Launchpad automatic translations update.
[odoo/odoo.git] / addons / project_timesheet / i18n / sv.po
1 # Swedish translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-03-30 12:27+0000\n"
12 "Last-Translator: Anders Wallenquist <anders.wallenquist@vertel.se>\n"
13 "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-31 06:40+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 16967)\n"
19
20 #. module: project_timesheet
21 #: view:report.timesheet.task.user:0
22 msgid "Tasks by User"
23 msgstr "Aktivitet per användare"
24
25 #. module: project_timesheet
26 #: view:report.timesheet.task.user:0
27 msgid "Group by year of date"
28 msgstr "Gruppera per år och datum"
29
30 #. module: project_timesheet
31 #: selection:report.timesheet.task.user,month:0
32 msgid "June"
33 msgstr "juni"
34
35 #. module: project_timesheet
36 #: field:project.task.work,hr_analytic_timesheet_id:0
37 msgid "Related Timeline Id"
38 msgstr "Relaterad tidradid"
39
40 #. module: project_timesheet
41 #: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:266
42 #, python-format
43 msgid ""
44 "You cannot delete a partner which is assigned to project, but you can "
45 "uncheck the active box."
46 msgstr ""
47 "Du kan inte ta bort ett företag som har tilldelats projekt, men du kan "
48 "avmarkera  aktiv-rutan."
49
50 #. module: project_timesheet
51 #: model:ir.model,name:project_timesheet.model_project_task_work
52 msgid "Project Task Work"
53 msgstr "Projektaktivitetsarbete"
54
55 #. module: project_timesheet
56 #: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:294
57 #, python-format
58 msgid ""
59 "You cannot select a Analytic Account which is in Close or Cancelled state."
60 msgstr ""
61 "Du kan inte välja en objektkonto som är i stängt eller avbrutet läge."
62
63 #. module: project_timesheet
64 #: view:report.timesheet.task.user:0
65 msgid "Group By..."
66 msgstr "Gruppera på..."
67
68 #. module: project_timesheet
69 #: selection:report.timesheet.task.user,month:0
70 msgid "October"
71 msgstr "oktober"
72
73 #. module: project_timesheet
74 #: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:68
75 #: view:project.project:0
76 #, python-format
77 msgid "Timesheets"
78 msgstr "Tidrapporter"
79
80 #. module: project_timesheet
81 #: view:project.project:0
82 msgid "Billable"
83 msgstr "Debiterbar"
84
85 #. module: project_timesheet
86 #: model:ir.actions.act_window,help:project_timesheet.action_account_analytic_overdue
87 msgid ""
88 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
89 "                Click to add a customer contract.\n"
90 "              </p><p>\n"
91 "                You will find here the contracts related to your customer\n"
92 "                projects in order to track the invoicing progress.\n"
93 "              </p>\n"
94 "            "
95 msgstr ""
96 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
97 "                 Klicka för att lägga till ett kundavtal.\n"
98 "               </p><p>\n"
99 "                 Här hittar du de avtal som rör din kundprojekt i syfte att "
100 "spåra faktureringen.\n"
101 "               </ p>\n"
102 "            "
103
104 #. module: project_timesheet
105 #: view:account.analytic.line:0
106 msgid "Analytic Account/Project"
107 msgstr "Objektkonto/projekt"
108
109 #. module: project_timesheet
110 #: view:account.analytic.line:0
111 msgid "Analytic account/project"
112 msgstr "Objektkonto/projekt"
113
114 #. module: project_timesheet
115 #: model:ir.actions.act_window,name:project_timesheet.action_account_analytic_overdue
116 msgid "Customer Projects"
117 msgstr "Kundprojekt"
118
119 #. module: project_timesheet
120 #: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:89
121 #, python-format
122 msgid ""
123 "Please define product and product category property account on the related "
124 "employee.\n"
125 "Fill in the HR Settings tab of the employee form."
126 msgstr ""
127
128 #. module: project_timesheet
129 #: model:ir.model,name:project_timesheet.model_account_analytic_line
130 msgid "Analytic Line"
131 msgstr "Objektrad"
132
133 #. module: project_timesheet
134 #: selection:report.timesheet.task.user,month:0
135 msgid "August"
136 msgstr "augusti"
137
138 #. module: project_timesheet
139 #: model:process.transition,name:project_timesheet.process_transition_taskinvoice0
140 msgid "Task invoice"
141 msgstr "Aktivtetsfaktura"
142
143 #. module: project_timesheet
144 #: model:process.node,name:project_timesheet.process_node_taskwork0
145 msgid "Task Work"
146 msgstr "Aktivitetsarbete"
147
148 #. module: project_timesheet
149 #: selection:report.timesheet.task.user,month:0
150 msgid "May"
151 msgstr "maj"
152
153 #. module: project_timesheet
154 #: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:93
155 #, python-format
156 msgid ""
157 "Please define journal on the related employee.\n"
158 "Fill in the timesheet tab of the employee form."
