Launchpad automatic translations update.
[odoo/odoo.git] / addons / project_issue / i18n / sl.po
1 # Slovenian translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2013-10-21 06:49+0000\n"
12 "Last-Translator: Matmoz <Unknown>\n"
13 "Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-22 05:15+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 16807)\n"
19
20 #. module: project_issue
21 #: model:project.category,name:project_issue.project_issue_category_03
22 msgid "Deadly bug"
23 msgstr "Kritična napaka"
24
25 #. module: project_issue
26 #: help:project.config.settings,fetchmail_issue:0
27 msgid ""
28 "Allows you to configure your incoming mail server, and create issues from "
29 "incoming emails."
30 msgstr ""
31 "Dovoli nastavitev strežnika prejete pošte in ustvarjanje projektnih zadev iz "
32 "prispele pošte."
33
34 #. module: project_issue
35 #: field:project.issue.report,delay_open:0
36 msgid "Avg. Delay to Open"
37 msgstr "Povprečni zamik do odprtja"
38
39 #. module: project_issue
40 #: view:project.issue:0
41 #: view:project.issue.report:0
42 msgid "Group By..."
43 msgstr "Združeno po..."
44
45 #. module: project_issue
46 #: field:project.issue,working_hours_open:0
47 msgid "Working Hours to Open the Issue"
48 msgstr "Delovne ure do odprtja zadeve"
49
50 #. module: project_issue
51 #: model:mail.message.subtype,description:project_issue.mt_issue_started
52 msgid "Issue started"
53 msgstr "Zadeva odprta"
54
55 #. module: project_issue
56 #: field:project.issue,date_open:0
57 msgid "Opened"
58 msgstr "Odprto"
59
60 #. module: project_issue
61 #: field:project.issue.report,opening_date:0
62 msgid "Date of Opening"
63 msgstr "Datum odprtja"
64
65 #. module: project_issue
66 #: selection:project.issue.report,month:0
67 msgid "March"
68 msgstr "Marec"
69
70 #. module: project_issue
71 #: field:project.issue,progress:0
72 msgid "Progress (%)"
73 msgstr "Potek (%)"
74
75 #. module: project_issue
76 #: view:project.issue:0
77 #: field:project.issue,message_unread:0
78 msgid "Unread Messages"
79 msgstr "Neprebrana sporočila"
80
81 #. module: project_issue
82 #: field:project.issue,company_id:0
83 #: view:project.issue.report:0
84 #: field:project.issue.report,company_id:0
85 msgid "Company"
86 msgstr "Podjetje"
87
88 #. module: project_issue
89 #: field:project.issue,email_cc:0
90 msgid "Watchers Emails"
91 msgstr "E-pošta opazovalcev"
92
93 #. module: project_issue
94 #: help:project.issue,kanban_state:0
95 msgid ""
96 "A Issue's kanban state indicates special situations affecting it:\n"
97 " * Normal is the default situation\n"
98 " * Blocked indicates something is preventing the progress of this issue\n"
99 " * Ready for next stage indicates the issue is ready to be pulled to the "
100 "next stage"
101 msgstr ""
102
103 #. module: project_issue
104 #: help:project.issue,message_unread:0
105 msgid "If checked new messages require your attention."
106 msgstr "Če je izbrano, zahtevajo nova sporočila vašo pozornost."
107
108 #. module: project_issue
109 #: help:account.analytic.account,use_issues:0
110 msgid "Check this field if this project manages issues"
111 msgstr "Označite če projekt upravlja tudi projektne zadeve"
112
113 #. module: project_issue
114 #: field:project.issue,day_open:0
115 msgid "Days to Open"
116 msgstr "Dnevi do odprtja"
117
118 #. module: project_issue
119 #: code:addons/project_issue/project_issue.py:479
120 #, python-format
121 msgid ""
122 "You cannot escalate this issue.\n"
123 "The relevant Project has not configured the Escalation Project!"
124 msgstr ""
125
126 #. module: project_issue
127 #: constraint:project.project:0
128 msgid "Error! You cannot assign escalation to the same project!"
