1 # Slovenian translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2013-10-21 06:49+0000\n"
12 "Last-Translator: Matmoz <Unknown>\n"
13 "Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-22 05:15+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 16807)\n"
20 #. module: project_issue
21 #: model:project.category,name:project_issue.project_issue_category_03
23 msgstr "Kritična napaka"
25 #. module: project_issue
26 #: help:project.config.settings,fetchmail_issue:0
28 "Allows you to configure your incoming mail server, and create issues from "
31 "Dovoli nastavitev strežnika prejete pošte in ustvarjanje projektnih zadev iz "
34 #. module: project_issue
35 #: field:project.issue.report,delay_open:0
36 msgid "Avg. Delay to Open"
37 msgstr "Povprečni zamik do odprtja"
39 #. module: project_issue
40 #: view:project.issue:0
41 #: view:project.issue.report:0
43 msgstr "Združeno po..."
45 #. module: project_issue
46 #: field:project.issue,working_hours_open:0
47 msgid "Working Hours to Open the Issue"
48 msgstr "Delovne ure do odprtja zadeve"
50 #. module: project_issue
51 #: model:mail.message.subtype,description:project_issue.mt_issue_started
53 msgstr "Zadeva odprta"
55 #. module: project_issue
56 #: field:project.issue,date_open:0
60 #. module: project_issue
61 #: field:project.issue.report,opening_date:0
62 msgid "Date of Opening"
63 msgstr "Datum odprtja"
65 #. module: project_issue
66 #: selection:project.issue.report,month:0
70 #. module: project_issue
71 #: field:project.issue,progress:0
75 #. module: project_issue
76 #: view:project.issue:0
77 #: field:project.issue,message_unread:0
78 msgid "Unread Messages"
79 msgstr "Neprebrana sporočila"
81 #. module: project_issue
82 #: field:project.issue,company_id:0
83 #: view:project.issue.report:0
84 #: field:project.issue.report,company_id:0
88 #. module: project_issue
89 #: field:project.issue,email_cc:0
90 msgid "Watchers Emails"
91 msgstr "E-pošta opazovalcev"
93 #. module: project_issue
94 #: help:project.issue,kanban_state:0
96 "A Issue's kanban state indicates special situations affecting it:\n"
97 " * Normal is the default situation\n"
98 " * Blocked indicates something is preventing the progress of this issue\n"
99 " * Ready for next stage indicates the issue is ready to be pulled to the "
103 #. module: project_issue
104 #: help:project.issue,message_unread:0
105 msgid "If checked new messages require your attention."
106 msgstr "Če je izbrano, zahtevajo nova sporočila vašo pozornost."
108 #. module: project_issue
109 #: help:account.analytic.account,use_issues:0
110 msgid "Check this field if this project manages issues"
111 msgstr "Označite če projekt upravlja tudi projektne zadeve"
113 #. module: project_issue
114 #: field:project.issue,day_open:0
116 msgstr "Dnevi do odprtja"
118 #. module: project_issue
119 #: code:addons/project_issue/project_issue.py:479
122 "You cannot escalate this issue.\n"
123 "The relevant Project has not configured the Escalation Project!"
126 #. module: project_issue
127 #: constraint:project.project:0
128 msgid "Error! You cannot assign escalation to the same project!"
