Launchpad automatic translations update.
[odoo/odoo.git] / addons / mrp / i18n / ro.po
1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
3 #       * mrp
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2011-05-09 10:19+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2012-02-24 19:36+0000\n"
11 "Last-Translator: Fekete Mihai <mihai.fekete@etotalpc.ro>\n"
12 "Language-Team: \n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-25 05:35+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build 14860)\n"
18
19 #. module: mrp
20 #: field:mrp.production,move_created_ids:0
21 #: field:mrp.production,move_created_ids2:0
22 msgid "Moves Created"
23 msgstr "Mișcări create"
24
25 #. module: mrp
26 #: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_production_action
27 msgid ""
28 "Manufacturing Orders are usually proposed automatically by OpenERP based on "
29 "the bill of materials and the procurement rules, but you can also create "
30 "manufacturing orders manually. OpenERP will handle the consumption of the "
31 "raw materials (stock decrease) and the production of the finished products "
32 "(stock increase) when the order is processed."
33 msgstr ""
34 "Comenzile de producție sunt propuse de obicei în mod automat de către "
35 "OpenERP pe baza listei de materiale și a normelor de aprovizionare, dar "
36 "puteți crea, de asemenea, comenzi de producție manual. OpenERP va gestiona "
37 "consumul de materii prime (scădere stoc) și producția de produse finite "
38 "(creștere stoc), atunci când comanda este procesată."
39
40 #. module: mrp
41 #: help:mrp.production,location_src_id:0
42 msgid "Location where the system will look for components."
43 msgstr "Locația în care sistemul va căuta componente."
44
45 #. module: mrp
46 #: field:mrp.production,workcenter_lines:0
47 msgid "Work Centers Utilisation"
48 msgstr "Utilizare centre de lucru"
49
50 #. module: mrp
51 #: view:mrp.routing.workcenter:0
52 msgid "Routing Work Centers"
53 msgstr "Operații - Rutare Centre de lucru"
54
55 #. module: mrp
56 #: model:ir.module.module,shortdesc:mrp.module_meta_information
57 msgid "Manufacturing Resource Planning"
58 msgstr "Planificare producție resurse"
59
60 #. module: mrp
61 #: report:mrp.production.order:0
62 msgid "No. Of Cycles"
63 msgstr "Nr de cicluri"
64
65 #. module: mrp
66 #: field:mrp.routing.workcenter,cycle_nbr:0
67 msgid "Number of Cycles"
68 msgstr "Numărul de cicluri"
69
70 #. module: mrp
71 #: model:process.transition,note:mrp.process_transition_minimumstockprocure0
72 msgid ""
73 "The 'Minimum stock rule' allows the system to create procurement orders "
74 "automatically as soon as the minimum stock is reached."
75 msgstr ""
76 "\"Regula stocului minim\" permite sistemului să creeze comenzi de "
77 "aprovizionare în mod automat, de îndată ce este atins stocul minim."
78
79 #. module: mrp
80 #: field:mrp.production,picking_id:0
81 msgid "Picking list"
82 msgstr "Listă de ridicare"
83
84 #. module: mrp
85 #: code:addons/mrp/report/price.py:130
86 #, python-format
87 msgid "Hourly Cost"
88 msgstr "Costuri pe oră"
89
90 #. module: mrp
91 #: code:addons/mrp/report/price.py:139
92 #, python-format
93 msgid "Cost Price per Uom"
94 msgstr "Prețul de cost per Unitate de măsură"
95
96 #. module: mrp
97 #: view:mrp.production:0
98 msgid "Scrap Products"
99 msgstr "Produse rebuturi"
100
101 #. module: mrp
102 #: view:mrp.production.order:0
103 #: field:mrp.production.order,day:0
104 msgid "Day"
105 msgstr "Zi"
106
107 #. module: mrp
108 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_routing_action
109 #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_routing_action
110 msgid "Routings"
111 msgstr "Fișe tehnologice"
112
113 #. module: mrp
114 #: field:mrp.workcenter,product_id:0
115 msgid "Work Center Product"
116 msgstr "Produs centru de lucru"
117
118 #. module: mrp
119 #: view:mrp.bom:0
120 msgid "Search Bill Of Material"
121 msgstr "Caută Listă de materiale"
122
123 #. module: mrp
124 #: model:process.node,note:mrp.process_node_stockproduct1
125 msgid "For stockable products and consumables"
126 msgstr "Pentru produsele stocable și consumabile"
127
128 #. module: mrp
129 #: model:process.transition,name:mrp.process_transition_stockproduction0
130 msgid "To Produce"
131 msgstr "De produs"
132
133 #. module: mrp
134 #: help:mrp.routing.workcenter,cycle_nbr:0
135 msgid ""
136 "Number of iterations this work center has to do in the specified operation "
137 "of the routing."
138 msgstr ""
139 "Numărul de iterații pe care acest centru de lucru trebuie să le facă în "
140 "operația specificată din fișa tehnologică."
141
142 #. module: mrp
143 #: view:mrp.bom:0
144 #: field:mrp.bom,code:0
145 #: view:mrp.production:0
146 #: field:mrp.production,name:0
147 msgid "Reference"
148 msgstr "Referință"
149
150 #. module: mrp
151 #: view:mrp.production:0
152 msgid "Finished Products"
153 msgstr "Produse finite"
154
155 #. module: mrp
156 #: model:process.transition,name:mrp.process_transition_servicerfq0
157 #: model:process.transition,name:mrp.process_transition_stockrfq0
158 msgid "To Buy"
159 msgstr "De cumpărat"
160
161 #. module: mrp
162 #: view:mrp.production.order:0
163 msgid "Raw Material Location"
164 msgstr "Locație materie primă"
165
166 #. module: mrp
167 #: help:mrp.installer,mrp_operations:0
168 msgid ""
169 "Enhances production orders with readiness states as well as the start date "
170 "and end date of execution of the order."
171 msgstr ""
172 "Măreste comenzile de productie cu stările de disponibilitate, precum si data "
173 "de incepere si data de incheiere a executării comenzii."
174
175 #. module: mrp
176 #: model:process.transition,note:mrp.process_transition_purchaseprocure0
177 msgid "The system launches automatically a RFQ to the preferred supplier."
178 msgstr "Sistemul lansează automat o RFQ furnizorului preferat."
179
180 #. module: mrp
181 #: view:mrp.production:0
182 msgid "Products to Finish"
183 msgstr "Produse de finalizat"
184
185 #. module: mrp
186 #: selection:mrp.bom,method:0
187 msgid "Set / Pack"
188 msgstr "Set / Pachet"
189
190 #. module: mrp
191 #: field:mrp.installer,mrp_subproduct:0
192 msgid "MRP Subproducts"
193 msgstr "MRP Subproduse"
194
195 #. module: mrp
196 #: view:mrp.production:0
197 #: field:mrp.production,state:0
198 msgid "State"
199 msgstr "Stare"
200
201 #. module: mrp
202 #: field:mrp.workcenter,costs_hour:0
203 msgid "Cost per hour"
204 msgstr "Costuri pe oră"
205
206 #. module: mrp
207 #: model:process.transition,note:mrp.process_transition_servicemts0
208 msgid ""
209 "This is used in case of a service without any impact in the system, a "
210 "training session for instance."
211 msgstr ""
212 "Acest lucru este utilizat în cazul unui serviciu, fără nici un impact în "
213 "sistem, o sesiune de formare, de exemplu."
214
215 #. module: mrp
216 #: view:mrp.production:0
217 msgid "UOM"
218 msgstr "UM"
219
220 #. module: mrp
221 #: field:change.production.qty,product_qty:0
222 #: field:mrp.bom,product_qty:0
223 #: field:mrp.production,product_qty:0
224 #: field:mrp.production.product.line,product_qty:0
225 msgid "Product Qty"
226 msgstr "Cantitate produs"
227
228 #. module: mrp
229 #: help:mrp.workcenter,product_id:0
230 msgid ""
231 "Fill this product to track easily your production costs in the analytic "
232 "accounting."
233 msgstr ""
234 "Completați acest produs pentru a ține evidența cu ușurință a costurilor de "
235 "producție în contabilitatea analitică."
236
237 #. module: mrp
238 #: model:process.node,note:mrp.process_node_purchaseprocure0
239 msgid "For purchased material"
240 msgstr "Pentru materiale achiziționate"
241
242 #. module: mrp
243 #: field:mrp.bom.revision,indice:0
244 msgid "Revision"
245 msgstr "Verificare"
246
247 #. module: mrp
248 #: model:ir.ui.menu,name:mrp.next_id_77
249 msgid "Reporting"
250 msgstr "Raportare"
251
252 #. module: mrp
253 #: field:mrp.workcenter,costs_cycle_account_id:0
254 msgid "Cycle Account"
255 msgstr "Ciclu de cont"
256
257 #. module: mrp
258 #: code:addons/mrp/report/price.py:130
259 #, python-format
260 msgid "Work Cost"
261 msgstr "Costuri de lucru"
262
263 #. module: mrp
264 #: report:bom.structure:0
265 msgid "["
266 msgstr "["
267
268 #. module: mrp
269 #: model:process.transition,name:mrp.process_transition_procureserviceproduct0
270 msgid "Procurement of services"
271 msgstr "Procurare servicii"
272
273 #. module: mrp
274 #: view:mrp.workcenter:0
275 msgid "Capacity Information"
276 msgstr "Informații capacitate"
277
278 #. module: mrp
279 #: report:mrp.production.order:0
280 msgid "Destination Location"
281 msgstr "Locația destinație"
282
283 #. module: mrp
284 #: view:mrp.installer:0
285 msgid "title"
286 msgstr "titlu"
287
288 #. module: mrp
289 #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_bom
290 msgid "Master Data"
291 msgstr "Date principale"
292
293 #. module: mrp
294 #: model:process.transition,note:mrp.process_transition_stockmts0
295 msgid ""
296 "The system waits for the products to be available in the stock. These "
297 "products are typically procured manually or through a minimum stock rule."
298 msgstr ""
299 "Sistemul așteaptă ca produsele să fie disponibile în stoc. Aceste produse "
300 "sunt de obicei procurate manual sau prin intermediul unei norme de stoc "
301 "minim."
302
303 #. module: mrp
304 #: report:mrp.production.order:0
305 msgid "Partner Ref"
306 msgstr "Ref partener"
307
308 #. module: mrp
309 #: selection:mrp.workcenter.load,measure_unit:0
310 msgid "Amount in hours"
311 msgstr "Suma în ore"
312
313 #. module: mrp
314 #: field:mrp.production,product_lines:0
315 msgid "Scheduled goods"
316 msgstr "Bunuri programate"
317
318 #. module: mrp
319 #: selection:mrp.bom,type:0
320 msgid "Sets / Phantom"
321 msgstr "Seturi / Fantomă"
322
323 #. module: mrp
324 #: help:mrp.bom,position:0
325 msgid "Reference to a position in an external plan."
326 msgstr "Trimitere la o poziție într-un plan extern."