129 msgstr ""
130
131 #. module: project_issue
132 #: selection:project.issue,priority:0
133 #: selection:project.issue.report,priority:0
134 msgid "Highest"
135 msgstr "Najvišja"
136
137 #. module: project_issue
138 #: help:project.issue,inactivity_days:0
139 msgid "Difference in days between last action and current date"
140 msgstr "Razlika v dnevih med zadnjo aktivnostjo in tekočim datumom"
141
142 #. module: project_issue
143 #: view:project.issue.report:0
144 #: field:project.issue.report,day:0
145 msgid "Day"
146 msgstr "Dan"
147
148 #. module: project_issue
149 #: field:project.issue,days_since_creation:0
150 msgid "Days since creation date"
151 msgstr "Dnevi od odprtja"
152
153 #. module: project_issue
154 #: field:project.issue,task_id:0
155 #: view:project.issue.report:0
156 #: field:project.issue.report,task_id:0
157 msgid "Task"
158 msgstr "Naloga"
159
160 #. module: project_issue
161 #: model:mail.message.subtype,name:project_issue.mt_project_issue_stage
162 msgid "Issue Stage Changed"
163 msgstr "Stopnja zadeve spremenjena"
164
165 #. module: project_issue
166 #: field:project.issue,message_ids:0
167 msgid "Messages"
168 msgstr "Sporočila"
169
170 #. module: project_issue
171 #: field:project.issue,inactivity_days:0
172 msgid "Days since last action"
173 msgstr "Dnevi od zadnje aktivnosti"
174
175 #. module: project_issue
176 #: model:ir.model,name:project_issue.model_project_project
177 #: view:project.issue:0
178 #: field:project.issue,project_id:0
179 #: view:project.issue.report:0
180 #: field:project.issue.report,project_id:0
181 msgid "Project"
182 msgstr "Projekt"
183
184 #. module: project_issue
185 #: model:ir.actions.act_window,help:project_issue.project_issue_categ_act0
186 msgid ""
187 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
188 "            Click to report a new issue.\n"
189 "          </p><p>\n"
190 "            The OpenERP issues tacker allows you to efficiantly manage "
191 "things\n"
192 "            like internal requests, software development bugs, customer\n"
193 "            complaints, project troubles, material breakdowns, etc.\n"
194 "          </p>\n"
195 "        "
196 msgstr ""
197 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
198 "            Klikni za poročanje nove razprave.\n"
199 "          </p><p>\n"
200 "            OpenERP sledilec razpravam omogoča učinkovito upravljanje "
201 "stvari,\n"
202 "            kot so notranje zahteve, razvojna problematika, reklamacije "
203 "strank,\n"
204 "            projektne težave, okvare, ipd.\n"
205 "          </p>\n"
206 "        "
207
208 #. module: project_issue
209 #: selection:project.issue,state:0
210 #: selection:project.issue.report,state:0
211 msgid "Cancelled"
212 msgstr "Preklicano"
213
214 #. module: project_issue
215 #: field:project.issue,description:0
216 msgid "Private Note"
217 msgstr "Zasebna opomba"
218
219 #. module: project_issue
220 #: field:project.issue.report,date_closed:0
221 msgid "Date of Closing"
222 msgstr "Datum zaprtja"
223
224 #. module: project_issue
225 #: view:project.issue:0
226 msgid "Issue Tracker Search"
227 msgstr "Iskalnik po sledilniku zadev"
228
229 #. module: project_issue
230 #: field:project.issue,color:0
231 msgid "Color Index"
232 msgstr "Barvvni index"
233
234 #. module: project_issue
235 #: field:project.issue.report,working_hours_open:0
236 msgid "Avg. Working Hours to Open"
237 msgstr "Povp. št. delovnih ur do odprtja"
238
239 #. module: project_issue
240 #: model:ir.model,name:project_issue.model_account_analytic_account
241 msgid "Analytic Account"
242 msgstr "Analitični konto"
243
244 #. module: project_issue
245 #: help:project.issue,message_summary:0
246 msgid ""
247 "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
248 "directly in html format in order to be inserted in kanban views."
249 msgstr ""
250
251 #. module: project_issue
252 #: help:project.project,project_escalation_id:0
253 msgid ""
254 "If any issue is escalated from the current Project, it will be listed under "
255 "the project selected here."
