Launchpad automatic translations update.
[odoo/odoo.git] / addons / procurement / i18n / fr.po
1 # French translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:06+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2013-01-07 10:41+0000\n"
12 "Last-Translator: Florian Hatat <Unknown>\n"
13 "Language-Team: French <fr@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-08 06:05+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 16402)\n"
19
20 #. module: procurement
21 #: model:ir.ui.menu,name:procurement.menu_stock_sched
22 msgid "Schedulers"
23 msgstr "Planificateurs"
24
25 #. module: procurement
26 #: model:ir.model,name:procurement.model_make_procurement
27 msgid "Make Procurements"
28 msgstr "Réaliser les approvisionnements"
29
30 #. module: procurement
31 #: help:procurement.order.compute.all,automatic:0
32 msgid ""
33 "Triggers an automatic procurement for all products that have a virtual stock "
34 "under 0. You should probably not use this option, we suggest using a MTO "
35 "configuration on products."
36 msgstr ""
37 "Déclenche un approvisionnement automatique pour tous les articles qui ont un "
38 "stock virtuel inférieur à 0. Vous ne devriez normalement pas utiliser cette "
39 "option, nous vous suggérons d'utiliser une configuration de type "
40 "\"Production sur commande\" sur les articles."
41
42 #. module: procurement
43 #: view:stock.warehouse.orderpoint:0
44 msgid "Group By..."
45 msgstr "Grouper par..."
46
47 #. module: procurement
48 #: help:stock.warehouse.orderpoint,procurement_draft_ids:0
49 msgid "Draft procurement of the product and location of that orderpoint"
50 msgstr ""
51 "Brouillon d'approvisionnement de l'article et localisation de son origine"
52
53 #. module: procurement
54 #: view:product.product:0
55 msgid ""
56 "required quantities are always\n"
57 "                           available"
58 msgstr ""
59
60 #. module: procurement
61 #: view:product.product:0
62 msgid ""
63 "If there are not enough quantities available, the delivery order\n"
64 "                           will wait for new products. To fulfill the "
65 "inventory, you should\n"
66 "                           create others rules like orderpoints."
67 msgstr ""
68 "Si la quantité disponible est insuffisante, le bon de livraison\n"
69 "                           attendra de nouveaux produits. Pour compléter "
70 "l'inventaire, vous devriez\n"
71 "                           créer d'autres règles comme points de commande."
72
73 #. module: procurement
74 #: field:procurement.order,procure_method:0
75 #: field:product.template,procure_method:0
76 msgid "Procurement Method"
77 msgstr "Méthode d'approvisionnement"
78
79 #. module: procurement
80 #: selection:product.template,supply_method:0
81 msgid "Manufacture"
82 msgstr ""
83
84 #. module: procurement
85 #: model:process.process,name:procurement.process_process_serviceproductprocess0
86 msgid "Service"
87 msgstr "Service"
88
89 #. module: procurement
90 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.action_procurement_compute
91 msgid "Compute Stock Minimum Rules Only"
92 msgstr "Calculer seulement les règles de stock minimum"
93
94 #. module: procurement
95 #: view:stock.warehouse.orderpoint:0
96 msgid "Rules"
97 msgstr ""
98
99 #. module: procurement
100 #: field:procurement.order,company_id:0
101 #: field:stock.warehouse.orderpoint,company_id:0
102 msgid "Company"
103 msgstr "Société"
104
105 #. module: procurement
106 #: field:procurement.order,product_uos_qty:0
107 msgid "UoS Quantity"
108 msgstr "Quantité en UdV"
109
110 #. module: procurement
111 #: view:procurement.order:0
112 msgid "Reason"
113 msgstr "Motif"
114
115 #. module: procurement
116 #: view:procurement.order.compute:0
117 msgid "Compute Procurements"
118 msgstr "Calculer les Approvisionnements"
119
120 #. module: procurement
121 #: field:procurement.order,message:0
122 msgid "Latest error"
123 msgstr "Dernière Erreur"
124
125 #. module: procurement
126 #: field:stock.warehouse.orderpoint,product_min_qty:0
127 msgid "Minimum Quantity"
128 msgstr ""
129
130 #. module: procurement
131 #: help:mrp.property,composition:0
132 msgid "Not used in computations, for information purpose only."
133 msgstr "Non utilisé dans les calculs, pour information seulement."
134
135 #. module: procurement
136 #: field:stock.warehouse.orderpoint,procurement_id:0
137 msgid "Latest procurement"
138 msgstr "Dernier approvisionnement"
139
140 #. module: procurement
141 #: model:ir.actions.act_window,help:procurement.action_orderpoint_form
142 msgid ""
143 "You can define your minimum stock rules, so that OpenERP will automatically "
144 "create draft manufacturing orders or purchase quotations according to the "
145 "stock level. Once the virtual stock of a product (= stock on hand minus all "
146 "confirmed orders and reservations) is below the minimum quantity, OpenERP "
147 "will generate a procurement request to increase the stock up to the maximum "
148 "quantity."
