Launchpad automatic translations update.
[odoo/odoo.git] / addons / mrp / i18n / fr.po
1 # French translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2013-01-07 08:58+0000\n"
12 "Last-Translator: WANTELLET Sylvain <Swantellet@tetra-info.com>\n"
13 "Language-Team: French <fr@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-08 06:05+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 16402)\n"
19
20 #. module: mrp
21 #: help:mrp.config.settings,module_mrp_repair:0
22 msgid ""
23 "Allows to manage all product repairs.\n"
24 "                    * Add/remove products in the reparation\n"
25 "                    * Impact for stocks\n"
26 "                    * Invoicing (products and/or services)\n"
27 "                    * Warranty concept\n"
28 "                    * Repair quotation report\n"
29 "                    * Notes for the technician and for the final customer.\n"
30 "                This installs the module mrp_repair."
31 msgstr ""
32 "Permet de gérer toutes les réparations de produits.\n"
33 "                    * Ajouter/supprimer des produits à réparer\n"
34 "                    * Impact sur les stocks\n"
35 "                    * Facturation (produits et/ou services)\n"
36 "                    * Notion de garantie\n"
37 "                    * Rapport sur les devis de réparation\n"
38 "                    * Notes pour les techniciens et les clients finaux\n"
39 "Ceci installe le module mrp_repair."
40
41 #. module: mrp
42 #: report:mrp.production.order:0
43 msgid "No. Of Cycles"
44 msgstr "Nb. de cycles"
45
46 #. module: mrp
47 #: help:mrp.production,location_src_id:0
48 msgid "Location where the system will look for components."
49 msgstr "Emplacement des composants"
50
51 #. module: mrp
52 #: field:mrp.production,workcenter_lines:0
53 msgid "Work Centers Utilisation"
54 msgstr "Occupation du poste de charge"
55
56 #. module: mrp
57 #: view:mrp.routing.workcenter:0
58 msgid "Routing Work Centers"
59 msgstr "Postes de charge de la gamme"
60
61 #. module: mrp
62 #: field:mrp.production.workcenter.line,cycle:0
63 #: field:mrp.routing.workcenter,cycle_nbr:0
64 #: field:report.workcenter.load,cycle:0
65 msgid "Number of Cycles"
66 msgstr "Nombre de cycles"
67
68 #. module: mrp
69 #: model:process.transition,note:mrp.process_transition_minimumstockprocure0
70 msgid ""
71 "The 'Minimum stock rule' allows the system to create procurement orders "
72 "automatically as soon as the minimum stock is reached."
73 msgstr ""
74 "La \"règle de stock minimum\" permet au système de créer automatiquement les "
75 "approvisionnements dès que le stock minimum est atteint."
76
77 #. module: mrp
78 #: code:addons/mrp/report/price.py:130
79 #, python-format
80 msgid "Hourly Cost"
81 msgstr "Coût horaire"
82
83 #. module: mrp
84 #: view:mrp.production:0
85 msgid "Scrap Products"
86 msgstr "Mettre au rebut"
87
88 #. module: mrp
89 #: view:mrp.workcenter:0
90 msgid "Mrp Workcenter"
91 msgstr ""
92
93 #. module: mrp
94 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_routing_action
95 #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_routing_action
96 msgid "Routings"
97 msgstr "Gammes"
98
99 #. module: mrp
100 #: view:mrp.bom:0
101 msgid "Search Bill Of Material"
102 msgstr "Rechercher une nomenclature"
103
104 #. module: mrp
105 #: model:process.node,note:mrp.process_node_stockproduct1
106 msgid "For stockable products and consumables"
107 msgstr "Pour les articles stockables et les consommables"
108
109 #. module: mrp
110 #: help:mrp.bom,message_unread:0
111 #: help:mrp.production,message_unread:0
112 #: help:mrp.production.workcenter.line,message_unread:0
113 msgid "If checked new messages require your attention."
114 msgstr "Si coché, de nouveaux messages requièrent votre attention."