131 #. module: project_issue
132 #: selection:project.issue,priority:0
133 #: selection:project.issue.report,priority:0
137 #. module: project_issue
138 #: help:project.issue,inactivity_days:0
139 msgid "Difference in days between last action and current date"
140 msgstr "Razlika v dnevih med zadnjo aktivnostjo in tekočim datumom"
142 #. module: project_issue
143 #: view:project.issue.report:0
144 #: field:project.issue.report,day:0
148 #. module: project_issue
149 #: field:project.issue,days_since_creation:0
150 msgid "Days since creation date"
151 msgstr "Dnevi od odprtja"
153 #. module: project_issue
154 #: field:project.issue,task_id:0
155 #: view:project.issue.report:0
156 #: field:project.issue.report,task_id:0
160 #. module: project_issue
161 #: model:mail.message.subtype,name:project_issue.mt_project_issue_stage
162 msgid "Issue Stage Changed"
163 msgstr "Stopnja zadeve spremenjena"
165 #. module: project_issue
166 #: field:project.issue,message_ids:0
170 #. module: project_issue
171 #: field:project.issue,inactivity_days:0
172 msgid "Days since last action"
173 msgstr "Dnevi od zadnje aktivnosti"
175 #. module: project_issue
176 #: model:ir.model,name:project_issue.model_project_project
177 #: view:project.issue:0
178 #: field:project.issue,project_id:0
179 #: view:project.issue.report:0
180 #: field:project.issue.report,project_id:0
184 #. module: project_issue
185 #: model:ir.actions.act_window,help:project_issue.project_issue_categ_act0
187 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
188 " Click to report a new issue.\n"
190 " The OpenERP issues tacker allows you to efficiantly manage "
192 " like internal requests, software development bugs, customer\n"
193 " complaints, project troubles, material breakdowns, etc.\n"
197 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
198 " Klikni za poročanje nove razprave.\n"
200 " OpenERP sledilec razpravam omogoča učinkovito upravljanje "
202 " kot so notranje zahteve, razvojna problematika, reklamacije "
204 " projektne težave, okvare, ipd.\n"
208 #. module: project_issue
209 #: selection:project.issue,state:0
210 #: selection:project.issue.report,state:0
214 #. module: project_issue
215 #: field:project.issue,description:0
217 msgstr "Zasebna opomba"
219 #. module: project_issue
220 #: field:project.issue.report,date_closed:0
221 msgid "Date of Closing"
222 msgstr "Datum zaprtja"
224 #. module: project_issue
225 #: view:project.issue:0
226 msgid "Issue Tracker Search"
227 msgstr "Iskalnik po sledilniku zadev"
229 #. module: project_issue
230 #: field:project.issue,color:0
232 msgstr "Barvvni index"
234 #. module: project_issue
235 #: field:project.issue.report,working_hours_open:0
236 msgid "Avg. Working Hours to Open"
237 msgstr "Povp. št. delovnih ur do odprtja"
239 #. module: project_issue
240 #: model:ir.model,name:project_issue.model_account_analytic_account
241 msgid "Analytic Account"
242 msgstr "Analitični konto"
244 #. module: project_issue
245 #: help:project.issue,message_summary:0
247 "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
248 "directly in html format in order to be inserted in kanban views."
251 #. module: project_issue
252 #: help:project.project,project_escalation_id:0
254 "If any issue is escalated from the current Project, it will be listed under "
255 "the project selected here."
257 "Če se katerakoli zadeva stopnjuje iz tega projekta, bo navedena pod tukaj "
258 "izbranim projektom."
260 #. module: project_issue
261 #: view:project.issue:0
263 msgstr "Dodatne informacije"
265 #. module: project_issue
266 #: code:addons/project_issue/project_issue.py:479
271 #. module: project_issue
272 #: view:project.issue:0
274 msgstr "Urejanje ..."
276 #. module: project_issue
277 #: view:project.issue:0
281 #. module: project_issue
282 #: model:mail.message.subtype,name:project_issue.mt_issue_blocked
283 #: model:mail.message.subtype,name:project_issue.mt_project_issue_blocked
284 msgid "Issue Blocked"
285 msgstr "Zadeva zaustaljena"
287 #. module: project_issue
288 #: view:project.issue:0
292 #. module: project_issue
293 #: field:project.issue,kanban_state:0
297 #. module: project_issue
298 #: code:addons/project_issue/project_issue.py:366
300 msgid "Project issue <b>converted</b> to task."
301 msgstr "Projektna zadeva <b>spremenjena</b> v nalogo."