149 msgstr ""
150 "Vous pouvez définir vos règles de stock minimal, pour qu'OpenERP puisse "
151 "créer automatiquement les brouillons d'ordres de fabrication ou les demandes "
152 "de devis, selon le niveau de stock. Une fois que le niveau de stock virtuel "
153 "d'un article (= stock disponible moins toutes les commandes confirmées et "
154 "les allocations) est en-dessous de la quantité minimale, OpenERP va générer "
155 "une demande d'approvisionnement pour augmenter le stock jusqu'à la quantité "
156 "maximale."
157
158 #. module: procurement
159 #: field:procurement.order,message_ids:0
160 msgid "Messages"
161 msgstr ""
162
163 #. module: procurement
164 #: help:procurement.order,message:0
165 msgid "Exception occurred while computing procurement orders."
166 msgstr ""
167 "Une exception s'est produite pendant le calcul des ordres "
168 "d'approvisionnement."
169
170 #. module: procurement
171 #: view:product.product:0
172 msgid "Products"
173 msgstr "Articles"
174
175 #. module: procurement
176 #: selection:procurement.order,state:0
177 msgid "Cancelled"
178 msgstr ""
179
180 #. module: procurement
181 #: view:procurement.order:0
182 msgid "Permanent Procurement Exceptions"
183 msgstr "Exceptions d'approvisionnement permanentes"
184
185 #. module: procurement
186 #: help:procurement.order,message_unread:0
187 msgid "If checked new messages require your attention."
188 msgstr ""
189
190 #. module: procurement
191 #: view:procurement.order.compute.all:0
192 msgid "Scheduler Parameters"
193 msgstr "Paramètres de la plannification"
194
195 #. module: procurement
196 #: model:ir.model,name:procurement.model_stock_move
197 msgid "Stock Move"
198 msgstr "Mouvement de stock"
199
200 #. module: procurement
201 #: view:product.product:0
202 msgid "Stockable products"
203 msgstr "Articles stockables"
204
205 #. module: procurement
206 #: code:addons/procurement/procurement.py:137
207 #, python-format
208 msgid "Invalid Action!"
209 msgstr ""
210
211 #. module: procurement
212 #: help:procurement.order,message_summary:0
213 msgid ""
214 "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
215 "directly in html format in order to be inserted in kanban views."
216 msgstr ""
217
218 #. module: procurement
219 #: selection:procurement.order,state:0
220 msgid "Ready"
221 msgstr "Prêt"
222
223 #. module: procurement
224 #: field:procurement.order.compute.all,automatic:0
225 msgid "Automatic orderpoint"
226 msgstr "Point de commande automatique"
227
228 #. module: procurement
229 #: model:ir.actions.act_window,help:procurement.procurement_exceptions
230 msgid ""
231 "<p>\n"
232 "                Procurement Orders represent the need for a certain quantity "
233 "of products, at a given time, in a given location. Sales Orders are one "
234 "typical source of Procurement Orders (but these are distinct documents). "
235 "Depending on the procurement parameters and the product configuration, the "
236 "procurement engine will attempt to satisfy the need by reserving products "
237 "from stock, ordering products from a supplier, or passing a manufacturing "
238 "order, etc. A Procurement Exception occurs when the system cannot find a way "
239 "to fulfill a procurement. Some exceptions will resolve themselves "
240 "automatically, but others require manual intervention (those are identified "
241 "by a specific error message).\n"
242 "                </p>\n"
243 "            "
244 msgstr ""
245 "<p>\n"
246 "                Les approvisionnements représentent le besoin d'une certaine "
247 "quantité d'un article, à un moment donné, à un emplacement donné. Les ventes "
248 "sont l'une des sources typiques d'ordres d'approvisionnement (bien que ce "
249 "soient deux documents distincts). Selon les paramètres d’approvisionnement "
250 "et le paramétrage de l'article, le système d'approvisionnement tentera de "
251 "satisfaire le besoin soit en réservant des articles dans le stock, soit en "
252 "passant une commande d'achat, soit en lançant une fabrication, etc.  Un "
253 "incident d'approvisionnement se produit lorsque le système ne trouve aucun "
254 "moyen d'accomplir l'approvisionnement. Certains incidents se résolvent d'eux-"
255 "mêmes automatiquement, mais d'autres nécessitent une intervention manuelle "
256 "(ceux-ci sont identifiés par un message d'erreur spécifique).\n"
257 "                </p>\n"
258 "            "
259
260 #. module: procurement
261 #: selection:procurement.order,state:0
262 msgid "Confirmed"
263 msgstr "Confirmé"
264
265 #. module: procurement
266 #: view:procurement.order:0
267 msgid "Retry"
268 msgstr "Réessayer"
269
270 #. module: procurement
271 #: view:procurement.order.compute:0
272 #: view:procurement.orderpoint.compute:0
273 msgid "Parameters"
274 msgstr "Paramètres"
275
276 #. module: procurement
277 #: view:procurement.order:0
278 msgid "Confirm"
279 msgstr "Confirmer"
280
281 #. module: procurement
282 #: view:stock.warehouse.orderpoint:0
283 msgid "Quantity Multiple"
284 msgstr ""
285
286 #. module: procurement
287 #: help:procurement.order,origin:0
288 msgid ""
289 "Reference of the document that created this Procurement.\n"
290 "This is automatically completed by OpenERP."
