1 # Mongolian translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2012-10-08 12:28+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2013-02-13 07:03+0000\n"
12 "Last-Translator: gobi <Unknown>\n"
13 "Language-Team: Mongolian <mn@li.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-14 05:09+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 16491)\n"
21 #: field:product.product,track_outgoing:0
22 msgid "Track Outgoing Lots"
23 msgstr "Гарах Цувралыг Хөтлөх"
26 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_move_split_lines
27 msgid "Stock move Split lines"
28 msgstr "Барааны Хөдөлгөөний Мөрүүдийг Салгах"
31 #: help:product.category,property_stock_account_input_categ:0
33 "When doing real-time inventory valuation, counterpart journal items for all "
34 "incoming stock moves will be posted in this account, unless there is a "
35 "specific valuation account set on the source location. This is the default "
36 "value for all products in this category. It can also directly be set on each "
39 "Бодит хугацаанд тооллогын үнэлгээ хийх тохиолдолд эх байрлалд үнэлгээний "
40 "дансыг тусгайлан заагаагүй бол ирж байгаа барааны хөдөлгөөний журналын эсрэг "
41 "тал нь бүгд энэ дансанд бичигдэх болно. Энэ нь энэ ангилалын бүх барааны "
42 "анхны утга болно. Мөн бараа тус бүр дээр тохируулагдаж бас болно."
45 #: field:stock.location,chained_location_id:0
46 msgid "Chained Location If Fixed"
47 msgstr "Хэлхээ байрлал (Тогтмол бол)"
50 #: view:stock.inventory:0
52 msgid "Put in a new pack"
53 msgstr "Шинэ баглаанд оруулах"
56 #: code:addons/stock/wizard/stock_traceability.py:54
57 #: view:stock.production.lot:0
58 #: view:stock.tracking:0
60 msgid "Upstream Traceability"
61 msgstr "Сөрөг урсгалыг Хөтлөх боломж"
64 #: model:ir.actions.todo.category,name:stock.category_stock_management_config
65 msgid "Stock Management"
66 msgstr "Агуулахын удирдлага"
69 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_stock_line_date
70 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_report_stock_line_date
71 msgid "Last Product Inventories"
72 msgstr "Сүүлчийн Тооллого"
80 #: field:stock.production.lot.revision,indice:0
81 msgid "Revision Number"
82 msgstr "Шинэчлэлийн Дугаар"
86 msgid "Orders processed Today or planned for Today"
87 msgstr "Өнөөдөр хийгдсэн болон хийгдэхээр төлөвлөгдсөн захиалгууд"
90 #: view:stock.partial.move.line:0
91 #: view:stock.partial.picking:0
92 #: field:stock.partial.picking,move_ids:0
93 #: view:stock.partial.picking.line:0
94 #: view:stock.return.picking.memory:0
96 msgstr "Барааны хөдөлгөөн"
99 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_uom_categ_form_action
100 msgid "UoM Categories"
101 msgstr "Хэмжих нэгжийн ангилал"
104 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_stock_move_report
105 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_stock_move_report
106 #: view:report.stock.move:0
107 msgid "Moves Analysis"
108 msgstr "Хөдөлгөөний шинжилгээ"
111 #: help:stock.production.lot,ref:0
113 "Internal reference number in case it differs from the manufacturer's serial "
115 msgstr "Үйлдвэрийн серийн дугаараас ялгаатай бол дотоод код"
118 #: code:addons/stock/wizard/stock_fill_inventory.py:59
120 msgid "You cannot perform this operation on more than one Stock Inventories."
121 msgstr "Энэ үйлдлийг нэгээс олон Барааны Нөөц дээр хийх боломжгүй."
124 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_inventory_form
126 "Periodical Inventories are used to count the number of products available "
127 "per location. You can use it once a year when you do the general inventory "
128 "or whenever you need it, to correct the current stock level of a product."
130 "Тогтмол хугацаат Тооллого нь байрлалууд дахь барааг тоолоход хэрэглэгддэг. "
131 "Үүнийг жилдээ нэг удаа барааны ерөнхий тооллого хийхэд хэрэглэж болохоос "
132 "гадна хэдийд ч хамаагүй барааны үлдэгдлийг зөв болгох шаардлагатай үедээ "
133 "хэдийд хамаагүй хэрэглэсэн ч болно."
136 #: code:addons/stock/wizard/stock_change_product_qty.py:91
138 msgid "Quantity cannot be negative."
139 msgstr "Тоо хэмжээ сөрөг байж болохгүй."
142 #: view:stock.picking:0
143 #: view:stock.picking.in:0
145 msgstr "Бэлтгэх Жагсаалт"
148 #: report:lot.stock.overview:0
149 #: report:lot.stock.overview_all:0
150 #: field:report.stock.inventory,product_qty:0
151 #: field:report.stock.move,product_qty:0
152 #: field:stock.inventory.line,product_qty:0
153 #: field:stock.inventory.line.split,qty:0
154 #: field:stock.inventory.line.split.lines,quantity:0
155 #: report:stock.inventory.move:0
156 #: field:stock.move,product_qty:0
157 #: field:stock.move.consume,product_qty:0
158 #: field:stock.move.scrap,product_qty:0
159 #: field:stock.move.split,qty:0
160 #: field:stock.move.split.lines,quantity:0
161 #: field:stock.partial.move.line,quantity:0
162 #: field:stock.partial.picking.line,quantity:0
163 #: report:stock.picking.list:0
164 #: field:stock.report.prodlots,qty:0
165 #: field:stock.report.tracklots,name:0
166 #: field:stock.return.picking.memory,quantity:0
167 #: field:stock.split.into,quantity:0
172 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_picking_tree
174 "This is the list of all delivery orders that have to be prepared, according "
175 "to your different sales orders and your logistics rules."
177 "Түгээлтийн дүрэм болон борлуулалтын захиалгуудын дагуу бэлтгэх шаардлагатай "
178 "хүргэх захиалгын жагсаалт."
181 #: view:report.stock.move:0
182 #: field:report.stock.move,day:0
187 #: view:stock.inventory:0 field:stock.inventory.line.split,product_uom:0
188 #: view:stock.move:0 field:stock.move.split,product_uom:0 view:stock.picking:0
189 #: view:stock.production.lot:0
194 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_inventory_form
195 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_inventory_form
196 msgid "Physical Inventories"
197 msgstr "Нөөцийн тооллого"
200 #: view:report.stock.move:0
201 #: field:stock.change.standard.price,stock_journal:0
202 msgid "Stock journal"
203 msgstr "Барааны журнал"
206 #: view:report.stock.inventory:0 view:report.stock.move:0
207 msgid "Current month"
211 #: code:addons/stock/wizard/stock_move.py:223
213 msgid "Unable to assign all lots to this move!"
214 msgstr "Энэ хөдөлгөөнд бүх цувралыг оноож чадахгүй!"
217 #: code:addons/stock/stock.py:2516
219 msgid "Missing partial picking data for move #%s"
220 msgstr "#%s хөдөлгөөний зарим бэлтгэх өгөгдөл алга байна"
223 #: model:ir.actions.server,name:stock.action_partial_move_server
224 msgid "Deliver/Receive Products"
225 msgstr "Барааны Хүргэлт/Хүлээн авалт"
228 #: code:addons/stock/report/report_stock.py:78
229 #: code:addons/stock/report/report_stock.py:134
231 msgid "You cannot delete any record!"
232 msgstr "Та бичлэг устгаж болохгүй!"
235 #: view:stock.picking:0
236 msgid "Delivery orders to invoice"
237 msgstr "Нэхэмжлэх Хүргэх Захиалгууд"
240 #: view:stock.picking:0
241 msgid "Assigned Delivery Orders"
242 msgstr "Оноогдсон Хүргэх Захиалгууд"
245 #: field:stock.partial.move.line,update_cost:0
246 #: field:stock.partial.picking.line,update_cost:0
247 msgid "Need cost update"
248 msgstr "Өртөгийг шинэчлэх шаардлагатай"
251 #: code:addons/stock/wizard/stock_splitinto.py:49
254 "The current move line is already assigned to a pack, please remove it first "
255 "if you really want to change it ' # 'for "
256 "this product: \"%s\" (id: %d)"
258 "Хөдөлгөөний идэвхтэй мөр нь баглаанд оноогдсон байна. Та үнэхээр үүнийг ' "
259 " # ' энэхүү \"%s\" (id: %d) барааны хувьд "
260 "өөрчлөхийг хүсч байгаа бол эхлээд хасна уу."
263 #: selection:stock.picking,invoice_state:0
264 #: selection:stock.picking.in,invoice_state:0
265 #: selection:stock.picking.out,invoice_state:0
266 msgid "Not Applicable"
267 msgstr "Хэрэглэх боломжгүй"
270 #: help:stock.tracking,serial:0
271 msgid "Other reference or serial number"
272 msgstr "Өөр код эсвэл серийн дугаар"
276 #: view:stock.picking:0
281 #: view:board.board:0
282 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_stock_incoming_product_delay
283 msgid "Incoming Products"
284 msgstr "Ирж байгаа бараа"
287 #: view:report.stock.lines.date:0
289 msgstr "Нэхэмжлэл Үгүй"
292 #: code:addons/stock/wizard/stock_traceability.py:54
293 #: view:stock.production.lot:0
294 #: view:stock.tracking:0
296 msgid "Downstream Traceability"
297 msgstr "Доош Мөр Хөөх"
301 #: field:stock.move,picking_id:0
302 #: field:stock.picking,name:0
303 #: field:stock.picking.in,name:0
304 #: field:stock.picking.out,name:0
305 #: view:stock.production.lot:0
307 msgstr "Маршрутын дугаар"
310 #: code:addons/stock/stock.py:1548
312 msgid "Products to Process"
313 msgstr "Боловсруулах Бараанууд"
316 #: help:stock.fill.inventory,set_stock_zero:0
318 "If checked, all product quantities will be set to zero to help ensure a real "
319 "physical inventory is done"
321 "Тэмдэглэгдсэн бол бүх барааны тоо хэмжээ нь тэг болж тооллого таарч байгаа "
322 "баталгааг хангахад туслана."
325 #: view:stock.partial.move:0
330 #: code:addons/stock/stock.py:1149
332 msgid "You cannot cancel picking because stock move is in done state !"
334 "Цуглуулах ажлыг цуцлах боломжгүй. Учир нь барааны шилжилт хийгдсэн төлөвт "
338 #: code:addons/stock/stock.py:768
339 #: code:addons/stock/stock.py:2475
340 #: code:addons/stock/stock.py:2519
341 #: code:addons/stock/stock.py:2580
342 #: code:addons/stock/wizard/stock_change_product_qty.py:91
343 #: code:addons/stock/wizard/stock_fill_inventory.py:124
344 #: code:addons/stock/wizard/stock_inventory_merge.py:43
345 #: code:addons/stock/wizard/stock_inventory_merge.py:63
346 #: code:addons/stock/wizard/stock_invoice_onshipping.py:96
347 #: code:addons/stock/wizard/stock_invoice_onshipping.py:98
348 #: code:addons/stock/wizard/stock_partial_picking.py:174
349 #: code:addons/stock/wizard/stock_partial_picking.py:181
350 #: code:addons/stock/wizard/stock_partial_picking.py:192
351 #: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:99
352 #: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:106
353 #: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:205
356 msgstr "Сэрэмжлүүлэг!"
359 #: field:stock.invoice.onshipping,group:0
360 msgid "Group by partner"
361 msgstr "Харилцагаар Бүлэглэх"
364 #: model:ir.model,name:stock.model_res_partner
365 #: view:report.stock.inventory:0
366 #: field:report.stock.inventory,partner_id:0
367 #: view:report.stock.move:0
368 #: field:report.stock.move,partner_id:0
370 #: field:stock.picking,partner_id:0
371 #: field:stock.picking.in,partner_id:0
372 #: field:stock.picking.out,partner_id:0
377 #: code:addons/stock/stock.py:2119
380 "Can not create Journal Entry, Input Account defined on this product and "
381 "Valuation account on category of this product are same."
383 "Журналын бичилтийг үүсгэж чадахгүй, Бараанд доторхойлогдсон оролтын данс "
384 "болон барааны ангилал дээр тодорхойлогдсон үнэлгээний дансдууд нь хоорондоо "
388 #: selection:stock.return.picking,invoice_state:0
390 msgstr "Нэмэжлэх байхгүй"
394 msgid "Stock moves that have been processed"
395 msgstr "Барааны хөдөлгөөн боловсруулагдлаа"
398 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_production_lot
399 #: field:stock.production.lot.revision,lot_id:0
400 #: field:stock.report.prodlots,prodlot_id:0
401 msgid "Production lot"
402 msgstr "Үйлдвэрлэлийн цуврал"
405 #: help:stock.incoterms,code:0
406 msgid "Code for Incoterms"
407 msgstr "Олон Улсын Худалдааны Нөхцөл"
410 #: field:stock.tracking,move_ids:0
411 msgid "Moves for this pack"
412 msgstr "Энэ баглааны хөдөлгөөн"
415 #: view:stock.picking.in:0
416 msgid "Incoming Shipments Available"
417 msgstr "Бэлэн Ирж буй Хүргэлтүүд"
420 #: selection:report.stock.inventory,location_type:0
421 #: selection:stock.location,usage:0
422 msgid "Internal Location"
423 msgstr "Дотоод байрлал"
426 #: view:stock.location.product:0
428 "(Keep empty to open the current situation. Adjust HH:MM:SS to 00:00:00 to "
429 "filter all resources of the day for the 'From' date and 23:59:59 for the "
432 "(Идэвхтэй нөхцөл байдлыг нээхийн тулд хоосон үлдээ. 'From' огноо дахь "
433 "HH:MM:SS цагийг 00:00:00 гэж тохируулаад 'To' огноо дахь цагийг 23:59:59 гэж "
434 "тохируулаад өдрийн бүх нөөцийг шүүж болно)"
437 #: view:report.stock.inventory:0 field:report.stock.inventory,state:0
438 #: view:report.stock.move:0 field:report.stock.move,state:0
439 #: view:stock.inventory:0 field:stock.inventory,state:0
440 #: field:stock.inventory.line,state:0 view:stock.move:0
441 #: field:stock.move,state:0 view:stock.picking:0 field:stock.picking,state:0
442 #: report:stock.picking.list:0
447 #: view:stock.location:0
448 msgid "Accounting Information"
449 msgstr "Санхүүгийн мэдээлэл"
452 #: field:stock.location,stock_real_value:0
453 msgid "Real Stock Value"
454 msgstr "Жинхэнэ барааны өртөг"
457 #: field:report.stock.move,day_diff2:0
459 msgstr "Хоцролт (Өдөрөөр)"
462 #: model:ir.model,name:stock.model_action_traceability
463 msgid "Action traceability "
464 msgstr "Үйлдлийн Мөр Хөөх "
472 #: selection:report.stock.inventory,state:0
473 #: selection:report.stock.move,state:0
474 #: selection:stock.move,state:0
475 #: view:stock.production.lot:0
476 #: field:stock.production.lot,stock_available:0
481 #: view:stock.picking:0
482 #: view:stock.picking.in:0
483 msgid "Expected Date"
484 msgstr "Төлөвлөгөөт огноо"
487 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_warehouse_form
489 "Create and manage your warehouses and assign them a location from here"
490 msgstr "Агуулахыг энд үүсгэж менеж хийнэ. Мөн байрлалуудыг онооно."
493 #: field:report.stock.move,product_qty_in:0
495 msgstr "Тоо Хэмжээгээр"
498 #: code:addons/stock/wizard/stock_fill_inventory.py:116
500 msgid "No product in this location."
501 msgstr "Энэ байрлалд бараа алга."
504 #: field:stock.warehouse,lot_output_id:0
505 msgid "Location Output"
506 msgstr "Гаралтын байрлал"
509 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.split_into
510 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_split_into
515 #: view:stock.location:0
516 msgid "Internal Locations"
517 msgstr "Дотоод Байрлалууд"
520 #: field:stock.move,price_currency_id:0
521 msgid "Currency for average price"
522 msgstr "Валютын дундаж үнэ"
525 #: help:product.category,property_stock_valuation_account_id:0
527 "When real-time inventory valuation is enabled on a product, this account "
528 "will hold the current value of the products."
530 "Барааны бодит хугацааны үнэлгээг өгөгдсөн бараан дээр зөвшөөрөгдсөн байгаа "
531 "тохиолдолд энэ данс нь барааны идэвхтэй үнийг хадгална."
534 #: field:report.stock.inventory,location_type:0
535 #: field:stock.location,usage:0
536 msgid "Location Type"
537 msgstr "Байрлалын Төрөл"
540 #: help:report.stock.move,type:0
541 #: help:stock.picking,type:0
542 #: help:stock.picking.in,type:0
543 #: help:stock.picking.out,type:0
544 msgid "Shipping type specify, goods coming in or going out."
546 "Хүргэлтийн төрөл нь бараа ирж байгаа юу гарч байгаа юу гэдэгийг тодорхойлдог."