303 #. module: project_issue
304 #: view:project.issue:0
305 #: field:project.issue,priority:0
306 #: view:project.issue.report:0
307 #: field:project.issue.report,priority:0
311 #. module: project_issue
312 #: view:project.issue:0
313 #: field:project.issue,version_id:0
314 #: view:project.issue.report:0
315 #: field:project.issue.report,version_id:0
319 #. module: project_issue
320 #: field:project.issue,message_follower_ids:0
324 #. module: project_issue
325 #: view:project.issue:0
326 #: selection:project.issue,state:0
327 #: view:project.issue.report:0
331 #. module: project_issue
332 #: view:project.project:0
333 msgid "{'invisible': [('use_tasks', '=', False),('use_issues','=',False)]}"
336 #. module: project_issue
337 #: field:project.issue,email_from:0
339 msgstr "Elektronska pošta"
341 #. module: project_issue
342 #: field:project.issue,channel_id:0
343 #: field:project.issue.report,channel_id:0
347 #. module: project_issue
348 #: selection:project.issue,priority:0
349 #: selection:project.issue.report,priority:0
353 #. module: project_issue
354 #: code:addons/project_issue/project_issue.py:388
359 #. module: project_issue
360 #: view:project.issue:0
361 msgid "Unassigned Issues"
362 msgstr "Nedodeljene zadeve"
364 #. module: project_issue
365 #: field:project.issue,create_date:0
366 #: view:project.issue.report:0
367 #: field:project.issue.report,creation_date:0
368 msgid "Creation Date"
369 msgstr "Ustvarjeno dne"
371 #. module: project_issue
372 #: model:ir.actions.act_window,name:project_issue.project_issue_version_action
373 #: model:ir.ui.menu,name:project_issue.menu_project_issue_version_act
377 #. module: project_issue
378 #: view:project.issue:0
380 msgstr "Zadeve za obdelavo"
382 #. module: project_issue
383 #: model:ir.model,name:project_issue.model_project_issue_version
384 msgid "project.issue.version"
385 msgstr "project.issue.version"
387 #. module: project_issue
388 #: field:project.config.settings,fetchmail_issue:0
389 msgid "Create issues from an incoming email account "
390 msgstr "Ustvari zadeve iz prispele e-pošte "
392 #. module: project_issue
393 #: view:project.issue:0
394 #: selection:project.issue,state:0
395 #: view:project.issue.report:0
399 #. module: project_issue
400 #: selection:project.issue.report,month:0
404 #. module: project_issue
405 #: model:ir.actions.act_window,help:project_issue.action_project_issue_report
407 "This report on the project issues allows you to analyse the quality of your "
408 "support or after-sales services. You can track the issues per age. You can "
409 "analyse the time required to open or close an issue, the number of email to "
410 "exchange and the time spent on average by issues."
412 "Poročilo o projektnih zadevah omogoča analizo kvalitete podpore ali "
413 "poprodajnih storitev. Zadevam sledimo po starosti. Možna je analiza časa "
414 "potrebnega za odprtje ali zaprtje zadeve, števila izmenjanih e-poštnih "
415 "sporočil in povprečne porabe časa na posamezni zadevi."
417 #. module: project_issue
418 #: view:project.issue:0
419 #: field:project.issue,stage_id:0
420 #: view:project.issue.report:0
421 #: field:project.issue.report,stage_id:0
425 #. module: project_issue
426 #: model:ir.actions.act_window,name:project_issue.action_project_issue_report
427 #: model:ir.ui.menu,name:project_issue.menu_project_issue_report_tree
428 #: view:project.issue.report:0
429 msgid "Issues Analysis"
430 msgstr "Analiza zadev"
432 #. module: project_issue
433 #: code:addons/project_issue/project_issue.py:516
438 #. module: project_issue
439 #: model:ir.actions.act_window,name:project_issue.action_view_my_project_issue_tree
440 msgid "My Project Issues"
441 msgstr "Moje projektne zadeve"
443 #. module: project_issue
444 #: view:project.issue:0
445 #: field:project.issue,partner_id:0
446 #: view:project.issue.report:0
447 #: field:project.issue.report,partner_id:0
451 #. module: project_issue
452 #: view:project.issue:0
456 #. module: project_issue
457 #: code:addons/project_issue/project_issue.py:371
462 #. module: project_issue
463 #: field:project.issue.report,nbr:0
467 #. module: project_issue
468 #: selection:project.issue.report,month:0
472 #. module: project_issue
473 #: selection:project.issue.report,month:0
477 #. module: project_issue
478 #: field:project.issue,categ_ids:0
480 msgstr "Ključne besede"
482 #. module: project_issue
483 #: view:project.issue:0
484 msgid "Issue Tracker Tree"
485 msgstr "Pregled sledilnika zadev"
487 #. module: project_issue
488 #: model:project.category,name:project_issue.project_issue_category_01
489 msgid "Little problem"
490 msgstr "Manjša težava"
492 #. module: project_issue
493 #: view:project.project:0
497 #. module: project_issue
498 #: field:project.issue,write_date:0
500 msgstr "Datum posodobitve"
502 #. module: project_issue
503 #: view:project.issue:0
507 #. module: project_issue
508 #: view:project.issue:0
509 msgid "Open Features"
510 msgstr "Odprte značilnosti"
512 #. module: project_issue
513 #: field:project.issue,date_action_next:0
515 msgstr "Naslednja aktivnost"
517 #. module: project_issue
518 #: view:project.issue:0
519 #: selection:project.issue,kanban_state:0
523 #. module: project_issue
524 #: field:project.issue,user_email:0
528 #. module: project_issue
529 #: view:project.issue.report:0
530 msgid "#Number of Project Issues"
531 msgstr "#Število projektnih zadev"
533 #. module: project_issue
534 #: help:project.issue,channel_id:0
535 msgid "Communication channel."