291 msgstr ""
292 "Référence du document qui est à l'origine de la création de cet "
293 "approvisionnement.\n"
294 "Ce champ est alimenté automatiquement par OpenERP."
295
296 #. module: procurement
297 #: view:stock.warehouse.orderpoint:0
298 msgid "Procurement Orders to Process"
299 msgstr "Ordres d'approvisionnement à traiter"
300
301 #. module: procurement
302 #: model:ir.model,name:procurement.model_stock_warehouse_orderpoint
303 msgid "Minimum Inventory Rule"
304 msgstr "Règle de stock minimum."
305
306 #. module: procurement
307 #: code:addons/procurement/procurement.py:369
308 #, python-format
309 msgid "Procurement '%s' is in exception: "
310 msgstr "L'approvisionnement '%s' est en exception : "
311
312 #. module: procurement
313 #: field:procurement.order,priority:0
314 msgid "Priority"
315 msgstr "Priorité"
316
317 #. module: procurement
318 #: view:stock.warehouse.orderpoint:0
319 msgid "Reordering Rules Search"
320 msgstr ""
321
322 #. module: procurement
323 #: selection:procurement.order,state:0
324 msgid "Waiting"
325 msgstr "En attente"
326
327 #. module: procurement
328 #: field:procurement.order,message_follower_ids:0
329 msgid "Followers"
330 msgstr ""
331
332 #. module: procurement
333 #: field:procurement.order,location_id:0
334 #: view:stock.warehouse.orderpoint:0
335 #: field:stock.warehouse.orderpoint,location_id:0
336 msgid "Location"
337 msgstr "Emplacement"
338
339 #. module: procurement
340 #: model:ir.model,name:procurement.model_stock_picking
341 msgid "Picking List"
342 msgstr "Liste de prélèvement"
343
344 #. module: procurement
345 #: field:make.procurement,warehouse_id:0
346 #: view:stock.warehouse.orderpoint:0
347 #: field:stock.warehouse.orderpoint,warehouse_id:0
348 msgid "Warehouse"
349 msgstr "Entrepôt"
350
351 #. module: procurement
352 #: selection:stock.warehouse.orderpoint,logic:0
353 msgid "Best price (not yet active!)"
354 msgstr "Meilleur Prix (pas encore actif!)"
355
356 #. module: procurement
357 #: code:addons/procurement/schedulers.py:110
358 #, python-format
359 msgid "PROC %d: from stock - %3.2f %-5s - %s"
360 msgstr "APPR %d: sur stock - %3.2f %-5s - %s"
361
362 #. module: procurement
363 #: model:ir.model,name:procurement.model_procurement_order_compute
364 msgid "Compute Procurement"
365 msgstr "Calculer les approvisionnements"
366
367 #. module: procurement
368 #: field:res.company,schedule_range:0
369 msgid "Scheduler Range Days"
370 msgstr "Plage de planification (en jours)"
371
372 #. module: procurement
373 #: view:make.procurement:0
374 msgid "Ask New Products"
375 msgstr "Demander de nouveaux articles"
376
377 #. module: procurement
378 #: field:make.procurement,date_planned:0
379 msgid "Planned Date"
380 msgstr "Date planifiée"
381
382 #. module: procurement
383 #: view:procurement.order:0
384 msgid "Group By"
385 msgstr "Regrouper par"
386
387 #. module: procurement
388 #: field:make.procurement,qty:0
389 #: field:procurement.order,product_qty:0
390 msgid "Quantity"
391 msgstr "Quantité"
392
393 #. module: procurement
394 #: code:addons/procurement/procurement.py:364
395 #, python-format
396 msgid "Not enough stock and no minimum orderpoint rule defined."
397 msgstr "Pas assez de stock, et aucun point de commande minimum défini."