549 #: model:ir.actions.report.xml,name:stock.report_move_labels
551 msgstr "Зүйлийн Шошго"
554 #: model:ir.model,name:stock.model_report_stock_move
555 msgid "Moves Statistics"
556 msgstr "Хөдөлгөөний Статистик"
559 #: view:stock.production.lot:0
560 msgid "Product Lots Filter"
561 msgstr "Барааны цувралыг шүүх"
564 #: report:lot.stock.overview:0 report:lot.stock.overview_all:0
565 #: report:stock.inventory.move:0 report:stock.picking.list:0
570 #: help:stock.production.lot,stock_available:0
572 "Current quantity of products with this Production Lot Number available in "
575 "Энэ үйлдвэрлэлийн цувралын дугаартай компаний агуулахад байгаа барааны "
576 "одоогийн тоо хэмжээ"
579 #: field:stock.move,move_history_ids:0
580 msgid "Move History (child moves)"
581 msgstr "Хөдөлгөөний түүх(дэд хөдөлгөөн)"
584 #: code:addons/stock/stock.py:2125
587 "There is no stock output account defined for this product or its category: "
590 "Барааны гаралтын данс энэ бараанд эсвэл үүний ангилалд тодорхойлогдоогүй "
591 "байна: \"%s\" (id: %d)"
594 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree6
595 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_picking_tree6
596 #: field:stock.picking,move_lines:0
597 #: field:stock.picking.in,move_lines:0
598 #: field:stock.picking.out,move_lines:0
599 msgid "Internal Moves"
600 msgstr "Дотоод Хөдөлгөөнүүд"
603 #: field:stock.move,location_dest_id:0
604 msgid "Destination Location"
605 msgstr "Хүрэх байрлал"
608 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_partial_move_line
609 msgid "stock.partial.move.line"
610 msgstr "stock.partial.move.line"
613 #: code:addons/stock/stock.py:760
615 msgid "You can not process picking without stock moves"
616 msgstr "Барааны хөдөлгөөн үгүй бэлтгэлтийг боловсруулах боломжгүй"
619 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_product_packaging_stock_action
620 #: field:stock.move,product_packaging:0
625 #: report:stock.picking.list:0
626 msgid "Order(Origin)"
627 msgstr "Захиалга(Эх сурвалж)"
630 #: report:lot.stock.overview:0
631 #: report:lot.stock.overview_all:0
636 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_out_picking_move
638 "You will find in this list all products you have to deliver to your "
639 "customers. You can process the deliveries directly from this list using the "
640 "buttons on the right of each line. You can filter the products to deliver by "
641 "customer, products or sale order (using the Origin field)."
643 "Энэ нь таны захиалагчдаа хүргэх ёстой бүх барааны жагсаалт юм. Хүргэлтүүдийг "
644 "шууд энэ жагсаалтаас мөр бүрийн баруун талын даруулыг дарж боловсруулж "
645 "болно. Хүргэх бараануудыг захиалагчаар, бараагаар, борлуулалтын захиалгаар "
646 "нь шүүж бас болно. (Үүсвэр талбарыг ашиглана)"
649 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_inventory_control
650 msgid "Inventory Control"
651 msgstr "Нөөцийн удирдлага"
654 #: view:stock.location:0
655 #: field:stock.location,comment:0
656 msgid "Additional Information"
657 msgstr "Нэмэлт мэдээлэл"
660 #: report:lot.stock.overview:0
661 #: report:lot.stock.overview_all:0
662 msgid "Location / Product"
663 msgstr "Байрлал / Бараа"
666 #: field:stock.move,partner_id:0
667 msgid "Destination Address "
668 msgstr "Хүргэх хаяг "
671 #: field:product.product,reception_count:0
673 msgstr "Хүлээн Авалт"
676 #: field:stock.tracking,serial:0
677 msgid "Additional Reference"
678 msgstr "Нэмэлт Сурвалжууд"
681 #: view:stock.production.lot.revision:0
682 msgid "Production Lot Revisions"
683 msgstr "Барааны цувралын шинэчлэлүүд"
686 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_stock_journal_form
688 "The stock journal system allows you to assign each stock operation to a "
689 "specific journal according to the type of operation to perform or the "
690 "worker/team that should perform the operation. Examples of stock journals "
691 "may be: quality control, pick lists, packing, etc."
693 "Барааны журнал гэдэг нь бараа материал дээрх үйлдлийн төрөл эсвэл гүйцэтгэх "
694 "ажилтан/баг зэрэгээс хамааруулан тэдгээрийг тодорхой журналуудад хөтлөх "
695 "боломжийг олгодог. Жишээлбэл: чанарын шалгалт, бэлтгэх жагсаалт, баглах"
698 #: field:stock.location,complete_name:0
699 #: field:stock.location,name:0
700 msgid "Location Name"
701 msgstr "Байрлалын Нэр"
704 #: model:res.company,overdue_msg:stock.res_company_shop0
705 #: model:res.company,overdue_msg:stock.res_company_tinyshop0
707 "Our records indicate that the following payments are still due. If the "
709 "has already been paid, please disregard this notice. However, if you have "
711 "queries regarding your account, please contact us.\n"
712 "Thank you in advance.\n"
714 "Бидний бүртгэлээс дараах төлбөрүүд нь хугацаа хэтэрсэн байдалтай байна. "
715 "Хэрэв төлөгдсөн бол энэ мэдэглийг тоохгүй байж болно. Гэхдээ өөрийн данс, "
716 "тооцоотой холбоотой аливаа асуулт байвал бидэнд хандана уу. Танд урьдчилан "
720 #: view:stock.inventory:0
721 msgid "Posted Inventory"
722 msgstr "Батлагдсан тооллого"
725 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_picking_tree4
727 "The Incoming Shipments is the list of all orders you will receive from your "
728 "suppliers. An incoming shipment contains a list of products to be received "
729 "according to the original purchase order. You can validate the shipment "
730 "totally or partially."
732 "Ирж буй хүргэлтүүд гэдэг нь нийлүүлэгчээс хүлээж авах бүх захиалгын жагсаалт "
733 "юм. Ирж буй хүргэлтүүд нь үүсвэр худалдан авалтын захиалгын дагуух "
734 "бараануудыг агуулж байдаг."
737 #: field:stock.move.split.lines,wizard_exist_id:0
738 msgid "Parent Wizard (for existing lines)"
739 msgstr "Эцэг харилцах цонх (байгаа мөрүүдэд)"
742 #: view:stock.move:0 view:stock.picking:0
743 msgid "Move Information"
744 msgstr "Хөдөлгөөний мэдээлэл"
747 #: code:addons/stock/stock.py:2131
750 "There is no inventory Valuation account defined on the product category: "
753 "Барааны ангилалд барааны үнэлгээний данс тодорхойлогдоогүй байна: \"%s\" "
757 #: view:report.stock.move:0
762 #: selection:report.stock.inventory,month:0
763 #: selection:report.stock.move,month:0
768 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_tracking_form
769 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_tracking
770 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_tracking_form
771 #: view:stock.tracking:0
776 #: constraint:stock.move:0
777 msgid "You try to assign a lot which is not from the same product"
778 msgstr "Ижил биш барааны цувралыг олгох гэж байна"
781 #: view:res.partner:0
782 msgid "Sales & Purchases"
783 msgstr "Борлуулалт болон худалдан авалт"
786 #: selection:report.stock.inventory,month:0
787 #: selection:report.stock.move,month:0
792 #: field:product.template,property_stock_procurement:0
793 msgid "Procurement Location"
794 msgstr "Татан авалтын байрлал"
797 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_production_lot_form
798 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_production_lot_form
799 #: field:stock.inventory.line.split,line_exist_ids:0
800 #: field:stock.inventory.line.split,line_ids:0
801 #: field:stock.move.split,line_exist_ids:0 field:stock.move.split,line_ids:0
802 msgid "Production Lots"
803 msgstr "Барааны цувралууд"
806 #: report:stock.picking.list:0
808 msgstr "Хүлээн авагч"
811 #: model:stock.location,name:stock.location_refrigerator
816 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_location_tree
817 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_location_tree
818 msgid "Location Structure"
819 msgstr "Байрлалын бүтэц"
822 #: selection:report.stock.inventory,month:0
823 #: selection:report.stock.move,month:0
828 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_inventory_line
829 msgid "Inventory Line"
830 msgstr "Тооллогын мөр"
833 #: help:product.category,property_stock_journal:0
835 "When doing real-time inventory valuation, this is the Accounting Journal in "
836 "which entries will be automatically posted when stock moves are processed."
838 "Тооллогын бодит хугацааны үнэлгээ хийж байхад энэ нь барааны хөдөлгөөнийг "
839 "боловсруулахад санхүүгийн бичилт хийгдэх Санхүүгийн Журнал юм."
842 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_partial_picking
843 msgid "Process Picking"
844 msgstr "Бэлтгэлтийг Боловсруулах"
847 #: sql_constraint:stock.picking:0
848 #: sql_constraint:stock.picking.in:0
849 #: sql_constraint:stock.picking.out:0
850 msgid "Reference must be unique per Company!"
851 msgstr "Код компаний хэмжээнд үл давхцах байх ёстой!"
854 #: code:addons/stock/product.py:447
856 msgid "Future Receptions"
857 msgstr "Ирээдүйн Хүлээн авалтууд"
860 #: selection:stock.move,priority:0
865 #: help:stock.inventory.line.split,use_exist:0
866 #: help:stock.move.split,use_exist:0
868 "Check this option to select existing lots in the list below, otherwise you "
869 "should enter new ones line by line."
871 "Энэ сонголтыг тэмдэглэж доор байгаа цувралуудаас сонгоно. Үгүй бол мөр нэг "
872 "бүрээр гараараа оруулна."
875 #: code:addons/stock/product.py:75
877 msgid "Valuation Account is not specified for Product Category: %s"
878 msgstr "Барааны Ангилалд Үнэлгээний Данс тодорхойлогдоогүй байна: %s"
881 #: field:stock.move,move_dest_id:0
882 msgid "Destination Move"
883 msgstr "Хүрэх Хөдөлгөөн"
886 #: view:stock.move:0 view:stock.picking:0
888 msgstr "Одоо гүйцэтгэх"
891 #: field:stock.location,partner_id:0
892 msgid "Location Address"
893 msgstr "Байрлалын хаяг"
896 #: help:stock.move,prodlot_id:0
897 msgid "Production lot is used to put a serial number on the production"
898 msgstr "Үйлдвэрлэлийн цуврал үйлдвэрлэлд серийн дугаар тавихад хэрэглэгддэг."
901 #: field:stock.warehouse,lot_input_id:0
902 msgid "Location Input"
903 msgstr "Оролтын байршил"
906 #: help:stock.picking,date:0
907 msgid "Date of Order"
908 msgstr "Захиалгын Огноо"
911 #: selection:product.product,valuation:0
912 msgid "Periodical (manual)"
913 msgstr "Тогтмол хугацааны (гараар)"
916 #: model:stock.location,name:stock.location_procurement
921 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_3
923 msgstr "IT Нийлүүлэгчид"
926 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_inventory_form_draft
927 msgid "Draft Physical Inventories"
928 msgstr "Ноорог тооллого"
931 #: selection:report.stock.inventory,location_type:0
932 #: selection:stock.location,usage:0
933 msgid "Transit Location for Inter-Companies Transfers"
934 msgstr "Компани хоорондын дамжуулалтын Дамжилтын Байрлал"
937 #: selection:stock.location,chained_auto_packing:0
938 msgid "Automatic Move"
939 msgstr "Автоматаар хөдөлгөөн хийх"
942 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_change_product_qty
943 msgid "Change Product Quantity"
944 msgstr "Барааны Тоо хэмжээг өөрчлөх"
947 #: field:report.stock.inventory,month:0
952 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_inventory_merge
953 msgid "Merge Inventory"
954 msgstr "Тооллогыг нэгтгэх"
957 #: code:addons/stock/product.py:463
960 msgstr "Ирээдүйн ашиг, алдагдал"
963 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree4
964 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_picking_in
965 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_picking_tree4
966 #: view:stock.picking.in:0
967 msgid "Incoming Shipments"
968 msgstr "Ирж буй хүргэлтүүд"
971 #: view:report.stock.inventory:0
977 #: field:stock.location,child_ids:0
982 #: view:stock.location:0
983 msgid "Stock Locations"
984 msgstr "Барааны Байрлалууд"
987 #: view:report.stock.move:0
992 #: report:lot.stock.overview:0
993 #: report:lot.stock.overview_all:0
994 #: field:stock.move,price_unit:0
999 #: field:stock.move,date_expected:0
1000 msgid "Scheduled Date"
1001 msgstr "Товлогдсон огноо"
1004 #: view:stock.tracking:0
1006 msgstr "Баглааны Хайлт"
1009 #: view:stock.picking:0
1010 msgid "Pickings already processed"
1011 msgstr "Боловсруулагдсан бэлтгэлтүүд"
1014 #: field:stock.partial.move.line,currency:0
1015 #: field:stock.partial.picking.line,currency:0
1020 #: view:stock.picking:0
1021 #: view:stock.picking.in:0
1022 #: report:stock.picking.list:0
1027 #: code:addons/stock/stock.py:1409
1029 msgid "is scheduled %s."
1030 msgstr "товлогдсон %s."
1033 #: help:stock.picking,location_id:0
1034 #: help:stock.picking.in,location_id:0
1035 #: help:stock.picking.out,location_id:0
1037 "Keep empty if you produce at the location where the finished products are "
1038 "needed.Set a location if you produce at a fixed location. This can be a "
1039 "partner location if you subcontract the manufacturing operations."
1041 "Дууссан барааны байрлалд үйлдвэрлэхээр бол хоосон байлга. Тогтмол байрлалд "
1042 "үйлдвэрлэх бол байрлалыг тааруул. Хэрэв үйлдвэрлэлийг дэд гэрээгээр хийдэг "
1043 "бол харилцагчийн байрлал байж болно."
1046 #: view:res.partner:0
1047 msgid "Inventory Properties"
1048 msgstr "Тооллогын Үзүүлэлтүүд"
1051 #: field:report.stock.move,day_diff:0
1052 msgid "Execution Lead Time (Days)"
1053 msgstr "Биелүүлэх Урьтал Хугацаа (Өдөрөөр)"
1056 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_partial_move
1057 msgid "Partial Move Processing Wizard"
1058 msgstr "Хэсэгчилсэн Хөдөлгөөний Боловсруулалтын Харилцах Цонх"
1061 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_stock_product_location_open
1062 msgid "Stock by Location"
1063 msgstr "Бараа Байрлалаар"
1066 #: help:stock.move,partner_id:0
1068 "Optional address where goods are to be delivered, specifically used for "
1070 msgstr "Барааг хүргэх хаяг, ялангуяа хуваарилалт хийхэд"
1073 #: view:report.stock.inventory:0 view:report.stock.move:0
1078 #: help:stock.location,active:0
1080 "By unchecking the active field, you may hide a location without deleting it."
1081 msgstr "Идэвхтэй талбарын тэмдэглэгээ арилгаж байрлалыг устгахгүйгээр нууна."
1084 #: code:addons/stock/wizard/stock_inventory_merge.py:44
1087 "Please select multiple physical inventories to merge in the list view."
1088 msgstr "Жагсаалтаас нийлүүлэх гэж буй тооллогуудаа сонгоно уу."
1091 #: view:stock.picking:0
1092 msgid "Confirmed Pickings"
1093 msgstr "Батлагдсан Бэлтгэлт"
1096 #: field:stock.location,stock_virtual:0
1097 msgid "Virtual Stock"
1098 msgstr "Хийсвэр Үлдэгдэл"
1101 #: selection:report.stock.inventory,location_type:0
1102 #: selection:stock.location,usage:0
1107 #: view:report.stock.inventory:0 view:report.stock.move:0
1109 msgstr "Сүүлийн Сар"
1112 #: field:stock.location,parent_left:0
1117 #: field:product.category,property_stock_valuation_account_id:0
1118 msgid "Stock Valuation Account"
1119 msgstr "Барааны Үнэлгээний Данс"
1122 #: code:addons/stock/stock.py:1413
1125 msgstr "хүлээгдэж байна."