159 msgstr ""
160
161 #. module: project_timesheet
162 #: model:ir.ui.menu,name:project_timesheet.menu_hr_timesheet_sign_in
163 msgid "Sign in / Sign out by project"
164 msgstr "Logga in till/Logga ut från projektet"
165
166 #. module: project_timesheet
167 #: view:project.project:0
168 msgid "Billable Project"
169 msgstr "Debiterabara projekt"
170
171 #. module: project_timesheet
172 #: model:ir.ui.menu,name:project_timesheet.menu_invoicing_contracts
173 msgid "Contracts to Renew"
174 msgstr "Avtal att förnya"
175
176 #. module: project_timesheet
177 #: view:project.project:0
178 msgid "Hours"
179 msgstr "Timmar"
180
181 #. module: project_timesheet
182 #: view:report.timesheet.task.user:0
183 msgid "Group by month of date"
184 msgstr "Gruppera månadsvis"
185
186 #. module: project_timesheet
187 #: model:ir.model,name:project_timesheet.model_project_task
188 msgid "Task"
189 msgstr "Aktivitet"
190
191 #. module: project_timesheet
192 #: view:report.timesheet.task.user:0
193 #: field:report.timesheet.task.user,user_id:0
194 msgid "User"
195 msgstr "Användare"
196
197 #. module: project_timesheet
198 #: view:report.timesheet.task.user:0
199 #: field:report.timesheet.task.user,name:0
200 msgid "Date"
201 msgstr "Datum"
202
203 #. module: project_timesheet
204 #: selection:report.timesheet.task.user,month:0
205 msgid "July"
206 msgstr "juli"
207
208 #. module: project_timesheet
209 #: model:process.node,note:project_timesheet.process_node_timesheettask0
210 msgid "Complete Your Timesheet."
211 msgstr "Slutför din tidrapport."
212
213 #. module: project_timesheet
214 #: field:report.timesheet.task.user,task_hrs:0
215 msgid "Task Hours"
216 msgstr "Aktivitetstimmar"
217
218 #. module: project_timesheet
219 #: selection:report.timesheet.task.user,month:0
220 msgid "February"
221 msgstr "februari"
222
223 #. module: project_timesheet
224 #: model:ir.actions.act_window,help:project_timesheet.action_project_timesheet_bill_task
225 msgid ""
226 "<p>\n"
227 "                You will find here timesheets and purchases you did for "
228 "contracts that can be reinvoiced to the customer.\n"
229 "                If you want to record new jobs to invoice, you should use "
230 "the timesheet menu instead.\n"
231 "              </p>\n"
232 "            "
233 msgstr ""
234 "<p>\n"
235 "                 Här hittar du tidrapporter och inköp du gjorde för avtal "
236 "som kan vidarefakturerats till kunden.\n"
237 "                 Om du vill registrera nya jobb att fakturera, bör du "
238 "använda tidrapportmenyn istället.\n"
239 "               </ p>\n"
240 "            "
241
242 #. module: project_timesheet
243 #: model:process.node,name:project_timesheet.process_node_timesheettask0
244 msgid "Timesheet task"
245 msgstr "Tidrapport aktivitet"
246
247 #. module: project_timesheet
248 #: model:process.transition,name:project_timesheet.process_transition_taskencoding0
249 msgid "Task encoding"
250 msgstr "Aktivitetskodning"
251
252 #. module: project_timesheet
253 #: model:process.transition,note:project_timesheet.process_transition_filltimesheet0
254 msgid "Task summary is comes into the timesheet line"
255 msgstr "Aktivitetssammanfattningen överförs till tidrapportraden"
256
257 #. module: project_timesheet
258 #: selection:report.timesheet.task.user,month:0
259 msgid "January"
260 msgstr "januari"
261
262 #. module: project_timesheet
263 #: model:process.node,name:project_timesheet.process_node_triggerinvoice0
264 msgid "Trigger Invoice"
265 msgstr "Skapar faktura"
266
267 #. module: project_timesheet
268 #: selection:report.timesheet.task.user,month:0
269 msgid "November"
270 msgstr "november"
271
272 #. module: project_timesheet
273 #: selection:report.timesheet.task.user,month:0
274 msgid "March"
275 msgstr "mars"
276
277 #. module: project_timesheet
278 #: model:ir.model,name:project_timesheet.model_project_project
279 msgid "Project"
280 msgstr "Projekt"
281
282 #. module: project_timesheet
283 #: selection:report.timesheet.task.user,month:0
284 msgid "April"
285 msgstr "april"
286
287 #. module: project_timesheet
288 #: model:ir.model,name:project_timesheet.model_report_timesheet_task_user
289 msgid "report.timesheet.task.user"
290 msgstr "report.timesheet.task.user"
291
292 #. module: project_timesheet
293 #: model:process.transition,note:project_timesheet.process_transition_taskencoding0
294 msgid "Encode how much time u spent on your task"
295 msgstr "Ange hur mycket tid du förbrukade på din aktivitet"
296
297 #. module: project_timesheet
298 #: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:85
299 #, python-format
300 msgid "Please define employee for user \"%s\". You must create one."
