Launchpad automatic translations update.
[odoo/odoo.git] / addons / project_long_term / i18n / cs.po
1 # Czech translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:37+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2013-03-31 16:54+0000\n"
12 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
13 "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2013-04-01 05:20+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 16546)\n"
19
20 #. module: project_long_term
21 #: field:account.analytic.account,use_phases:0
22 #: model:ir.actions.act_window,name:project_long_term.act_project_phases
23 #: view:project.project:0
24 msgid "Phases"
25 msgstr ""
26
27 #. module: project_long_term
28 #: view:project.phase:0
29 #: field:project.phase,next_phase_ids:0
30 msgid "Next Phases"
31 msgstr ""
32
33 #. module: project_long_term
34 #: view:project.phase:0
35 msgid "Project's Tasks"
36 msgstr ""
37
38 #. module: project_long_term
39 #: view:project.phase:0
40 #: view:project.user.allocation:0
41 msgid "Group By..."
42 msgstr ""
43
44 #. module: project_long_term
45 #: field:project.phase,user_ids:0
46 msgid "Assigned Users"
47 msgstr ""
48
49 #. module: project_long_term
50 #: field:project.phase,progress:0
51 msgid "Progress"
52 msgstr ""
53
54 #. module: project_long_term
55 #: constraint:project.project:0
56 msgid "Error! project start-date must be lower then project end-date."
57 msgstr ""
58
59 #. module: project_long_term
60 #: view:project.phase:0
61 msgid "In Progress Phases"
62 msgstr ""
63
64 #. module: project_long_term
65 #: view:project.phase:0
66 msgid "Displaying settings"
67 msgstr ""
68
69 #. module: project_long_term
70 #: field:project.compute.phases,target_project:0
71 msgid "Schedule"
72 msgstr ""
73
74 #. module: project_long_term
75 #: constraint:project.task:0
76 msgid "Error ! You cannot create recursive tasks."
77 msgstr ""
78
79 #. module: project_long_term
80 #: constraint:project.project:0
81 msgid "Error! You cannot assign escalation to the same project!"
82 msgstr ""
83
84 #. module: project_long_term
85 #: code:addons/project_long_term/project_long_term.py:126
86 #, python-format
87 msgid "Day"
88 msgstr ""
89
90 #. module: project_long_term
91 #: model:ir.model,name:project_long_term.model_project_user_allocation
92 msgid "Phase User Allocation"
93 msgstr ""
94
95 #. module: project_long_term
96 #: model:ir.model,name:project_long_term.model_project_task
97 msgid "Task"
98 msgstr ""
99
100 #. module: project_long_term
101 #: model:ir.actions.act_window,help:project_long_term.act_project_phase
102 msgid ""
103 "A project can be split into the different phases. For each phase, you can "
104 "define your users allocation, describe different tasks and link your phase "
105 "to previous and next phases, add date constraints for the automated "
106 "scheduling. Use the long term planning in order to planify your available "
107 "users, convert your phases into a series of tasks when you start working on "
108 "the project."
109 msgstr ""
110
111 #. module: project_long_term
112 #: selection:project.compute.phases,target_project:0
113 msgid "Compute a Single Project"
114 msgstr ""
115
116 #. module: project_long_term
117 #: view:project.phase:0
118 #: field:project.phase,previous_phase_ids:0
119 msgid "Previous Phases"
120 msgstr ""
121
122 #. module: project_long_term
123 #: help:project.phase,product_uom:0
124 msgid "UoM (Unit of Measure) is the unit of measurement for Duration"
125 msgstr ""
126
127 #. module: project_long_term
128 #: model:ir.actions.act_window,name:project_long_term.act_resouce_allocation
129 #: model:ir.ui.menu,name:project_long_term.menu_resouce_allocation
130 #: view:project.phase:0
131 #: view:project.user.allocation:0
132 msgid "Planning of Users"
133 msgstr ""
134
135 #. module: project_long_term
136 #: help:project.phase,date_end:0
137 msgid ""
138 " It's computed by the scheduler according to the start date and the duration."
139 msgstr ""
140
141 #. module: project_long_term
142 #: model:ir.model,name:project_long_term.model_project_project
143 #: field:project.compute.phases,project_id:0
144 #: field:project.compute.tasks,project_id:0
145 #: view:project.phase:0
146 #: field:project.phase,project_id:0
147 #: view:project.task:0
148 #: view:project.user.allocation:0
149 #: field:project.user.allocation,project_id:0
150 msgid "Project"
151 msgstr ""
152
153 #. module: project_long_term
154 #: code:addons/project_long_term/wizard/project_compute_phases.py:48
155 #, python-format
156 msgid "Error!"