1128 #: constraint:res.partner:0
1129 msgid "Error: Invalid ean code"
1130 msgstr "Алдаа: EAN код буруу"
1133 #: code:addons/stock/product.py:147
1136 "There is no stock output account defined for this product: \"%s\" (id: %d)"
1137 msgstr "Энэ бараанд гаралтын данс тодорхойлогдоогүй байна: \"%s\" (id: %d)"
1140 #: field:product.template,property_stock_production:0
1141 msgid "Production Location"
1142 msgstr "Үйлдвэрлэлийн байрлал"
1145 #: help:stock.picking,address_id:0
1146 msgid "Address of partner"
1147 msgstr "Харилцагчийн хаяг"
1150 #: field:report.stock.lines.date,date:0
1151 msgid "Latest Inventory Date"
1152 msgstr "Хамгийн Сүүлийн Тооллогын Огноо"
1155 #: help:stock.location,usage:0
1157 "* Supplier Location: Virtual location representing the source location for "
1158 "products coming from your suppliers\n"
1160 "* View: Virtual location used to create a hierarchical structures for your "
1161 "warehouse, aggregating its child locations ; can't directly contain "
1164 "* Internal Location: Physical locations inside your own warehouses,\n"
1166 "* Customer Location: Virtual location representing the destination location "
1167 "for products sent to your customers\n"
1169 "* Inventory: Virtual location serving as counterpart for inventory "
1170 "operations used to correct stock levels (Physical inventories)\n"
1172 "* Procurement: Virtual location serving as temporary counterpart for "
1173 "procurement operations when the source (supplier or production) is not known "
1174 "yet. This location should be empty when the procurement scheduler has "
1175 "finished running.\n"
1177 "* Production: Virtual counterpart location for production operations: this "
1178 "location consumes the raw material and produces finished products\n"
1181 "* Нийлүүлэгчийн Байрлал: Нийлүүлэгчээс ирж байгаа барааны эх байрлалыг "
1182 "илтгэх хийсвэр байрлал\n"
1184 "* Харагдац: Агуулахын мөчирлөсөн бүтэцийг үүсгэхэд хэрэглэгддэг хийсвэр "
1185 "байрлал юм. Дотроо дэд байрлалуудыг агуулна. Харин барааг шууд агуулахгүй.\n"
1187 "* Дотоод Байрлал: Агуулах доторх бодит байрлал,\n"
1189 "* Захиалагчийн Байрлал: Захиалагч рүү илгээж байгаа барааны очих байрлалыг "
1190 "илтгэх хийсвэр байрлал\n"
1192 "* Тооллого: Тооллогоор барааны үлдэгдлийг зөв болгоход эсрэг талын байрлал "
1193 "болж хэрэглэгдэх хийсвэр байрлал (Тооллого)\n"
1195 "* Татан авалт: Татан авалтын үйлдэлд Үйлдвэрлэх эсвэл Худалдан авах нь "
1196 "тодорхой болох хүртэл түр хэрэглэгддэг хийсвэр байрлал. Татан авалтын "
1197 "товлогч ажиллаж дуусахад энэ байрлал нь хоосон болсон байх ёстой.\n"
1199 "* Үйлдвэрлэл: Үйлдвэрлэлийн түүхий эдийг хангах, үйлдвэрлэсэн барааг бий "
1200 "болгоход эсрэг талд нь хэрэглэгддэг хийсвэр байрлал\n"
1204 #: field:stock.production.lot.revision,author_id:0
1209 #: code:addons/stock/stock.py:1401
1211 msgid "Delivery Order"
1212 msgstr "Хүргэлтийн захиалга"
1215 #: selection:stock.location,chained_auto_packing:0
1216 msgid "Manual Operation"
1217 msgstr "Гар аргаар тохируулах"
1220 #: view:stock.location:0
1221 #: view:stock.move:0
1222 #: view:stock.picking.in:0
1227 #: code:addons/stock/stock.py:2859
1230 "In order to cancel this inventory, you must first unpost related journal "
1233 "Энэ тооллогыг цуцлахын тулд эхлээд холбогдох журналын бичилтүүдийг арилгах "
1237 #: field:stock.picking,date_done:0
1238 #: field:stock.picking.in,date_done:0
1239 #: field:stock.picking.out,date_done:0
1241 msgstr "Хийгдсэн огноо"
1244 #: code:addons/stock/wizard/stock_partial_picking.py:148
1247 "The uom rounding does not allow you to ship \"%s %s\", only roundings of "
1248 "\"%s %s\" is accepted by the uom."
1250 "Хэмжих нэгжийн тоймлолт нь \"%s %s\"-г хүргэхийг зөвшөөрөхгүй байна, зөвхөн "
1251 "\"%s %s\" тоймлолт нь зөвшөөрөгдөнө."
1254 #: view:stock.move:0
1255 msgid "Stock moves that are Available (Ready to process)"
1256 msgstr "Бэлэн (боловсруулахад бэлэн) барааны хөдөлгөөнүүд"
1259 #: report:stock.picking.list:0
1260 msgid "Expected Shipping Date"
1261 msgstr "Тээвэрлэлтийг товлосон огноо"
1264 #: selection:report.stock.inventory,month:0
1265 #: selection:report.stock.move,month:0
1270 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_view_stock_inventory_line_split
1271 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_inventory_line_split
1272 #: view:stock.inventory:0
1273 #: view:stock.inventory.line:0
1274 msgid "Split inventory lines"
1275 msgstr "Тооллогын мөрүүдийг салгах"
1278 #: view:stock.inventory:0
1279 msgid "Physical Inventory"
1283 #: help:stock.location,chained_picking_type:0
1285 "Shipping Type of the Picking List that will contain the chained move (leave "
1286 "empty to automatically detect the type based on the source and destination "
1289 "Цуглуулах жагсаалтын Хүргэх төрөл буюу дараалсан гинжин хөдөлгөөнүүд (анхы "
1290 "болон хүргэх байрлалаас хамаарч автоматаар сонгохоор бол хоосон үлдээ)"
1293 #: view:stock.move.split:0
1295 msgstr "Цувралын дугаар"
1298 #: field:stock.inventory.line,product_uom:0
1299 #: field:stock.move.consume,product_uom:0 field:stock.move.scrap,product_uom:0
1301 msgstr "Хэмжих нэгж"
1304 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_locations_partner
1305 msgid "Partner Locations"
1306 msgstr "Харилцагчийн байршил"
1309 #: code:addons/stock/report/stock_graph.py:106
1311 msgid "Virtual Stock (Unit)"
1315 #: view:report.stock.inventory:0 view:report.stock.move:0
1316 msgid "Current year"
1320 #: view:report.stock.inventory:0
1321 #: view:report.stock.move:0
1322 msgid "Total quantity"
1323 msgstr "Нийт тоо хэмжээ"
1326 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.move_consume
1327 #: view:stock.move.consume:0
1328 msgid "Consume Move"
1329 msgstr "Хангамжийн Хөдөлгөөн"
1332 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_7
1333 msgid "European Customers"
1334 msgstr "Европын харилцагчиид"
1337 #: help:stock.location,chained_delay:0
1338 msgid "Delay between original move and chained move in days"
1340 "Үүсвэр хөдөлгөөн болон хэлхээт хөдөлгөөний хүлээлтийн хугацаа өдөрөөр"
1343 #: view:stock.fill.inventory:0
1344 msgid "Import current product inventory from the following location"
1345 msgstr "Дараах байрлалуудаас идэвхтэй барааг импортлох"
1348 #: help:stock.location,chained_auto_packing:0
1350 "This is used only if you select a chained location type.\n"
1351 "The 'Automatic Move' value will create a stock move after the current one "
1352 "that will be validated automatically. With 'Manual Operation', the stock "
1353 "move has to be validated by a worker. With 'Automatic No Step Added', the "
1354 "location is replaced in the original move."
1356 "Хэлхээт байрлалын төрлийг сонгосон үед хэрэглэгдэнэ. 'Автомат хөдөлгөөн' "
1357 "сонговол хэлхээт хөдөлгөөний баримт автоматаар үүсч автоматаар "
1358 "гүйцэтгэгдэнэ.(нэмэлт гар ажиллагаа орохгүй). 'Гараар' сонговол хэлхээт "
1359 "хөдөлгөөний баримтыг ажилтан гараар гүйцэтгэнэ. 'Нэмэлт хөдөлгөөн үүсэхгүй' "
1360 "сонговол хэлхээт хөдөлгөөн үүсэхгүй харин үндсэн хөдөлгөөний хүргэх байрлал "
1361 "нь хэлхээт байрлалаар солигдоно."
1364 #: view:stock.tracking:0
1365 msgid "Pack Identification"
1366 msgstr "Баглааны Хувийн Дугаар"
1369 #: report:stock.picking.list:0
1370 msgid "Packing List:"
1371 msgstr "Баглааны Жагсаалт"
1374 #: selection:stock.move,state:0
1375 msgid "Waiting Another Move"
1376 msgstr "Өөр Хөдөлгөөнийг Хүлээж байна."
1379 #: help:product.template,property_stock_production:0
1381 "For the current product, this stock location will be used, instead of the "
1382 "default one, as the source location for stock moves generated by production "
1385 "Энэ барааны хувьд үйлдвэрлэлийн захиалгаар үүсэх барааны хөдөлгөөний эх "
1386 "байрлалд байрлалын анхны утгын оронд энэ байрлал нь хэрэглэгдэх болно."
1389 #: view:product.product:0
1390 msgid "Expected Stock Variations"
1391 msgstr "Таамаглагдсан Барааны Хазайлт"
1394 #: help:stock.move,price_unit:0
1396 "Technical field used to record the product cost set by the user during a "
1397 "picking confirmation (when average price costing method is used)"
1399 "Хэрэглэгч бэлтгэлтийг батлахад тодорхойлогдсон өртөгийг хөтлөх техник "
1400 "талбар. (дундаж өртөгийн аргын үед хэрэглэгдэнэ)"
1403 #: code:addons/stock/stock.py:1414
1405 msgid "is in draft state."
1406 msgstr "ноорог төлөвтэй байна"
1409 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_tracking_form
1411 "This is the list of all your packs. When you select a Pack, you can get the "
1412 "upstream or downstream traceability of the products contained in the pack."
1414 "Энэ бүх баглааны жагсаалт юм. Баглааг сонгоод баглаанд байгаа бараануудын "
1415 "мөрийг дээшээ болон доошоо хөөх боломжтой."
1418 #: selection:stock.return.picking,invoice_state:0
1419 msgid "To be refunded/invoiced"
1420 msgstr "Төлөгдөх/Нэхэмжлэгдэх"
1423 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_shop0
1428 #: view:stock.move:0
1429 #: view:stock.picking:0
1434 #: view:stock.move:0
1435 #: view:stock.picking:0
1440 #: view:stock.picking:0
1441 #: view:stock.picking.in:0
1442 #: view:stock.picking.out:0
1443 msgid "Calendar View"
1444 msgstr "Хуанли харах"
1447 #: view:stock.picking:0
1448 msgid "Additional Info"
1449 msgstr "Нэмэлт Мэдээлэл"
1452 #: field:stock.partial.move.line,move_id:0
1453 #: field:stock.partial.picking.line,move_id:0
1454 #: field:stock.return.picking.memory,move_id:0
1459 #: field:stock.location.product,from_date:0
1464 #: view:stock.picking.in:0
1465 msgid "Incoming Shipments already processed"
1466 msgstr "Боловсруулагдсан ирж байгаа хүргэлтүүд"
1469 #: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:99
1471 msgid "You may only return pickings that are Confirmed, Available or Done!"
1472 msgstr "Батлагдсан, Бэлэн, Хийгдсэн бэлтгэлтүүдийг буцаах боломжтой!"
1475 #: report:stock.picking.list:0
1476 msgid "Non Assigned Products:"
1477 msgstr "Эрсдэлгүй бүтээгдэхүүнүүд"
1480 #: view:stock.picking:0
1481 #: field:stock.picking,invoice_state:0
1482 #: field:stock.picking.in,invoice_state:0
1483 #: field:stock.picking.out,invoice_state:0
1484 msgid "Invoice Control"
1485 msgstr "Нэхэмжлэлийн удирдлага"
1488 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_production_lot_revision
1489 msgid "Production lot revisions"
1490 msgstr "Барааны цувралын шинэчлэлүүд"
1493 #: view:stock.picking:0
1494 msgid "Internal Picking List"
1495 msgstr "Дотоод Бэлтгэх Жагсаалт"
1498 #: selection:report.stock.inventory,state:0
1499 #: selection:report.stock.move,state:0
1500 #: view:stock.picking:0
1502 msgstr "Хүлээгдэж буй"
1505 #: view:stock.move:0
1506 #: view:stock.move.split:0
1511 #: view:stock.picking:0
1512 msgid "Search Stock Picking"
1513 msgstr "Барааны Бэлтгэлтүүдийг Хайх"
1516 #: code:addons/stock/product.py:92
1518 msgid "Company is not specified in Location"
1519 msgstr "Байрлалд компани заагдаагүй байна."
1522 #: view:report.stock.move:0
1527 #: view:stock.picking:0
1528 msgid "Available Pickings"
1529 msgstr "Бэлэн Бэлтгэлтүүд"
1532 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_5
1533 msgid "Generic IT Suppliers"
1534 msgstr "Ерөнхий IT нийлүүлэгч"
1537 #: view:stock.move:0
1538 msgid "Stock to be receive"
1539 msgstr "Хүлээж авах бараа"
1542 #: help:stock.location,valuation_out_account_id:0
1544 "Used for real-time inventory valuation. When set on a virtual location (non "
1545 "internal type), this account will be used to hold the value of products "
1546 "being moved out of this location and into an internal location, instead of "
1547 "the generic Stock Output Account set on the product. This has no effect for "
1548 "internal locations."
1550 "Тооллогын бодит хугацааны үнэлгээнд хэрэглэгдэнэ. Хийсвэр байрлалууд (дотоод "
1551 "биш байрлалууд) дээр тохируулагдсан үед энэ байрлалаас гарч дотоод байрлалд "
1552 "очих барааны үнийг энэ данс нь хадгална. Өөрөөр хэлбэл Барааны Гаралтын "
1553 "дансын оронд хэрэглэгдэнэ. Дотоод байрлалуудад энэ нь нөлөө байхгүй."
1556 #: report:stock.picking.list:0
1557 msgid "Picking List:"
1558 msgstr "Бэлтгэх Жагсаалт:"
1561 #: field:stock.inventory,date:0
1562 #: field:stock.move,create_date:0
1563 #: field:stock.production.lot,date:0
1564 #: field:stock.tracking,date:0
1565 msgid "Creation Date"
1566 msgstr "Үүсгэсэн Огноо"
1569 #: field:report.stock.lines.date,id:0
1570 msgid "Inventory Line Id"
1571 msgstr "Бүртгэлийн мөрний дугаар"
1574 #: help:stock.location,partner_id:0
1575 msgid "Address of customer or supplier."
1576 msgstr "Захиалагч эсвэл нийлүүлэгчийн хаяг."
1579 #: view:report.stock.move:0 field:report.stock.move,picking_id:0
1584 #: selection:report.stock.inventory,location_type:0
1585 #: field:res.partner,property_stock_customer:0
1586 #: selection:stock.location,usage:0
1587 msgid "Customer Location"
1588 msgstr "Захиалагчийн байрлал"
1591 #: code:addons/stock/stock.py:2450
1593 msgid "You can only delete draft moves."
1594 msgstr "Зөвхөн ноорог хөдөлгөөнийг л устгах боломжтой."
1597 #: xsl:stock.move.label:0
1602 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_inventory_line_split_lines
1603 msgid "Inventory Split lines"
1604 msgstr "Тооллогын мөрүүдийг салгах"
1607 #: model:ir.actions.report.xml,name:stock.report_location_overview
1608 #: report:lot.stock.overview:0
1609 msgid "Location Inventory Overview"
1610 msgstr "Байрлалын Барааны Тойм"
1613 #: view:stock.inventory:0
1614 msgid "General Informations"
1615 msgstr "Ерөнхий мэдээлэл"
1618 #: view:report.stock.inventory:0
1619 msgid "Analysis including future moves (similar to virtual stock)"
1620 msgstr "Ирээдүйн хөдөлгөөн (хийсвэр нөөцтэй төстэй)-г оруулаад шинжлэх"
1623 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action3
1624 msgid "Downstream traceability"
1625 msgstr "Доод хөдөлгөөнийг хянах"
1628 #: code:addons/stock/wizard/stock_invoice_onshipping.py:112
1630 msgid "No Invoices were created"
1631 msgstr "Нэхэмжлэх үүсгэгдсэнгүй."
1634 #: field:stock.location,posy:0
1639 #: help:stock.incoterms,active:0
1641 "By unchecking the active field, you may hide an INCOTERM without deleting it."
1643 "Энэ талбарын тэмдэглэгээг арилгаснаар INCOTERM-г устгалгүйгээр нууна."
1646 #: view:stock.picking:0
1647 #: view:stock.picking.in:0
1649 msgstr "Захиалгын Огноо"
1652 #: code:addons/stock/wizard/stock_change_product_qty.py:92
1658 #: view:stock.location:0
1659 #: field:stock.location,location_id:0
1660 msgid "Parent Location"
1661 msgstr "Эцэг байрлал"
1664 #: help:stock.picking,state:0
1666 "* Draft: not confirmed yet and will not be scheduled until confirmed\n"
1667 "* Confirmed: still waiting for the availability of products\n"
1668 "* Available: products reserved, simply waiting for confirmation.\n"
1669 "* Waiting: waiting for another move to proceed before it becomes "
1670 "automatically available (e.g. in Make-To-Order flows)\n"
1671 "* Done: has been processed, can't be modified or cancelled anymore\n"
1672 "* Cancelled: has been cancelled, can't be confirmed anymore"
1674 "* Ноорог: батлагдаагүй бөгөөд батлагдах хүртлээ товлолтод хамаарахгүй\n"
1675 "* Батлагдсан: бараа бэлэн болохыг хүлээж байгаа\n"
1676 "* Бэлэн: бараа бэлэн бөгөөд магадлахыг хүлээж байгаа.\n"
1677 "* Хүлээж буй: Автоматаар бэлэн болохын өмнө өөр хөдөлгөөнийг хүлээж буй "
1678 "(ө.х. Захиалуулах урсгалд)\n"
1679 "* Хийгдсэн: боловсруулагдсан бөгөөд засах, цуцлах боломжгүй.\n"
1680 "* Цуцлагдсан: цуцлагдсан бөгөөд батлах боломжгүй."
1683 #: help:stock.location,company_id:0
1684 msgid "Let this field empty if this location is shared between all companies"
1686 "Энэ байрлал нь компаниудын дунд ашиглагддаг бол энэ талбарыг хоосон үлдээ."
1689 #: code:addons/stock/stock.py:2337
1691 msgid "Please provide a positive quantity to scrap!"
1692 msgstr "Гологдол болгох тоо хэмжээ эерэг тоо байх ёстой!"