256 msgstr ""
257 "Če se katerakoli zadeva stopnjuje iz tega projekta, bo navedena pod tukaj "
258 "izbranim projektom."
259
260 #. module: project_issue
261 #: view:project.issue:0
262 msgid "Extra Info"
263 msgstr "Dodatne informacije"
264
265 #. module: project_issue
266 #: code:addons/project_issue/project_issue.py:479
267 #, python-format
268 msgid "Warning!"
269 msgstr "Opozorilo!"
270
271 #. module: project_issue
272 #: view:project.issue:0
273 msgid "Edit..."
274 msgstr "Urejanje ..."
275
276 #. module: project_issue
277 #: view:project.issue:0
278 msgid "Responsible"
279 msgstr "Odgovoren"
280
281 #. module: project_issue
282 #: model:mail.message.subtype,name:project_issue.mt_issue_blocked
283 #: model:mail.message.subtype,name:project_issue.mt_project_issue_blocked
284 msgid "Issue Blocked"
285 msgstr "Zadeva zaustaljena"
286
287 #. module: project_issue
288 #: view:project.issue:0
289 msgid "Statistics"
290 msgstr "Statistike"
291
292 #. module: project_issue
293 #: field:project.issue,kanban_state:0
294 msgid "Kanban State"
295 msgstr ""
296
297 #. module: project_issue
298 #: code:addons/project_issue/project_issue.py:366
299 #, python-format
300 msgid "Project issue <b>converted</b> to task."
301 msgstr "Projektna zadeva <b>spremenjena</b> v nalogo."
302
303 #. module: project_issue
304 #: view:project.issue:0
305 #: field:project.issue,priority:0
306 #: view:project.issue.report:0
307 #: field:project.issue.report,priority:0
308 msgid "Priority"
309 msgstr "Prioriteta"
310
311 #. module: project_issue
312 #: view:project.issue:0
313 #: field:project.issue,version_id:0
314 #: view:project.issue.report:0
315 #: field:project.issue.report,version_id:0
316 msgid "Version"
317 msgstr "Različica"
318
319 #. module: project_issue
320 #: field:project.issue,message_follower_ids:0
321 msgid "Followers"
322 msgstr "Sledilci"
323
324 #. module: project_issue
325 #: view:project.issue:0
326 #: selection:project.issue,state:0
327 #: view:project.issue.report:0
328 msgid "New"
329 msgstr "Novo"
330
331 #. module: project_issue
332 #: view:project.project:0
333 msgid "{'invisible': [('use_tasks', '=', False),('use_issues','=',False)]}"
334 msgstr ""
335
336 #. module: project_issue
337 #: field:project.issue,email_from:0
338 msgid "Email"
339 msgstr "Elektronska pošta"
340
341 #. module: project_issue
342 #: field:project.issue,channel_id:0
343 #: field:project.issue.report,channel_id:0
344 msgid "Channel"
345 msgstr ""
346
347 #. module: project_issue
348 #: selection:project.issue,priority:0
349 #: selection:project.issue.report,priority:0
350 msgid "Lowest"
351 msgstr "Najnižja"
352
353 #. module: project_issue
354 #: code:addons/project_issue/project_issue.py:388
355 #, python-format
356 msgid "%s (copy)"
357 msgstr "%s (kopija)"
358
359 #. module: project_issue
360 #: view:project.issue:0
361 msgid "Unassigned Issues"
362 msgstr "Nedodeljene zadeve"
363
364 #. module: project_issue
365 #: field:project.issue,create_date:0
366 #: view:project.issue.report:0
367 #: field:project.issue.report,creation_date:0
368 msgid "Creation Date"
369 msgstr "Ustvarjeno dne"
370
371 #. module: project_issue
372 #: model:ir.actions.act_window,name:project_issue.project_issue_version_action
373 #: model:ir.ui.menu,name:project_issue.menu_project_issue_version_act
374 msgid "Versions"
375 msgstr "Različice"
376
377 #. module: project_issue
378 #: view:project.issue:0
379 msgid "To Do Issues"
380 msgstr "Zadeve za obdelavo"
381
382 #. module: project_issue
383 #: model:ir.model,name:project_issue.model_project_issue_version
384 msgid "project.issue.version"
385 msgstr "project.issue.version"
386
387 #. module: project_issue
388 #: field:project.config.settings,fetchmail_issue:0
389 msgid "Create issues from an incoming email account "
390 msgstr "Ustvari zadeve iz prispele e-pošte "
391
392 #. module: project_issue
393 #: view:project.issue:0
394 #: selection:project.issue,state:0
395 #: view:project.issue.report:0
396 msgid "Done"
397 msgstr "Končano"
398
399 #. module: project_issue
400 #: selection:project.issue.report,month:0
401 msgid "July"
402 msgstr "Julij"
403
404 #. module: project_issue
405 #: model:ir.actions.act_window,help:project_issue.action_project_issue_report
406 msgid ""
407 "This report on the project issues allows you to analyse the quality of your "
408 "support or after-sales services. You can track the issues per age. You can "
409 "analyse the time required to open or close an issue, the number of email to "
410 "exchange and the time spent on average by issues."