327
328 #. module: mrp
329 #: selection:mrp.production.order,month:0
330 msgid "August"
331 msgstr "August"
332
333 #. module: mrp
334 #: constraint:stock.move:0
335 msgid "You try to assign a lot which is not from the same product"
336 msgstr "Încercați să atribuiți un lot care nu este din același produs"
337
338 #. module: mrp
339 #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_production_order
340 msgid "Production Order Report"
341 msgstr "Raport comandă producție"
342
343 #. module: mrp
344 #: selection:mrp.production.order,month:0
345 msgid "June"
346 msgstr "Iunie"
347
348 #. module: mrp
349 #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_product_produce
350 msgid "Product Produce"
351 msgstr "Produce produs"
352
353 #. module: mrp
354 #: selection:mrp.production.order,month:0
355 msgid "October"
356 msgstr "Octombrie"
357
358 #. module: mrp
359 #: code:addons/mrp/report/price.py:177
360 #, python-format
361 msgid "Components Cost of "
362 msgstr "Costul componentelor "
363
364 #. module: mrp
365 #: model:process.transition,name:mrp.process_transition_procurestockableproduct0
366 msgid "Procurement of stockable Product"
367 msgstr "Achiziții de produse care pot fi stocate"
368
369 #. module: mrp
370 #: view:mrp.bom:0
371 msgid "Default UOM"
372 msgstr "UM Implicită"
373
374 #. module: mrp
375 #: code:addons/mrp/report/price.py:139
376 #: report:bom.structure:0
377 #: field:mrp.product_price,number:0
378 #: report:mrp.production.order:0
379 #, python-format
380 msgid "Quantity"
381 msgstr "Cantitate"
382
383 #. module: mrp
384 #: field:mrp.production.workcenter.line,hour:0
385 msgid "Nbr of hours"
386 msgstr "Nr de ore"
387
388 #. module: mrp
389 #: view:mrp.production:0
390 msgid "Confirm Production"
391 msgstr "Confirmă producția"
392
393 #. module: mrp
394 #: model:process.transition,note:mrp.process_transition_stockproduct0
395 msgid ""
396 "The system creates an order (production or purchased) depending on the sold "
397 "quantity and the products parameters."
398 msgstr ""
399 "Sistemul creează o comandă (de producție sau achiziție), în funcție de "
400 "cantitatea vândută și de parametrii produselor."
401
402 #. module: mrp
403 #: model:process.transition,note:mrp.process_transition_stockproduction0
404 msgid ""
405 "In case the Supply method of the product is Produce, the system creates a "
406 "production order."
407 msgstr ""
408 "În cazul în care metoda de aprovizionare a produsului este Producție, "
409 "sistemul creează o comandă de producție."
410
411 #. module: mrp
412 #: field:mrp.installer,mrp_repair:0
413 msgid "Repairs"
414 msgstr "Reparații"
415
416 #. module: mrp
417 #: field:mrp.installer,stock_location:0
418 msgid "Advanced Routes"
419 msgstr "Rute avansate"
420
421 #. module: mrp
422 #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_view_resource_calendar_search_mrp
423 msgid "Working Time"
424 msgstr "Program de  Lucru"
425
426 #. module: mrp
427 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_report_in_out_picking_tree
428 msgid "Weekly Stock Value Variation"
429 msgstr "Variația săptămanală a valorii stocului"
430
431 #. module: mrp
432 #: help:mrp.installer,mrp_repair:0
433 msgid ""
434 "Enables warranty and repair management (and their impact on stocks and "
435 "invoicing)."
436 msgstr ""
437 "Activează managementul garanțiilor și al reparațiilor (și impactul lor "
438 "asupra stocului și al facturării)."
439
440 #. module: mrp
441 #: view:mrp.production:0
442 #: field:mrp.production,date_planned_date:0
443 #: report:mrp.production.order:0
444 msgid "Scheduled Date"
445 msgstr "Dată programată"
446
447 #. module: mrp
448 #: report:mrp.production.order:0
449 msgid "Bill Of Material"
450 msgstr "Listă de materiale"
451
452 #. module: mrp
453 #: help:mrp.routing,location_id:0
454 msgid ""
455 "Keep empty if you produce at the location where the finished products are "
456 "needed.Set a location if you produce at a fixed location. This can be a "
457 "partner location if you subcontract the manufacturing operations."
458 msgstr ""
459 "Lăsați necompletat dacă produceți în locația unde sunt necesare produsele "
460 "finite. Setați o locație dacă produceți într-o locație fixă. Aceasta poate "
461 "fi o locație parteneră dacă subcontractați operațiunile de fabricație."
462
463 #. module: mrp
464 #: view:board.board:0
465 msgid "Stock Value Variation"
466 msgstr "Variația valorii stocului"
467
468 #. module: mrp
469 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action2
470 msgid "Bill of Materials Structure"
471 msgstr "Structura Listei de materiale"
472
473 #. module: mrp
474 #: model:process.node,note:mrp.process_node_serviceproduct0
475 msgid "Product type is service"
476 msgstr "Tipul produsului este serviciu"
477
478 #. module: mrp
479 #: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_property_group_action
480 msgid ""
481 "Define specific property groups that can be assigned to the properties of "
482 "your bill of materials."
483 msgstr ""
484 "Definește grupuri de proprietăți specifice care pot fi atribuite "
485 "proprietăților listei dumneavoastră de materiale."
486
487 #. module: mrp
488 #: model:process.transition,name:mrp.process_transition_bom0
489 msgid "Manufacturing decomposition"
490 msgstr "Descompunerea fabricației"
491
492 #. module: mrp
493 #: model:process.node,note:mrp.process_node_serviceproduct1
494 msgid "For Services."
495 msgstr "Pentru servicii."
496
497 #. module: mrp
498 #: field:mrp.bom.revision,date:0
499 msgid "Modification Date"
500 msgstr "Data modificării"
501
502 #. module: mrp
503 #: help:mrp.workcenter,costs_cycle_account_id:0
504 #: help:mrp.workcenter,costs_hour_account_id:0
505 msgid ""
506 "Complete this only if you want automatic analytic accounting entries on "
507 "production orders."
508 msgstr ""
509 "Completați numai dacă doriți înregistrări contabile analitice automate "
510 "pentru comenzile de producție."
511
512 #. module: mrp
513 #: field:mrp.production.workcenter.line,cycle:0
514 msgid "Nbr of cycles"
515 msgstr "Nr de cicluri"
516
517 #. module: mrp
518 #: model:process.node,note:mrp.process_node_orderrfq0
519 #: model:process.node,note:mrp.process_node_rfq0
520 msgid "Request for Quotation."
521 msgstr "Cerere pentru cotație."
522
523 #. module: mrp
524 #: model:process.transition,note:mrp.process_transition_billofmaterialrouting0
525 msgid ""
526 "The Bill of Material is linked to a routing, i.e. the succession of work "
527 "centers."
528 msgstr ""
529 "Lista de materiale este legată de o fișă tehnologică, adică succesiunea "
530 "centrelor de lucru."
531
532 #. module: mrp
533 #: constraint:product.product:0
534 msgid "Error: Invalid ean code"
535 msgstr "Eroare: cod EAN invalid"
536
537 #. module: mrp
538 #: view:mrp.routing:0
539 #: field:mrp.routing,location_id:0
540 msgid "Production Location"
541 msgstr "Locație producție"
542
543 #. module: mrp
544 #: view:mrp.production:0
545 msgid "Change Qty"
546 msgstr "Schimbă Cantitatea"
547
548 #. module: mrp
549 #: view:mrp.production:0
550 msgid "Force Reservation"
551 msgstr "Impune Rezervarea"
552
553 #. module: mrp
554 #: field:mrp.bom.revision,author_id:0
555 msgid "Author"
556 msgstr "Autor"
557
558 #. module: mrp
559 #: field:report.mrp.inout,value:0
560 msgid "Stock value"
561 msgstr "Valoare stoc"
562
563 #. module: mrp
564 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_product_bom_structure
565 msgid "Product BoM Structure"
566 msgstr "Structura LdM produs"
567
568 #. module: mrp
569 #: view:mrp.production:0
570 msgid "Search Production"
571 msgstr "Caută producție"
572
573 #. module: mrp
574 #: code:addons/mrp/report/price.py:139
575 #, python-format
576 msgid "Supplier Price per Uom"
577 msgstr "Preț furnizor pe UM"
578
579 #. module: mrp
580 #: selection:mrp.production.order,month:0
581 msgid "March"
582 msgstr "Martie"
583
584 #. module: mrp
585 #: field:mrp.bom,child_complete_ids:0
586 msgid "BoM Hierarchy"
587 msgstr "Ierarhie LdM"
588
589 #. module: mrp
590 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.act_mrp_product_produce
591 #: view:mrp.product.produce:0
592 #: view:mrp.production:0
593 msgid "Produce"
594 msgstr "Producere"
595
596 #. module: mrp
597 #: help:mrp.workcenter,costs_cycle:0
598 msgid "Specify Cost of Work center per cycle."
599 msgstr "Precizați costul centrului de lucru pe ciclu."
600
601 #. module: mrp
602 #: selection:mrp.production,state:0
603 msgid "Picking Exception"
604 msgstr "Excepție ridicare"
605
606 #. module: mrp
607 #: field:mrp.bom,bom_lines:0
608 msgid "BoM Lines"
609 msgstr "Linii LdM"
610
611 #. module: mrp
612 #: field:mrp.workcenter,time_start:0
613 msgid "Time before prod."
614 msgstr "Timpul înaintea producției."
615
616 #. module: mrp
617 #: help:mrp.routing,active:0
618 msgid ""
619 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the routing "
620 "without removing it."
621 msgstr ""
622 "Dacă campul activ este setat pe Fals, vă va permite să ascundeți fișa "
623 "tehnologică fără să o ștergeți."
624
625 #. module: mrp
626 #: model:process.transition,name:mrp.process_transition_billofmaterialrouting0
627 msgid "Material Routing"
628 msgstr "Rutare materiale"
629
630 #. module: mrp
631 #: view:mrp.production:0
632 #: field:mrp.production,move_lines2:0
633 #: report:mrp.production.order:0
634 msgid "Consumed Products"
635 msgstr "Produse consumate"
636
637 #. module: mrp
638 #: constraint:mrp.bom:0
639 msgid "Error ! You can not create recursive BoM."
640 msgstr "Eroare ! Nu puteți crea o LdM recursivă"
641
642 #. module: mrp
643 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_mrp_workcenter_load_wizard
644 #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_workcenter_load
645 #: model:ir.model,name:mrp.model_report_workcenter_load
646 msgid "Work Center Load"
647 msgstr "Încărcare Centru de muncă"
648
649 #. module: mrp
650 #: code:addons/mrp/procurement.py:43
651 #, python-format
652 msgid "No BoM defined for this product !"
653 msgstr "Nu este definită o LdM pentru acest produs!"
654
655 #. module: mrp
656 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_bom_form_action2
657 #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_bom_form_action2
658 msgid "Bill of Material Components"
659 msgstr "Componentele listei de materiale"
660
661 #. module: mrp
662 #: field:mrp.production.order,nbr:0
663 msgid "# of Lines"
664 msgstr "# de Linii"
665
666 #. module: mrp
667 #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_planning
668 msgid "Planning"
669 msgstr "Planificare"
670
671 #. module: mrp
672 #: view:mrp.production:0
673 msgid "Ready"
674 msgstr "Pregătit"
675
676 #. module: mrp
677 #: help:mrp.production,routing_id:0
678 msgid ""
679 "The list of operations (list of work centers) to produce the finished "
680 "product. The routing is mainly used to compute work center costs during "
681 "operations and to plan future loads on work centers based on production "
682 "plannification."
683 msgstr ""
684 "Lista de operațiuni (lista de centre de lucru) pentru producerea produsului "
685 "finit. Fișa tehnologică este folosită în principal pentru a calcula "
686 "costurile centrului de muncă în timpul operațiunilor și de a planifica "
687 "nivelurile de încărcare viitoare la centrele de muncă pe baza planificării "
688 "producției."
689
690 #. module: mrp
691 #: help:mrp.workcenter,time_cycle:0
692 msgid "Time in hours for doing one cycle."
693 msgstr "Timpul în ore pentru efectuarea unui ciclu"
694
695 #. module: mrp
696 #: report:bom.structure:0
697 msgid "BOM Ref"
698 msgstr "Ref. LdM"
699
700 #. module: mrp
701 #: view:mrp.production:0
702 msgid "In Production"
703 msgstr "În producţie"
704
705 #. module: mrp
706 #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_property
707 msgid "Master Bill of Materials"
708 msgstr "Listă principală de materiale"
709
710 #. module: mrp
711 #: help:mrp.bom,product_uos:0
712 msgid ""
713 "Product UOS (Unit of Sale) is the unit of measurement for the invoicing and "
714 "promotion of stock."