398
399 #. module: procurement
400 #: field:make.procurement,uom_id:0
401 #: view:procurement.order:0
402 msgid "Unit of Measure"
403 msgstr "Unité de Mesure"
404
405 #. module: procurement
406 #: selection:procurement.order,procure_method:0
407 #: selection:product.template,procure_method:0
408 msgid "Make to Stock"
409 msgstr ""
410
411 #. module: procurement
412 #: model:ir.actions.act_window,help:procurement.procurement_action
413 msgid ""
414 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
415 "                Click to create a procurement order. \n"
416 "              </p><p>\n"
417 "                A procurement order is used to record a need for a specific\n"
418 "                product at a specific location.  Procurement orders are "
419 "usually\n"
420 "                created automatically from sales orders, pull logistic rules "
421 "or\n"
422 "                minimum stock rules.\n"
423 "              </p><p>\n"
424 "                When the procurement order is confirmed, it automatically\n"
425 "                creates the necessary operations to fullfil the need: "
426 "purchase\n"
427 "                order proposition, manufacturing order, etc.\n"
428 "              </p>\n"
429 "            "
430 msgstr ""
431 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
432 "                Cliquez pour créer un ordre d'approvisionnement.\n"
433 "              </p><p>\n"
434 "                Un ordre d'approvisionnement permet d'enregistrer le besoin "
435 "d'un article\n"
436 "                précis à un emplacement précis. Les ordres "
437 "d'approvisionnements sont généralement\n"
438 "                créés automatiquement depuis les ventes, les règles de flux "
439 "tirés ou\n"
440 "                les règles de stock minimum.\n"
441 "              </p><p>\n"
442 "                Lorsqu'un ordre d'approvisionnement est confirmé, il crée\n"
443 "                automatiquement les opérations nécessaire pour répondre au "
444 "besoin : proposition\n"
445 "                de commande d'achat, ordre de fabrication, etc.\n"
446 "              </p>\n"
447 "            "
448
449 #. module: procurement
450 #: help:procurement.order,procure_method:0
451 msgid ""
452 "If you encode manually a Procurement, you probably want to use a make to "
453 "order method."
454 msgstr ""
455 "Si vous saisissez manuellement un approvisionnement, vous voudrez "
456 "probablement choisir \"Production à la demande\"."
457
458 #. module: procurement
459 #: model:ir.ui.menu,name:procurement.menu_stock_procurement
460 msgid "Automatic Procurements"
461 msgstr "Approvisionnements automatiques"
462
463 #. module: procurement
464 #: view:product.product:0
465 msgid ""
466 "use the available\n"
467 "                           inventory"
468 msgstr ""
469
470 #. module: procurement
471 #: model:ir.model,name:procurement.model_procurement_order
472 #: model:process.process,name:procurement.process_process_procurementprocess0
473 #: view:procurement.order:0
474 msgid "Procurement"
475 msgstr "Approvisionnement"
476
477 #. module: procurement
478 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.procurement_action
479 msgid "Procurement Orders"
480 msgstr "Ordre d'Approvisionnement"
481
482 #. module: procurement
483 #: view:procurement.order:0
484 msgid "To Fix"
485 msgstr "À réparer"
486
487 #. module: procurement
488 #: view:procurement.order:0
489 msgid "Exceptions"
490 msgstr "Exceptions"
491
492 #. module: procurement
493 #: model:process.node,note:procurement.process_node_serviceonorder0
494 msgid "Assignment from Production or Purchase Order."
495 msgstr ""
496 "Affectation à partir d'un ordre de fabrication ou d'une commande d'achat."
497
498 #. module: procurement
499 #: model:ir.model,name:procurement.model_mrp_property
500 msgid "Property"
501 msgstr "Propriété"
502
503 #. module: procurement
504 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.act_make_procurement
505 #: view:make.procurement:0
506 msgid "Procurement Request"
507 msgstr "Demande d'approvisionnement"
508
509 #. module: procurement
510 #: view:procurement.orderpoint.compute:0
511 msgid "Compute Stock"
512 msgstr "Calculer le stock"
513
514 #. module: procurement
515 #: field:stock.warehouse.orderpoint,procurement_draft_ids:0
516 msgid "Related Procurement Orders"
517 msgstr "Ordres d'approvisionnement associés"
518
519 #. module: procurement
520 #: field:procurement.order,message_unread:0
521 msgid "Unread Messages"
522 msgstr ""
523
524 #. module: procurement
525 #: selection:mrp.property,composition:0
526 msgid "plus"
527 msgstr "plus"
528
529 #. module: procurement
530 #: help:procurement.order,state:0
531 msgid ""
532 "When a procurement is created the status is set to 'Draft'.\n"
533 " If the procurement is confirmed, the status is set to 'Confirmed'.          "
534 "  \n"
535 "After confirming the status is set to 'Running'.\n"
536 " If any exception arises in the order then the status is set to "
537 "'Exception'.\n"
538 " Once the exception is removed the status becomes 'Ready'.\n"
539 " It is in 'Waiting'. status when the procurement is waiting for another one "
540 "to finish."