411 msgstr ""
412 "Poročilo o projektnih zadevah omogoča analizo kvalitete podpore ali "
413 "poprodajnih storitev. Zadevam sledimo po starosti. Možna je analiza časa "
414 "potrebnega za odprtje ali zaprtje zadeve, števila izmenjanih e-poštnih "
415 "sporočil  in povprečne porabe časa na posamezni zadevi."
416
417 #. module: project_issue
418 #: view:project.issue:0
419 #: field:project.issue,stage_id:0
420 #: view:project.issue.report:0
421 #: field:project.issue.report,stage_id:0
422 msgid "Stage"
423 msgstr "Stopnja"
424
425 #. module: project_issue
426 #: model:ir.actions.act_window,name:project_issue.action_project_issue_report
427 #: model:ir.ui.menu,name:project_issue.menu_project_issue_report_tree
428 #: view:project.issue.report:0
429 msgid "Issues Analysis"
430 msgstr "Analiza zadev"
431
432 #. module: project_issue
433 #: code:addons/project_issue/project_issue.py:516
434 #, python-format
435 msgid "No Subject"
436 msgstr "Ni zadeve"
437
438 #. module: project_issue
439 #: model:ir.actions.act_window,name:project_issue.action_view_my_project_issue_tree
440 msgid "My Project Issues"
441 msgstr "Moje projektne zadeve"
442
443 #. module: project_issue
444 #: view:project.issue:0
445 #: field:project.issue,partner_id:0
446 #: view:project.issue.report:0
447 #: field:project.issue.report,partner_id:0
448 msgid "Contact"
449 msgstr "Stik"
450
451 #. module: project_issue
452 #: view:project.issue:0
453 msgid "Delete"
454 msgstr "Briši"
455
456 #. module: project_issue
457 #: code:addons/project_issue/project_issue.py:371
458 #, python-format
459 msgid "Tasks"
460 msgstr "Naloge"
461
462 #. module: project_issue
463 #: field:project.issue.report,nbr:0
464 msgid "# of Issues"
465 msgstr "# zadev"
466
467 #. module: project_issue
468 #: selection:project.issue.report,month:0
469 msgid "September"
470 msgstr "September"
471
472 #. module: project_issue
473 #: selection:project.issue.report,month:0
474 msgid "December"
475 msgstr "December"
476
477 #. module: project_issue
478 #: field:project.issue,categ_ids:0
479 msgid "Tags"
480 msgstr "Ključne besede"
481
482 #. module: project_issue
483 #: view:project.issue:0
484 msgid "Issue Tracker Tree"
485 msgstr "Pregled sledilnika zadev"
486
487 #. module: project_issue
488 #: model:project.category,name:project_issue.project_issue_category_01
489 msgid "Little problem"
490 msgstr "Manjša težava"
491
492 #. module: project_issue
493 #: view:project.project:0
494 msgid "creates"
495 msgstr "ustvari"
496
497 #. module: project_issue
498 #: field:project.issue,write_date:0
499 msgid "Update Date"
500 msgstr "Datum posodobitve"
501
502 #. module: project_issue
503 #: view:project.issue:0
504 msgid "Project:"
505 msgstr "Projekt:"
506
507 #. module: project_issue
508 #: view:project.issue:0
509 msgid "Open Features"
510 msgstr "Odprte značilnosti"
511
512 #. module: project_issue
513 #: field:project.issue,date_action_next:0
514 msgid "Next Action"
515 msgstr "Naslednja aktivnost"
516
517 #. module: project_issue
518 #: view:project.issue:0
519 #: selection:project.issue,kanban_state:0
520 msgid "Blocked"
521 msgstr "Blokirano"
522
523 #. module: project_issue
524 #: field:project.issue,user_email:0
525 msgid "User Email"
526 msgstr ""
527
528 #. module: project_issue
529 #: view:project.issue.report:0
530 msgid "#Number of Project Issues"
531 msgstr "#Število projektnih zadev"
532
533 #. module: project_issue
534 #: help:project.issue,channel_id:0
535 msgid "Communication channel."