715 msgstr ""
716 "UdeV (Unitatea de vânzare) a produsului este unitatea de măsură pentru "
717 "facturarea și promovarea stocului."
718
719 #. module: mrp
720 #: view:mrp.product_price:0
721 #: view:mrp.workcenter.load:0
722 msgid "Print"
723 msgstr "Imprimă"
724
725 #. module: mrp
726 #: view:mrp.bom:0
727 #: view:mrp.workcenter:0
728 msgid "Type"
729 msgstr "Tip"
730
731 #. module: mrp
732 #: code:addons/mrp/report/price.py:150
733 #: code:addons/mrp/report/price.py:201
734 #, python-format
735 msgid "Total Cost of "
736 msgstr "Costul total al "
737
738 #. module: mrp
739 #: model:process.node,note:mrp.process_node_minimumstockrule0
740 msgid "Linked to the 'Minimum stock rule' supplying method."
741 msgstr "Conectat la metoda de furnizare \"regula de stoc minim\"."
742
743 #. module: mrp
744 #: selection:mrp.workcenter.load,time_unit:0
745 msgid "Per month"
746 msgstr "Pe lună"
747
748 #. module: mrp
749 #: code:addons/mrp/wizard/change_production_qty.py:78
750 #: code:addons/mrp/wizard/change_production_qty.py:83
751 #, python-format
752 msgid "Couldn't find bill of material for product"
753 msgstr "Lista de materiale pentru produs nu a putut fi găsită"
754
755 #. module: mrp
756 #: report:bom.structure:0
757 msgid "Product Name"
758 msgstr "Nume produs"
759
760 #. module: mrp
761 #: code:addons/mrp/mrp.py:503
762 #, python-format
763 msgid "Invalid action !"
764 msgstr "Acţiune invalidă !"
765
766 #. module: mrp
767 #: help:mrp.bom,product_efficiency:0
768 msgid "A factor of 0.9 means a loss of 10% within the production process."
769 msgstr ""
770 "Un factor de 0,9 reprezintă o pierdere de 10% în cadrul procesului de "
771 "producție."
772
773 #. module: mrp
774 #: view:mrp.installer:0
775 msgid ""
776 "Add more functionalities to the core Manufacturing Application with the "
777 "following addons."
778 msgstr ""
779 "Adaugă mai multe functionalităti la nucleul Aplicației de producție cu "
780 "următoarele adăugiri."
781
782 #. module: mrp
783 #: report:mrp.production.order:0
784 msgid "Printing date"
785 msgstr "Data imprimării"
786
787 #. module: mrp
788 #: model:process.node,name:mrp.process_node_orderrfq0
789 #: model:process.node,name:mrp.process_node_rfq0
790 msgid "RFQ"
791 msgstr "RFQ"
792
793 #. module: mrp
794 #: model:process.transition,name:mrp.process_transition_producttostockrules0
795 msgid "Procurement rule"
796 msgstr "Regulă aprovizionare"
797
798 #. module: mrp
799 #: help:mrp.workcenter,costs_hour:0
800 msgid "Specify Cost of Work center per hour."
801 msgstr "Specifică costurile centrului de lucru pe oră."
802
803 #. module: mrp
804 #: view:mrp.production:0
805 msgid "Partial"
806 msgstr "Parțial"
807
808 #. module: mrp
809 #: selection:mrp.production.order,month:0
810 msgid "September"
811 msgstr "Septembrie"
812
813 #. module: mrp
814 #: report:mrp.production.order:0
815 msgid "WorkCenter"
816 msgstr "Centru de lucru"
817
818 #. module: mrp
819 #: model:process.transition,note:mrp.process_transition_procureserviceproduct0
820 msgid ""
821 "Depending on the chosen method to 'supply' the service, the procurement "
822 "order creates a RFQ for a subcontracting purchase order or waits until the "
823 "service is done (= the delivery of the products)."
824 msgstr ""
825 "În funcție de metoda aleasă pentru \"furnizarea\" serviciului, comanda de "
826 "aprovizionare creează o Cerere de Ofertă pentru o comandă de achiziție "
827 "subcontractată sau așteaptă până când serviciul e efectuat (= livrarea de "
828 "produse)."
829
830 #. module: mrp
831 #: selection:mrp.production,priority:0
832 msgid "Urgent"
833 msgstr "Urgent"
834
835 #. module: mrp
836 #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_routing_workcenter
837 msgid "Workcenter Usage"
838 msgstr "Utilizarea centrului de lucru"
839
840 #. module: mrp
841 #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_production
842 msgid "Manufacturing Order"
843 msgstr "Comandă de producție"
844
845 #. module: mrp
846 #: model:process.transition,name:mrp.process_transition_productionprocureproducts0
847 msgid "Procurement of raw material"
848 msgstr "Achiziţiile de materii prime"
849
850 #. module: mrp
851 #: help:mrp.routing.workcenter,hour_nbr:0
852 msgid ""
853 "Time in hours for this work center to achieve the operation of the specified "
854 "routing."
855 msgstr ""
856 "Timpul în ore pentru ca acest centru de lucru să efectueze operația "
857 "specificată în fișa tehnologică."
858
859 #. module: mrp
860 #: view:mrp.production:0
861 #: field:mrp.production,cycle_total:0
862 msgid "Total Cycles"
863 msgstr "Total cicluri"
864
865 #. module: mrp
866 #: selection:mrp.production,state:0
867 msgid "Ready to Produce"
868 msgstr "Gata de producţie"
869
870 #. module: mrp
871 #: field:mrp.bom.revision,name:0
872 msgid "Modification name"
873 msgstr "Nume modificare"
874
875 #. module: mrp
876 #: view:mrp.bom:0
877 #: view:mrp.production:0
878 msgid "Date"
879 msgstr "Data"
880
881 #. module: mrp
882 #: field:mrp.bom,type:0
883 msgid "BoM Type"
884 msgstr "Tip LdM"
885
886 #. module: mrp
887 #: view:mrp.production.order:0
888 msgid "Extended Filters..."
889 msgstr "Filtre extinse..."
890
891 #. module: mrp
892 #: code:addons/mrp/procurement.py:45
893 #, python-format
894 msgid ""
895 "Procurement '%s' has an exception: 'No BoM defined for this product !'"
896 msgstr ""
897 "Aprovizionarea '%s' are o excepție: 'Nu exista o LdM definită pentru acest "
898 "produs !'"
899
900 #. module: mrp
901 #: view:mrp.property:0
902 msgid "Search"
903 msgstr "Caută"
904
905 #. module: mrp
906 #: code:addons/mrp/mrp.py:626
907 #, python-format
908 msgid "Could not cancel manufacturing order !"
909 msgstr "Ordinul de fabricaţie nu se poate anula !"
910
911 #. module: mrp
912 #: field:report.workcenter.load,cycle:0
913 msgid "Nbr of cycle"
914 msgstr "Numarul ciclului"
915
916 #. module: mrp
917 #: model:ir.model,name:mrp.model_res_company
918 msgid "Companies"
919 msgstr "Companii"
920
921 #. module: mrp
922 #: code:addons/mrp/mrp.py:627
923 #, python-format
924 msgid ""
925 "You must first cancel related internal picking attached to this "
926 "manufacturing order."
927 msgstr ""
928 "Mai intat trebuie să anulaţi toate ridicările interne anexate la această "
929 "comandă de fabricaţie."
930
931 #. module: mrp
932 #: model:process.node,name:mrp.process_node_minimumstockrule0
933 #: model:process.node,name:mrp.process_node_productminimumstockrule0
934 msgid "Minimum Stock"
935 msgstr "Stoc minim"
936
937 #. module: mrp
938 #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menus_dash_mrp
939 msgid "Dashboard"
940 msgstr "Tablou de bord"
941
942 #. module: mrp
943 #: view:board.board:0
944 msgid "Work Center Future Load"
945 msgstr "Încărcarea viitoare a centrului de lucru"
946
947 #. module: mrp
948 #: model:process.node,name:mrp.process_node_stockproduct0
949 #: model:process.node,name:mrp.process_node_stockproduct1
950 #: model:process.process,name:mrp.process_process_stockableproductprocess0
951 msgid "Stockable Product"
952 msgstr "Produs stocabil"
953
954 #. module: mrp
955 #: code:addons/mrp/report/price.py:130
956 #, python-format
957 msgid "Work Center name"
958 msgstr "Numele centrului de lucru"
959
960 #. module: mrp
961 #: field:mrp.routing,code:0
962 msgid "Code"
963 msgstr "Cod"
964
965 #. module: mrp
966 #: report:mrp.production.order:0
967 msgid "No. Of Hours"
968 msgstr "Nr. de ore"
969
970 #. module: mrp
971 #: field:mrp.installer,mrp_jit:0
972 msgid "Just In Time Scheduling"
973 msgstr "Programare la timp"
974
975 #. module: mrp
976 #: view:mrp.property:0
977 #: view:mrp.property.group:0
978 msgid "Property Group"
979 msgstr "Grup proprietăţi"
980
981 #. module: mrp
982 #: view:mrp.production:0
983 msgid "Qty"
984 msgstr "Cantitate"
985
986 #. module: mrp
987 #: model:process.node,note:mrp.process_node_production0
988 msgid "Manufacturing Plan."
989 msgstr "Planul de fabricație."
990
991 #. module: mrp
992 #: view:mrp.routing:0
993 #: view:mrp.workcenter:0
994 msgid "Inactive"
995 msgstr "Inactiv"
996
997 #. module: mrp
998 #: help:mrp.installer,mrp_subproduct:0
999 msgid ""
1000 "Enables multiple product output from a single production order: without "
1001 "this, a production order can have only one output product."
1002 msgstr ""
1003 "Activează iesirea mai multor produse dintr-o singură comandă de productie: "
1004 "fără aceasta, o comandă de productie nu poate avea decat un singur produs de "
1005 "iesire."
1006
1007 #. module: mrp
1008 #: view:change.production.qty:0
1009 #: view:mrp.product.produce:0
1010 #: view:mrp.product_price:0
1011 #: view:mrp.production:0
1012 #: view:mrp.workcenter.load:0
1013 msgid "Cancel"
1014 msgstr "Anulează"
1015
1016 #. module: mrp
1017 #: view:mrp.production:0
1018 msgid "Split in production lots"
1019 msgstr "Împarte în loturi de producție"
1020
1021 #. module: mrp
1022 #: help:mrp.workcenter,capacity_per_cycle:0
1023 msgid ""
1024 "Number of operations this work center can do in parallel. If this work "
1025 "center represents a team of 5 workers, the capacity per cycle is 5."
1026 msgstr ""
1027 "Numărul de operațiuni pe care acest centru de lucru le poate face în "
1028 "paralel. În cazul în care acest centru de lucru reprezintă o echipă de 5 "
1029 "muncitori, capacitatea per ciclu este de 5."
1030
1031 #. module: mrp
1032 #: model:process.transition,note:mrp.process_transition_servicerfq0
1033 msgid ""
1034 "If the service has a 'Buy' supply method, this creates a RFQ, a "
1035 "subcontracting demand for instance."
1036 msgstr ""
1037 "În cazul în care serviciul are o metodă de aprovizionare \"Cumpără\", "
1038 "aceasta creează o Cerere de ofertă, de exemplu o cerere de subcontractare."
1039
1040 #. module: mrp
1041 #: field:mrp.production,move_prod_id:0
1042 msgid "Move product"
1043 msgstr "Mutare produs"
1044
1045 #. module: mrp
1046 #: view:mrp.production:0
1047 msgid "Late"
1048 msgstr "Târziu"
1049
1050 #. module: mrp
1051 #: model:process.node,name:mrp.process_node_servicemts0
1052 msgid "Make to stock"
1053 msgstr "Produce pe stoc"
1054
1055 #. module: mrp
1056 #: help:mrp.routing.workcenter,sequence:0
1057 msgid ""
1058 "Gives the sequence order when displaying a list of routing work centers."
