained Location Type"
4198 msgstr "Tip locatie inlantuita"
4201 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_report_prodlots
4202 msgid "Stock report by production lots"
4203 msgstr "Raport al stocului dupa loturile de productie"
4206 #: view:stock.location:0
4207 #: selection:stock.location,chained_location_type:0
4208 #: view:stock.move:0
4213 #: selection:report.stock.inventory,month:0
4214 #: selection:report.stock.move,month:0
4219 #: view:stock.production.lot:0
4220 msgid "Production Lot Identification"
4221 msgstr "Idenitificarea lotului de productie"
4224 #: field:stock.location,scrap_location:0
4225 #: view:stock.move.scrap:0
4226 msgid "Scrap Location"
4227 msgstr "Locatie rebut"
4230 #: selection:report.stock.inventory,month:0
4231 #: selection:report.stock.move,month:0
4236 #: view:report.stock.inventory:0
4237 #: view:stock.move:0
4242 #: field:stock.invoice.onshipping,invoice_date:0
4243 msgid "Invoiced date"
4244 msgstr "Dată factură"
4247 #: code:addons/stock/stock.py:749
4248 #: code:addons/stock/wizard/stock_fill_inventory.py:116
4249 #: code:addons/stock/wizard/stock_invoice_onshipping.py:96
4250 #: code:addons/stock/wizard/stock_invoice_onshipping.py:98
4251 #: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:99
4252 #: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:106
4253 #: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:189
4256 msgstr "Avertisment !"
4259 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_output
4264 #: selection:stock.move.split.lines,action:0
4265 msgid "Keep in one lot"
4266 msgstr "Pastrati un lot"
4269 #: view:product.product:0
4271 msgstr "Pret de cost:"
4274 #: help:stock.move,move_dest_id:0
4275 msgid "Optional: next stock move when chaining them"
4276 msgstr "Optional: urmatoarea miscare a stocului cand se face inlantuirea"
4279 #: view:report.stock.inventory:0
4280 #: field:report.stock.inventory,year:0
4281 #: view:report.stock.move:0
4282 #: field:report.stock.move,year:0
4287 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_locations
4288 msgid "Physical Locations"
4289 msgstr "Locaţii fizice"
4292 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_partial_move
4293 msgid "Partial Move"
4294 msgstr "Miscare partială"
4297 #: help:stock.location,posx:0
4298 #: help:stock.location,posy:0
4299 #: help:stock.location,posz:0
4300 msgid "Optional localization details, for information purpose only"
4301 msgstr "Optional - detalii localizare, in scop pur informativ"
4304 #~ msgid "Message !"