301 msgstr ""
302 "Vänligen definiera anställd för användaren \"%s\". Du måste skapa en."
303
304 #. module: project_timesheet
305 #: model:ir.model,name:project_timesheet.model_res_partner
306 msgid "Partner"
307 msgstr "Företag"
308
309 #. module: project_timesheet
310 #: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:294
311 #, python-format
312 msgid "Invalid Analytic Account !"
313 msgstr "Felaktigt objektkonto !"
314
315 #. module: project_timesheet
316 #: view:report.timesheet.task.user:0
317 msgid "Timesheet/Task hours Report Per Month"
318 msgstr "Tidrapport/aktivitetstim-rapport per månad"
319
320 #. module: project_timesheet
321 #: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:84
322 #: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:88
323 #: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:92
324 #: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:99
325 #, python-format
326 msgid "Bad Configuration !"
327 msgstr "Felaktig konfiguration !"
328
329 #. module: project_timesheet
330 #: model:ir.ui.menu,name:project_timesheet.menu_project_billing
331 msgid "Invoicing"
332 msgstr "Fakturering"
333
334 #. module: project_timesheet
335 #: model:process.node,note:project_timesheet.process_node_triggerinvoice0
336 msgid "Trigger invoices from sales order lines"
337 msgstr ""
338
339 #. module: project_timesheet
340 #: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:100
341 #, python-format
342 msgid ""
343 "Please define product and product category property account on the related "
344 "employee.\n"
345 "Fill in the timesheet tab of the employee form."
346 msgstr ""
347
348 #. module: project_timesheet
349 #: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:60
350 #, python-format
351 msgid ""
352 "<p>Timesheets on this project may be invoiced to %s, according to the terms "
353 "defined in the contract.</p>"
354 msgstr ""
355
356 #. module: project_timesheet
357 #: model:process.node,note:project_timesheet.process_node_taskwork0
358 msgid "Work on task"
359 msgstr "Arbete på aktiviteten"
360
361 #. module: project_timesheet
362 #: model:ir.actions.act_window,name:project_timesheet.action_project_timesheet_bill_task
363 #: model:ir.ui.menu,name:project_timesheet.menu_project_billing_line
364 msgid "Invoice Tasks"
365 msgstr "Fakturera uppgifter"
366
367 #. module: project_timesheet
368 #: model:ir.actions.act_window,name:project_timesheet.action_report_timesheet_task_user
369 #: model:ir.ui.menu,name:project_timesheet.menu_timesheet_task_user
370 #: view:report.timesheet.task.user:0
371 msgid "Task Hours Per Month"
372 msgstr "Aktivitetstimmar per månad"
373
374 #. module: project_timesheet
375 #: selection:report.timesheet.task.user,month:0
376 msgid "September"
377 msgstr "september"
378
379 #. module: project_timesheet
380 #: selection:report.timesheet.task.user,month:0
381 msgid "December"
382 msgstr "december"
383
384 #. module: project_timesheet
385 #: model:process.transition,note:project_timesheet.process_transition_taskinvoice0
386 msgid "After task is completed, Create its invoice."
387 msgstr "Skapa en faktura när aktiviteten är avslutad"
388
389 #. module: project_timesheet
390 #: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:266
391 #, python-format
392 msgid "Invalid Action!"
393 msgstr "Ogiltig åtgärd"
394
395 #. module: project_timesheet
396 #: view:report.timesheet.task.user:0
397 #: field:report.timesheet.task.user,month:0
398 msgid "Month"
399 msgstr "Månad"
400
401 #. module: project_timesheet
402 #: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:57
403 #, python-format
404 msgid ""
405 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">Record your timesheets for the project "
406 "'%s'.</p>"
407 msgstr ""
408 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">Registrera dina tidrapporter för "
409 "projekt '%s'.</p>"
410
411 #. module: project_timesheet
412 #: field:report.timesheet.task.user,timesheet_hrs:0
413 msgid "Timesheet Hours"
414 msgstr "Tidrapporttimmar"
415
416 #. module: project_timesheet
417 #: view:report.timesheet.task.user:0
418 #: field:report.timesheet.task.user,year:0
419 msgid "Year"
420 msgstr "År"
421
422 #. module: project_timesheet
423 #: model:process.transition,name:project_timesheet.process_transition_filltimesheet0
424 msgid "Fill Timesheet"
425 msgstr "Fyll i tidrapport"