1059 msgstr ""
1060 "Oferă ordinea secvenței atunci când se afișează o listă de operații din fișa "
1061 "tehnologică."
1062
1063 #. module: mrp
1064 #: report:bom.structure:0
1065 msgid "BOM Name"
1066 msgstr "Nume LdM"
1067
1068 #. module: mrp
1069 #: view:mrp.production:0
1070 msgid "Start Production"
1071 msgstr "Start producuţie"
1072
1073 #. module: mrp
1074 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.open_board_manufacturing
1075 #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_board_manufacturing
1076 msgid "Production Dashboard"
1077 msgstr "Tablou de bord productie"
1078
1079 #. module: mrp
1080 #: view:mrp.production:0
1081 msgid "Source Loc."
1082 msgstr "Locatia sursă"
1083
1084 #. module: mrp
1085 #: field:mrp.bom,position:0
1086 msgid "Internal Reference"
1087 msgstr "Referinţă internă"
1088
1089 #. module: mrp
1090 #: help:mrp.installer,stock_location:0
1091 msgid ""
1092 "Manages product routes and paths within and between locations (e.g. "
1093 "warehouses)."
1094 msgstr ""
1095 "Gestionează rutele produsului și căile în interiorul și între locații (de "
1096 "exemplu, depozite)."
1097
1098 #. module: mrp
1099 #: model:process.node,note:mrp.process_node_billofmaterial0
1100 msgid "Product's structure"
1101 msgstr "Structura produsului"
1102
1103 #. module: mrp
1104 #: field:mrp.bom,name:0
1105 #: report:mrp.production.order:0
1106 #: field:mrp.production.product.line,name:0
1107 #: field:mrp.routing,name:0
1108 #: field:mrp.routing.workcenter,name:0
1109 msgid "Name"
1110 msgstr "Nume"
1111
1112 #. module: mrp
1113 #: view:mrp.installer:0
1114 msgid "MRP Application Configuration"
1115 msgstr "Configurare Aplicație MRP"
1116
1117 #. module: mrp
1118 #: help:mrp.installer,mrp_jit:0
1119 msgid ""
1120 "Enables Just In Time computation of procurement orders.\n"
1121 "\n"
1122 "While it's more resource intensive than the default setup, the JIT computer "
1123 "avoids having to wait for the procurement scheduler to run or having to run "
1124 "the procurement scheduler manually."
1125 msgstr ""
1126 "Activează Calcularea la timp a comenzilor de aprovizionare.\n"
1127 "\n"
1128 "Desi consumă mai multe resurse decat setarea implicită, computerul JIT nu "
1129 "mai trebuie să astepte ca programatorul aprovizionării să pornească si nu "
1130 "mai trebuie să ruleze manual programatorul aprovizionării."
1131
1132 #. module: mrp
1133 #: field:mrp.product.produce,mode:0
1134 msgid "Mode"
1135 msgstr "Mod"
1136
1137 #. module: mrp
1138 #: report:bom.structure:0
1139 msgid "]"
1140 msgstr "]"
1141
1142 #. module: mrp
1143 #: field:mrp.workcenter.load,measure_unit:0
1144 msgid "Amount measuring unit"
1145 msgstr "Unitate de măsurare a sumei"
1146
1147 #. module: mrp
1148 #: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_production_action_planning
1149 msgid ""
1150 "Manufacturing Orders describe the operations that need to be carried out and "
1151 "the raw materials usage for each production stage. You use specifications "
1152 "(bills of materials or BoM) to work out the raw material requirements and "
1153 "the manufacturing orders needed for the finished products. Once the bills of "
1154 "materials have been defined, OpenERP is capable of automatically deciding on "
1155 "the manufacturing route depending on the needs of the company."
1156 msgstr ""
1157 "Comenzile de producție descriu operațiunile care trebuiec efectuate, precum "
1158 "și utilizarea materiilor prime pentru fiecare etapă de producție. Puteți "
1159 "utiliza specificațiile (listele de materiale sau LdM) pentru a calcula "
1160 "necesarul de materii prime și comenzile de producție necesare pentru "
1161 "produsele finite. Odată ce listele de materiale au fost definite, OpenERP "
1162 "este capabil să decidă în mod automat ruta de fabricație, în funcție de "
1163 "nevoile companiei."
1164
1165 #. module: mrp
1166 #: constraint:mrp.production:0
1167 msgid "Order quantity cannot be negative or zero !"
1168 msgstr "Cantitatea din comandă nu poate fi negativă sau zero !"
1169
1170 #. module: mrp
1171 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_production_action3
1172 msgid "Manufacturing Orders in Progress"
1173 msgstr "Comenzi de producție în progres"
1174
1175 #. module: mrp
1176 #: model:ir.module.module,description:mrp.module_meta_information
1177 msgid ""
1178 "\n"
1179 "    This is the base module to manage the manufacturing process in OpenERP.\n"
1180 "\n"
1181 "    Features:\n"
1182 "    * Make to Stock / Make to Order (by line)\n"
1183 "    * Multi-level BoMs, no limit\n"
1184 "    * Multi-level routing, no limit\n"
1185 "    * Routing and work center integrated with analytic accounting\n"
1186 "    * Scheduler computation periodically / Just In Time module\n"
1187 "    * Multi-pos, multi-warehouse\n"
1188 "    * Different reordering policies\n"
1189 "    * Cost method by product: standard price, average price\n"
1190 "    * Easy analysis of troubles or needs\n"
1191 "    * Very flexible\n"
1192 "    * Allows to browse Bill of Materials in complete structure\n"
1193 "        that include child and phantom BoMs\n"
1194 "    It supports complete integration and planification of stockable goods,\n"
1195 "    consumable of services. Services are completely integrated with the "
1196 "rest\n"
1197 "    of the software. For instance, you can set up a sub-contracting service\n"
1198 "    in a BoM to automatically purchase on order the assembly of your "
1199 "production.\n"
1200 "\n"
1201 "    Reports provided by this module:\n"
1202 "    * Bill of Material structure and components\n"
1203 "    * Load forecast on workcenters\n"
1204 "    * Print a production order\n"
1205 "    * Stock forecasts\n"
1206 "    Dashboard provided by this module::\n"
1207 "    * List of next production orders\n"
1208 "    * List of deliveries (out picking)\n"
1209 "    * Graph of work center load\n"
1210 "    * List of procurement in exception\n"
1211 "    "
1212 msgstr ""
1213 "\n"
1214 "    Acesta este modulul de bază pentru gestionarea procesului de fabricație "
1215 "în OpenERP.\n"
1216 "\n"
1217 "    Caracteristici:\n"
1218 "    * Produs pe Stoc / Produs la Comandă (după linie)\n"
1219 "    * Mai multe niveluri ale LdM, fără limită\n"
1220 "    * Mai multe niveluri de rutare, fără limită\n"
1221 "    * Fișe tehnologice și centru de lucru integrat cu contabilitatea "
1222 "analitică\n"
1223 "    * Calculul periodic al programatorului de lucrări / Modulul La timp\n"
1224 "    * Pdv (puncte de vanzare) multiple, depozite multiple\n"
1225 "    * Diferite politici pentru comanda repetată\n"
1226 "    * Metoda costurilor în funcție de produs: preț standard, preț mediu "
1227 "ponderat\n"
1228 "    * Analiză ușoara a problemelor sau necesităților\n"
1229 "    * Foarte flexibil\n"
1230 "    * Permite răsfoirea Listei de Materiale în structura ei completă\n"
1231 "        care include LdM subordonate și fantomă\n"
1232 "    Acceptă integrarea și planificarea completă a bunurilor care pot fi "
1233 "stocate,\n"
1234 "    consumabile sau servicii. Serviciile sunt integrate complet cu restul\n"
1235 "    programului. De exemplu, puteți seta un serviciu subcontractat într-o\n"
1236 "    LdM pentru a achizitiona automat la comandă asamblarea productiei "
1237 "dumneavoastră.\n"
1238 "\n"
1239 "    Rapoarte furnizate de acest modul:\n"
1240 "    * Structura și componenta Listei de Materiale\n"
1241 "    * Încărcarea estimă a centrele de lucru\n"
1242 "    * Tipărește o comandă de productie\n"
1243 "    * Estimări ale stocului\n"
1244 "    Tabloul de bord furnizat de acest modul:\n"
1245 "    * Listă cu următoarele comenzi de productie\n"
1246 "    * Lista livrărilor (la ridicare)\n"
1247 "    * Graficul încărcărilor centrelor de lucru\n"
1248 "    * Listă cu aprovizionarea în excepție\n"
1249 "    "
1250
1251 #. module: mrp
1252 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_production_action4
1253 msgid "Manufacturing Orders Waiting Products"
1254 msgstr "Comenzi de fabricație în așteptarea produselor."
1255
1256 #. module: mrp
1257 #: view:mrp.bom:0
1258 #: view:mrp.production:0
1259 #: view:mrp.property:0
1260 #: view:mrp.routing:0
1261 #: view:mrp.workcenter:0
1262 msgid "Group By..."
1263 msgstr "Grupează după..."
1264
1265 #. module: mrp
1266 #: code:addons/mrp/report/price.py:130
1267 #, python-format
1268 msgid "Cycles Cost"
1269 msgstr "Costuri de ciclu"
1270
1271 #. module: mrp
1272 #: selection:mrp.workcenter.load,measure_unit:0
1273 msgid "Amount in cycles"
1274 msgstr "Valoarea in cicluri"
1275
1276 #. module: mrp
1277 #: field:mrp.production,location_dest_id:0
1278 msgid "Finished Products Location"
1279 msgstr "Locație produse finite"
1280
1281 #. module: mrp
1282 #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_pm_resources_config
1283 msgid "Resources"
1284 msgstr "Resurse"
1285
1286 #. module: mrp
1287 #: field:mrp.workcenter,costs_journal_id:0
1288 msgid "Analytic Journal"
1289 msgstr "Jurnal analitic"
1290
1291 #. module: mrp
1292 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_workcenter_action
1293 #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_view_resource_search_mrp
1294 #: field:mrp.routing,workcenter_lines:0
1295 msgid "Work Centers"
1296 msgstr "Centre de lucru"
1297
1298 #. module: mrp
1299 #: selection:mrp.workcenter.load,time_unit:0
1300 msgid "Per week"
1301 msgstr "Pe săptămână"
1302
1303 #. module: mrp
1304 #: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_routing_action
1305 msgid ""
1306 "Routings allow you to create and manage the manufacturing operations that "
1307 "should be followed within your work centers in order to produce a product. "
1308 "They are attached to bills of materials that will define the required raw "
1309 "materials."
1310 msgstr ""
1311 "Fișele tehnologice vă permit să creaţi şi să gestionati operațiile de "
1312 "fabricaţie care ar trebui să fie urmate în cadrul centrelor de lucru pentru "
1313 "a produce un produs. Acestea sunt anexate la listele de materiale care vor "
1314 "defini materia primă necesară."
1315
1316 #. module: mrp
1317 #: field:report.workcenter.load,hour:0
1318 msgid "Nbr of hour"
1319 msgstr "Numar de ore"
1320
1321 #. module: mrp
1322 #: view:mrp.routing:0
1323 msgid "Work Center Operations"
1324 msgstr "Operațiunile centrului de lucru"
1325
1326 #. module: mrp
1327 #: view:mrp.routing:0
1328 msgid "Notes"
1329 msgstr "Note"
1330
1331 #. module: mrp
1332 #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_bom
1333 #: view:mrp.bom:0
1334 #: field:mrp.production,bom_id:0
1335 #: model:process.node,name:mrp.process_node_billofmaterial0
1336 msgid "Bill of Material"
1337 msgstr "Listă de materiale"
1338
1339 #. module: mrp
1340 #: view:mrp.workcenter.load:0
1341 msgid "Select time unit"
1342 msgstr "Selectează unitatea de timp"
1343
1344 #. module: mrp
1345 #: view:report.workcenter.load:0
1346 msgid "Work Center load"
1347 msgstr "Incărcare centru de muncă"
1348
1349 #. module: mrp
1350 #: help:mrp.production,location_dest_id:0
1351 msgid "Location where the system will stock the finished products."