157 msgstr ""
158
159 #. module: project_long_term
160 #: selection:project.phase,state:0
161 msgid "Cancelled"
162 msgstr ""
163
164 #. module: project_long_term
165 #: help:project.user.allocation,date_end:0
166 msgid "Ending Date"
167 msgstr ""
168
169 #. module: project_long_term
170 #: field:project.phase,constraint_date_end:0
171 msgid "Deadline"
172 msgstr ""
173
174 #. module: project_long_term
175 #: selection:project.compute.phases,target_project:0
176 msgid "Compute All My Projects"
177 msgstr ""
178
179 #. module: project_long_term
180 #: view:project.compute.phases:0
181 #: view:project.compute.tasks:0
182 msgid "_Cancel"
183 msgstr ""
184
185 #. module: project_long_term
186 #: code:addons/project_long_term/project_long_term.py:141
187 #, python-format
188 msgid " (copy)"
189 msgstr ""
190
191 #. module: project_long_term
192 #: view:project.user.allocation:0
193 msgid "Project User Allocation"
194 msgstr ""
195
196 #. module: project_long_term
197 #: view:project.phase:0
198 #: field:project.phase,state:0
199 msgid "State"
200 msgstr ""
201
202 #. module: project_long_term
203 #: view:project.compute.phases:0
204 #: view:project.compute.tasks:0
205 msgid "C_ompute"
206 msgstr ""
207
208 #. module: project_long_term
209 #: view:project.phase:0
210 #: selection:project.phase,state:0
211 msgid "New"
212 msgstr ""
213
214 #. module: project_long_term
215 #: help:project.phase,progress:0
216 msgid "Computed based on related tasks"
217 msgstr ""
218
219 #. module: project_long_term
220 #: field:project.phase,product_uom:0
221 msgid "Duration UoM"
222 msgstr ""
223
224 #. module: project_long_term
225 #: field:project.phase,constraint_date_start:0
226 msgid "Minimum Start Date"
227 msgstr ""
228
229 #. module: project_long_term
230 #: model:ir.ui.menu,name:project_long_term.menu_pm_users_project1
231 #: model:ir.ui.menu,name:project_long_term.menu_view_resource
232 msgid "Resources"
233 msgstr ""
234
235 #. module: project_long_term
236 #: view:project.phase:0
237 msgid "My Projects"
238 msgstr ""
239
240 #. module: project_long_term
241 #: help:project.user.allocation,date_start:0
242 msgid "Starting Date"
243 msgstr ""
244
245 #. module: project_long_term
246 #: view:project.phase:0
247 msgid "Related Tasks"
248 msgstr ""
249
250 #. module: project_long_term
251 #: view:project.phase:0
252 msgid "New Phases"
253 msgstr ""
254
255 #. module: project_long_term
256 #: code:addons/project_long_term/wizard/project_compute_phases.py:48
257 #, python-format
258 msgid "Please specify a project to schedule."
259 msgstr ""
260
261 #. module: project_long_term
262 #: help:project.phase,constraint_date_start:0
263 msgid "force the phase to start after this date"
264 msgstr ""
265
266 #. module: project_long_term
267 #: field:project.phase,task_ids:0
268 msgid "Project Tasks"
269 msgstr ""
270
271 #. module: project_long_term
272 #: help:project.phase,date_start:0
273 msgid ""
274 "It's computed by the scheduler according the project date or the end date of "
275 "the previous phase."
276 msgstr ""
277
278 #. module: project_long_term
279 #: view:project.phase:0
280 msgid "Month"
281 msgstr ""
282
283 #. module: project_long_term
284 #: constraint:project.phase:0
285 msgid "Phase start-date must be lower than phase end-date."
286 msgstr ""
287
288 #. module: project_long_term
289 #: view:project.phase:0
290 msgid "Start Month"
291 msgstr ""
292
293 #. module: project_long_term
294 #: field:project.phase,date_start:0
295 #: field:project.user.allocation,date_start:0
296 msgid "Start Date"
297 msgstr ""
298
299 #. module: project_long_term
300 #: help:project.phase,constraint_date_end:0
301 msgid "force the phase to finish before this date"
302 msgstr ""
303
304 #. module: project_long_term
305 #: help:project.phase,user_ids:0
306 msgid ""
307 "The ressources on the project can be computed automatically by the scheduler"
308 msgstr ""
309
310 #. module: project_long_term
311 #: view:project.phase:0
312 msgid "Draft"
313 msgstr ""
314
315 #. module: project_long_term
316 #: view:project.phase:0
317 msgid "Pending Phases"
318 msgstr ""
319
320 #. module: project_long_term
321 #: view:project.phase:0
322 #: selection:project.phase,state:0
323 msgid "Pending"
324 msgstr ""
325
326 #. module: project_long_term
327 #: view:project.user.allocation:0
328 #: field:project.user.allocation,user_id:0
329 msgid "User"
330 msgstr ""
331
332 #. module: project_long_term
333 #: model:ir.model,name:project_long_term.model_project_compute_tasks
334 msgid "Project Compute Tasks"
335 msgstr ""
336
337 #. module: project_long_term
338 #: view:project.phase:0
339 msgid "Constraints"
340 msgstr ""
341
342 #. module: project_long_term
343 #: help:project.phase,sequence:0
344 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of phases."