1695 #: field:stock.location,chained_delay:0
1696 msgid "Chaining Lead Time"
1697 msgstr "Урьтал хугацааг хэлхэх"
1700 #: help:product.product,track_outgoing:0
1702 "Forces to specify a Production Lot for all moves containing this product and "
1703 "going to a Customer Location"
1705 "Энэ барааг агуулсан бөгөөд Захиалагчийн байрлал руу явж байгаа бүх "
1706 "хөдөлгөөний хувьд Үйлдвэрлэлийн цувралыг заавал шаардана."
1709 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_invoice_onshipping
1710 msgid "Stock Invoice Onshipping"
1711 msgstr "Хүргэлтээс барааны нэхэмжлэл"
1714 #: help:stock.move,state:0
1716 "When the stock move is created it is in the 'Draft' state.\n"
1717 " After that, it is set to 'Not Available' state if the scheduler did not "
1718 "find the products.\n"
1719 " When products are reserved it is set to 'Available'.\n"
1720 " When the picking is done the state is 'Done'. \n"
1721 "The state is 'Waiting' if the move is waiting for another one."
1723 "Барааны хөдөлгөөн үүсгэгдсэн дараагаараа 'Ноорог' төлөвтэй байдаг.\n"
1724 " Дараа нь, Товлогч барааг олоогүй бол 'Бэлэн биш' төлөвтэй болгодог.\n"
1725 " Бараа нь бэлэн болмогц 'Бэлэн' төлөвтэй болдог.\n"
1726 " Бэлтгэлт хийгдэж дуусахад 'Хийгдсэн' төлөвтэй болдог. \n"
1727 "Хэрэв өөр хөдөлгөөнийг хүлээж байгаа бол 'Хүлээж буй' төлөвтэй болдог."
1730 #: selection:report.stock.inventory,location_type:0
1731 #: field:res.partner,property_stock_supplier:0
1732 #: selection:stock.location,usage:0
1733 msgid "Supplier Location"
1734 msgstr "Нийлүүлэгчийн байрлал"
1737 #: code:addons/stock/stock.py:2358
1739 msgid "were scrapped"
1740 msgstr "гологдол болгосон"
1743 #: help:stock.partial.move.line,currency:0
1744 #: help:stock.partial.picking.line,currency:0
1745 msgid "Currency in which Unit cost is expressed"
1746 msgstr "Нэгжийн өртөгийг илэрхийлсэн валют"
1749 #: selection:report.stock.inventory,month:0
1750 #: selection:report.stock.move,month:0
1755 #: help:stock.picking,backorder_id:0
1757 "If this picking was split this field links to the picking that contains the "
1758 "other part that has been processed already."
1760 "Хэрэв энэ бэлтгэлт нь хуваагдсан байсан бол энэ талбар нь бэлтгэлтийн нөгөө "
1761 "хагас боловсруулагдсан хэсэгтэй энэ талбар нь холбож өгдөг."
1764 #: model:ir.model,name:stock.model_report_stock_inventory
1765 msgid "Stock Statistics"
1766 msgstr "Барааны Статистик"
1769 #: view:report.stock.move:0
1770 msgid "Month Planned"
1771 msgstr "Төлөвлөгдсөн Сар"
1774 #: field:product.product,track_production:0
1775 msgid "Track Manufacturing Lots"
1776 msgstr "Үйлдвэрлэлийн Цувралыг Хөтлөнө"
1779 #: view:stock.picking:0
1780 #: view:stock.picking.in:0
1781 msgid "Is a Back Order"
1782 msgstr "Арын Захиалга уу"
1785 #: field:stock.location,valuation_out_account_id:0
1786 msgid "Stock Valuation Account (Outgoing)"
1787 msgstr "Барааны Үнэлгээний Данс (Гарах)"
1790 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_move_form2
1791 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_move_form2
1792 #: view:stock.inventory:0
1793 #: view:stock.move:0
1794 #: view:stock.production.lot:0
1796 msgstr "Барааны хөдөлгөөн"
1799 #: selection:report.stock.move,type:0
1800 #: selection:stock.location,chained_picking_type:0
1801 #: selection:stock.move,type:0
1802 #: selection:stock.picking,type:0
1803 #: selection:stock.picking.in,type:0
1804 #: selection:stock.picking.out,type:0
1805 msgid "Sending Goods"
1806 msgstr "Илгээлт амжилттай"
1809 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_product_category_config_stock
1810 msgid "Product Categories"
1811 msgstr "Барааны ангилал"
1814 #: view:stock.move:0
1815 msgid "Cancel Availability"
1816 msgstr "Бэлэн байдлыг цуцлах"
1819 #: help:stock.move,date_expected:0
1820 msgid "Scheduled date for the processing of this move"
1821 msgstr "Энэ хөдөлгөөнийг боловсруулахаар товлосон огноо"
1824 #: field:stock.inventory,move_ids:0
1825 msgid "Created Moves"
1826 msgstr "Шилжилт үүссэн"
1829 #: field:stock.location,valuation_in_account_id:0
1830 msgid "Stock Valuation Account (Incoming)"
1831 msgstr "Барааны Үнэлгээний Данс (Орох)"
1834 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_14
1839 #: field:stock.report.tracklots,tracking_id:0
1840 msgid "Tracking lot"
1841 msgstr "Цувралыг хөтлөх"
1844 #: view:stock.picking:0
1845 #: view:stock.picking.in:0
1847 msgstr "Арын Захиалгууд"
1850 #: view:product.product:0
1851 #: view:product.template:0
1852 msgid "Counter-Part Locations Properties"
1853 msgstr "Эсрэг Талын Байрлалуудийн Үзүүлэлтүүд"
1856 #: view:stock.location:0
1857 msgid "Localization"
1861 #: code:addons/stock/product.py:459
1863 msgid "Delivered Qty"
1864 msgstr "Хүргэгдсэн Тоо Хэмжээ"
1867 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.track_line
1868 #: view:stock.inventory.line.split:0 view:stock.move.split:0
1869 msgid "Split in lots"
1870 msgstr "Цувралаар салгах"
1873 #: view:stock.move.split:0
1874 msgid "Production Lot Numbers"
1875 msgstr "Үйлдвэрлэлийн Цувралын Дугаар"
1878 #: help:product.template,property_stock_account_output:0
1880 "When doing real-time inventory valuation, counterpart journal items for all "
1881 "outgoing stock moves will be posted in this account, unless there is a "
1882 "specific valuation account set on the destination location. When not set on "
1883 "the product, the one from the product category is used."
1885 "Шууд бодит хугацаанд тооллогын үнэлгээг хийж байгаа бол гарч байгаа барааны "
1886 "хөдөлгөөний журналын бичилтийн эсрэг тал бүгд энэ дансанд бичигдэнэ. Гэхдээ "
1887 "хүрэх байрлал дээр үнэлгээний данс тохируулагдсан тэр дансанд бичигдэнэ. "
1888 "Бараанд тохируулагдаагүй бол барааны ангилалынх хэрэглэгдэнэ."
1891 #: view:report.stock.move:0
1893 msgstr "Төлөвлөсөн Өдөр"
1896 #: view:report.stock.inventory:0
1897 #: field:report.stock.inventory,date:0
1898 #: field:report.stock.move,date:0
1899 #: view:stock.inventory:0
1900 #: report:stock.inventory.move:0
1901 #: view:stock.move:0
1902 #: field:stock.move,date:0
1903 #: field:stock.partial.move,date:0
1904 #: field:stock.partial.picking,date:0
1906 msgstr "Үүсгэсэн огноо"
1909 #: view:report.stock.inventory:0
1910 #: view:report.stock.move:0
1911 msgid "Extended Filters..."
1912 msgstr "Өргөтгөсөн Шүүлтүүр..."
1915 #: field:stock.warehouse,lot_stock_id:0
1916 msgid "Location Stock"
1917 msgstr "Хадгалах байрлал"
1920 #: code:addons/stock/wizard/stock_inventory_merge.py:64
1922 msgid "Merging is only allowed on draft inventories."
1923 msgstr "Зөвхөн ноорог тооллогыг л нэгтгэх боломжтой."
1926 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_dashboard_stock
1928 msgstr "Хянах самбар"
1931 #: field:stock.incoterms,code:0
1936 #: view:stock.inventory.line.split:0
1938 msgstr "Цувралын дугаар"
1941 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.open_board_warehouse
1942 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_board_warehouse
1943 msgid "Warehouse Dashboard"
1944 msgstr "Агуулахын Хянах Самбар"
1947 #: code:addons/stock/stock.py:513
1949 msgid "You can not remove a lot line !"
1950 msgstr "Цувралын мөрийг устгаж болохгүй !"
1953 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_move_scrap
1954 #: view:stock.move:0
1955 #: view:stock.move.scrap:0
1956 msgid "Scrap Products"
1957 msgstr "Гологдол Бараанууд"
1960 #: code:addons/stock/stock.py:1157
1962 msgid "You cannot remove the picking which is in %s state !"
1963 msgstr "%s төлөвтэй бэлтгэлтийг устгах боломжгүй !"
1966 #: view:stock.change.product.qty:0
1967 #: view:stock.change.standard.price:0
1968 #: view:stock.config.settings:0
1969 #: view:stock.fill.inventory:0
1970 #: view:stock.inventory.line.split:0
1971 #: view:stock.inventory.merge:0
1972 #: view:stock.invoice.onshipping:0
1973 #: view:stock.location.product:0
1974 #: view:stock.move.consume:0
1975 #: view:stock.move.scrap:0
1976 #: view:stock.move.split:0
1977 #: view:stock.partial.move:0
1978 #: view:stock.partial.picking:0
1979 #: view:stock.return.picking:0
1980 #: view:stock.split.into:0
1985 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_return_picking
1986 msgid "Return Picking"
1987 msgstr "Бэлтгэлтийн Буцаалт"
1990 #: view:stock.inventory:0 view:stock.move:0 view:stock.picking:0
1991 msgid "Split in production lots"
1992 msgstr "Барааны цувралаар салгах"
1995 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_location
1996 #: field:product.product,location_id:0
1997 #: view:report.stock.inventory:0
1998 #: field:report.stock.inventory,location_id:0
1999 #: field:stock.change.product.qty,location_id:0
2000 #: field:stock.fill.inventory,location_id:0
2001 #: field:stock.inventory.line,location_id:0
2002 #: report:stock.inventory.move:0
2003 #: view:stock.move:0
2004 #: field:stock.move.consume,location_id:0
2005 #: field:stock.move.scrap,location_id:0
2006 #: field:stock.partial.move.line,location_id:0
2007 #: field:stock.partial.picking.line,location_id:0
2008 #: field:stock.picking,location_id:0
2009 #: field:stock.picking.in,location_id:0
2010 #: report:stock.picking.list:0
2011 #: field:stock.picking.out,location_id:0
2012 #: field:stock.report.prodlots,location_id:0
2013 #: field:stock.report.tracklots,location_id:0
2018 #: code:addons/stock/stock.py:1852
2019 #: view:product.template:0
2025 #: report:stock.picking.list:0
2026 msgid "Shipping Address :"
2027 msgstr "Усан тээврийн хаяг"
2030 #: help:stock.location,valuation_in_account_id:0
2032 "Used for real-time inventory valuation. When set on a virtual location (non "
2033 "internal type), this account will be used to hold the value of products "
2034 "being moved from an internal location into this location, instead of the "
2035 "generic Stock Output Account set on the product. This has no effect for "
2036 "internal locations."
2038 "Тооллогын шууд үнэлгээнд хэрэглэгддэг. Хийсвэр байрлал (дотоод биш төрлийн) "
2039 "дээр тохируулагдсан тохиолдолд Барааны Гарах Дансын оронд дотоод байрлалаас "
2040 "энэ байрлал руу шилжиж байгаа барааны үнийг авдаг. Дотоод байрлалд энэ "
2044 #: view:stock.return.picking:0
2045 msgid "Provide the quantities of the returned products."
2046 msgstr "Буцаагдсан барааны тоо хэмжээг оруулна уу."
2049 #: view:product.product:0
2050 #: view:stock.change.standard.price:0
2055 #: view:product.product:0
2056 #: field:product.product,valuation:0
2057 msgid "Inventory Valuation"
2058 msgstr "Тооллогын Үнэлгээ"
2061 #: view:stock.move:0
2062 msgid "Orders planned for today"
2063 msgstr "Өнөөдөрт төлөвлөгдсөн захиалгууд"
2066 #: view:stock.move:0
2067 msgid "Process Later"
2071 #: help:res.partner,property_stock_supplier:0
2073 "This stock location will be used, instead of the default one, as the source "
2074 "location for goods you receive from the current partner"
2076 "Заяамалынх нь оронд энэ агуулахын байршилыг тухайн харилцагчаас хүлээж авч "
2077 "байгаа барааны анхдагч байршил болгож ашиглана"
2080 #: field:stock.warehouse,partner_id:0
2081 msgid "Owner Address"
2082 msgstr "Эзэмшигчийн хаяг"
2085 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_stock_move_report
2087 "Moves Analysis allows you to easily check and analyse your company stock "
2088 "moves. Use this report when you want to analyse the different routes taken "
2089 "by your products and inventory management performance."
2091 "Хөдөлгөөний шинжилгээ нь компаний барааны хөдөлгөөний хялбараар шинжилж "
2092 "хянах боломжийг өгдөг. Энэ тайлангийн тусламжтайгаар барааны хөдөлгөөнүүд, "
2093 "тооллогууд, бүтээмжит байдал зэрэгийг шинжлэх боломжтой."
2096 #: code:addons/stock/stock.py:2116
2099 "Can not create Journal Entry, Output Account defined on this product and "
2100 "Valuation account on category of this product are same."
2102 "Журналын бичилтийг үүсгэж чадсангүй. Энэ барааны Гарах данс болон Барааны "
2103 "ангилалын үнэлгээний дансдууд нь хоорондоо адилхан байна."
2106 #: field:report.stock.move,day_diff1:0
2107 msgid "Planned Lead Time (Days)"
2108 msgstr "Төлөвлөгдсөн Урьтал Хугацаа (Өдөрөөр)"
2111 #: field:stock.change.standard.price,new_price:0
2116 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_return_picking_memory
2117 msgid "stock.return.picking.memory"
2118 msgstr "stock.return.picking.memory"
2121 #: view:stock.inventory:0
2122 msgid "Search Inventory"
2123 msgstr "Тооллогыг Хайх"
2126 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_report_tracklots
2127 msgid "Stock report by tracking lots"
2128 msgstr "Барааны тайлан цувралын хөтлөлтөөр"
2131 #: code:addons/stock/stock.py:2122
2134 "There is no stock input account defined for this product or its category: "
2137 "Энэ бараа болон барааны ангилалд барааны орох данс тодорхойлогдоогүй байна: "
2141 #: code:addons/stock/product.py:449
2143 msgid "Received Qty"
2144 msgstr "Хүлээн Авсан Тоо Хэмжээ"
2147 #: field:stock.production.lot,ref:0
2148 msgid "Internal Reference"
2149 msgstr "Дотоод Сурвалж"
2152 #: help:stock.production.lot,prefix:0
2154 "Optional prefix to prepend when displaying this serial number: PREFIX/SERIAL "
2157 "Энэ серийн дугаарыг харуулахад залгаж болох угтвар: УГТВАР/СЕРИ "
2161 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_fill_inventory
2162 #: view:stock.fill.inventory:0
2163 msgid "Import Inventory"
2164 msgstr "Тооллогыг Импортлох"
2167 #: field:stock.incoterms,name:0
2168 #: field:stock.warehouse,name:0
2170 msgstr "Маршрутын нэр"
2173 #: view:product.product:0
2178 #: help:stock.partial.move,hide_tracking:0
2179 #: help:stock.partial.picking,hide_tracking:0
2181 "This field is for internal purpose. It is used to decide if the column "
2182 "prodlot has to be shown on the move_ids field or not"
2184 "Энэ талбар нь дотоод зорилготой. move_ids талбарт prodlot талбар харагдах "
2185 "эсэхийг тодорхойлоход хэрэглэгддэг."
2188 #: help:product.template,property_stock_inventory:0
2190 "For the current product, this stock location will be used, instead of the "
2191 "default one, as the source location for stock moves generated when you do an "
2194 "Энэ барааны хувьд тооллогоор үүсэх барааны хөдөлгөөний эх байрлалд байрлалын "
2195 "анхны утгын оронд энэ байрлал нь хэрэглэгдэх болно."
2198 #: view:report.stock.lines.date:0
2200 msgstr "Хадгалж болох"
2203 #: selection:product.product,valuation:0
2204 msgid "Real Time (automated)"
2205 msgstr "Бодит Хугацааны (автомат)"
2208 #: help:stock.move,tracking_id:0
2209 msgid "Logistical shipping unit: pallet, box, pack ..."