1352 msgstr "Locația în care sistemul va stoca produsele finite."
1353
1354 #. module: mrp
1355 #: help:mrp.production,picking_id:0
1356 msgid ""
1357 "This is the internal picking list that brings the finished product to the "
1358 "production plan"
1359 msgstr ""
1360 "Aceasta este lista cu ridicările interne care aduce produsul finit in planul "
1361 "de productie"
1362
1363 #. module: mrp
1364 #: field:stock.change.standard.price,change_parent_price:0
1365 msgid "Change Parent Price"
1366 msgstr "Schimbă preţul principal"
1367
1368 #. module: mrp
1369 #: model:ir.model,name:mrp.model_stock_move
1370 msgid "Stock Move"
1371 msgstr "Mişcare stoc"
1372
1373 #. module: mrp
1374 #: model:process.transition,note:mrp.process_transition_producttostockrules0
1375 msgid ""
1376 "The Minimum Stock Rule is an automatic procurement rule based on a mini and "
1377 "maxi quantity. It's available in the Inventory management menu and "
1378 "configured by product."
1379 msgstr ""
1380 "Regula stocului minim este o regulă de aprovizionare automată bazată pe o "
1381 "cantitate minimă și pe una maximă. Este disponibilă în Meniul de gestionare "
1382 "a inventarului și este configurată per produs."
1383
1384 #. module: mrp
1385 #: selection:mrp.workcenter.load,time_unit:0
1386 msgid "Day by day"
1387 msgstr "Zi de zi"
1388
1389 #. module: mrp
1390 #: view:mrp.bom:0
1391 msgid "Revisions"
1392 msgstr "Revizuiri"
1393
1394 #. module: mrp
1395 #: view:mrp.installer:0
1396 msgid "Configure Your Manufacturing Resource Planning Application"
1397 msgstr "Configurează Aplicația Planificare Productie Resurse"
1398
1399 #. module: mrp
1400 #: field:mrp.production,priority:0
1401 msgid "Priority"
1402 msgstr "Prioritate"
1403
1404 #. module: mrp
1405 #: model:ir.model,name:mrp.model_stock_picking
1406 msgid "Picking List"
1407 msgstr "Listă ridicare"
1408
1409 #. module: mrp
1410 #: view:mrp.production.order:0
1411 msgid "Month -1"
1412 msgstr "Luna - 1"
1413
1414 #. module: mrp
1415 #: code:addons/mrp/mrp.py:1000
1416 #, python-format
1417 msgid "Manufacturing order '%s' is scheduled for the %s."
1418 msgstr "Comanda de producție '%s' este programată pentru  %s."
1419
1420 #. module: mrp
1421 #: report:mrp.production.order:0
1422 msgid "Production Order N° :"
1423 msgstr "Nr comandă de producţie"
1424
1425 #. module: mrp
1426 #: code:addons/mrp/mrp.py:647
1427 #, python-format
1428 msgid "Manufacturing order '%s' is ready to produce."
1429 msgstr "Comanda de fabricație '%s' este gata să producă."
1430
1431 #. module: mrp
1432 #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_production_product_line
1433 msgid "Production Scheduled Product"
1434 msgstr "Produs programat pentru productie"
1435
1436 #. module: mrp
1437 #: help:res.company,manufacturing_lead:0
1438 msgid "Security days for each manufacturing operation."
1439 msgstr "Zile de siguranță pentru fiecare operațiune de fabricație"
1440
1441 #. module: mrp
1442 #: view:mrp.bom:0
1443 msgid "Component Name"
1444 msgstr "Numele componentei"
1445
1446 #. module: mrp
1447 #: model:process.node,name:mrp.process_node_mts0
1448 #: model:process.transition,name:mrp.process_transition_servicemts0
1449 #: model:process.transition,name:mrp.process_transition_stockmts0
1450 msgid "Make to Stock"
1451 msgstr "Produce pe stoc"
1452
1453 #. module: mrp
1454 #: selection:mrp.production.order,month:0
1455 msgid "July"
1456 msgstr "Iulie"
1457
1458 #. module: mrp
1459 #: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_bom_form_action
1460 msgid ""
1461 "Master Bills of Materials allow you to create and manage the list of "
1462 "necessary raw materials used to make a finished product. OpenERP will use "
1463 "these BoMs to automatically propose manufacturing orders according to "
1464 "product needs. You can either create a bill of materials to define specific "
1465 "production steps or define a single multi-level bill of materials."
1466 msgstr ""
1467 "Listele principale de materiale vă permit să creați şi să gestionați lista "
1468 "de materii prime necesare folosite pentru a face un produs finit. OpenERP va "
1469 "folosi aceste LdM pentru a propune automat comenzi de producție în funcție "
1470 "de nevoile de produse. Aveți posibilitatea să creați fie o listă de "
1471 "materiale pentru a defini pașii specifici de producție sau să definiti o "
1472 "singură listă multi-nivel de materiale."
1473
1474 #. module: mrp
1475 #: model:process.transition,note:mrp.process_transition_stockrfq0
1476 msgid ""
1477 "In case the Supply method of the product is Buy, the system creates a "
1478 "purchase order."
1479 msgstr ""
1480 "În cazul în care metoda de aprovizionare a produsului este Cumpără, sistemul "
1481 "creează o comandă de achiziție."
1482
1483 #. module: mrp
1484 #: model:ir.model,name:mrp.model_procurement_order
1485 msgid "Procurement"
1486 msgstr "Aprovizionare"
1487
1488 #. module: mrp
1489 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_view_mrp_product_price_wizard
1490 #: view:mrp.product_price:0
1491 msgid "Product Cost Structure"
1492 msgstr "Structura de cost a produsului"
1493
1494 #. module: mrp
1495 #: code:addons/mrp/report/price.py:139
1496 #, python-format
1497 msgid "Components suppliers"
1498 msgstr "Componente furnizori"
1499
1500 #. module: mrp
1501 #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_installer
1502 msgid "mrp.installer"
1503 msgstr "mrp.installer"
1504
1505 #. module: mrp
1506 #: view:mrp.production:0
1507 msgid "Production Work Centers"
1508 msgstr "Centre de lucru de producție"
1509
1510 #. module: mrp
1511 #: view:mrp.production.order:0
1512 #: field:mrp.production.order,month:0
1513 msgid "Month"
1514 msgstr "Lună"
1515
1516 #. module: mrp
1517 #: code:addons/mrp/wizard/change_production_qty.py:63
1518 #, python-format
1519 msgid "Active Id is not found"
1520 msgstr "Id-ul activ nu este găsit"
1521
1522 #. module: mrp
1523 #: view:mrp.workcenter:0
1524 msgid "Search for mrp workcenter"
1525 msgstr "Caută centru de lucru MRP"
1526
1527 #. module: mrp
1528 #: view:mrp.bom:0
1529 msgid "BoM Structure"
1530 msgstr "Structură LdM"
1531
1532 #. module: mrp
1533 #: field:mrp.production,date_start:0
1534 msgid "Start Date"
1535 msgstr "Data de început"
1536
1537 #. module: mrp
1538 #: field:mrp.workcenter,costs_hour_account_id:0
1539 msgid "Hour Account"
1540 msgstr "Cont Oră"
1541
1542 #. module: mrp
1543 #: view:mrp.production:0
1544 msgid "Destination Loc."
1545 msgstr "Locatia destinatie"
1546
1547 #. module: mrp
1548 #: field:mrp.production.order,product_id2:0
1549 msgid "Product Consumed"
1550 msgstr "Produs consumat"
1551
1552 #. module: mrp
1553 #: view:mrp.production:0
1554 msgid "Pending"
1555 msgstr "În așteptare"
1556
1557 #. module: mrp
1558 #: field:mrp.bom,active:0
1559 #: field:mrp.routing,active:0
1560 msgid "Active"
1561 msgstr "Activ(ă)"
1562
1563 #. module: mrp
1564 #: model:process.node,name:mrp.process_node_procureproducts0
1565 msgid "Procure Products"
1566 msgstr "Necesar produse"
1567
1568 #. module: mrp
1569 #: view:report.workcenter.load:0
1570 msgid "Work Center Loads"
1571 msgstr "Incărcări ale centrelor de lucru"
1572
1573 #. module: mrp
1574 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_property_action
1575 #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_property_action
1576 #: view:mrp.bom:0
1577 #: field:mrp.bom,property_ids:0
1578 #: view:mrp.property:0
1579 #: view:procurement.order:0
1580 #: field:procurement.order,property_ids:0
1581 msgid "Properties"
1582 msgstr "Proprietăți"
1583
1584 #. module: mrp
1585 #: help:mrp.production,origin:0
1586 msgid ""
1587 "Reference of the document that generated this production order request."
1588 msgstr ""
1589 "Referința la documentul care a generat această cerere pentru comanda de "
1590 "producție."
1591
1592 #. module: mrp
1593 #: sql_constraint:mrp.bom:0
1594 msgid ""
1595 "All product quantities must be greater than 0.\n"
1596 "You should install the mrp_subproduct module if you want to manage extra "
1597 "products on BoMs !"
1598 msgstr ""
1599 "Toate cantitățile de produse trebuie să fie mai mare decât 0.\n"
1600 "Trebuie să instalați modulul mrp_subproduct dacă doriți să gestionați "
1601 "produse suplimentare in LdM!"
1602
1603 #. module: mrp
1604 #: view:mrp.production:0
1605 msgid "Extra Information"
1606 msgstr "Informații suplimentare"
1607
1608 #. module: mrp
1609 #: model:ir.model,name:mrp.model_change_production_qty
1610 msgid "Change Quantity of Products"
1611 msgstr "Schimbă cantitatea de produse"
1612
1613 #. module: mrp
1614 #: model:process.node,note:mrp.process_node_productionorder0
1615 msgid "Drives the procurement orders for raw material."
1616 msgstr "Conduce comenzile de aprovizionare pentru materie primă."
1617
1618 #. module: mrp
1619 #: view:mrp.production.order:0
1620 msgid "Current"
1621 msgstr "Curent"
1622
1623 #. module: mrp
1624 #: field:mrp.workcenter,costs_general_account_id:0
1625 msgid "General Account"
1626 msgstr "Cont general"
1627
1628 #. module: mrp
1629 #: report:mrp.production.order:0
1630 msgid "SO Number"
1631 msgstr "Număr SO"
1632
1633 #. module: mrp
1634 #: selection:mrp.production,state:0
1635 msgid "Done"
1636 msgstr "Efectuat"
1637
1638 #. module: mrp
1639 #: model:ir.model,name:mrp.model_stock_change_standard_price
1640 msgid "Change Standard Price"
1641 msgstr "Schimbă preţul standard"
1642
1643 #. module: mrp
1644 #: field:mrp.production,origin:0
1645 #: report:mrp.production.order:0
1646 msgid "Source Document"
1647 msgstr "Document sursă"
1648
1649 #. module: mrp
1650 #: selection:mrp.production,priority:0
1651 msgid "Not urgent"
1652 msgstr "Nu e urgent"
1653
1654 #. module: mrp
1655 #: help:stock.change.standard.price,change_parent_price:0
1656 msgid ""
1657 "This will change the price of parent products also according to the BoM "
1658 "structure specified for the product."