536 msgstr "Komunikacijski kanal"
538 #. module: project_issue
539 #: help:project.issue,email_cc:0
541 "These email addresses will be added to the CC field of all inbound and "
542 "outbound emails for this record before being sent. Separate multiple email "
543 "addresses with a comma"
545 "Tu e poštni naslovi bodo dodani v CC polje vseh vhodnih in izhodnih sporočil "
546 "za ta zapis preden bodo razposlana. V primeru večih e-poštnih naslovov jih "
549 #. module: project_issue
550 #: selection:project.issue.report,state:0
554 #. module: project_issue
555 #: selection:project.issue,priority:0
556 #: selection:project.issue.report,priority:0
560 #. module: project_issue
561 #: field:project.issue,date_closed:0
562 #: selection:project.issue.report,state:0
566 #. module: project_issue
567 #: field:project.issue.report,delay_close:0
568 msgid "Avg. Delay to Close"
569 msgstr "Povprečen zamik do zaprtja"
571 #. module: project_issue
572 #: selection:project.issue,state:0
573 #: view:project.issue.report:0
574 #: selection:project.issue.report,state:0
578 #. module: project_issue
579 #: view:project.issue:0
580 #: field:project.issue,state:0
581 #: field:project.issue.report,state:0
585 #. module: project_issue
586 #: view:project.issue.report:0
587 msgid "#Project Issues"
588 msgstr "#Projektne zadeve"
590 #. module: project_issue
591 #: selection:project.issue.report,month:0
595 #. module: project_issue
596 #: selection:project.issue,kanban_state:0
597 #: selection:project.issue,priority:0
598 #: selection:project.issue.report,priority:0
602 #. module: project_issue
603 #: view:project.issue:0
607 #. module: project_issue
608 #: selection:project.issue.report,month:0
612 #. module: project_issue
613 #: help:project.issue,message_ids:0
614 msgid "Messages and communication history"
615 msgstr "Sporočila in zgodovina sporočil"
617 #. module: project_issue
618 #: view:project.issue:0
622 #. module: project_issue
623 #: field:project.issue,day_close:0
624 msgid "Days to Close"
625 msgstr "Dnevi do zaprtja"
627 #. module: project_issue
628 #: field:project.issue,message_is_follower:0
629 msgid "Is a Follower"
632 #. module: project_issue
633 #: help:project.issue,state:0
635 "The status is set to 'Draft', when a case is created. "
636 "If the case is in progress the status is set to 'Open'. "
637 "When the case is over, the status is set to 'Done'. If "
638 "the case needs to be reviewed then the status is set "
642 #. module: project_issue
643 #: field:project.issue,active:0
644 #: field:project.issue.version,active:0
648 #. module: project_issue
649 #: selection:project.issue.report,month:0
653 #. module: project_issue
654 #: code:addons/project_issue/project_issue.py:499
656 msgid "Customer Email"
657 msgstr "E-pošta kupca"
659 #. module: project_issue
660 #: view:project.issue.report:0
664 #. module: project_issue
665 #: view:project.issue:0
666 msgid "Creation Month"
669 #. module: project_issue
670 #: help:project.issue,days_since_creation:0
671 msgid "Difference in days between creation date and current date"
672 msgstr "Razlika v dnevih med datumom nastanka in tekočim datumom"
674 #. module: project_issue
675 #: selection:project.issue.report,month:0
679 #. module: project_issue
680 #: view:project.issue:0
681 msgid "Feature Tracker Tree"
682 msgstr "Sledilnik značilnosti"
684 #. module: project_issue
685 #: help:project.issue,email_from:0
686 msgid "These people will receive email."