2210 msgstr "Түгээлтийн хүргэлтийн нэгж: pallet, хайрцаг, баглаа"
2213 #: view:stock.location:0
2214 msgid "Customer Locations"
2215 msgstr "Захиалагчийн Байрлалууд"
2218 #: view:stock.change.product.qty:0
2219 #: view:stock.change.standard.price:0
2224 #: report:lot.stock.overview:0 report:lot.stock.overview_all:0
2225 #: report:stock.inventory.move:0 report:stock.picking.list:0
2230 #: field:product.template,property_stock_inventory:0
2231 msgid "Inventory Location"
2232 msgstr "Нөөцийн байрлал"
2235 #: view:report.stock.inventory:0
2236 #: view:report.stock.move:0
2238 msgstr "Нийт өртөг үнэ"
2241 #: help:stock.location,chained_journal_id:0
2243 "Inventory Journal in which the chained move will be written, if the Chaining "
2244 "Type is not Transparent (no journal is used if left empty)"
2246 "Хэлхээт хөдөлгөөнүүд бичигдэх Тоооллогын Журнал. Хэрэв төрөл нь Тунгалаг биш "
2247 "бол (хэрэв хоосон бол журнал хэрэглэдэхгүй)"
2250 #: view:stock.move:0
2255 #: view:report.stock.inventory:0
2257 "Analysis of current inventory (only moves that have already been processed)"
2259 "Идэвхтэй тооллогын шинжилгээ (зөвхөн боловсруулагдсан хөдөлгөөнүүдийн хувьд)"
2262 #: field:stock.partial.move.line,cost:0
2263 #: field:stock.partial.picking.line,cost:0
2268 #: field:product.category,property_stock_account_input_categ:0
2269 #: field:product.template,property_stock_account_input:0
2270 #: field:stock.change.standard.price,stock_account_input:0
2271 msgid "Stock Input Account"
2272 msgstr "Барааны орлогын данс"
2275 #: view:report.stock.move:0
2276 msgid "Shipping type specify, goods coming in or going out"
2277 msgstr "Хүргэлтийн төрөл нь бараа гарч байгаа эсвэл ирж байгаа тодорхойлно"
2280 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_warehouse_config
2281 msgid "Warehouse Management"
2282 msgstr "Агуулахын Менежмент"
2285 #: selection:stock.picking,move_type:0
2286 msgid "Partial Delivery"
2287 msgstr "Хэсэгчилсэн хүргэлт"
2290 #: selection:stock.location,chained_auto_packing:0
2291 msgid "Automatic No Step Added"
2292 msgstr "Нэмэлт хөдөлгөөн үүсгэхгүй"
2295 #: view:stock.location.product:0
2296 msgid "Stock Location Analysis"
2297 msgstr "Бараааны Байрлалын Шинжилгээ"
2300 #: help:stock.move,date:0
2302 "Move date: scheduled date until move is done, then date of actual move "
2305 "Хөдөлгөөний огноо: хөдөлгөөн хийгдэх хүртэл товлосон огноо, харин дараа нь "
2306 "бодит боловсруулагдсан огноо болдог."
2309 #: view:report.stock.inventory:0
2310 #: view:report.stock.move:0
2311 #: view:stock.inventory:0
2312 #: view:stock.move:0
2313 #: view:stock.picking:0
2314 #: view:stock.picking.in:0
2315 #: view:stock.production.lot:0
2317 msgstr "Бүлэглэх..."
2320 #: view:stock.location:0
2321 msgid "Chained Locations"
2322 msgstr "Хэлхээтэй байрлал"
2325 #: model:stock.location,name:stock.location_inventory
2326 msgid "Inventory loss"
2327 msgstr "Нөөцийн алдагдал"
2330 #: code:addons/stock/stock.py:1405
2336 #: view:stock.picking:0
2337 msgid "Input Picking List"
2338 msgstr "Орох Бэлтгэх Жагсаалт"
2341 #: view:stock.inventory:0
2342 #: field:stock.inventory.line.split,product_uom:0
2343 #: view:stock.move:0
2344 #: field:stock.move,product_uom:0
2345 #: field:stock.move.split,product_uom:0
2346 #: field:stock.partial.move.line,product_uom:0
2347 #: field:stock.partial.picking.line,product_uom:0
2348 #: view:stock.production.lot:0
2349 msgid "Unit of Measure"
2350 msgstr "Хэмжих нэгж"
2353 #: code:addons/stock/product.py:196
2359 #: help:product.product,track_production:0
2361 "Forces to specify a Production Lot for all moves containing this product and "
2362 "generated by a Manufacturing Order"
2364 "Энэ бараа болон үйлдвэрлэлийн захиалгаар үүссэн бүх хөдөлгөөний хувьд "
2365 "үйлдвэрлэлийн цувралын дугаарыг оруулахыг шаардана."
2368 #: view:product.product:0
2373 #: view:stock.inventory:0
2374 msgid "Set to Draft"
2378 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_stock_journal_form
2379 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_stock_journal_form
2380 msgid "Stock Journals"
2381 msgstr "Барааны журналууд"
2384 #: selection:report.stock.move,type:0
2389 #: code:addons/stock/product.py:89
2391 msgid "Could not find any difference between standard price and new price!"
2392 msgstr "Стандарт үнэ болон шинэ үнийн хооронд ямар ч ялгаа олдсонгүй!"
2395 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_scrapped
2396 #: field:stock.move,scrapped:0
2398 msgstr "Гологдол болгосон"
2401 #: view:stock.inventory:0
2406 #: field:product.product,track_incoming:0
2407 msgid "Track Incoming Lots"
2408 msgstr "Ирж байгаа цувралыг хөтлөх"
2411 #: view:board.board:0
2412 msgid "Warehouse board"
2413 msgstr "Агуулахын Самбар"
2416 #: code:addons/stock/product.py:469
2419 msgstr "Ирээдүйн Тоо Хэмжээ"
2422 #: field:stock.move,note:0
2423 #: field:stock.picking,note:0
2424 #: field:stock.picking.in,note:0
2425 #: field:stock.picking.out,note:0
2430 #: report:lot.stock.overview:0
2431 #: report:lot.stock.overview_all:0
2436 #: field:report.stock.move,type:0
2437 #: field:stock.location,chained_picking_type:0
2438 #: field:stock.move,type:0
2439 #: field:stock.picking,type:0
2440 #: field:stock.picking.in,type:0
2441 #: field:stock.picking.out,type:0
2442 msgid "Shipping Type"
2443 msgstr "Хөдөлгөөний төрөл"
2446 #: view:stock.move:0
2447 msgid "Stock moves that are Confirmed, Available or Waiting"
2448 msgstr "Батлагдсан, Бэлэн буй, Хүлээгдэж буй барааны хөдөлгөөнүүд"
2451 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_product_location_open
2452 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_product_in_config_stock
2453 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_product
2454 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_products_menu
2455 #: view:stock.config.settings:0
2456 #: view:stock.inventory:0
2457 #: view:stock.partial.move:0
2458 #: view:stock.picking:0
2463 #: selection:stock.location,chained_location_type:0
2468 #: view:stock.change.standard.price:0
2469 msgid "Change Price"
2470 msgstr "Үнэ Өөрчлөх"
2473 #: field:stock.picking,move_type:0
2474 #: field:stock.picking.in,move_type:0
2475 #: field:stock.picking.out,move_type:0
2476 msgid "Delivery Method"
2477 msgstr "Хүргэх арга"
2480 #: help:report.stock.move,location_dest_id:0
2481 #: help:stock.move,location_dest_id:0
2482 #: help:stock.picking,location_dest_id:0
2483 #: help:stock.picking.in,location_dest_id:0
2484 #: help:stock.picking.out,location_dest_id:0
2485 msgid "Location where the system will stock the finished products."
2486 msgstr "Дууссан барааг систем хадгалах байрлал."
2489 #: view:stock.move:0
2490 msgid "Stock to be delivered (Available or not)"
2491 msgstr "Хүргэх бараа (Бэлэн эсвэл үгүй)"
2494 #: view:board.board:0
2495 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_stock_outgoing_product_delay
2496 msgid "Outgoing Products"
2497 msgstr "Гарч байгаа бараа"
2500 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_reception_picking_move
2502 "Here you can receive individual products, no matter what purchase order or "
2503 "picking order they come from. You will find the list of all products you are "
2504 "waiting for. Once you receive an order, you can filter based on the name of "
2505 "the supplier or the purchase order reference. Then you can confirm all "
2506 "products received using the buttons on the right of each line."
2508 "Аль худалдан авах эсвэл бэлтгэх захиалгынх гэдгээс үл хамааран тухалсан "
2509 "бараануудыг хүлээн авч болно. Хүлээгдэж байгаа бүх барааны жагсаалтыг харах "
2510 "боломжтой. Захиалгыг хүлээж авахдаа нийлүүлэгчийн нэрээр шүүх эсвэл сурвалж "
2511 "худалдан авах захиалгаар шүүх боломжтой. Үүнийхээ дараа мөр бүрийн баруун "
2512 "талд байгаа даруулыг ашиглан баруунуудыг хүлээн авах боломжтой."
2515 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_move
2516 #: view:stock.partial.move:0
2518 msgstr "Бараа шилжих"
2521 #: view:report.stock.move:0
2523 msgstr "Азналт(Өдрөөр)"
2526 #: code:addons/stock/stock.py:1697
2528 msgid "Operation forbidden"
2529 msgstr "Үйлдэл зөвшөөрөгдөөгүй"
2532 #: help:stock.picking,min_date:0
2533 msgid "Expected date for the picking to be processed"
2534 msgstr "Бэлтгэлт боловсруулагдах таамаглагдсан огноо"
2537 #: code:addons/stock/product.py:465
2540 msgstr "А&А Тоо хэмжээ"
2543 #: view:stock.picking:0
2544 msgid "Internal Pickings to invoice"
2545 msgstr "Нэхэмжлэх дотоод бэлтгэлтүүд"
2548 #: xsl:stock.move.label:0
2553 #: view:stock.production.lot:0
2554 #: field:stock.production.lot,revisions:0
2559 #: view:stock.picking:0
2560 msgid "This operation will cancel the shipment. Do you want to continue?"
2561 msgstr "Үйлдэл хүргэлтийг цуцлана. Та үргэлжлүүлэхийг хүсч байна уу?"
2564 #: help:product.product,valuation:0
2566 "If real-time valuation is enabled for a product, the system will "
2567 "automatically write journal entries corresponding to stock moves.The "
2568 "inventory variation account set on the product category will represent the "
2569 "current inventory value, and the stock input and stock output account will "
2570 "hold the counterpart moves for incoming and outgoing products."
2572 "Бараанд шууд үнэлгээ зөвшөөрөгдсөн бол систем автоматаар барааны хөдөлгөөний "
2573 "дагууд журналын бичилтийг хийнэ. Тооллогын хазайлтын данс барааны ангилал "
2574 "дээр тохируулагдсан байдаг бөгөөд идэвхтэй тооллогын өртөг үнэ, барааны "
2575 "оролт болон гаралтын данс нь орж байгаа, гарч байгаа барааны хөдөлгөөний "
2576 "журналын бичилтийн эсрэг талд бичигдэнэ."
2579 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_stock_inventory_report
2581 "Inventory Analysis allows you to easily check and analyse your company stock "
2582 "levels. Sort and group by selection criteria in order to better analyse and "
2583 "manage your company activities."
2585 "Барааны Нөөцийн Шинжилгээ нь компаний барааны үлдэгдлийг хялбараар шинжлэж "
2586 "шалгах боломжийг олгодог. Компаний үйл ажиллагааг сайтар зохион байгуулахын "
2587 "тулд эрэмбэлэх, бүлэглэх боломжуудыг сайн ашиглах хэрэгтэй."
2590 #: help:report.stock.move,location_id:0
2591 #: help:stock.move,location_id:0
2593 "Sets a location if you produce at a fixed location. This can be a partner "
2594 "location if you subcontract the manufacturing operations."
2596 "Тогмол байрлалд үйлдвэрлэдэг бол байрлалыг тохируул. Үйлдвэрлэлийг дэд "
2597 "гэрээгээр хийдэг бол энэ нь харилцагчийн байрлал байж болно."
2600 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_location_form
2602 "Define your locations to reflect your warehouse structure and organization. "
2603 "OpenERP is able to manage physical locations (warehouses, shelves, bin, "
2604 "etc), partner locations (customers, suppliers) and virtual locations which "
2605 "are the counterpart of the stock operations like the manufacturing orders "
2606 "consumptions, inventories, etc. Every stock operation in OpenERP moves the "
2607 "products from one location to another one. For instance, if you receive "
2608 "products from a supplier, OpenERP will move products from the Supplier "
2609 "location to the Stock location. Each report can be performed on physical, "
2610 "partner or virtual locations."
2612 "Агуулахын бүтэц, зохион байгуулалтад тусах байрлалуудыг тодорхойл. OpenERP "
2613 "нь бодит байрлалууд (агуулах, тавиур, сав), харилцагчийн байрлал (захиалагч, "
2614 "нийлүүлэгч), хийсвэр байрлалуудыг менеж хийдэг. Эдгээр байрлалууд нь барааны "
2615 "үйлдлүүдийн эсрэг талууд болдог. Энэ нь үйлдвэрлэлийн захиалгын таамаглал, "
2616 "тооллого зэрэгтэй ижил юм. OpenERP дахь барааны үйлдэл бүр нь барааг нэг "
2617 "байрлалаас нөгөө байрлалд шилжүүлдэг. Тухайлбал: бараа хүлээж авахад OpenERP "
2618 "нь барааг Нийлүүлэгчийн байрлалаас Хадгалах байрлал рүү шилжүүлдэг."
2621 #: view:stock.invoice.onshipping:0
2626 #: view:stock.move:0 view:stock.picking:0
2631 #: field:stock.move,priority:0
2636 #: view:stock.move:0
2637 #: field:stock.move,origin:0
2642 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_inventory
2643 #: selection:report.stock.inventory,location_type:0
2644 #: field:stock.inventory.line,inventory_id:0
2645 #: report:stock.inventory.move:0
2646 #: selection:stock.location,usage:0
2651 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_picking
2652 #: view:stock.picking:0
2653 msgid "Picking List"
2654 msgstr "Бэлтгэх жагсаалт"
2657 #: sql_constraint:stock.production.lot:0
2659 "The combination of serial number and internal reference must be unique !"
2660 msgstr "Серийн дугаар болон дотоод кодын хослол нь үл давхцах байх ёстой !"
2663 #: view:stock.inventory:0
2664 msgid "Cancel Inventory"
2665 msgstr "Нөөц цуцлах"
2668 #: code:addons/stock/report/report_stock.py:78
2669 #: code:addons/stock/report/report_stock.py:135 code:addons/stock/stock.py:760
2675 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_unit_measure_stock
2676 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_uom_form_action
2677 msgid "Units of Measure"
2678 msgstr "Хэмжих нэгж"
2681 #: selection:stock.location,chained_location_type:0
2682 msgid "Fixed Location"
2683 msgstr "Тогтмол байрлал"
2686 #: code:addons/stock/stock.py:2486
2688 msgid "Product '%s' is consumed with '%s' quantity."
2689 msgstr "'%s' гэсэн бараа '%s' тоо хэмжээгээр хангагдлаа."
2692 #: model:product.template,description:stock.product_icecream_product_template
2694 "Ice cream can be mass-produced and thus is widely available in developed "
2695 "parts of the world. Ice cream can be purchased in large cartons (vats and "
2696 "squrounds) from supermarkets and grocery stores, in smaller quantities from "
2697 "ice cream shops, convenience stores, and milk bars, and in individual "
2698 "servings from small carts or vans at public events."
2700 "Зайрмаг бөөнөөр үйлдвэрлэгдэж дэлхийн хөгжсөн хэсгүүдэд өргөнөөр бэлэн "
2701 "байдаг. Зайрмагийг сүпер-маркетуудаас бөөнөөр авч болох бөгөөд жижиг "
2702 "дэлгүүрүүдээс цөөн тоогоор авч болдог."
2705 #: selection:report.stock.inventory,month:0
2706 #: selection:report.stock.move,month:0
2711 #: view:report.stock.lines.date:0
2716 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_stock_line_date
2718 "Display the last inventories done on your products and easily sort them with "
2719 "specific filtering criteria. If you do frequent and partial inventories, you "
2720 "need this report in order to ensure that the stock of each product is "
2721 "controlled at least once a year."