1659 msgstr ""
1660 "Acesta va schimba pretul produselor principale si conform structurii LdM "
1661 "specificată pentru produsele respective."
1662
1663 #. module: mrp
1664 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_production_action2
1665 msgid "Manufacturing Orders To Start"
1666 msgstr "Comenzi de producție gata de start"
1667
1668 #. module: mrp
1669 #: code:addons/mrp/mrp.py:491
1670 #, python-format
1671 msgid "Cannot delete Production Order(s) which are in %s State!"
1672 msgstr ""
1673 "Nu puteți șterge Comanda (comenzile) de producție care sunt în Starea %s!"
1674
1675 #. module: mrp
1676 #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_workcenter
1677 #: field:mrp.production.workcenter.line,workcenter_id:0
1678 #: field:mrp.routing.workcenter,workcenter_id:0
1679 #: view:mrp.workcenter:0
1680 #: field:report.workcenter.load,workcenter_id:0
1681 msgid "Work Center"
1682 msgstr "Centru de lucru"
1683
1684 #. module: mrp
1685 #: field:mrp.workcenter,capacity_per_cycle:0
1686 msgid "Capacity per Cycle"
1687 msgstr "Capacitate pe ciclu"
1688
1689 #. module: mrp
1690 #: model:ir.model,name:mrp.model_product_product
1691 #: view:mrp.bom:0
1692 #: field:mrp.bom,product_id:0
1693 #: view:mrp.production:0
1694 #: field:mrp.production,product_id:0
1695 #: report:mrp.production.order:0
1696 #: field:mrp.production.product.line,product_id:0
1697 msgid "Product"
1698 msgstr "Produs"
1699
1700 #. module: mrp
1701 #: view:mrp.production:0
1702 #: field:mrp.production,hour_total:0
1703 msgid "Total Hours"
1704 msgstr "Total ore"
1705
1706 #. module: mrp
1707 #: field:mrp.production,location_src_id:0
1708 msgid "Raw Materials Location"
1709 msgstr "Locație materii prime"
1710
1711 #. module: mrp
1712 #: view:mrp.product_price:0
1713 msgid "Print Cost Structure of Product."
1714 msgstr "Tipărire structură cost produs."
1715
1716 #. module: mrp
1717 #: field:mrp.bom,product_uos:0
1718 #: field:mrp.production.product.line,product_uos:0
1719 msgid "Product UOS"
1720 msgstr "UdV produs"
1721
1722 #. module: mrp
1723 #: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_workcenter_action
1724 msgid ""
1725 "Work Centers allow you to create and manage manufacturing units consisting "
1726 "of one or more persons and/or machines that can be considered as a unit for "
1727 "capacity and planning forecasting."
1728 msgstr ""
1729 "Centrele de lucru vă permit să creați și să administrați unități de "
1730 "fabricație constând din una sau mai multe persoane și/sau mașini care pot fi "
1731 "considerate drept o unitate pentru estimarea capacitătii și planificare."
1732
1733 #. module: mrp
1734 #: view:mrp.production:0
1735 msgid "Consume Products"
1736 msgstr "Consumă produse"
1737
1738 #. module: mrp
1739 #: field:mrp.bom,product_uom:0
1740 #: field:mrp.production,product_uom:0
1741 #: field:mrp.production.product.line,product_uom:0
1742 msgid "Product UOM"
1743 msgstr "UM Produs"
1744
1745 #. module: mrp
1746 #: model:process.node,name:mrp.process_node_stock0
1747 #: model:process.transition,name:mrp.process_transition_servicemto0
1748 #: model:process.transition,name:mrp.process_transition_stockproduct0
1749 msgid "Make to Order"
1750 msgstr "Produce la comanda"
1751
1752 #. module: mrp
1753 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_report_mrp_production_order
1754 #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_report_mrp_production_orders_tree
1755 msgid "Production Analysis"
1756 msgstr "Analiză producție"
1757
1758 #. module: mrp
1759 #: code:addons/mrp/mrp.py:358
1760 #, python-format
1761 msgid "Copy"
1762 msgstr "Copiază"
1763
1764 #. module: mrp
1765 #: view:mrp.production.lot.line:0
1766 msgid "Production Products"
1767 msgstr "Produse fabricate"
1768
1769 #. module: mrp
1770 #: field:mrp.production,date_finished:0
1771 msgid "End Date"
1772 msgstr "Dată de sfârșit"
1773
1774 #. module: mrp
1775 #: field:mrp.workcenter,resource_id:0
1776 msgid "Resource"
1777 msgstr "Resursă"
1778
1779 #. module: mrp
1780 #: help:mrp.bom,date_start:0
1781 #: help:mrp.bom,date_stop:0
1782 msgid "Validity of this BoM or component. Keep empty if it's always valid."
1783 msgstr ""
1784 "Valabilitatea prezentei LdM sau componente. Nu completati dacă este "
1785 "întotdeauna valabil."
1786
1787 #. module: mrp
1788 #: field:mrp.production,product_uos:0
1789 msgid "Product UoS"
1790 msgstr "UdV produs"
1791
1792 #. module: mrp
1793 #: view:mrp.production.order:0
1794 msgid "#Line Orders"
1795 msgstr "# linii comenzi"
1796
1797 #. module: mrp
1798 #: selection:mrp.production,priority:0
1799 msgid "Very Urgent"
1800 msgstr "Foarte Urgent"
1801
1802 #. module: mrp
1803 #: help:mrp.bom,routing_id:0
1804 msgid ""
1805 "The list of operations (list of work centers) to produce the finished "
1806 "product. The routing is mainly used to compute work center costs during "
1807 "operations and to plan future loads on work centers based on production "
1808 "planning."
1809 msgstr ""
1810 "Lista de operațiuni (lista cu centrele de lucru) pentru a produce produsul "
1811 "finit. Fișa tehnologică este folosită în principal pentru a calcula "
1812 "costurile centrelor de lucru în timpul operațiunilor de și de a planifica "
1813 "sarcinile din centrele de lucru pe baza de planificării producției."
1814
1815 #. module: mrp
1816 #: view:change.production.qty:0
1817 msgid "Approve"
1818 msgstr "Aprobă"
1819
1820 #. module: mrp
1821 #: view:mrp.property.group:0
1822 msgid "Properties categories"
1823 msgstr "Categorii proprietăţi"
1824
1825 #. module: mrp
1826 #: help:mrp.production.workcenter.line,sequence:0
1827 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of work orders."
1828 msgstr "Dă numărul de ordine când se afișează o listă de comenzi de lucru."
1829
1830 #. module: mrp
1831 #: report:mrp.production.order:0
1832 msgid "Source Location"
1833 msgstr "Locaţia Sursă"
1834
1835 #. module: mrp
1836 #: view:mrp.production:0
1837 #: view:mrp.production.product.line:0
1838 msgid "Scheduled Products"
1839 msgstr "Produse planificate"
1840
1841 #. module: mrp
1842 #: view:mrp.production.lot.line:0
1843 msgid "Production Products Consommation"
1844 msgstr "Incheierea productiei produselor"
1845
1846 #. module: mrp
1847 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.act_product_manufacturing_open
1848 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_production_action
1849 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_production_action_planning
1850 #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_production_action
1851 #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_production_order_action
1852 #: view:mrp.production:0
1853 msgid "Manufacturing Orders"
1854 msgstr "Comenzi de fabricație"
1855
1856 #. module: mrp
1857 #: help:mrp.product.produce,mode:0
1858 msgid ""
1859 "'Consume only' mode will only consume the products with the quantity "
1860 "selected.\n"
1861 "'Consume & Produce' mode will consume as well as produce the products with "
1862 "the quantity selected and it will finish the production order when total "
1863 "ordered quantities are produced."
1864 msgstr ""
1865 "Modul 'Doar Consum' va epuiza doar produsele cu cantitatea selectată.\n"
1866 "Modul \"Consum si Productie' va epuiza si in acelasi timp va produce "
1867 "produsele cu cantitatea selectată si va finaliza comanda de productie atunci "
1868 "cand este produs totalul cantitătilor comandate."
1869
1870 #. module: mrp
1871 #: view:mrp.production:0
1872 #: report:mrp.production.order:0
1873 msgid "Work Orders"
1874 msgstr "Ordine de lucru"
1875
1876 #. module: mrp
1877 #: field:mrp.workcenter,costs_cycle:0
1878 msgid "Cost per cycle"
1879 msgstr "Cost pe ciclu"
1880
1881 #. module: mrp
1882 #: model:process.node,name:mrp.process_node_serviceproduct0
1883 #: model:process.node,name:mrp.process_node_serviceproduct1
1884 msgid "Service"
1885 msgstr "Service"
1886
1887 #. module: mrp
1888 #: selection:mrp.production,state:0
1889 msgid "Cancelled"
1890 msgstr "Anulat(ă)"
1891
1892 #. module: mrp
1893 #: view:mrp.production.order:0
1894 msgid "BOM"
1895 msgstr "LDM"
1896
1897 #. module: mrp
1898 #: help:mrp.bom,product_uom:0
1899 msgid ""
1900 "UoM (Unit of Measure) is the unit of measurement for the inventory control"
1901 msgstr ""
1902 "UM (unitate de măsură) este unitatea de măsură pentru controlul inventarului"
1903
1904 #. module: mrp
1905 #: model:process.transition,note:mrp.process_transition_bom0
1906 msgid ""
1907 "The Bill of Material is the product's decomposition. The components (that "
1908 "are products themselves) can also have their own Bill of Material (multi-"
1909 "level)."
1910 msgstr ""
1911 "Lista de materiale este descompunerea produsului. Componentele (care sunt "
1912 "ele însele produse) pot avea, de asemenea, propriile Liste de materiale "
1913 "(multi-nivel)."
1914
1915 #. module: mrp
1916 #: field:mrp.bom,company_id:0
1917 #: field:mrp.production,company_id:0
1918 #: field:mrp.routing,company_id:0
1919 #: field:mrp.routing.workcenter,company_id:0
1920 #: view:mrp.workcenter:0
1921 msgid "Company"
1922 msgstr "Companie"
1923
1924 #. module: mrp
1925 #: field:mrp.workcenter,time_cycle:0
1926 msgid "Time for 1 cycle (hour)"
1927 msgstr "Timp pentru 1 ciclu (ore)"
1928
1929 #. module: mrp
1930 #: model:ir.actions.report.xml,name:mrp.report_mrp_production_report
1931 #: field:mrp.production.product.line,production_id:0
1932 #: field:mrp.production.workcenter.line,production_id:0
1933 #: model:process.node,name:mrp.process_node_production0
1934 #: model:process.node,name:mrp.process_node_productionorder0
1935 msgid "Production Order"
1936 msgstr "Comandă de producție"
1937
1938 #. module: mrp
1939 #: model:process.node,note:mrp.process_node_productminimumstockrule0
1940 msgid "Automatic procurement rule"
1941 msgstr "Regula aprovizionării automate"
1942
1943 #. module: mrp
1944 #: view:mrp.production:0
1945 msgid "Compute Data"
1946 msgstr "Calculează datele"
1947
1948 #. module: mrp
1949 #: field:mrp.production,product_uos_qty:0
1950 msgid "Product UoS Qty"
1951 msgstr "Cant. UV Produs"
1952
1953 #. module: mrp
1954 #: code:addons/mrp/report/price.py:139
1955 #: view:mrp.bom:0
1956 #, python-format
1957 msgid "Components"
1958 msgstr "Componente"
1959
1960 #. module: mrp
1961 #: report:bom.structure:0
1962 #: model:ir.actions.report.xml,name:mrp.report_bom_structure
1963 msgid "BOM Structure"
1964 msgstr "Structură LDM"
1965
1966 #. module: mrp
1967 #: field:mrp.bom,date_stop:0
1968 msgid "Valid Until"
1969 msgstr "Valabil până la"
1970
1971 #. module: mrp
1972 #: field:mrp.bom,date_start:0
1973 msgid "Valid From"
1974 msgstr "Valabil din"
1975
1976 #. module: mrp
1977 #: selection:mrp.bom,type:0
1978 msgid "Normal BoM"
1979 msgstr "LDM normală"
1980
1981 #. module: mrp
1982 #: field:res.company,manufacturing_lead:0
1983 msgid "Manufacturing Lead Time"
1984 msgstr "Timpul de fabricare"
1985
1986 #. module: mrp
1987 #: field:mrp.bom,product_uos_qty:0
1988 #: field:mrp.production.product.line,product_uos_qty:0
1989 msgid "Product UOS Qty"
1990 msgstr "Cant. UV Produs"
1991
1992 #. module: mrp
1993 #: model:ir.actions.act_window,help:mrp.action_report_in_out_picking_tree
1994 msgid ""
1995 "Weekly Stock Value Variation enables you to track the stock value evolution "
1996 "linked to manufacturing activities, receptions of products and delivery "
1997 "orders."