536 msgstr "Komunikacijski kanal"
537
538 #. module: project_issue
539 #: help:project.issue,email_cc:0
540 msgid ""
541 "These email addresses will be added to the CC field of all inbound and "
542 "outbound emails for this record before being sent. Separate multiple email "
543 "addresses with a comma"
544 msgstr ""
545 "Tu e poštni naslovi bodo dodani v CC polje vseh vhodnih in izhodnih sporočil "
546 "za ta zapis preden bodo razposlana. V primeru večih e-poštnih naslovov jih "
547 "ločite z vejico."
548
549 #. module: project_issue
550 #: selection:project.issue.report,state:0
551 msgid "Draft"
552 msgstr "Osnutek"
553
554 #. module: project_issue
555 #: selection:project.issue,priority:0
556 #: selection:project.issue.report,priority:0
557 msgid "Low"
558 msgstr "Nizka"
559
560 #. module: project_issue
561 #: field:project.issue,date_closed:0
562 #: selection:project.issue.report,state:0
563 msgid "Closed"
564 msgstr "Zaprto"
565
566 #. module: project_issue
567 #: field:project.issue.report,delay_close:0
568 msgid "Avg. Delay to Close"
569 msgstr "Povprečen zamik do zaprtja"
570
571 #. module: project_issue
572 #: selection:project.issue,state:0
573 #: view:project.issue.report:0
574 #: selection:project.issue.report,state:0
575 msgid "Pending"
576 msgstr "Na čakanju"
577
578 #. module: project_issue
579 #: view:project.issue:0
580 #: field:project.issue,state:0
581 #: field:project.issue.report,state:0
582 msgid "Status"
583 msgstr "Status"
584
585 #. module: project_issue
586 #: view:project.issue.report:0
587 msgid "#Project Issues"
588 msgstr "#Projektne zadeve"
589
590 #. module: project_issue
591 #: selection:project.issue.report,month:0
592 msgid "August"
593 msgstr "Avgust"
594
595 #. module: project_issue
596 #: selection:project.issue,kanban_state:0
597 #: selection:project.issue,priority:0
598 #: selection:project.issue.report,priority:0
599 msgid "Normal"
600 msgstr "Običajno"
601
602 #. module: project_issue
603 #: view:project.issue:0
604 msgid "Category:"
605 msgstr "Skupina:"
606
607 #. module: project_issue
608 #: selection:project.issue.report,month:0
609 msgid "June"
610 msgstr "Junij"
611
612 #. module: project_issue
613 #: help:project.issue,message_ids:0
614 msgid "Messages and communication history"
615 msgstr "Sporočila in zgodovina sporočil"
616
617 #. module: project_issue
618 #: view:project.issue:0
619 msgid "New Issues"
620 msgstr "Nove zadeve"
621
622 #. module: project_issue
623 #: field:project.issue,day_close:0
624 msgid "Days to Close"
625 msgstr "Dnevi do zaprtja"
626
627 #. module: project_issue
628 #: field:project.issue,message_is_follower:0
629 msgid "Is a Follower"
630 msgstr "Je sledilec"
631
632 #. module: project_issue
633 #: help:project.issue,state:0
634 msgid ""
635 "The status is set to 'Draft', when a case is created.                      "
636 "If the case is in progress the status is set to 'Open'.                      "
637 "When the case is over, the status is set to 'Done'.                      If "
638 "the case needs to be reviewed then the status is                       set "
639 "to 'Pending'."