687 msgstr "Prejemniki e-pošte"
689 #. module: project_issue
690 #: field:project.issue,message_summary:0
694 #. module: project_issue
695 #: field:project.issue,date:0
699 #. module: project_issue
700 #: field:project.issue,user_id:0
701 #: view:project.issue.report:0
702 #: field:project.issue.report,user_id:0
706 #. module: project_issue
707 #: view:project.config.settings:0
711 #. module: project_issue
712 #: model:mail.message.subtype,description:project_issue.mt_issue_closed
714 msgstr "Zadeva zaprta"
716 #. module: project_issue
717 #: view:project.issue:0
718 msgid "Current Features"
719 msgstr "Trenutne značilnosti"
721 #. module: project_issue
722 #: view:project.issue.version:0
723 msgid "Issue Version"
726 #. module: project_issue
727 #: field:project.issue.version,name:0
728 msgid "Version Number"
731 #. module: project_issue
732 #: selection:project.issue.report,state:0
736 #. module: project_issue
737 #: field:account.analytic.account,use_issues:0
738 #: model:ir.actions.act_window,name:project_issue.act_project_project_2_project_issue_all
739 #: model:ir.actions.act_window,name:project_issue.project_issue_categ_act0
740 #: model:ir.ui.menu,name:project_issue.menu_project_confi
741 #: model:ir.ui.menu,name:project_issue.menu_project_issue_track
742 #: view:project.issue:0
743 #: view:project.project:0
747 #. module: project_issue
748 #: view:project.issue:0
749 #: selection:project.issue,state:0
753 #. module: project_issue
754 #: view:project.issue:0
755 #: view:project.issue.report:0
759 #. module: project_issue
760 #: model:ir.model,name:project_issue.model_project_issue
761 #: view:project.issue.report:0
762 msgid "Project Issue"
763 msgstr "Projektna zadeva"
765 #. module: project_issue
766 #: view:project.issue:0
767 msgid "Add an internal note..."
768 msgstr "Dodaj interno opombo"
770 #. module: project_issue
771 #: view:project.issue:0
773 msgstr "Prekliči zadevo"
775 #. module: project_issue
776 #: help:project.issue,progress:0
777 msgid "Computed as: Time Spent / Total Time."
780 #. module: project_issue
781 #: field:project.project,issue_count:0
782 msgid "Unclosed Issues"
783 msgstr "Nezaprte zadeve"
785 #. module: project_issue
786 #: view:project.issue:0
787 #: selection:project.issue,kanban_state:0
788 msgid "Ready for next stage"
789 msgstr "Pripravljeno za naslednjo stopnjo"
791 #. module: project_issue
792 #: selection:project.issue.report,month:0
796 #. module: project_issue
797 #: view:project.issue.report:0
798 #: field:project.issue.report,section_id:0
800 msgstr "Prodajna ekipa"
802 #. module: project_issue
803 #: view:project.issue:0
804 #: view:project.issue.report:0
805 #: field:project.issue.report,month:0
809 #. module: project_issue
810 #: view:project.issue:0
811 #: field:project.issue,name:0
812 #: view:project.project:0
816 #. module: project_issue
817 #: model:project.category,name:project_issue.project_issue_category_02
821 #. module: project_issue
822 #: view:project.issue:0
823 msgid "Feature Tracker Search"
824 msgstr "Iskanje po sledilniku značilnosti"
826 #. module: project_issue
827 #: view:project.issue:0
831 #. module: project_issue
832 #: field:project.issue,section_id:0
834 msgstr "Prodajna ekipa"
836 #. module: project_issue
837 #: selection:project.issue.report,month:0
841 #. module: project_issue
842 #: model:ir.model,name:project_issue.model_project_config_settings
843 msgid "project.config.settings"
844 msgstr "project.config.settings"
846 #. module: project_issue
847 #: model:mail.message.subtype,name:project_issue.mt_issue_closed
848 #: model:mail.message.subtype,name:project_issue.mt_project_issue_closed
850 msgstr "Zadeva zaprta"
852 #. module: project_issue
853 #: view:project.issue.report:0
854 #: field:project.issue.report,email:0
856 msgstr "# E-sporočil"
858 #. module: project_issue
859 #: model:mail.message.subtype,name:project_issue.mt_issue_new