1998 msgstr ""
1999 "Variația Săptămânală a Valorii Stocului vă permite să urmăriți evoluția "
2000 "valorii stocului legată de activitățile de fabricație, recepțiile de produse "
2001 "și comenzile de livrare."
2002
2003 #. module: mrp
2004 #: view:mrp.product.produce:0
2005 msgid "Confirm"
2006 msgstr "Confirmă"
2007
2008 #. module: mrp
2009 #: field:mrp.bom,product_efficiency:0
2010 msgid "Manufacturing Efficiency"
2011 msgstr "Eficienţa producţiei"
2012
2013 #. module: mrp
2014 #: constraint:res.company:0
2015 msgid "Error! You can not create recursive companies."
2016 msgstr "Eroare! Nu puteti crea companii recursive."
2017
2018 #. module: mrp
2019 #: help:mrp.bom,active:0
2020 msgid ""
2021 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the bills of "
2022 "material without removing it."
2023 msgstr ""
2024 "În cazul în care câmpul activ este setat pe Fals, acesta vă va permite să "
2025 "ascundeti listele de materiale fără să le stergeți."
2026
2027 #. module: mrp
2028 #: field:mrp.bom,product_rounding:0
2029 msgid "Product Rounding"
2030 msgstr "Rotunjire produs"
2031
2032 #. module: mrp
2033 #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_production_workcenter_line
2034 #: field:mrp.production.workcenter.line,name:0
2035 msgid "Work Order"
2036 msgstr "Ordinul de lucru"
2037
2038 #. module: mrp
2039 #: model:ir.actions.act_window,help:mrp.action_report_mrp_production_order
2040 msgid ""
2041 "This reporting allows you to analyse your manufacturing activities and "
2042 "performance."
2043 msgstr ""
2044 "Această raportare vă permite să vă analizați activitățile de producție și "
2045 "performanța."
2046
2047 #. module: mrp
2048 #: selection:mrp.product.produce,mode:0
2049 msgid "Consume Only"
2050 msgstr "Doar consum"
2051
2052 #. module: mrp
2053 #: view:mrp.production:0
2054 msgid "Recreate Picking"
2055 msgstr "Recreează ridicare"
2056
2057 #. module: mrp
2058 #: help:mrp.bom,type:0
2059 msgid ""
2060 "If a sub-product is used in several products, it can be useful to create its "
2061 "own BoM. Though if you don't want separated production orders for this sub-"
2062 "product, select Set/Phantom as BoM type. If a Phantom BoM is used for a root "
2063 "product, it will be sold and shipped as a set of components, instead of "
2064 "being produced."
2065 msgstr ""
2066 "Dacă un sub-produs este folosit în mai multe produse, se poate dovedi utilă "
2067 "crearea unei LdM proprii. Deși, dacă nu doriți comenzi separate de producție "
2068 "pentru acest sub-produs, selectați Setează / Fantomă ca tip de LdM. Dacă o "
2069 "LdM Fantomă este folosit pentru un produs rădăcina, acesta va fi vândut şi "
2070 "livrat ca un set de componente, în loc să fie produs."
2071
2072 #. module: mrp
2073 #: field:mrp.bom,method:0
2074 msgid "Method"
2075 msgstr "Metoda"
2076
2077 #. module: mrp
2078 #: help:mrp.production,state:0
2079 msgid ""
2080 "When the production order is created the state is set to 'Draft'.\n"
2081 " If the order is confirmed the state is set to 'Waiting Goods'.\n"
2082 " If any exceptions are there, the state is set to 'Picking Exception'.       "
2083 "                             \n"
2084 "If the stock is available then the state is set to 'Ready to Produce'.\n"
2085 " When the production gets started then the state is set to 'In Production'.\n"
2086 " When the production is over, the state is set to 'Done'."
2087 msgstr ""
2088 "Atunci cand comanda de productie este creată, starea este setată pe "
2089 "'Ciornă'.\n"
2090 " Dacă comanda este confirmată, starea este setată pe 'Bunuri in asteptare'.\n"
2091 " Dacă există exceptii, starea este setată pe 'Exceptie ridicare'.            "
2092 "                       \n"
2093 "Dacă stocul este disponibil, atunci starea este setată pe \"Gata de "
2094 "productie'.\n"
2095 " Atunci cand se incepe productie produsului, starea este setată pe \"In "
2096 "productie'.\n"
2097 " Cand productia este incheiată, starea este setată pe 'Efectuat'."
2098
2099 #. module: mrp
2100 #: selection:mrp.bom,method:0
2101 msgid "On Order"
2102 msgstr "La comandă"
2103
2104 #. module: mrp
2105 #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_configuration
2106 #: view:res.company:0
2107 msgid "Configuration"
2108 msgstr "Configurare"
2109
2110 #. module: mrp
2111 #: field:mrp.workcenter,time_stop:0
2112 msgid "Time after prod."
2113 msgstr "Timp după productie"
2114
2115 #. module: mrp
2116 #: field:mrp.workcenter.load,time_unit:0
2117 msgid "Type of period"
2118 msgstr "Tipul de perioadă"
2119
2120 #. module: mrp
2121 #: view:mrp.production:0
2122 msgid "Total Qty"
2123 msgstr "Cantitatea totală"
2124
2125 #. module: mrp
2126 #: field:mrp.routing.workcenter,hour_nbr:0
2127 msgid "Number of Hours"
2128 msgstr "Număr de ore"
2129
2130 #. module: mrp
2131 #: view:mrp.workcenter:0
2132 msgid "Costing Information"
2133 msgstr "Informaţii despre costuri"
2134
2135 #. module: mrp
2136 #: model:process.node,name:mrp.process_node_purchaseprocure0
2137 msgid "Procurement Orders"
2138 msgstr "Comenzi aprovizionare"
2139
2140 #. module: mrp
2141 #: help:mrp.bom,product_rounding:0
2142 msgid "Rounding applied on the product quantity."
2143 msgstr "Rotunjirea aplicată la cantitatea de produs."
2144
2145 #. module: mrp
2146 #: model:process.node,note:mrp.process_node_stock0
2147 msgid "Assignment from Production or Purchase Order."
2148 msgstr "Repartizarea din producţie sau Comanda de achiziţie."
2149
2150 #. module: mrp
2151 #: field:mrp.routing.workcenter,routing_id:0
2152 msgid "Parent Routing"
2153 msgstr "Fișă tehnologică părinte"
2154
2155 #. module: mrp
2156 #: view:mrp.installer:0
2157 msgid "Configure"
2158 msgstr "Configurează"
2159
2160 #. module: mrp
2161 #: help:mrp.workcenter,time_start:0
2162 msgid "Time in hours for the setup."
2163 msgstr "Timpul în ore pentru instalare."
2164
2165 #. module: mrp
2166 #: selection:mrp.production.order,month:0
2167 msgid "December"
2168 msgstr "Decembrie"
2169
2170 #. module: mrp
2171 #: field:mrp.installer,config_logo:0
2172 msgid "Image"
2173 msgstr "Imagine"
2174
2175 #. module: mrp
2176 #: field:mrp.bom.revision,bom_id:0
2177 #: field:procurement.order,bom_id:0
2178 msgid "BoM"
2179 msgstr "LdM"
2180
2181 #. module: mrp
2182 #: model:ir.model,name:mrp.model_report_mrp_inout
2183 #: view:report.mrp.inout:0
2184 msgid "Stock value variation"
2185 msgstr "Variatia valorii stocului"
2186
2187 #. module: mrp
2188 #: model:process.node,note:mrp.process_node_mts0
2189 #: model:process.node,note:mrp.process_node_servicemts0
2190 msgid "Assignment from stock."
2191 msgstr "Repartizare din stoc."
2192
2193 #. module: mrp
2194 #: selection:mrp.production,state:0
2195 msgid "Waiting Goods"
2196 msgstr "Bunuri în aşteptare"
2197
2198 #. module: mrp
2199 #: field:mrp.bom.revision,last_indice:0
2200 msgid "last indice"
2201 msgstr "ultimul indice"
2202
2203 #. module: mrp
2204 #: field:mrp.bom,revision_ids:0
2205 #: view:mrp.bom.revision:0
2206 msgid "BoM Revisions"
2207 msgstr "Revizuire LdM"
2208
2209 #. module: mrp
2210 #: selection:mrp.production,state:0
2211 #: selection:mrp.production.order,state:0
2212 msgid "Draft"
2213 msgstr "Ciornă"
2214
2215 #. module: mrp
2216 #: field:report.mrp.inout,date:0
2217 #: field:report.workcenter.load,name:0
2218 msgid "Week"
2219 msgstr "Săptămână"
2220
2221 #. module: mrp
2222 #: field:mrp.installer,progress:0
2223 msgid "Configuration Progress"
2224 msgstr "Progres Configurare"
2225
2226 #. module: mrp
2227 #: selection:mrp.production,priority:0
2228 msgid "Normal"
2229 msgstr "Normal"
2230
2231 #. module: mrp
2232 #: model:process.node,note:mrp.process_node_routing0
2233 msgid "Manufacturing Steps."
2234 msgstr "Pași de fabricație."
2235
2236 #. module: mrp
2237 #: code:addons/mrp/report/price.py:146
2238 #: model:ir.actions.report.xml,name:mrp.report_cost_structure
2239 #, python-format
2240 msgid "Cost Structure"
2241 msgstr "Structura de costuri"
2242
2243 #. module: mrp
2244 #: selection:mrp.product.produce,mode:0
2245 msgid "Consume & Produce"
2246 msgstr "Consumă & Produce"
2247
2248 #. module: mrp
2249 #: selection:mrp.production.order,month:0
2250 msgid "November"
2251 msgstr "Noiembrie"
2252
2253 #. module: mrp
2254 #: field:mrp.bom,bom_id:0
2255 msgid "Parent BoM"
2256 msgstr "LdM principală"
2257
2258 #. module: mrp
2259 #: view:mrp.bom:0
2260 msgid "Component Product"
2261 msgstr "Produs component"
2262
2263 #. module: mrp
2264 #: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_bom_form_action2
2265 msgid ""
2266 "Bills of materials components are components and sub-products used to create "
2267 "master bills of materials. Use this menu to search in which BoM a specific "
2268 "component is used."
2269 msgstr ""
2270 "Componenetele listelor de materiale sunt componente și sub-produse folosite "
2271 "pentru a crea listele de materiale principale. Folosiți acest meniu pentru a "
2272 "căuta în care LdM este folosită o anumită componentă."
2273
2274 #. module: mrp
2275 #: selection:mrp.production.order,month:0
2276 msgid "January"
2277 msgstr "Ianuarie"
2278
2279 #. module: mrp
2280 #: model:process.node,note:mrp.process_node_stockproduct0
2281 msgid "Product type is Stockable or Consumable."
2282 msgstr "Tipul produsului este stocabil sau consumabil."