2723 "Сүүлд хийгдсэн тооллогуудыг харж тодорхой нөхцлүүдээр хялбархан шүүж болно. "
2724 "Хэрэв ойр ойрхон хэсэгчилсэн тооллогуудыг хийдэг бол энэ тайлангийн "
2725 "тусламжтайгаар бараа бүр жилдээ дор хаяж нэг удаа тоологдож байгааг хянах "
2729 #: model:stock.location,name:stock.location_opening
2734 #: model:ir.actions.report.xml,name:stock.report_product_history
2735 msgid "Stock Level Forecast"
2736 msgstr "Барааны Үлдэгдлийн Урьдчилсан Таамаг"
2739 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_journal
2740 #: field:product.category,property_stock_journal:0
2741 #: field:report.stock.move,stock_journal:0
2742 #: view:stock.journal:0
2743 #: field:stock.journal,name:0
2744 #: field:stock.picking,stock_journal_id:0
2745 #: field:stock.picking.in,stock_journal_id:0
2746 #: field:stock.picking.out,stock_journal_id:0
2747 msgid "Stock Journal"
2748 msgstr "Барааны журнал"
2751 #: selection:report.stock.inventory,location_type:0
2752 #: selection:stock.location,usage:0
2754 msgstr "Татан авалт"
2757 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_4
2758 msgid "Maxtor Suppliers"
2759 msgstr "Макстор нийлүүлэгчид"
2762 #: code:addons/stock/wizard/stock_change_product_qty.py:82
2764 msgid "Active ID is not set in Context"
2765 msgstr "Идэвхтэй ID нь Context-д алга"
2768 #: view:stock.move:0
2769 #: view:stock.picking:0
2770 msgid "Force Availability"
2771 msgstr "Хүчээр бэлэн болгох"
2774 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.move_scrap
2775 #: view:stock.move.scrap:0
2777 msgstr "Гологдлын Хөдөлгөөн"
2780 #: code:addons/stock/wizard/stock_partial_picking.py:100
2782 msgid "Receive Products"
2783 msgstr "Бараа хүлээж авах"
2786 #: code:addons/stock/wizard/stock_partial_picking.py:102
2787 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_out_picking_move
2788 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_pdct_out
2790 msgid "Deliver Products"
2791 msgstr "Бараа Хүргэх"
2794 #: view:stock.location.product:0
2795 msgid "View Stock of Products"
2796 msgstr "Барааны агуулах харах"
2799 #: view:report.stock.inventory:0
2800 #: field:report.stock.inventory,month:0
2801 #: view:report.stock.move:0
2802 #: field:report.stock.move,month:0
2807 #: help:stock.picking,date_done:0
2808 #: help:stock.picking.in,date_done:0
2809 #: help:stock.picking.out,date_done:0
2810 msgid "Date of Completion"
2811 msgstr "Гүйцээгдсэн Огноо"
2814 #: help:stock.production.lot,name:0
2815 msgid "Unique production lot, will be displayed as: PREFIX/SERIAL [INT_REF]"
2817 "Үл давтагдах үйлдвэрлэлийн цуврал нь дараах байдлаар харагдана: УГТВАР/СЕРИ "
2821 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_company
2822 msgid "Your Company"
2823 msgstr "Таны Компани"
2826 #: constraint:stock.move:0
2827 msgid "You can not move products from or to a location of the type view."
2828 msgstr "Харагдац төрөлтэй байрлалаас/байрлалруу шилжүүлж болохгүй."
2831 #: help:stock.tracking,active:0
2833 "By unchecking the active field, you may hide a pack without deleting it."
2834 msgstr "Идэвхтэй талбарын тэмдэглэгээг арилгаж баглааг устгалгүйгээр нууна."
2837 #: view:stock.inventory.merge:0
2842 #: field:stock.inventory,inventory_line_id:0
2847 #: view:report.stock.move:0
2852 #: view:report.stock.inventory:0
2853 #: field:report.stock.inventory,company_id:0
2854 #: view:report.stock.move:0
2855 #: field:report.stock.move,company_id:0
2856 #: field:stock.inventory,company_id:0
2857 #: field:stock.inventory.line,company_id:0
2858 #: field:stock.location,company_id:0
2859 #: field:stock.move,company_id:0
2860 #: field:stock.picking,company_id:0
2861 #: field:stock.picking.in,company_id:0
2862 #: field:stock.picking.out,company_id:0
2863 #: field:stock.production.lot,company_id:0
2864 #: field:stock.production.lot.revision,company_id:0
2865 #: field:stock.warehouse,company_id:0
2870 #: view:stock.move:0
2871 msgid "Unit Of Measure"
2872 msgstr "Хэмжих Нэгж"
2875 #: code:addons/stock/product.py:121
2878 "There is no stock input account defined for this product: \"%s\" (id: %d)"
2880 "Энэ бараанд барааны орох данс тодорхойлогдоогүй байна: \"%s\" (id: %d)"
2883 #: code:addons/stock/stock.py:2445
2885 msgid "Can not consume a move with negative or zero quantity !"
2886 msgstr "Сөрөг юмуу тэг утгатай хөдөлгөөнөөр хангамж хийх боломжгүй !"
2889 #: field:stock.location,stock_real:0
2891 msgstr "Жинхэнэ бараа"
2894 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_view_stock_fill_inventory
2895 #: view:stock.fill.inventory:0
2896 #: view:stock.inventory:0
2897 msgid "Fill Inventory"
2898 msgstr "Нөөцийг дүүргэх"
2901 #: constraint:product.template:0
2903 "Error: The default UOM and the purchase UOM must be in the same category."
2905 "Алдаа: Үндсэн нэгж худалдан авах нэгж хоёул нэг ангилалд хамаарах ёстой."
2908 #: model:stock.location,name:stock.location_delivery_counter
2909 msgid "Delivery Counter"
2910 msgstr "Хүргэлтийн Тоолуур"
2913 #: view:report.stock.inventory:0
2914 #: field:report.stock.inventory,prodlot_id:0
2915 #: report:stock.picking.list:0
2920 #: view:stock.move.split:0
2921 msgid "Production Lot Number"
2922 msgstr "Үйлдвэрлэлийн Цувралын Дугаар"
2925 #: code:addons/stock/stock.py:2697
2927 msgid "Inventory '%s' is done."
2928 msgstr "Тооллого '%s' хийгдсэн."
2931 #: field:stock.move,product_uos_qty:0
2932 msgid "Quantity (UOS)"
2936 #: code:addons/stock/stock.py:1743
2939 "You are moving %.2f %s products but only %.2f %s available in this lot."
2941 "Та %.2f %s барааг шилжүүлж байгаа боловч %.2f %s энэ цувралд бэлэн байна."
2944 #: view:stock.move:0
2945 msgid "Set Available"
2946 msgstr "Бэлэн Болгох"
2949 #: report:stock.picking.list:0
2950 msgid "Contact Address :"
2951 msgstr "Холбогдох Хаяг :"
2954 #: field:stock.move,backorder_id:0
2956 msgstr "Арын захиалга"
2959 #: field:stock.incoterms,active:0
2960 #: field:stock.location,active:0
2961 #: field:stock.tracking,active:0
2966 #: view:product.template:0
2971 #: code:addons/stock/stock.py:1120
2973 msgid "Error, no partner !"
2974 msgstr "Алдаа, харилцагч алга !"
2977 #: field:stock.inventory.line.split.lines,wizard_exist_id:0
2978 #: field:stock.inventory.line.split.lines,wizard_id:0
2979 #: field:stock.move.split.lines,wizard_id:0
2980 msgid "Parent Wizard"
2981 msgstr "Эцэг Харилцах Цонх"
2984 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_incoterms_tree
2985 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_incoterms
2986 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_incoterm_open
2987 #: view:stock.incoterms:0
2992 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_partial_picking_line
2993 msgid "stock.partial.picking.line"
2994 msgstr "stock.partial.picking.line"
2997 #: report:lot.stock.overview:0
2998 #: report:lot.stock.overview_all:0
2999 #: report:stock.inventory.move:0
3004 #: help:stock.incoterms,name:0
3006 "Incoterms are series of sales terms.They are used to divide transaction "
3007 "costs and responsibilities between buyer and seller and reflect state-of-the-"
3008 "art transportation practices."
3010 "Incoterms гэдэг нь борлуулалтын цуврал нөхцлүүд юм. Энэ нь худалдан авагч "
3011 "болон борлуулагчийн хооронд өртөг болон хариуцлагыг хуваарилж энэ нь "
3012 "тээвэрлэлтийн туршлагуудтай уялдаж байдаг."
3015 #: help:stock.fill.inventory,recursive:0
3017 "If checked, products contained in child locations of selected location will "
3018 "be included as well."
3020 "Тэмдэглэгдсэн бол сонгосон байрлалын дэд байрлалууд дахь бараанууд бас "
3024 #: view:stock.inventory:0
3025 #: field:stock.inventory,name:0
3026 msgid "Inventory Reference"
3027 msgstr "Тооллогын код"
3030 #: code:addons/stock/stock.py:1403
3031 #: code:addons/stock/stock.py:1428
3033 msgid "Internal picking"
3034 msgstr "Дотоод бэлтгэлт"
3037 #: view:stock.location.product:0
3038 msgid "Open Product"
3039 msgstr "Барааг Нээх"
3042 #: field:stock.location.product,to_date:0
3047 #: view:stock.move:0
3052 #: field:stock.production.lot.revision,name:0
3053 msgid "Revision Name"
3054 msgstr "Хяналтын нэр"
3057 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.open_board_warehouse
3058 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_warehouse
3059 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_board_warehouse
3060 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_config_settings
3061 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_root
3062 #: model:ir.ui.menu,name:stock.next_id_61
3063 #: field:product.product,warehouse_id:0
3064 #: view:stock.warehouse:0
3069 #: view:stock.inventory:0
3070 msgid "Confirm Inventory"
3071 msgstr "Нөөц батлах"
3074 #: view:product.category:0
3075 msgid "Accounting Stock Properties"
3076 msgstr "Дансны агуулахын мэдээлэл"
3079 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree_out
3080 msgid "Customers Packings"
3081 msgstr "Захиалагчийн Баглаа"
3084 #: selection:report.stock.inventory,state:0
3085 #: view:report.stock.move:0
3086 #: selection:report.stock.move,state:0
3087 #: selection:stock.inventory,state:0
3088 #: view:stock.move:0
3089 #: selection:stock.move,state:0
3090 #: view:stock.picking:0
3091 #: view:stock.picking.in:0
3096 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_view_change_standard_price
3097 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_change_standard_price
3098 #: view:stock.change.standard.price:0
3099 msgid "Change Standard Price"
3100 msgstr "Стандарт Үнийг Өөрчлөх"
3103 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_locations_virtual
3104 msgid "Virtual Locations"
3105 msgstr "Хийсвэр Байрлалууд"
3108 #: selection:stock.picking,invoice_state:0
3109 #: selection:stock.picking.in,invoice_state:0
3110 #: selection:stock.picking.out,invoice_state:0
3111 msgid "To Be Invoiced"
3112 msgstr "Ирээдүйн нэхэмжлэл"
3115 #: field:stock.inventory,date_done:0
3117 msgstr "Хийгдсэн огноо"
3120 #: code:addons/stock/stock.py:1121
3123 "Please put a partner on the picking list if you want to generate invoice."
3125 "Хэрэв нэхэмжлэл үүсгэхийг хүсч байгаа бол харилцагчийг бэлтгэх жагсаалтад "
3126 "харуулах хэрэгтэй."
3129 #: selection:stock.move,priority:0
3131 msgstr "Яаралтай бус"
3134 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_warehouse_form
3135 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_warehouse_form
3140 #: field:stock.journal,user_id:0
3145 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_stock_inventory_report
3146 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_stock_inventory_report
3147 #: view:report.stock.inventory:0
3148 msgid "Inventory Analysis"
3149 msgstr "Барааны Нөөцийн Шинжилгээ"
3152 #: field:stock.invoice.onshipping,journal_id:0
3153 msgid "Destination Journal"
3154 msgstr "Журналын зориулалт"
3157 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_stock_tracking_lot_2_stock_report_tracklots
3158 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_stock
3163 #: model:ir.model,name:stock.model_product_product
3164 #: view:report.stock.inventory:0
3165 #: field:report.stock.inventory,product_id:0
3166 #: field:report.stock.lines.date,product_id:0
3167 #: view:report.stock.move:0
3168 #: field:report.stock.move,product_id:0
3169 #: field:stock.change.product.qty,product_id:0
3170 #: field:stock.inventory.line,product_id:0
3171 #: field:stock.inventory.line.split,product_id:0
3172 #: report:stock.inventory.move:0
3173 #: view:stock.move:0
3174 #: field:stock.move,product_id:0
3175 #: field:stock.move.consume,product_id:0
3176 #: field:stock.move.scrap,product_id:0
3177 #: field:stock.move.split,product_id:0
3178 #: field:stock.partial.move.line,product_id:0
3179 #: field:stock.partial.picking.line,product_id:0
3180 #: field:stock.picking,product_id:0
3181 #: field:stock.picking.in,product_id:0
3182 #: field:stock.picking.out,product_id:0
3183 #: view:stock.production.lot:0
3184 #: field:stock.production.lot,product_id:0
3185 #: field:stock.report.prodlots,product_id:0
3186 #: field:stock.report.tracklots,product_id:0
3187 #: field:stock.return.picking.memory,product_id:0
3192 #: view:stock.return.picking:0
3197 #: field:stock.return.picking,invoice_state:0
3202 #: view:stock.picking:0
3203 msgid "Assigned Internal Moves"
3204 msgstr "Оноогдсон Дотоод Хөдөлгөөнүд"
3207 #: code:addons/stock/stock.py:2379 code:addons/stock/stock.py:2440
3208 #: code:addons/stock/wizard/stock_partial_picking.py:141
3210 msgid "Please provide Proper Quantity !"
3211 msgstr "Зөв Тоо Хэмжээг өгнө үү !"
3214 #: field:stock.move,product_uos:0
3219 #: field:stock.location,posz:0
3224 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_move_consume
3225 #: view:stock.move.consume:0
3226 msgid "Consume Products"
3227 msgstr "Хангамжийн Бараанууд"
3230 #: code:addons/stock/stock.py:1742
3232 msgid "Insufficient Stock in Lot !"
3233 msgstr "Цувралт Хангалтай биш бараа байна !"
3236 #: field:stock.location,parent_right:0
3237 msgid "Right Parent"
3238 msgstr "Баруун Эцэг"
3241 #: field:stock.picking,address_id:0
3246 #: report:lot.stock.overview:0
3247 #: report:lot.stock.overview_all:0
3249 msgstr "Хувилбарууд"
3252 #: field:stock.location,posx:0
3253 msgid "Corridor (X)"
3254 msgstr "Корридор (X)"
3257 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_suppliers
3259 msgstr "Нийлүүлэгчид"
3262 #: field:report.stock.inventory,value:0
3263 #: field:report.stock.move,value:0
3265 msgstr "Нийт Өртөг Үнэ"
3268 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_product_by_category_stock_form
3269 msgid "Products by Category"
3270 msgstr "Бараа ангиллаар"
3273 #: selection:stock.picking,state:0
3274 #: selection:stock.picking.in,state:0
3275 #: selection:stock.picking.out,state:0
3276 msgid "Waiting Another Operation"
3277 msgstr "Өөр үйлдлийг хүлээж буй"
3280 #: view:stock.location:0
3281 msgid "Supplier Locations"
3282 msgstr "Нийлүүлэгчийн Байрлал"
3285 #: field:stock.partial.move.line,wizard_id:0
3286 #: field:stock.partial.picking.line,wizard_id:0
3287 #: field:stock.return.picking.memory,wizard_id:0
3289 msgstr "Харилцах Цонх"
3292 #: view:report.stock.move:0
3293 msgid "Completed Stock-Moves"
3294 msgstr "Гүйцэтгэгдсэн Барааны Хөдөлгөөнүүд"
3297 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_view_stock_location_product
3298 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_location_product
3299 msgid "Products by Location"
3300 msgstr "Бараа байрлалаар"
3303 #: field:stock.fill.inventory,recursive:0
3304 msgid "Include children"
3305 msgstr "Хүүхдүүдийг оруулах"
3308 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_components
3313 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_picking_tree6
3315 "Internal Moves display all inventory operations you have to perform in your "
3316 "warehouse. All operations can be categorized into stock journals, so that "
3317 "each worker has his own list of operations to perform in his own journal. "
3318 "Most operations are prepared automatically by OpenERP according to your "
3319 "preconfigured logistics rules, but you can also record manual stock "
3322 "Агуулах дотороо хийх шаардлагатай дотоод хөдөлгөөнүүдийн жагсаалт юм. Бүх "
3323 "үйлдэлүүд нь барааны журналуудаар ангилагдаж болно. Ингэснээр ажилтан бүр "
3324 "өөрийн журналдаа өөрийн хийх үйлдлийн жагсаалттай байна. Ихэнх үйлдлүүд нь "
3325 "таны тохиргооны дагууд OpenERP автоматаар хийх боловч гараараа хөтлөж хийх "
3326 "боломж мөн байдаг."