640 msgstr ""
641
642 #. module: project_issue
643 #: field:project.issue,active:0
644 #: field:project.issue.version,active:0
645 msgid "Active"
646 msgstr "Aktivno"
647
648 #. module: project_issue
649 #: selection:project.issue.report,month:0
650 msgid "November"
651 msgstr "November"
652
653 #. module: project_issue
654 #: code:addons/project_issue/project_issue.py:499
655 #, python-format
656 msgid "Customer Email"
657 msgstr "E-pošta kupca"
658
659 #. module: project_issue
660 #: view:project.issue.report:0
661 msgid "Search"
662 msgstr "Iskanje"
663
664 #. module: project_issue
665 #: view:project.issue:0
666 msgid "Creation Month"
667 msgstr ""
668
669 #. module: project_issue
670 #: help:project.issue,days_since_creation:0
671 msgid "Difference in days between creation date and current date"
672 msgstr "Razlika v dnevih med datumom nastanka in tekočim datumom"
673
674 #. module: project_issue
675 #: selection:project.issue.report,month:0
676 msgid "January"
677 msgstr "Januar"
678
679 #. module: project_issue
680 #: view:project.issue:0
681 msgid "Feature Tracker Tree"
682 msgstr "Sledilnik značilnosti"
683
684 #. module: project_issue
685 #: help:project.issue,email_from:0
686 msgid "These people will receive email."
687 msgstr "Prejemniki e-pošte"
688
689 #. module: project_issue
690 #: field:project.issue,message_summary:0
691 msgid "Summary"
692 msgstr "Povzetek"
693
694 #. module: project_issue
695 #: field:project.issue,date:0
696 msgid "Date"
697 msgstr "Datum"
698
699 #. module: project_issue
700 #: field:project.issue,user_id:0
701 #: view:project.issue.report:0
702 #: field:project.issue.report,user_id:0
703 msgid "Assigned to"
704 msgstr "Dodeljeno k"
705
706 #. module: project_issue
707 #: view:project.config.settings:0
708 msgid "Configure"
709 msgstr "Nastavitve"
710
711 #. module: project_issue
712 #: model:mail.message.subtype,description:project_issue.mt_issue_closed
713 msgid "Issue closed"
714 msgstr "Zadeva zaprta"
715
716 #. module: project_issue
717 #: view:project.issue:0
718 msgid "Current Features"
719 msgstr "Trenutne značilnosti"
720
721 #. module: project_issue
722 #: view:project.issue.version:0
723 msgid "Issue Version"
724 msgstr "Verzija"
725
726 #. module: project_issue
727 #: field:project.issue.version,name:0
728 msgid "Version Number"
729 msgstr "Različica"
730
731 #. module: project_issue
732 #: selection:project.issue.report,state:0
733 msgid "Open"
734 msgstr "Odprto"
735
736 #. module: project_issue
737 #: field:account.analytic.account,use_issues:0
738 #: model:ir.actions.act_window,name:project_issue.act_project_project_2_project_issue_all
739 #: model:ir.actions.act_window,name:project_issue.project_issue_categ_act0
740 #: model:ir.ui.menu,name:project_issue.menu_project_confi
741 #: model:ir.ui.menu,name:project_issue.menu_project_issue_track
742 #: view:project.issue:0
743 #: view:project.project:0
744 msgid "Issues"
745 msgstr "Zadeve"
746
747 #. module: project_issue
748 #: view:project.issue:0
749 #: selection:project.issue,state:0
750 msgid "In Progress"
751 msgstr "V teku"
752
753 #. module: project_issue
754 #: view:project.issue:0
755 #: view:project.issue.report:0
756 msgid "To Do"
757 msgstr "Opravila"
758
759 #. module: project_issue
760 #: model:ir.model,name:project_issue.model_project_issue
761 #: view:project.issue.report:0
762 msgid "Project Issue"
763 msgstr "Projektna zadeva"
764
765 #. module: project_issue
766 #: view:project.issue:0
767 msgid "Add an internal note..."