860 #: model:mail.message.subtype,name:project_issue.mt_project_issue_new
861 msgid "Issue Created"
862 msgstr "Zadeva ustvarjena"
864 #. module: project_issue
865 #: code:addons/project_issue/project_issue.py:497
870 #. module: project_issue
871 #: selection:project.issue.report,month:0
875 #. module: project_issue
876 #: model:mail.message.subtype,description:project_issue.mt_issue_stage
877 #: model:mail.message.subtype,description:project_issue.mt_project_issue_stage
878 msgid "Stage changed"
879 msgstr "Stopnja spremenjena"
881 #. module: project_issue
882 #: view:project.issue:0
883 msgid "Feature description"
884 msgstr "Opis značilnosti"
886 #. module: project_issue
887 #: field:project.project,project_escalation_id:0
888 msgid "Project Escalation"
889 msgstr "Stopnjevanje projekta"
891 #. module: project_issue
892 #: model:ir.actions.act_window,help:project_issue.project_issue_version_action
894 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
895 " Click to add a new version.\n"
897 " Define here the different versions of your products on "
899 " you can work on issues.\n"
904 #. module: project_issue
905 #: help:project.issue,section_id:0
907 "Sales team to which Case belongs to. Define "
908 "Responsible user and Email account for mail gateway."
910 "Prodajna ekipa kateri pripada Primer. Določite "
911 "odgovornega uporabnika in E-poštni račun za mail gateway."
913 #. module: project_issue
914 #: view:board.board:0
918 #. module: project_issue
919 #: help:project.issue.report,delay_open:0
920 msgid "Number of Days to open the project issue."
921 msgstr "Število dni od odprtja projektne zadeve"
923 #. module: project_issue
924 #: selection:project.issue.report,month:0
928 #. module: project_issue
929 #: view:project.issue:0
933 #. module: project_issue
934 #: model:mail.message.subtype,description:project_issue.mt_issue_new
935 msgid "Issue created"
936 msgstr "Zadeva ustvarjena"
938 #. module: project_issue
939 #: field:project.issue,working_hours_close:0
940 msgid "Working Hours to Close the Issue"
941 msgstr "Delovne ure do zaprtja zadeve"
943 #. module: project_issue
944 #: field:project.issue,id:0
948 #. module: project_issue
949 #: model:mail.message.subtype,description:project_issue.mt_issue_blocked
950 msgid "Issue blocked"
951 msgstr "Zadeva zaustavljena"
953 #. module: project_issue
954 #: model:ir.model,name:project_issue.model_project_issue_report
955 msgid "project.issue.report"
956 msgstr "project.issue.report"
958 #. module: project_issue
959 #: help:project.issue.report,delay_close:0
960 msgid "Number of Days to close the project issue"
961 msgstr "Število dni do zaprtja projektne zadeve"
963 #. module: project_issue
964 #: field:project.issue.report,working_hours_close:0
965 msgid "Avg. Working Hours to Close"
966 msgstr "Povp. št. delovnih ur do zaprtja"
968 #. module: project_issue
969 #: model:mail.message.subtype,name:project_issue.mt_issue_stage
970 msgid "Stage Changed"
971 msgstr "Stopnja spremenjena"
973 #. module: project_issue
974 #: selection:project.issue,priority:0
975 #: selection:project.issue.report,priority:0
979 #. module: project_issue
980 #: field:project.issue,date_deadline:0
984 #. module: project_issue
985 #: field:project.issue,date_action_last:0
987 msgstr "Zadnja aktivnost"
989 #. module: project_issue
990 #: view:project.issue.report:0
991 #: field:project.issue.report,name:0
995 #. module: project_issue
996 #: field:project.issue,duration:0
1000 #. module: project_issue
1001 #: model:mail.message.subtype,name:project_issue.mt_issue_started
1002 #: model:mail.message.subtype,name:project_issue.mt_project_issue_started
1003 msgid "Issue Started"
1004 msgstr "Zadeva začeta"
1006 #~ msgid "Categories"
1009 #~ msgid "Maintenance"
1010 #~ msgstr "Vzdrževanje"
1016 #~ msgstr "Prekliči"
1018 #~ msgid "References"
1019 #~ msgstr "Reference"