3329 #: view:stock.move:0
3334 #: view:product.product:0
3335 msgid "Cost Price :"
3336 msgstr "Өртөг Үнэ :"
3339 #: field:stock.tracking,name:0
3340 msgid "Pack Reference"
3341 msgstr "Баглааны Код"
3344 #: view:report.stock.move:0
3345 #: field:report.stock.move,location_id:0
3346 #: field:stock.inventory.line.split,location_id:0
3347 #: field:stock.move,location_id:0
3348 #: field:stock.move.split,location_id:0
3349 msgid "Source Location"
3350 msgstr "Гарах байршил"
3353 #: view:stock.move:0
3355 msgstr " Хүлээгдэж буй"
3358 #: view:product.template:0
3359 msgid "Accounting Entries"
3360 msgstr "Дансны бичилт"
3363 #: model:res.groups,name:stock.group_stock_manager
3368 #: report:stock.picking.list:0
3373 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_intermediatelocation0
3374 msgid "Internal Shippings"
3375 msgstr "Дотоод Хүргэлтүүд"
3378 #: field:stock.change.standard.price,enable_stock_in_out_acc:0
3379 msgid "Enable Related Account"
3380 msgstr "Холбогдох Дансыг Зөвшөөрөх"
3383 #: field:stock.location,stock_virtual_value:0
3384 msgid "Virtual Stock Value"
3385 msgstr "Хийсвэр Барааны Өртөг"
3388 #: view:product.product:0
3389 #: view:stock.inventory.line.split:0
3394 #: view:stock.move:0
3395 #: view:stock.picking:0
3397 msgstr "Шинэ Баглаа"
3400 #: view:stock.move:0
3405 #: selection:stock.picking,move_type:0
3406 #: selection:stock.picking.in,move_type:0
3407 #: selection:stock.picking.out,move_type:0
3412 #: code:addons/stock/stock.py:1698
3415 "Quantities, UoMs, Products and Locations cannot be modified on stock moves "
3416 "that have already been processed (except by the Administrator)"
3418 "Тоо хэмжээ, Хэмжих нэгж, Бараа, Байрлал нь боловсруулагдсан мөрүүд дээр "
3419 "засварлагдах боломжгүй (administrator гэхдээ засч чадна)"
3422 #: code:addons/stock/product.py:475
3424 msgid "Future Productions"
3425 msgstr "Ирээдүйн Үйлдвэрлэлүүд"
3428 #: view:stock.picking:0
3429 #: view:stock.picking.in:0
3434 #: view:stock.return.picking:0
3435 msgid "Return lines"
3436 msgstr "Буцаах Мөрүүд"
3439 #: model:ir.model,name:stock.model_report_stock_lines_date
3440 #: view:report.stock.lines.date:0
3441 msgid "Dates of Inventories"
3442 msgstr "Нөөцөлсөн огноо"
3445 #: view:report.stock.move:0
3446 msgid "Total incoming quantity"
3447 msgstr "Бүх ирж буй тоо хэмжээ"
3450 #: field:report.stock.move,product_qty_out:0
3452 msgstr "Гарах Тоо.Хэмж"
3455 #: field:stock.production.lot,move_ids:0
3456 msgid "Moves for this production lot"
3457 msgstr "Энэ үйлдвэрийн цувралын хөдөлгөөнүүд"
3460 #: view:stock.move:0
3461 msgid "Put in current pack"
3462 msgstr "Идэвхтэй Баглаанд хийх"
3465 #: view:stock.inventory:0
3466 msgid "Lot Inventory"
3467 msgstr "Цувралын Тооллого"
3470 #: view:stock.move:0
3475 #: model:product.template,name:stock.product_icecream_product_template
3480 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_partial_picking
3481 msgid "Partial Picking Processing Wizard"
3482 msgstr "Хэсэгчлэн бэлтгэх боловсруулалтын харилцах цонх"
3485 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_production_lot_form
3487 "This is the list of all the production lots (serial numbers) you recorded. "
3488 "When you select a lot, you can get the upstream or downstream traceability "
3489 "of the products contained in lot. By default, the list is filtred on the "
3490 "serial numbers that are available in your warehouse but you can uncheck the "
3491 "'Available' button to get all the lots you produced, received or delivered "
3494 "Энэ нь та бүгдийн хөтлөсөн бүх үйлдвэрийн цувралууд (серийн дугаарууд) юм. "
3495 "Ямар нэг цувралыг сонгоод эндээсээ дээшээ болон доошоо мөрийг хөөх "
3496 "боломжтой. Анхны байдлаараа энэ жагсаалт нь агуулахад байгаа серийн "
3497 "дугааруудаар шүүгдсэн байдаг. Гэхдээ 'Бэлэн' даруулыг дарж арилгаад "
3498 "харилцагчаас авсан/хүргэсэн бүх цувралуудыг харах боломжтой."
3501 #: field:stock.location,icon:0
3503 msgstr "Тэмдэг зураг"
3506 #: code:addons/stock/stock.py:2311 code:addons/stock/stock.py:2726
3509 msgstr "ХэрэглэгчийнАлдаа"
3512 #: field:stock.partial.move,hide_tracking:0
3513 #: field:stock.partial.move.line,tracking:0
3514 #: field:stock.partial.picking,hide_tracking:0
3515 #: field:stock.partial.picking.line,tracking:0
3520 #: view:stock.inventory.line.split:0
3521 #: view:stock.move.consume:0
3522 #: view:stock.move.scrap:0
3523 #: view:stock.split.into:0
3528 #: help:product.category,property_stock_account_output_categ:0
3530 "When doing real-time inventory valuation, counterpart journal items for all "
3531 "outgoing stock moves will be posted in this account, unless there is a "
3532 "specific valuation account set on the destination location. This is the "
3533 "default value for all products in this category. It can also directly be set "
3536 "Бодит хугацаанд шууд тооллогын үнэлгээ хийх тохиолдолд хүрэх байрлалд "
3537 "үнэлгээний дансыг тусгайлан заагаагүй бол гарж байгаа барааны хөдөлгөөний "
3538 "журналын эсрэг тал нь бүгд энэ дансанд бичигдэх болно. Энэ нь энэ ангилалын "
3539 "бүх барааны анхны утга болно. Мөн бараа тус бүр дээр тохируулагдаж бас болно."
3542 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_8
3543 msgid "Non European Customers"
3544 msgstr "Европын харилцагч биш"
3547 #: code:addons/stock/product.py:96
3548 #: code:addons/stock/product.py:110
3549 #: code:addons/stock/product.py:113
3550 #: code:addons/stock/product.py:120
3551 #: code:addons/stock/product.py:141
3552 #: code:addons/stock/product.py:167
3553 #: code:addons/stock/report/report_stock.py:78
3554 #: code:addons/stock/report/report_stock.py:134
3555 #: code:addons/stock/stock.py:529
3556 #: code:addons/stock/stock.py:790
3557 #: code:addons/stock/stock.py:1190
3558 #: code:addons/stock/stock.py:1199
3559 #: code:addons/stock/stock.py:2243
3560 #: code:addons/stock/stock.py:2246
3561 #: code:addons/stock/stock.py:2249
3562 #: code:addons/stock/stock.py:2252
3563 #: code:addons/stock/stock.py:2255
3564 #: code:addons/stock/stock.py:2258
3565 #: code:addons/stock/stock.py:2585
3566 #: code:addons/stock/wizard/stock_fill_inventory.py:59
3567 #: code:addons/stock/wizard/stock_invoice_onshipping.py:112
3568 #: code:addons/stock/wizard/stock_splitinto.py:53
3574 #: view:stock.inventory.merge:0
3575 msgid "Do you want to merge theses inventories ?"
3576 msgstr "Эдгээр нөөцийг нэгтгэхийг та хүсч байна уу?"
3579 #: selection:report.stock.inventory,state:0
3580 #: selection:report.stock.move,state:0
3581 #: selection:stock.inventory,state:0
3582 #: selection:stock.move,state:0
3583 #: selection:stock.picking,state:0
3584 #: selection:stock.picking.in,state:0
3585 #: selection:stock.picking.out,state:0
3590 #: view:stock.picking:0
3591 msgid "Confirmed Delivery Orders"
3592 msgstr "Батлагдсан Хүргэх Захиалгууд"
3595 #: view:stock.move:0
3596 #: field:stock.partial.move,picking_id:0
3597 #: field:stock.partial.picking,picking_id:0
3602 #: help:stock.picking,move_type:0
3603 msgid "It specifies goods to be delivered all at once or by direct delivery"
3605 "Энэ нь бөөнөөр хүргэгдэх бараа буюу шууд хүргэгдэх бараануудыг зааж өгдөг."
3608 #: code:addons/stock/wizard/stock_invoice_onshipping.py:96
3610 msgid "This picking list does not require invoicing."
3611 msgstr "Энэ бэлтгэх жагсаалт нэхэмжлэлийг шаардахгүй байна."
3614 #: selection:report.stock.move,type:0
3615 #: selection:stock.location,chained_picking_type:0
3616 #: selection:stock.move,type:0
3617 #: selection:stock.picking,type:0
3618 #: selection:stock.picking.in,type:0
3619 #: selection:stock.picking.out,type:0
3620 msgid "Getting Goods"
3621 msgstr "Барааг хүлээж авах"
3624 #: help:stock.location,chained_location_type:0
3626 "Determines whether this location is chained to another location, i.e. any "
3627 "incoming product in this location \n"
3628 "should next go to the chained location. The chained location is determined "
3629 "according to the type :\n"
3630 "* None: No chaining at all\n"
3631 "* Customer: The chained location will be taken from the Customer Location "
3632 "field on the Partner form of the Partner that is specified in the Picking "
3633 "list of the incoming products.\n"
3634 "* Fixed Location: The chained location is taken from the next field: Chained "
3635 "Location if Fixed."
3637 "Тухайн байрлал дээр бараа орлогод авахад залгуулаад ирсэн тоо хэмжээгээр өөр "
3638 "байрлал руу зарлага гаргах агуулахын баримтыг систем автоматаар үүсгэх "
3639 "эсэхийг тодорхойлно. Үүнийг хэлхээт хөдөлгөөн гэх ба дараах төрлүүдээр "
3641 "* Хоосон: Уг байрлалаас хэлхээт хөдөлгөөн хийгдэхгүй\n"
3642 "* Хэрэглэгч: Уг байрлал дээр орлого авагдахад дагаад хэрэглэгч байрлал руу "
3643 "зарлага хийгдэх баримт автоматаар үүснэ\n"
3644 "* Тогтмол байрлал: Уг байрлал дээр орлого авагдахад дагаад өөр байрлал руу "
3645 "зарлага хийгдэх баримт үүснэ. Хэлхээт байрлал талбарт зарлага хийх байрлалыг "
3649 #: code:addons/stock/wizard/stock_inventory_merge.py:43
3650 #: code:addons/stock/wizard/stock_inventory_merge.py:63
3651 #: code:addons/stock/wizard/stock_partial_picking.py:148
3652 #: code:addons/stock/wizard/stock_partial_picking.py:159
3655 msgstr "Анхааруулга"
3658 #: code:addons/stock/stock.py:1412
3664 #: field:stock.production.lot.revision,date:0
3665 msgid "Revision Date"
3666 msgstr "Залруулсан огноо"
3669 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree
3670 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_picking_out
3671 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_picking_tree
3672 #: view:stock.picking.out:0
3673 msgid "Delivery Orders"
3674 msgstr "Хүргэх захиалгууд"
3677 #: view:stock.picking:0
3678 msgid "Delivery orders already processed"
3679 msgstr "Боловсруулагдсан Хүргэх Захиалгууд"
3682 #: help:res.partner,property_stock_customer:0
3684 "This stock location will be used, instead of the default one, as the "
3685 "destination location for goods you send to this partner"
3687 "энэ агуулахын байршил нь заяамал агуулахынх нь оронд захиалагч руу илгээсэн "
3688 "барааны хүрэх газар болж ашиглагдана"
3691 #: selection:report.stock.inventory,state:0
3692 #: selection:report.stock.move,state:0
3693 #: selection:stock.inventory,state:0
3698 #: view:stock.move:0
3699 #: view:stock.picking:0
3704 #: view:stock.picking.out:0
3705 msgid "Check Availability"
3706 msgstr "Бэлэн байдлыг шалгах"
3709 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_view_stock_merge_inventories
3710 msgid "Merge inventories"
3711 msgstr "Нөөцийг нэгтгэх"
3714 #: help:stock.change.product.qty,new_quantity:0
3715 msgid "This quantity is expressed in the Default UoM of the product."
3716 msgstr "Тоо хэмжээ нь барааны анхны хэмжих нэгжээр илэрхийлэгддэг."
3719 #: report:stock.picking.list:0
3721 msgstr "Хүлээн авалт:"
3724 #: help:stock.location,scrap_location:0
3726 "Check this box to allow using this location to put scrapped/damaged goods."
3728 "Энийг тэмдэглэж энэ байрлалыг гологдсон/эвдэрсэн барааг байрлуулахад "
3732 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_relate_picking
3733 msgid "Related Picking"
3734 msgstr "Холбоотой агуулахын баримт"
3737 #: view:report.stock.move:0
3738 msgid "Year Planned"
3739 msgstr "Төлөвлөсөн Жил"
3742 #: view:report.stock.move:0
3743 msgid "Total outgoing quantity"
3744 msgstr "Бүх гарч байгаа тоо хэмжээ"
3747 #: selection:stock.move,state:0
3752 #: help:stock.partial.move.line,cost:0
3753 #: help:stock.partial.picking.line,cost:0
3754 msgid "Unit Cost for this product line"
3755 msgstr "Барааны энэ мөрийн нэгжийн өртөг"
3758 #: model:ir.model,name:stock.model_product_category
3759 #: view:report.stock.inventory:0
3760 #: field:report.stock.inventory,product_categ_id:0
3761 #: view:report.stock.move:0
3762 #: field:report.stock.move,categ_id:0
3763 msgid "Product Category"
3764 msgstr "Барааны ангилал"
3767 #: model:ir.ui.menu,name:stock.next_id_61
3772 #: code:addons/stock/stock.py:1407
3778 #: view:stock.split.into:0
3779 msgid "Quantity to leave in the current pack"
3780 msgstr "Идэвхтэй Баглаагаар гарах тоо хэмжээ"
3783 #: view:stock.move:0
3784 msgid "Stock available to be delivered"
3785 msgstr "Хүргэхэд бэлэн бараа"
3788 #: view:stock.invoice.onshipping:0
3789 msgid "Create invoice"
3790 msgstr "Нэхэмжлэл үүсгэх"
3793 #: view:stock.picking:0
3794 msgid "Confirmed Internal Moves"
3795 msgstr "Батлагдсан Дотоод Хөдөлгөөнүүд"
3798 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_configuration
3799 msgid "Configuration"
3803 #: field:stock.inventory.line.split,use_exist:0
3804 #: field:stock.move.split,use_exist:0
3805 msgid "Existing Lots"
3806 msgstr "Байгаа цувралууд"
3809 #: view:stock.location:0
3810 msgid "Stock Location"
3811 msgstr "Барааны Байрлал"
3814 #: help:stock.change.standard.price,new_price:0
3816 "If cost price is increased, stock variation account will be debited and "
3817 "stock output account will be credited with the value = (difference of amount "
3818 "* quantity available).\n"
3819 "If cost price is decreased, stock variation account will be creadited and "
3820 "stock input account will be debited."
3822 "Хэрэв өртөг үнэ өсвөл (тоо хэмжээний зөрүү * байгаа тоо хэмжээ) утгаар "
3823 "барааны хазайлтын данс дебитлэгдэж барааны гарах данс нь кредитлэгдэнэ.\n"
3824 "Хэрэв өртөг үнэ буурвал барааны хазайлтын данс кредитлэгдэж барааны орох "
3825 "данс дебитлэгдэнэ."
3828 #: field:stock.location,chained_journal_id:0
3829 msgid "Chaining Journal"
3830 msgstr "Журналын Хэлхээ"
3833 #: model:ir.actions.report.xml,name:stock.report_picking_list
3834 msgid "Packing list"
3835 msgstr "Баглааны Жагсаалт"
3838 #: code:addons/stock/stock.py:768
3840 msgid "Not enough stock, unable to reserve the products."
3841 msgstr "Барааг нөөцлөх боломжгүй, бараа хангалттай биш байна."
3844 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_customers
3846 msgstr "Харилцагчид"
3849 #: selection:stock.move,state:0
3850 #: selection:stock.picking,state:0
3851 #: selection:stock.picking.in,state:0
3852 #: selection:stock.picking.out,state:0
3853 msgid "Waiting Availability"
3854 msgstr "Бэлэн Болохыг Хүлээж Буй"
3857 #: code:addons/stock/stock.py:1411
3859 msgid "is cancelled."
3863 #: view:stock.inventory.line:0
3864 msgid "Stock Inventory Lines"
3865 msgstr "Барааны нөөцийн шугам"
3868 #: view:stock.move:0
3870 msgstr "Хүлээгдэж буй "
3873 #: code:addons/stock/product.py:457
3875 msgid "Future Deliveries"
3876 msgstr "Ирээдүйн Хүргэлтүүд"
3879 #: view:stock.picking:0
3880 msgid "Additional info"
3881 msgstr "Нэмэлт Мэдээлэл"
3884 #: view:stock.move:0
3885 #: field:stock.move,tracking_id:0
3886 #: view:stock.tracking:0
3891 #: view:stock.move:0
3892 msgid "Date Expected"
3893 msgstr "Таамаглагдсан Огноо"
3896 #: field:stock.move,auto_validate:0
3897 msgid "Auto Validate"
3898 msgstr "Автоматаар батлах"
3901 #: report:stock.picking.list:0
3906 #: model:ir.model,name:stock.model_product_template
3907 msgid "Product Template"
3908 msgstr "Барааны үлгэр"
3911 #: selection:report.stock.inventory,month:0
3912 #: selection:report.stock.move,month:0
3917 #: view:stock.production.lot:0
3918 msgid "Available Product Lots"
3919 msgstr "Барааны бэлэн цувралууд"
3922 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_move_form2
3924 "This menu gives you the full traceability of inventory operations on a "
3925 "specific product. You can filter on the product to see all the past or "
3926 "future movements for the product."
3928 "Энэ меню нь тухайлсан барааны хувьд бараанй үйлдлийн бүх түүхийг хөөх "
3929 "боломжийг олгоно. Барааны өнгөрсөн болон ирээдүйн бүх хөдөлгөөнийг шүүж "
3933 #: view:stock.picking.in:0
3934 #: view:stock.picking.out:0
3935 msgid "Return Products"
3936 msgstr "Бараанууд Буцаах"
3939 #: view:stock.inventory:0
3940 msgid "Validate Inventory"
3941 msgstr "Тооллогыг Шалгах"
3944 #: help:stock.move,price_currency_id:0
3946 "Technical field used to record the currency chosen by the user during a "
3947 "picking confirmation (when average price costing method is used)"
3949 "Бэлтгэлтийг хэрэглэгч батлахад сонгосон валютыг хөтлөх техник чанартай "
3950 "талбар (дундаж өртгийн арга хэрэглэж байхад хэрэгтэй)"
3953 #: code:addons/stock/wizard/stock_fill_inventory.py:53
3955 msgid "Stock Inventory is already Validated."