541 msgstr ""
542
543 #. module: procurement
544 #: help:stock.warehouse.orderpoint,active:0
545 msgid ""
546 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the "
547 "orderpoint without removing it."
548 msgstr ""
549 "Si le champ \"Actif\" n'est pas coché, cela vous permettra de cacher les "
550 "points de commande sans les supprimer."
551
552 #. module: procurement
553 #: view:product.product:0
554 msgid ""
555 "When you sell this service, nothing special will be triggered\n"
556 "                           to deliver the customer, as you set the "
557 "procurement method as\n"
558 "                           'Make to Stock'."
559 msgstr ""
560
561 #. module: procurement
562 #: help:procurement.orderpoint.compute,automatic:0
563 msgid "If the stock of a product is under 0, it will act like an orderpoint"
564 msgstr ""
565 "Si le stock d'un article est négatif, cela sera considéré comme un point de "
566 "commande"
567
568 #. module: procurement
569 #: field:procurement.order,product_uom:0
570 #: field:stock.warehouse.orderpoint,product_uom:0
571 msgid "Product Unit of Measure"
572 msgstr "Unité de mesure d'article"
573
574 #. module: procurement
575 #: constraint:stock.warehouse.orderpoint:0
576 msgid ""
577 "You have to select a product unit of measure in the same category than the "
578 "default unit of measure of the product"
579 msgstr ""
580 "Vous devez choisir une unité de mesure dans la même catégorie que l'unité de "
581 "mesure par défaut de l'article"
582
583 #. module: procurement
584 #: view:procurement.order:0
585 msgid "Procurement Lines"
586 msgstr "Lignes d'approvisionnement"
587
588 #. module: procurement
589 #: view:product.product:0
590 msgid ""
591 "as it's a consumable (as a result of this, the quantity\n"
592 "                           on hand may become negative)."
593 msgstr ""
594
595 #. module: procurement
596 #: field:procurement.order,note:0
597 msgid "Note"
598 msgstr "Remarque"
599
600 #. module: procurement
601 #: help:stock.warehouse.orderpoint,product_min_qty:0
602 msgid ""
603 "When the virtual stock goes below the Min Quantity specified for this field, "
604 "OpenERP generates a procurement to bring the forecasted quantity to the Max "
605 "Quantity."
606 msgstr ""
607
608 #. module: procurement
609 #: selection:procurement.order,state:0
610 msgid "Draft"
611 msgstr "Brouillon"
612
613 #. module: procurement
614 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.action_compute_schedulers
615 #: model:ir.ui.menu,name:procurement.menu_stock_proc_schedulers
616 #: view:procurement.order.compute.all:0
617 msgid "Run Schedulers"
618 msgstr ""
619
620 #. module: procurement
621 #: view:procurement.order.compute:0
622 msgid "This wizard will schedule procurements."
623 msgstr "Cet assistant planifiera les approvisionnements."
624
625 #. module: procurement
626 #: view:procurement.order:0
627 #: field:procurement.order,state:0
628 msgid "Status"
629 msgstr "Statut"
630
631 #. module: procurement
632 #: selection:product.template,supply_method:0
633 msgid "Buy"
634 msgstr ""
635
636 #. module: procurement
637 #: view:product.product:0
638 msgid "for the delivery order."
639 msgstr ""
640
641 #. module: procurement
642 #: selection:procurement.order,priority:0
643 msgid "Normal"
644 msgstr "Normal"
645
646 #. module: procurement
647 #: help:product.template,supply_method:0
648 msgid ""
649 "Manufacture: When procuring the product, a manufacturing order or a task "
650 "will be generated, depending on the product type. \n"
651 "Buy: When procuring the product, a purchase order will be generated."
652 msgstr ""
653 "Fabriquer : lors des approvisionnements pour cet article, un ordre de "
654 "fabrication ou une tâche sera créé, selon le type d'article. \n"
655 "Acheter : lors des approvisionnements pour cet article, une commande d'achat "
656 "sera créée."
657
658 #. module: procurement
659 #: field:stock.warehouse.orderpoint,product_max_qty:0
660 msgid "Maximum Quantity"
661 msgstr ""
662
663 #. module: procurement
664 #: field:procurement.order,message_is_follower:0
665 msgid "Is a Follower"
666 msgstr ""
667
668 #. module: procurement
669 #: code:addons/procurement/procurement.py:366
670 #, python-format
671 msgid "Not enough stock."
672 msgstr "Pas assez de stock."