768 msgstr "Dodaj interno opombo"
769
770 #. module: project_issue
771 #: view:project.issue:0
772 msgid "Cancel Issue"
773 msgstr "Prekliči zadevo"
774
775 #. module: project_issue
776 #: help:project.issue,progress:0
777 msgid "Computed as: Time Spent / Total Time."
778 msgstr ""
779
780 #. module: project_issue
781 #: field:project.project,issue_count:0
782 msgid "Unclosed Issues"
783 msgstr "Nezaprte zadeve"
784
785 #. module: project_issue
786 #: view:project.issue:0
787 #: selection:project.issue,kanban_state:0
788 msgid "Ready for next stage"
789 msgstr "Pripravljeno za naslednjo stopnjo"
790
791 #. module: project_issue
792 #: selection:project.issue.report,month:0
793 msgid "October"
794 msgstr "Oktober"
795
796 #. module: project_issue
797 #: view:project.issue.report:0
798 #: field:project.issue.report,section_id:0
799 msgid "Sale Team"
800 msgstr "Prodajna ekipa"
801
802 #. module: project_issue
803 #: view:project.issue:0
804 #: view:project.issue.report:0
805 #: field:project.issue.report,month:0
806 msgid "Month"
807 msgstr "Mesec"
808
809 #. module: project_issue
810 #: view:project.issue:0
811 #: field:project.issue,name:0
812 #: view:project.project:0
813 msgid "Issue"
814 msgstr "Zadeva"
815
816 #. module: project_issue
817 #: model:project.category,name:project_issue.project_issue_category_02
818 msgid "PBCK"
819 msgstr ""
820
821 #. module: project_issue
822 #: view:project.issue:0
823 msgid "Feature Tracker Search"
824 msgstr "Iskanje po sledilniku značilnosti"
825
826 #. module: project_issue
827 #: view:project.issue:0
828 msgid "Description"
829 msgstr "Opis"
830
831 #. module: project_issue
832 #: field:project.issue,section_id:0
833 msgid "Sales Team"
834 msgstr "Prodajna ekipa"
835
836 #. module: project_issue
837 #: selection:project.issue.report,month:0
838 msgid "May"
839 msgstr "Maj"
840
841 #. module: project_issue
842 #: model:ir.model,name:project_issue.model_project_config_settings
843 msgid "project.config.settings"
844 msgstr "project.config.settings"
845
846 #. module: project_issue
847 #: model:mail.message.subtype,name:project_issue.mt_issue_closed
848 #: model:mail.message.subtype,name:project_issue.mt_project_issue_closed
849 msgid "Issue Closed"
850 msgstr "Zadeva zaprta"
851
852 #. module: project_issue
853 #: view:project.issue.report:0
854 #: field:project.issue.report,email:0
855 msgid "# Emails"
856 msgstr "# E-sporočil"
857
858 #. module: project_issue
859 #: model:mail.message.subtype,name:project_issue.mt_issue_new
860 #: model:mail.message.subtype,name:project_issue.mt_project_issue_new
861 msgid "Issue Created"
862 msgstr "Zadeva ustvarjena"
863
864 #. module: project_issue
865 #: code:addons/project_issue/project_issue.py:497
866 #, python-format
867 msgid "Customer"
868 msgstr "Stranka"
869
870 #. module: project_issue
871 #: selection:project.issue.report,month:0
872 msgid "February"
873 msgstr "Februar"
874
875 #. module: project_issue
876 #: model:mail.message.subtype,description:project_issue.mt_issue_stage
877 #: model:mail.message.subtype,description:project_issue.mt_project_issue_stage
878 msgid "Stage changed"
879 msgstr "Stopnja spremenjena"
880
881 #. module: project_issue
882 #: view:project.issue:0
883 msgid "Feature description"
884 msgstr "Opis značilnosti"
885
886 #. module: project_issue
887 #: field:project.project,project_escalation_id:0
888 msgid "Project Escalation"
889 msgstr "Stopnjevanje projekta"
890
891 #. module: project_issue
892 #: model:ir.actions.act_window,help:project_issue.project_issue_version_action
893 msgid ""
894 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
895 "                Click to add a new version.\n"
896 "              </p><p>\n"
897 "                Define here the different versions of your products on "
898 "which\n"
899 "                you can work on issues.\n"
900 "              </p>\n"
901 "            "
902 msgstr ""
903
904 #. module: project_issue
905 #: help:project.issue,section_id:0
906 msgid ""
907 "Sales team to which Case belongs to.                             Define "
908 "Responsible user and Email account for mail gateway."