3956 msgstr "Барааны Тооллого Шалгагдсан байна."
3959 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_products_moves
3960 msgid "Products Moves"
3961 msgstr "Барааны Хөдөлгөөнүүд"
3964 #: selection:stock.picking,invoice_state:0
3965 #: selection:stock.picking.in,invoice_state:0
3966 #: selection:stock.picking.out,invoice_state:0
3968 msgstr "Нэхэмжилсэн"
3971 #: field:stock.picking,max_date:0
3972 #: field:stock.picking.in,max_date:0
3973 #: field:stock.picking.out,max_date:0
3974 msgid "Max. Expected Date"
3975 msgstr "Максимум Таамаглагдсан Огноо"
3978 #: field:stock.picking,auto_picking:0
3979 #: field:stock.picking.in,auto_picking:0
3980 #: field:stock.picking.out,auto_picking:0
3981 msgid "Auto-Picking"
3982 msgstr "Автомат Бэлтгэл"
3985 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_shop1
3990 #: field:stock.location,chained_auto_packing:0
3991 msgid "Chaining Type"
3992 msgstr "Хэлхэх Төрөл"
3995 #: view:report.stock.inventory:0
3996 #: view:report.stock.move:0
3997 #: selection:report.stock.move,type:0
3998 #: view:stock.location:0
3999 #: selection:stock.location,chained_picking_type:0
4000 #: selection:stock.move,type:0
4001 #: selection:stock.picking,type:0
4002 #: selection:stock.picking.in,type:0
4003 #: selection:stock.picking.out,type:0
4008 #: selection:report.stock.inventory,state:0
4009 #: selection:report.stock.move,state:0
4010 #: selection:stock.inventory,state:0
4011 #: selection:stock.picking,state:0
4012 #: selection:stock.picking.in,state:0
4013 #: selection:stock.picking.out,state:0
4018 #: model:ir.actions.report.xml,name:stock.report_stock_inventory_move
4019 #: report:stock.inventory.move:0
4020 msgid "Stock Inventory"
4024 #: help:report.stock.inventory,state:0
4026 "When the stock move is created it is in the 'Draft' state.\n"
4027 " After that it is set to 'Confirmed' state.\n"
4028 " If stock is available state is set to 'Avaiable'.\n"
4029 " When the picking it done the state is 'Done'. \n"
4030 "The state is 'Waiting' if the move is waiting for another one."
4032 "Барааны хөдөлдөөн үүссэн дараагаа 'Ноорог' төлөвтэй байдаг.\n"
4033 " Дараа нь 'Батлагдсан' төлөвтэй болдог.\n"
4034 " Хэрэв бараа байвал төлөв нь 'Бэлэн' төлөвтэй болдог.\n"
4035 " Хэрэв бэлтгэл хийгдсэн бол 'Хийгдсэн' төлөвтэй болдог. \n"
4036 "Хэрэв өөр хөдөлгөөнийг хүлээж байгаа бол 'Хүлээгдэж буй' төлөвтэй болдог."
4039 #: view:stock.invoice.onshipping:0
4040 msgid "Create Invoice"
4041 msgstr "Нэхэмжлэл үүсгэх"
4044 #: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:189
4046 msgid "Please specify at least one non-zero quantity!"
4047 msgstr "Дор хаяж нэг тэг биш тоо хэмжээ заана уу!"
4050 #: help:product.template,property_stock_procurement:0
4052 "For the current product, this stock location will be used, instead of the "
4053 "default one, as the source location for stock moves generated by procurements"
4055 "Энэ барааны хувьд татан авалтын захиалгаар үүсэх барааны хөдөлгөөний эх "
4056 "байрлалд байрлалын анхны утгын оронд энэ \r\n"
4057 "байрлал нь хэрэглэгдэх болно."
4060 #: code:addons/stock/stock.py:1410
4062 msgid "is ready to process."
4063 msgstr "боловсруулахад бэлэн"
4066 #: help:stock.picking,origin:0
4067 msgid "Reference of the document that produced this picking."
4068 msgstr "Энэ бэлтгэлтийг үүсгэсэн баримтын код"
4071 #: help:stock.location,chained_company_id:0
4073 "Picking List containing the chained move will belong to this company ( leave "
4074 "empty to use the default company determination rules )."
4076 "Хэлхээт хөдөлгөөний агуулж байгаа бэлтгэх жагсаалт нь энэ компанид "
4077 "харъяалагдах болно (анхны утгаарх компанийг сонгох дүрмийг хэрэглэхээр бол "
4081 #: field:stock.fill.inventory,set_stock_zero:0
4086 #: model:res.groups,name:stock.group_stock_user
4091 #: code:addons/stock/wizard/stock_invoice_onshipping.py:98
4093 msgid "None of these picking lists require invoicing."
4094 msgstr "Энэ бэлтгэлтүүдийн аль нь ч нэхэмжлэлийг шаардахгүй байна."
4097 #: selection:report.stock.inventory,month:0
4098 #: selection:report.stock.move,month:0
4103 #: code:addons/stock/product.py:100 code:addons/stock/stock.py:2128
4105 msgid "There is no journal defined on the product category: \"%s\" (id: %d)"
4106 msgstr "Барааны ангилалд журнал тодорхойлогдоогүй байна: \"%s\" (id: %d)"
4109 #: code:addons/stock/product.py:471
4111 msgid "Unplanned Qty"
4112 msgstr "Төлөвлөгдөөгүй тоо хэмжээ"
4115 #: field:stock.location,chained_company_id:0
4116 msgid "Chained Company"
4117 msgstr "Хэлхэгдсэн Компани"
4120 #: help:stock.location,icon:0
4121 msgid "Icon show in hierarchical tree view"
4122 msgstr "Мөчирлөсөн харагдацад харигдах таних зураг"
4125 #: selection:report.stock.inventory,month:0
4126 #: selection:report.stock.move,month:0
4131 #: help:product.product,track_incoming:0
4133 "Forces to specify a Production Lot for all moves containing this product and "
4134 "coming from a Supplier Location"
4136 "Нийлүүлэгчээс ирж байгаа бөгөөд энэ барааг агуулсан бүх хөдөлгөөн нь "
4137 "үйлдвэрлэлийн цувралыг зааж өгөхийг шаардана."
4140 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_product_stock_move_futur_open
4141 msgid "Future Stock Moves"
4142 msgstr "Ирээдүйд шилжүүлэх бараа"
4145 #: field:stock.move,move_history_ids2:0
4146 msgid "Move History (parent moves)"
4147 msgstr "Хөдөлгөөний түүх (эцэг хөдөлгөөнүүд)"
4150 #: code:addons/stock/product.py:453
4152 msgid "Future Stock"
4153 msgstr "Ирээдүйн Бараа"
4156 #: code:addons/stock/stock.py:1663
4157 #: code:addons/stock/stock.py:1665
4163 #: view:stock.change.product.qty:0
4164 msgid "Select Quantity"
4165 msgstr "Тоо хэмжээг сонго"
4168 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_location_tree
4170 "This is the structure of your company's warehouses and locations. You can "
4171 "click on a location to get the list of the products and their stock level in "
4172 "this particular location and all its children."
4174 "Энэ нь танай компаний агуулах болон байрлалын бүтэц. Ямарваа байрлал дээр "
4175 "дарж тэр байрлал болон дэд байрлал дээрх барааны жагсаалт болон үлдэгдлийг "
4179 #: report:stock.inventory.move:0
4180 msgid "Production Lot"
4181 msgstr "Үйлдвэрлэлийн цуврал"
4184 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_traceability
4185 #: view:stock.config.settings:0
4186 #: view:stock.move:0
4187 #: view:stock.tracking:0
4188 msgid "Traceability"
4192 #: view:stock.picking:0
4197 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_location_form
4198 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_location_form
4199 #: view:stock.location:0
4200 #: view:stock.move:0
4205 #: view:stock.inventory:0
4206 msgid "General Information"
4207 msgstr "Ерөнхий мэдээлэл"
4210 #: field:stock.production.lot,prefix:0
4215 #: code:addons/stock/wizard/stock_splitinto.py:53
4218 "Total quantity after split exceeds the quantity to split for this product: "
4221 "Барааны хуваах хязгаарыг давснаа хуваасан дараах бүх тоо хэмжээ: \"%s\" (id: "
4225 #: help:product.template,property_stock_account_input:0
4227 "When doing real-time inventory valuation, counterpart journal items for all "
4228 "incoming stock moves will be posted in this account, unless there is a "
4229 "specific valuation account set on the source location. When not set on the "
4230 "product, the one from the product category is used."
4232 "Бодит хугацаанд шууд тооллогын үнэлгээ хийх тохиолдолд эх байрлалд "
4233 "үнэлгээний дансыг тусгайлан заагаагүй бол ирж байгаа барааны хөдөлгөөний "
4234 "журналын эсрэг тал нь бүгд энэ дансанд бичигдэх болно. Бараанд "
4235 "тохируулагдаагүй бол барааны ангилалынх хэрэглэгдэнэ."
4238 #: view:stock.move:0
4239 #: field:stock.partial.move,move_ids:0
4240 #: field:stock.return.picking,product_return_moves:0
4245 #: view:report.stock.move:0
4246 #: field:report.stock.move,location_dest_id:0
4247 #: field:stock.partial.move.line,location_dest_id:0
4248 #: field:stock.partial.picking.line,location_dest_id:0
4249 #: field:stock.picking,location_dest_id:0
4250 #: field:stock.picking.in,location_dest_id:0
4251 #: field:stock.picking.out,location_dest_id:0
4252 msgid "Dest. Location"
4253 msgstr "Хүрэх байршил"
4256 #: help:stock.move,product_packaging:0
4258 "It specifies attributes of packaging like type, quantity of packaging,etc."
4260 "Энэ баглааны үзүүлэлтүүдийг тодорхойлдог. тухайлбал: төрөл, тоо хэмжээ гм"
4263 #: constraint:stock.move:0
4264 msgid "You must assign a production lot for this product"
4265 msgstr "Бараанд цувралыг оноох ёстой."
4268 #: view:stock.move:0
4270 msgstr "Таамаглагдсан"
4273 #: selection:report.stock.inventory,location_type:0
4274 #: model:stock.location,name:stock.location_production
4275 #: selection:stock.location,usage:0
4277 msgstr "Үйлдвэрлэлийн"
4280 #: view:stock.split.into:0
4282 msgstr "Хөдөлгөөнийг Салгах"
4285 #: field:stock.move,backorder_id:0
4286 #: field:stock.picking,backorder_id:0
4287 #: field:stock.picking.in,backorder_id:0
4288 #: field:stock.picking.out,backorder_id:0
4289 msgid "Back Order of"
4290 msgstr "Дараахын арын захиалга"
4293 #: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:106
4296 "There are no products to return (only lines in Done state and not fully "
4297 "returned yet can be returned)!"
4299 "Буцаах бараа алга (Хийгдсэн болон дутуу буцаагдсан мөрүүдийг л буцаах "
4303 #: view:report.stock.move:0
4304 msgid "Future Stock-Moves"
4305 msgstr "Барааны Ирээдүйн Хөдөлгөөнүүд"
4308 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_move_split
4309 msgid "Split in Production lots"
4310 msgstr "Үйлдвэрлэлийн цувралаар Салгах"
4313 #: code:addons/stock/wizard/stock_move.py:213
4315 msgid "Processing Error"
4316 msgstr "Боловсруулалтын Алдаа"
4319 #: view:report.stock.inventory:0
4324 #: field:stock.move,name:0
4325 #: report:stock.picking.list:0
4326 #: view:stock.production.lot.revision:0
4327 #: field:stock.production.lot.revision,description:0
4329 msgstr "Тодорхойлолт"
4332 #: selection:report.stock.inventory,month:0
4333 #: selection:report.stock.move,month:0
4338 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action5
4339 msgid "Upstream traceability"
4340 msgstr "Дээд хөдөлгөөнийг хянах"
4343 #: model:ir.actions.report.xml,name:stock.report_location_overview_all
4344 #: report:lot.stock.overview_all:0
4345 msgid "Location Content"
4346 msgstr "Байрлалтын Агуулга"
4349 #: code:addons/stock/product.py:477
4351 msgid "Produced Qty"
4352 msgstr "Үйлдвэрлэгдсэн Тоо хэмжээ"
4355 #: field:product.category,property_stock_account_output_categ:0
4356 #: field:product.template,property_stock_account_output:0
4357 #: field:stock.change.standard.price,stock_account_output:0
4358 msgid "Stock Output Account"
4359 msgstr "Агуулахын зарлагын данс"
4362 #: field:stock.location,chained_location_type:0
4363 msgid "Chained Location Type"
4364 msgstr "Хэлхээт байрлалын төрөл"
4367 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_report_prodlots
4368 msgid "Stock report by production lots"
4369 msgstr "Барааны цувралаар хийгдсэн агуулахын тайлан"
4372 #: view:stock.location:0
4373 #: selection:stock.location,chained_location_type:0
4374 #: view:stock.picking.out:0
4376 msgstr "Хэрэглэгчийн"
4379 #: selection:report.stock.inventory,month:0
4380 #: selection:report.stock.move,month:0
4385 #: view:stock.production.lot:0
4386 msgid "Production Lot Identification"
4387 msgstr "Үйлдвэрлэлийн Цувралын Хувийн Дугаар"
4390 #: model:stock.location,name:stock.location_refrigerator_small
4391 msgid "Small Refrigerator"
4392 msgstr "Жижиг Хөргөгч"
4395 #: model:stock.location,name:stock.location_convenience_shop
4396 msgid "Convenient Store"
4400 #: field:stock.location,scrap_location:0
4401 #: view:stock.move.scrap:0
4402 msgid "Scrap Location"
4403 msgstr "Гологдлын Байрлал"
4406 #: selection:report.stock.inventory,month:0
4407 #: selection:report.stock.move,month:0
4412 #: view:report.stock.inventory:0
4417 #: field:stock.invoice.onshipping,invoice_date:0
4418 msgid "Invoiced date"
4419 msgstr "Нэхэмжилсэн огноо"
4422 #: code:addons/stock/stock.py:738
4423 #: code:addons/stock/wizard/stock_fill_inventory.py:116
4424 #: code:addons/stock/wizard/stock_invoice_onshipping.py:96
4425 #: code:addons/stock/wizard/stock_invoice_onshipping.py:98
4426 #: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:99
4427 #: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:106
4428 #: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:189
4431 msgstr "Анхааруулга !"
4434 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_output
4439 #: help:stock.tracking,name:0
4441 "By default, the pack reference is generated following the sscc standard. "
4442 "(Serial number + 1 check digit)"
4444 "Анхны байдлаараа баглааны код нь дараах sscc стандартаар үүсдэг. (серийн "
4445 "дугаар + 1 хяналтын цифр)"
4448 #: constraint:res.partner:0
4449 msgid "Error ! You cannot create recursive associated members."
4450 msgstr "Алдаа ! Тойрч холбогдсон гишүүдийг үүсгэх боломжгүй."
4453 #: code:addons/stock/wizard/stock_partial_picking.py:192
4456 "The rounding of the initial uom does not allow you to ship \"%s %s\", as it "
4457 "would let a quantity of \"%s %s\" to ship and only roundings of \"%s %s\" is "
4458 "accepted by the uom."
4460 "Хэмжих нэгжийн тоймлолт нь \"%s %s\"-р хүргэхийг зөвшөөрөхгүй, харин \"%s "
4461 "%s\"-р хүргэж болох бөгөөд энэ нь \"%s %s\" гэсэн хэмжих нэгжийн тоймлолтыг "
4465 #: code:addons/stock/wizard/stock_move.py:213
4468 "Production lot quantity %d of %s is larger than available quantity (%d) !"
4470 "Үйдвэрлэлийн цувралын тоо хэмжээ %d нь %s дахь бэлэн байгаа тоо хэмжээ (%d)-"
4474 #: constraint:product.category:0
4475 msgid "Error ! You cannot create recursive categories."
4476 msgstr "Алдаа ! Тойрог ангилал үүсгэх боломжгүй."
4479 #: help:stock.move,move_dest_id:0
4480 msgid "Optional: next stock move when chaining them"
4481 msgstr "Сонголттой: дараалсан хөдөлгөөний үе дах барааны дараагийн хөдөлгөөн"
4484 #: view:report.stock.inventory:0
4485 #: field:report.stock.inventory,year:0
4486 #: view:report.stock.move:0
4487 #: field:report.stock.move,year:0
4492 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_locations
4493 msgid "Physical Locations"
4494 msgstr "Бодит Байрлалууд"
4497 #: view:stock.picking.in:0
4498 msgid "Ready to Process"
4499 msgstr "Боловсруулахад Бэлэн"
4502 #: help:stock.location,posx:0
4503 #: help:stock.location,posy:0
4504 #: help:stock.location,posz:0
4505 msgid "Optional localization details, for information purpose only"
4506 msgstr "Зөвхөн мэдээллийн зорилгоор бүсчлэлийн дэлгэрэнгүй"
4509 #~ "The company the Picking List containing the chained move will belong to "
4510 #~ "(leave empty to use the default company determination rules"
4512 #~ "Бэлтгэх жагсаалтын хэлхээт хөдөлгөөн нь харъяалагдах компани (анхны утгаарх "
4513 #~ "компанийг тодорхойлох дүрэмийг хэрэглэх тохиолдолд хоосон үлдээ)"