673
674 #. module: procurement
675 #: field:stock.warehouse.orderpoint,active:0
676 msgid "Active"
677 msgstr "Actif"
678
679 #. module: procurement
680 #: model:process.node,name:procurement.process_node_procureproducts0
681 msgid "Procure Products"
682 msgstr "Approvisionner les articles"
683
684 #. module: procurement
685 #: code:addons/procurement/procurement.py:311
686 #, python-format
687 msgid ""
688 "Please check the quantity in procurement order(s) for the product \"%s\", it "
689 "should not be 0 or less!"
690 msgstr ""
691 "Veuillez vérifier la quantité de l'ordre (ou des ordres) d'approvisionnement "
692 "pour le produit \"%s\" : elle ne doit pas être 0 ni négative !"
693
694 #. module: procurement
695 #: field:procurement.order,date_planned:0
696 msgid "Scheduled date"
697 msgstr "Date planifiée"
698
699 #. module: procurement
700 #: selection:procurement.order,state:0
701 msgid "Exception"
702 msgstr "Exception"
703
704 #. module: procurement
705 #: view:product.product:0
706 msgid ""
707 "When you sell this product, a delivery order will be created.\n"
708 "                           OpenERP will consider that the"
709 msgstr ""
710
711 #. module: procurement
712 #: code:addons/procurement/schedulers.py:133
713 #, python-format
714 msgid "Automatic OP: %s"
715 msgstr "OP automatique : %s"
716
717 #. module: procurement
718 #: model:ir.model,name:procurement.model_procurement_orderpoint_compute
719 msgid "Automatic Order Point"
720 msgstr "Point de commande automatique"
721
722 #. module: procurement
723 #: field:stock.warehouse.orderpoint,qty_multiple:0
724 msgid "Qty Multiple"
725 msgstr "Multiple Qté"
726
727 #. module: procurement
728 #: help:stock.warehouse.orderpoint,qty_multiple:0
729 msgid "The procurement quantity will be rounded up to this multiple."
730 msgstr ""
731 "La quantité de l'approvisionnement sera arrondie à ce multiple supérieur."
732
733 #. module: procurement
734 #: model:ir.model,name:procurement.model_res_company
735 msgid "Companies"
736 msgstr "Sociétés"
737
738 #. module: procurement
739 #: view:procurement.order:0
740 msgid "Extra Information"
741 msgstr "Informations supplémentaires"
742
743 #. module: procurement
744 #: field:procurement.order,message_summary:0
745 msgid "Summary"
746 msgstr ""
747
748 #. module: procurement
749 #: sql_constraint:stock.warehouse.orderpoint:0
750 msgid "Qty Multiple must be greater than zero."
751 msgstr "Le multiple de la quantité doit être plus grand que zéro."
752
753 #. module: procurement
754 #: selection:stock.warehouse.orderpoint,logic:0
755 msgid "Order to Max"
756 msgstr "Maximum à commander"
757
758 #. module: procurement
759 #: field:procurement.order,date_close:0
760 msgid "Date Closed"
761 msgstr "Date de clôture"
762
763 #. module: procurement
764 #: view:res.company:0
765 msgid "Logistics"
766 msgstr ""
767
768 #. module: procurement
769 #: help:product.template,procure_method:0
770 msgid ""
771 "Make to Stock: When needed, the product is taken from the stock or we wait "
772 "for replenishment. \n"
773 "Make to Order: When needed, the product is purchased or produced."
774 msgstr ""
775 "Production sur stock : lorsque c'est nécessaire, l'article est soit pris du "
776 "stock soit mis en attente de réapprovisionnement. \n"
777 "Production à la demande : lorsque c'est nécessaire,  l'article est acheté ou "
778 "fabriqué."
779
780 #. module: procurement
781 #: field:mrp.property,composition:0
782 msgid "Properties composition"
783 msgstr "Combinaison de propriétés"
784
785 #. module: procurement
786 #: code:addons/procurement/procurement.py:310
787 #, python-format
788 msgid "Data Insufficient !"