909 msgstr ""
910 "Prodajna ekipa kateri pripada Primer.                             Določite "
911 "odgovornega uporabnika in E-poštni račun za mail gateway."
912
913 #. module: project_issue
914 #: view:board.board:0
915 msgid "My Issues"
916 msgstr "Moje zadeve"
917
918 #. module: project_issue
919 #: help:project.issue.report,delay_open:0
920 msgid "Number of Days to open the project issue."
921 msgstr "Število dni od odprtja projektne zadeve"
922
923 #. module: project_issue
924 #: selection:project.issue.report,month:0
925 msgid "April"
926 msgstr "April"
927
928 #. module: project_issue
929 #: view:project.issue:0
930 msgid "⇒ Escalate"
931 msgstr "⇒ Stopnjuj"
932
933 #. module: project_issue
934 #: model:mail.message.subtype,description:project_issue.mt_issue_new
935 msgid "Issue created"
936 msgstr "Zadeva ustvarjena"
937
938 #. module: project_issue
939 #: field:project.issue,working_hours_close:0
940 msgid "Working Hours to Close the Issue"
941 msgstr "Delovne ure do zaprtja zadeve"
942
943 #. module: project_issue
944 #: field:project.issue,id:0
945 msgid "ID"
946 msgstr "ID"
947
948 #. module: project_issue
949 #: model:mail.message.subtype,description:project_issue.mt_issue_blocked
950 msgid "Issue blocked"
951 msgstr "Zadeva zaustavljena"
952
953 #. module: project_issue
954 #: model:ir.model,name:project_issue.model_project_issue_report
955 msgid "project.issue.report"
956 msgstr "project.issue.report"
957
958 #. module: project_issue
959 #: help:project.issue.report,delay_close:0
960 msgid "Number of Days to close the project issue"
961 msgstr "Število dni do zaprtja projektne zadeve"
962
963 #. module: project_issue
964 #: field:project.issue.report,working_hours_close:0
965 msgid "Avg. Working Hours to Close"
966 msgstr "Povp. št. delovnih ur do zaprtja"
967
968 #. module: project_issue
969 #: model:mail.message.subtype,name:project_issue.mt_issue_stage
970 msgid "Stage Changed"
971 msgstr "Stopnja spremenjena"
972
973 #. module: project_issue
974 #: selection:project.issue,priority:0
975 #: selection:project.issue.report,priority:0
976 msgid "High"
977 msgstr "Visoka"
978
979 #. module: project_issue
980 #: field:project.issue,date_deadline:0
981 msgid "Deadline"
982 msgstr "Rok"
983
984 #. module: project_issue
985 #: field:project.issue,date_action_last:0
986 msgid "Last Action"
987 msgstr "Zadnja aktivnost"
988
989 #. module: project_issue
990 #: view:project.issue.report:0
991 #: field:project.issue.report,name:0
992 msgid "Year"
993 msgstr "Leto"
994
995 #. module: project_issue
996 #: field:project.issue,duration:0
997 msgid "Duration"
998 msgstr "Trajanje"
999
1000 #. module: project_issue
1001 #: model:mail.message.subtype,name:project_issue.mt_issue_started
1002 #: model:mail.message.subtype,name:project_issue.mt_project_issue_started
1003 msgid "Issue Started"
1004 msgstr "Zadeva začeta"
1005
1006 #~ msgid "Categories"
1007 #~ msgstr "Skupine"
1008
1009 #~ msgid "Maintenance"
1010 #~ msgstr "Vzdrževanje"
1011
1012 #~ msgid "unknown"
1013 #~ msgstr "neznano"
1014
1015 #~ msgid "Cancel"
1016 #~ msgstr "Prekliči"
1017
1018 #~ msgid "References"
1019 #~ msgstr "Reference"