2283
2284 #. module: mrp
2285 #: code:addons/mrp/mrp.py:603
2286 #: code:addons/mrp/wizard/change_production_qty.py:78
2287 #: code:addons/mrp/wizard/change_production_qty.py:83
2288 #, python-format
2289 msgid "Error"
2290 msgstr "Eroare"
2291
2292 #. module: mrp
2293 #: field:mrp.product.produce,product_qty:0
2294 msgid "Select Quantity"
2295 msgstr "Selectează cantitatea"
2296
2297 #. module: mrp
2298 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.act_product_product_2_mrp_bom
2299 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_bom_form_action
2300 #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_bom_form_action
2301 #: field:product.product,bom_ids:0
2302 msgid "Bill of Materials"
2303 msgstr "Listă de materiale"
2304
2305 #. module: mrp
2306 #: help:mrp.routing.workcenter,routing_id:0
2307 msgid ""
2308 "Routing indicates all the workcenters used, for how long and/or cycles.If "
2309 "Routing is indicated then,the third tab of a production order (workcenters) "
2310 "will be automatically pre-completed."
2311 msgstr ""
2312 "Fișa tehnologică indică toate centrele de lucru folosite, pentru cât timp și "
2313 "/ sau cicluri. Dacă fișa tehnologică este indicată, atunci al treilea tab al "
2314 "unei comenzi de producție (centre de lucru) va fi pre-completat automat."
2315
2316 #. module: mrp
2317 #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_bom_revision
2318 msgid "Bill of Material Revision"
2319 msgstr "Revizuire Listă de materiale"
2320
2321 #. module: mrp
2322 #: view:mrp.routing.workcenter:0
2323 #: view:mrp.workcenter:0
2324 msgid "General Information"
2325 msgstr "Informații generale"
2326
2327 #. module: mrp
2328 #: view:mrp.production:0
2329 msgid "Productions"
2330 msgstr "Producţii"
2331
2332 #. module: mrp
2333 #: code:addons/mrp/report/price.py:194
2334 #, python-format
2335 msgid "Work Cost of "
2336 msgstr "Costul de munca al "
2337
2338 #. module: mrp
2339 #: help:mrp.workcenter,note:0
2340 msgid ""
2341 "Description of the work center. Explain here what's a cycle according to "
2342 "this work center."
2343 msgstr ""
2344 "Descrierea centrului de lucru. Aici explică ce este un ciclu conform acestui "
2345 "centru de lucru."
2346
2347 #. module: mrp
2348 #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_routing
2349 #: view:mrp.bom:0
2350 #: field:mrp.bom,routing_id:0
2351 #: view:mrp.production:0
2352 #: field:mrp.production,routing_id:0
2353 #: view:mrp.routing:0
2354 #: model:process.node,name:mrp.process_node_routing0
2355 msgid "Routing"
2356 msgstr "Fișă tehnologică"
2357
2358 #. module: mrp
2359 #: field:mrp.installer,mrp_operations:0
2360 msgid "Manufacturing Operations"
2361 msgstr "Operațiuni de fabricație"
2362
2363 #. module: mrp
2364 #: field:mrp.production,date_planned:0
2365 msgid "Scheduled date"
2366 msgstr "Dată planificată"
2367
2368 #. module: mrp
2369 #: constraint:stock.move:0
2370 msgid "You must assign a production lot for this product"
2371 msgstr "Trebuie să atribuiţi un lot de producţie pentru acest produs"
2372
2373 #. module: mrp
2374 #: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_property_action
2375 msgid ""
2376 "The Properties in OpenERP are used to select the right bill of materials for "
2377 "manufacturing a product when you have different ways of building the same "
2378 "product. You can assign several properties to each Bill of Materials. When a "
2379 "sales person creates a sales order, he can relate it to several properties "
2380 "and OpenERP will automatically select the BoM to use according the the needs."
2381 msgstr ""
2382 "Proprietățiile în OpenERP sunt folosite pentru a selecta lista corectă de "
2383 "materiale pentru fabricarea unui produs atunci când există moduri diferite "
2384 "de construire a aceluiași produs. Puteti să atribuiți mai multe proprietăți "
2385 "fiecărei Liste de materiale. Atunci când un agent de vânzări creează o "
2386 "comandă de vânzări, el o poate asocia mai multor proprietăți, iar OpenERP va "
2387 "selecta automat LdM ce va fi utilizată în funcție de nevoi."
2388
2389 #. module: mrp
2390 #: field:stock.move,production_id:0
2391 msgid "Production"
2392 msgstr "Producție"
2393
2394 #. module: mrp
2395 #: view:board.board:0
2396 msgid "Procurements in Exception"
2397 msgstr "Aprovizionări cu excepții"
2398
2399 #. module: mrp
2400 #: model:process.transition,name:mrp.process_transition_minimumstockprocure0
2401 msgid "'Minimum stock rule' material"
2402 msgstr "Material ”Regulă stoc minim”"
2403
2404 #. module: mrp
2405 #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_product_price
2406 msgid "Product Price"
2407 msgstr "Preț produs"
2408
2409 #. module: mrp
2410 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_mrp_installer
2411 msgid "MRP Applications Configuration"
2412 msgstr "Configurare Aplicații MRP"
2413
2414 #. module: mrp
2415 #: model:ir.model,name:mrp.model_stock_move_split
2416 msgid "Split in Production lots"
2417 msgstr "Împarte în Loturi de producţie"
2418
2419 #. module: mrp
2420 #: view:change.production.qty:0
2421 msgid "Change Quantity"
2422 msgstr "Schimbă cantitatea"
2423
2424 #. module: mrp
2425 #: view:change.production.qty:0
2426 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_change_production_qty
2427 msgid "Change Product Qty"
2428 msgstr "Schimbă cantitatea produsului"
2429
2430 #. module: mrp
2431 #: view:mrp.bom.revision:0
2432 #: field:mrp.bom.revision,description:0
2433 #: view:mrp.property:0
2434 #: view:mrp.property.group:0
2435 #: field:mrp.routing,note:0
2436 #: view:mrp.routing.workcenter:0
2437 #: field:mrp.routing.workcenter,note:0
2438 #: view:mrp.workcenter:0
2439 #: field:mrp.workcenter,note:0
2440 msgid "Description"
2441 msgstr "Descriere"
2442
2443 #. module: mrp
2444 #: selection:mrp.production.order,month:0
2445 msgid "May"
2446 msgstr "Mai"
2447
2448 #. module: mrp
2449 #: view:board.board:0
2450 msgid "Manufacturing board"
2451 msgstr "Panou fabricaţie"
2452
2453 #. module: mrp
2454 #: field:mrp.production,date_planned_end:0
2455 msgid "Scheduled End Date"
2456 msgstr "Data de finalizare programată"
2457
2458 #. module: mrp
2459 #: model:ir.actions.act_window,help:mrp.action_report_workcenter_load_tree
2460 msgid ""
2461 "Work Center Loads gives you a projection of work center loads over a "
2462 "specified period. It is expressed in number of hours and machine related "
2463 "cycles."
2464 msgstr ""
2465 "Încărcarea Centrului de lucru vă oferă o proiecție a încărcării centrului de "
2466 "lucru pe o perioadă specificată. Este exprimată în numărul de ore și cicluri "
2467 "asociate masinăriilor."
2468
2469 #. module: mrp
2470 #: model:process.node,note:mrp.process_node_procureproducts0
2471 msgid "The way to procurement depends on the product type."
2472 msgstr "Modul de aprovizionare depinde de tipul de produs."
2473
2474 #. module: mrp
2475 #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_manufacturing
2476 msgid "Manufacturing"
2477 msgstr "Fabricație"
2478
2479 #. module: mrp
2480 #: view:board.board:0
2481 msgid "Next Production Orders"
2482 msgstr "Următoarele comenzi de producție"
2483
2484 #. module: mrp
2485 #: selection:mrp.production.order,month:0
2486 msgid "February"
2487 msgstr "Februarie"
2488
2489 #. module: mrp
2490 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_property_group_action
2491 #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_property_group_action
2492 msgid "Property Groups"
2493 msgstr "Proprietăți grupuri"
2494
2495 #. module: mrp
2496 #: selection:mrp.production.order,month:0
2497 msgid "April"
2498 msgstr "Aprilie"
2499
2500 #. module: mrp
2501 #: model:process.transition,note:mrp.process_transition_procurestockableproduct0
2502 msgid ""
2503 "Depending on the chosen method to supply the stockable products, the "
2504 "procurement order creates a RFQ, a production order, ... "
2505 msgstr ""
2506 "În funcție de metoda de furnizare aleasă de aprovizionare a produselor "
2507 "stocabile, comanda de aprovizionare creează o cerere de ofertă, o comandă de "
2508 "producție, ... "
2509
2510 #. module: mrp
2511 #: help:mrp.workcenter,time_stop:0
2512 msgid "Time in hours for the cleaning."
2513 msgstr "Timp în ore pentru curăţare."
2514
2515 #. module: mrp
2516 #: model:process.transition,name:mrp.process_transition_purchaseprocure0
2517 msgid "Automatic RFQ"
2518 msgstr "Cerere de ofertă automată"
2519
2520 #. module: mrp
2521 #: model:process.transition,note:mrp.process_transition_servicemto0
2522 msgid ""
2523 "If the service has a 'Produce' supply method, this creates a task in the "
2524 "project management module of OpenERP."
2525 msgstr ""
2526 "Dacă serviciul are o metodă de aprovizionare \"Productie\", aceasta creează "
2527 "o sarcină în modulul de management al proiect al OpenERP."
2528
2529 #. module: mrp
2530 #: model:process.transition,note:mrp.process_transition_productionprocureproducts0
2531 msgid ""
2532 "In order to supply raw material (to be purchased or produced), the "
2533 "production order creates as much procurement orders as components listed in "
2534 "the BOM, through a run of the schedulers (MRP)."
2535 msgstr ""
2536 "Pentru aprovizionarea cu materie primă (va fi achizitionată sau produsă), "
2537 "comanda de productie creează la fel de multe comenzi de aprovizionare cate "
2538 "componente sunt listate in LdM, printr-o executare a programatoarelor (MRP)."
2539
2540 #. module: mrp
2541 #: help:mrp.product_price,number:0
2542 msgid ""
2543 "Specify quantity of products to produce or buy. Report of Cost structure "
2544 "will be displayed base on this quantity."
2545 msgstr ""
2546 "Specifică cantitatea de produse care vor fi produse sau cumpărate.Raportul "
2547 "cu Structura costului va fi afisat pe baza acestei cantităti."
2548
2549 #. module: mrp
2550 #: selection:mrp.bom,method:0
2551 msgid "On Stock"
2552 msgstr "In stoc"
2553
2554 #. module: mrp
2555 #: field:mrp.bom,sequence:0
2556 #: report:mrp.production.order:0
2557 #: field:mrp.production.workcenter.line,sequence:0
2558 #: field:mrp.routing.workcenter,sequence:0
2559 msgid "Sequence"
2560 msgstr "Secvență"
2561
2562 #. module: mrp
2563 #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_view_resource_calendar_leaves_search_mrp
2564 msgid "Resource Leaves"
2565 msgstr "Concediu Resursă"
2566
2567 #. module: mrp
2568 #: help:mrp.bom,sequence:0
2569 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of bills of material."
2570 msgstr "Dă ordinea atunci când afişează o listă cu listele de materiale."
2571
2572 #. module: mrp
2573 #: view:mrp.production:0
2574 #: field:mrp.production,move_lines:0
2575 #: report:mrp.production.order:0
2576 msgid "Products to Consume"
2577 msgstr "Produse de consumat"
2578
2579 #. module: mrp
2580 #: view:mrp.production.order:0
2581 #: field:mrp.production.order,year:0
2582 msgid "Year"
2583 msgstr "An"