789 msgstr "Données insuffisantes"
790
791 #. module: procurement
792 #: model:ir.model,name:procurement.model_mrp_property_group
793 #: field:mrp.property,group_id:0
794 #: field:mrp.property.group,name:0
795 msgid "Property Group"
796 msgstr "Groupe de Propriétés"
797
798 #. module: procurement
799 #: view:stock.warehouse.orderpoint:0
800 msgid "Misc"
801 msgstr "Divers"
802
803 #. module: procurement
804 #: field:stock.move,procurements:0
805 msgid "Procurements"
806 msgstr "Approvisionnements"
807
808 #. module: procurement
809 #: view:procurement.order:0
810 msgid "Run Procurement"
811 msgstr "Lancer l'approvisionnement"
812
813 #. module: procurement
814 #: selection:procurement.order,state:0
815 msgid "Done"
816 msgstr "Terminé"
817
818 #. module: procurement
819 #: view:make.procurement:0
820 #: view:procurement.order:0
821 #: view:procurement.order.compute:0
822 #: view:procurement.order.compute.all:0
823 #: view:procurement.orderpoint.compute:0
824 msgid "Cancel"
825 msgstr "Annuler"
826
827 #. module: procurement
828 #: field:stock.warehouse.orderpoint,logic:0
829 msgid "Reordering Mode"
830 msgstr "Mode de réapprovisionnement"
831
832 #. module: procurement
833 #: field:procurement.order,origin:0
834 msgid "Source Document"
835 msgstr "Document d'origine"
836
837 #. module: procurement
838 #: selection:procurement.order,priority:0
839 msgid "Not urgent"
840 msgstr "Non urgent"
841
842 #. module: procurement
843 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.product_open_orderpoint
844 #: view:product.product:0
845 msgid "Orderpoints"
846 msgstr ""
847
848 #. module: procurement
849 #: help:stock.warehouse.orderpoint,product_max_qty:0
850 msgid ""
851 "When the virtual stock goes below the Min Quantity, OpenERP generates a "
852 "procurement to bring the forecasted quantity to the Quantity specified as "
853 "Max Quantity."
854 msgstr ""
855
856 #. module: procurement
857 #: model:ir.model,name:procurement.model_procurement_order_compute_all
858 msgid "Compute all schedulers"
859 msgstr "Lancer tous les planificateurs"
860
861 #. module: procurement
862 #: view:procurement.order:0
863 msgid "Late"
864 msgstr "En retard"
865
866 #. module: procurement
867 #: view:board.board:0
868 msgid "Procurements in Exception"
869 msgstr "Approvisionnements en exception"
870
871 #. module: procurement
872 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.procurement_action5
873 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.procurement_action_board
874 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.procurement_exceptions
875 #: model:ir.ui.menu,name:procurement.menu_stock_procurement_action
876 #: view:procurement.order:0
877 msgid "Procurement Exceptions"
878 msgstr "Approvisionnements en exception"
879
880 #. module: procurement
881 #: field:product.product,orderpoint_ids:0
882 msgid "Minimum Stock Rules"
883 msgstr "Règles de stock minimum"
884
885 #. module: procurement
886 #: view:make.procurement:0
887 msgid ""
888 "Fill is this for to launch a procurement request for this\n"
889 "                        product. According to the product configuration, "
890 "this may\n"
891 "                        trigger a draft purchase order, a manufacturing "
892 "order or\n"
893 "                        a new task."
894 msgstr ""
895 "Remplissez ceci pour lancer une demande d'approvisionnement pour cet\n"
896 "                        article. Selon le paramétrage de l'article, cela "
897 "peut\n"
898 "                        déclencher une commande d'achat brouillon, un ordre "
899 "de fabrication ou\n"
900 "                        une nouvelle tâche."
901
902 #. module: procurement
903 #: field:procurement.order,close_move:0
904 msgid "Close Move at end"
905 msgstr "Clôturer le mouvement à la fin"
906
907 #. module: procurement
908 #: view:procurement.order:0
909 msgid "Scheduled Date"
910 msgstr "Date planifiée"
911
912 #. module: procurement
913 #: model:ir.model,name:procurement.model_product_product
914 #: field:make.procurement,product_id:0
915 #: view:procurement.order:0
916 #: field:procurement.order,product_id:0
917 #: field:stock.warehouse.orderpoint,product_id:0
918 msgid "Product"
919 msgstr "Article"
920
921 #. module: procurement
922 #: view:procurement.order:0
923 msgid "Temporary"
924 msgstr "Temporaire"
925
926 #. module: procurement
927 #: field:mrp.property,description:0
928 #: field:mrp.property.group,description:0
929 #: field:procurement.order,name:0
930 msgid "Description"
931 msgstr "Description"
932
933 #. module: procurement
934 #: selection:procurement.order,priority:0
935 msgid "Urgent"
936 msgstr "Urgent"
937
938 #. module: procurement
939 #: selection:procurement.order,state:0
940 msgid "Running"
941 msgstr "En cours d'exécution"
942
943 #. module: procurement
944 #: model:process.node,name:procurement.process_node_serviceonorder0
945 #: selection:procurement.order,procure_method:0
946 #: selection:product.template,procure_method:0
947 msgid "Make to Order"
948 msgstr "Production à la demande"
949
950 #. module: procurement
951 #: field:product.template,supply_method:0
952 msgid "Supply Method"
953 msgstr ""
954
955 #. module: procurement
956 #: field:procurement.order,move_id:0
957 msgid "Reservation"
958 msgstr "Réservation"
959
960 #. module: procurement
961 #: model:process.node,note:procurement.process_node_procureproducts0
962 msgid "The way to procurement depends on the product type."