345 msgstr ""
346
347 #. module: project_long_term
348 #: model:ir.actions.act_window,name:project_long_term.act_project_phase
349 #: model:ir.actions.act_window,name:project_long_term.act_project_phase_list
350 #: model:ir.ui.menu,name:project_long_term.menu_project_phase
351 #: model:ir.ui.menu,name:project_long_term.menu_project_phase_list
352 #: view:project.phase:0
353 #: field:project.project,phase_ids:0
354 msgid "Project Phases"
355 msgstr ""
356
357 #. module: project_long_term
358 #: view:project.phase:0
359 #: selection:project.phase,state:0
360 msgid "Done"
361 msgstr ""
362
363 #. module: project_long_term
364 #: view:project.compute.phases:0
365 #: view:project.compute.tasks:0
366 msgid "Cancel"
367 msgstr ""
368
369 #. module: project_long_term
370 #: view:project.phase:0
371 #: selection:project.phase,state:0
372 msgid "In Progress"
373 msgstr ""
374
375 #. module: project_long_term
376 #: view:project.phase:0
377 msgid "Remaining Hours"
378 msgstr ""
379
380 #. module: project_long_term
381 #: constraint:project.task:0
382 msgid "Error ! Task end-date must be greater then task start-date"
383 msgstr ""
384
385 #. module: project_long_term
386 #: model:ir.ui.menu,name:project_long_term.menu_view_resource_calendar
387 msgid "Working Time"
388 msgstr ""
389
390 #. module: project_long_term
391 #: model:ir.actions.act_window,name:project_long_term.action_project_compute_phases
392 #: model:ir.ui.menu,name:project_long_term.menu_compute_phase
393 #: view:project.compute.phases:0
394 msgid "Schedule Phases"
395 msgstr ""
396
397 #. module: project_long_term
398 #: view:project.phase:0
399 msgid "Start Phase"
400 msgstr ""
401
402 #. module: project_long_term
403 #: view:project.phase:0
404 msgid "Total Hours"
405 msgstr ""
406
407 #. module: project_long_term
408 #: view:project.user.allocation:0
409 msgid "Users"
410 msgstr ""
411
412 #. module: project_long_term
413 #: view:project.project:0
414 #: view:project.user.allocation:0
415 msgid "Phase"
416 msgstr ""
417
418 #. module: project_long_term
419 #: help:project.phase,state:0
420 msgid ""
421 "If the phase is created the state 'Draft'.\n"
422 " If the phase is started, the state becomes 'In Progress'.\n"
423 " If review is needed the phase is in 'Pending' state.                        "
424 "          \n"
425 " If the phase is over, the states is set to 'Done'."
426 msgstr ""
427
428 #. module: project_long_term
429 #: field:project.phase,date_end:0
430 #: field:project.user.allocation,date_end:0
431 msgid "End Date"
432 msgstr ""
433
434 #. module: project_long_term
435 #: field:project.phase,name:0
436 msgid "Name"
437 msgstr ""
438
439 #. module: project_long_term
440 #: view:project.phase:0
441 msgid "Tasks Details"
442 msgstr ""
443
444 #. module: project_long_term
445 #: view:project.phase:0
446 #: field:project.phase,duration:0
447 msgid "Duration"
448 msgstr ""
449
450 #. module: project_long_term
451 #: view:project.phase:0
452 msgid "Project Users"
453 msgstr ""
454
455 #. module: project_long_term
456 #: model:ir.model,name:project_long_term.model_project_phase
457 #: view:project.phase:0
458 #: view:project.task:0
459 #: field:project.task,phase_id:0
460 #: field:project.user.allocation,phase_id:0
461 msgid "Project Phase"
462 msgstr ""
463
464 #. module: project_long_term
465 #: model:ir.actions.act_window,help:project_long_term.action_project_compute_phases
466 msgid ""
467 "To schedule phases of all or a specified project. It then open a gantt "
468 "view.\n"
469 "               "
470 msgstr ""
471
472 #. module: project_long_term
473 #: model:ir.model,name:project_long_term.model_project_compute_phases
474 msgid "Project Compute Phases"
475 msgstr ""
476
477 #. module: project_long_term
478 #: constraint:project.phase:0
479 msgid "Loops in phases not allowed"
480 msgstr ""
481
482 #. module: project_long_term
483 #: field:project.phase,sequence:0
484 msgid "Sequence"
485 msgstr ""
486
487 #. module: project_long_term
488 #: model:ir.ui.menu,name:project_long_term.menu_view_resource_calendar_leaves
489 msgid "Resource Leaves"
490 msgstr ""
491
492 #. module: project_long_term
493 #: model:ir.actions.act_window,name:project_long_term.action_project_compute_tasks
494 #: model:ir.ui.menu,name:project_long_term.menu_compute_tasks
495 #: view:project.compute.tasks:0
496 msgid "Schedule Tasks"
497 msgstr ""
498
499 #. module: project_long_term
500 #: help:project.phase,duration:0
501 msgid "By default in days"
502 msgstr ""
503
504 #. module: project_long_term
505 #: field:project.phase,user_force_ids:0
506 msgid "Force Assigned Users"
507 msgstr ""
508
509 #. module: project_long_term
510 #: model:ir.ui.menu,name:project_long_term.menu_phase_schedule
511 msgid "Scheduling"
512 msgstr ""