963 msgstr "Le moyen d’approvisionnement dépend du type de produit."
964
965 #. module: procurement
966 #: view:product.product:0
967 msgid "When you sell this product, OpenERP will"
968 msgstr ""
969
970 #. module: procurement
971 #: view:procurement.order:0
972 msgid "Temporary Procurement Exceptions"
973 msgstr "Approvisionnement en Exception Temporaire"
974
975 #. module: procurement
976 #: field:mrp.property,name:0
977 #: field:stock.warehouse.orderpoint,name:0
978 msgid "Name"
979 msgstr "Nom"
980
981 #. module: procurement
982 #: selection:mrp.property,composition:0
983 msgid "max"
984 msgstr "max"
985
986 #. module: procurement
987 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.act_procurement_2_stock_warehouse_orderpoint
988 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.act_stock_warehouse_2_stock_warehouse_orderpoint
989 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.action_orderpoint_form
990 #: model:ir.ui.menu,name:procurement.menu_stock_order_points
991 #: view:stock.warehouse.orderpoint:0
992 msgid "Reordering Rules"
993 msgstr ""
994
995 #. module: procurement
996 #: code:addons/procurement/procurement.py:138
997 #, python-format
998 msgid "Cannot delete Procurement Order(s) which are in %s state."
999 msgstr ""
1000
1001 #. module: procurement
1002 #: field:procurement.order,product_uos:0
1003 msgid "Product UoS"
1004 msgstr "UdV de l'article"
1005
1006 #. module: procurement
1007 #: model:ir.model,name:procurement.model_product_template
1008 msgid "Product Template"
1009 msgstr "Modèle d'article"
1010
1011 #. module: procurement
1012 #: view:procurement.orderpoint.compute:0
1013 msgid ""
1014 "Wizard checks all the stock minimum rules and generate procurement order."
1015 msgstr ""
1016 "L'assistant vérifie toutes les règles de stock minimum et génère les ordres "
1017 "d'approvisionnement."
1018
1019 #. module: procurement
1020 #: view:procurement.order:0
1021 msgid "Search Procurement"
1022 msgstr "Rechercher dans les approvisionnements"
1023
1024 #. module: procurement
1025 #: help:res.company,schedule_range:0
1026 msgid ""
1027 "This is the time frame analysed by the scheduler when computing "
1028 "procurements. All procurements that are not between today and today+range "
1029 "are skipped for future computation."
1030 msgstr ""
1031 "C'est l'intervalle de temps analysé par l'ordonnanceur lors du calcul des "
1032 "approvisionnements. Tous les approvisionnements qui ne sont pas entre "
1033 "maintenant et maintenant + l'intervalle sont écartés pour un futur calcul."
1034
1035 #. module: procurement
1036 #: selection:procurement.order,priority:0
1037 msgid "Very Urgent"
1038 msgstr "Très urgent"
1039
1040 #. module: procurement
1041 #: field:procurement.orderpoint.compute,automatic:0
1042 msgid "Automatic Orderpoint"
1043 msgstr "Point de commande automatique"
1044
1045 #. module: procurement
1046 #: help:procurement.order,message_ids:0
1047 msgid "Messages and communication history"
1048 msgstr ""
1049
1050 #. module: procurement
1051 #: view:procurement.order:0
1052 msgid "Procurement started late"
1053 msgstr "L'approvisionnement a commencé en retard"
1054
1055 #. module: procurement
1056 #: selection:mrp.property,composition:0
1057 msgid "min"
1058 msgstr "min"
1059
1060 #. module: procurement
1061 #: view:make.procurement:0
1062 #: view:procurement.order.compute:0
1063 #: view:procurement.order.compute.all:0
1064 #: view:procurement.orderpoint.compute:0
1065 msgid "or"
1066 msgstr ""
1067
1068 #. module: procurement
1069 #: code:addons/procurement/schedulers.py:134
1070 #, python-format
1071 msgid "SCHEDULER"
1072 msgstr "PLANIFICATEUR"
1073
1074 #. module: procurement
1075 #: view:product.product:0
1076 msgid "Request Procurement"
1077 msgstr ""
1078
1079 #. module: procurement
1080 #: code:addons/procurement/schedulers.py:87
1081 #, python-format
1082 msgid "PROC %d: on order - %3.2f %-5s - %s"
1083 msgstr "APPR %d: sur commande - %3.2f %-5s - %s"
1084
1085 #. module: procurement
1086 #: code:addons/procurement/procurement.py:338
1087 #, python-format
1088 msgid "Products reserved from stock."
1089 msgstr "Articles réservés dans le stock."