115
116 #. module: mrp
117 #: help:mrp.routing.workcenter,cycle_nbr:0
118 msgid ""
119 "Number of iterations this work center has to do in the specified operation "
120 "of the routing."
121 msgstr ""
122 "Nombre d'itérations que le poste de charge doit effectuer dans l'opération "
123 "de gamme spécifiée."
124
125 #. module: mrp
126 #: view:product.product:0
127 msgid "False"
128 msgstr "Faux"
129
130 #. module: mrp
131 #: view:mrp.bom:0
132 #: field:mrp.bom,code:0
133 #: field:mrp.production,name:0
134 msgid "Reference"
135 msgstr "Référence"
136
137 #. module: mrp
138 #: view:mrp.production:0
139 msgid "Finished Products"
140 msgstr "Produits finis"
141
142 #. module: mrp
143 #: view:mrp.production:0
144 msgid "Manufacturing Orders which are currently in production."
145 msgstr "Ordres de fabrication actuellement en production."
146
147 #. module: mrp
148 #: help:mrp.bom,message_summary:0
149 #: help:mrp.production,message_summary:0
150 #: help:mrp.production.workcenter.line,message_summary:0
151 msgid ""
152 "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
153 "directly in html format in order to be inserted in kanban views."
154 msgstr ""
155
156 #. module: mrp
157 #: model:process.transition,name:mrp.process_transition_servicerfq0
158 #: model:process.transition,name:mrp.process_transition_stockrfq0
159 msgid "To Buy"
160 msgstr "À acheter"
161
162 #. module: mrp
163 #: model:process.transition,note:mrp.process_transition_purchaseprocure0
164 msgid "The system launches automatically a RFQ to the preferred supplier."
165 msgstr ""
166 "Le système lance automatiquement un appel d'offre auprès du fournisseur "
167 "principal."
168
169 #. module: mrp
170 #: view:mrp.production:0
171 msgid "Products to Finish"
172 msgstr "Produits à finir"
173
174 #. module: mrp
175 #: selection:mrp.bom,method:0
176 msgid "Set / Pack"
177 msgstr "Ensemble / Pack"
178
179 #. module: mrp
180 #: field:mrp.workcenter,costs_hour:0
181 msgid "Cost per hour"
182 msgstr "Coût horaire"
183
184 #. module: mrp
185 #: model:process.transition,note:mrp.process_transition_stockproduction0
186 msgid ""
187 "In case the Supply method of the product is Produce, the system creates a "
188 "production order."
189 msgstr ""
190 "Dans le cas où la méthode de fourniture de cet article est \"Produire\", le "
191 "système crée un ordre de fabrication."
192
193 #. module: mrp
194 #: field:change.production.qty,product_qty:0
195 msgid "Product Qty"
196 msgstr "Qté d'articles"
197
198 #. module: mrp
199 #: view:mrp.production:0
200 msgid "Unit of Measure"
201 msgstr "Unité de Mesure"
202
203 #. module: mrp
204 #: model:process.node,note:mrp.process_node_purchaseprocure0
205 msgid "For purchased material"
206 msgstr "Pour un produit acheté"
207
208 #. module: mrp
209 #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_production_order_action
210 msgid "Order Planning"
211 msgstr ""
212
213 #. module: mrp
214 #: field:mrp.config.settings,module_mrp_operations:0
215 msgid "Allow detailed planning of work order"
216 msgstr "Autorise une planification détaillée de l'ordre de fabrication"
217
218 #. module: mrp
219 #: code:addons/mrp/mrp.py:633
220 #, python-format
221 msgid "Cannot cancel manufacturing order!"
222 msgstr "Impossible d’annuler l'ordre de fabrication !"
223
224 #. module: mrp
225 #: field:mrp.workcenter,costs_cycle_account_id:0
226 msgid "Cycle Account"
227 msgstr "Compte analyt. du cycle"
228
229 #. module: mrp
230 #: code:addons/mrp/report/price.py:130
231 #, python-format
232 msgid "Work Cost"
233 msgstr "Coût"
234
235 #. module: mrp
236 #: model:process.transition,name:mrp.process_transition_procureserviceproduct0
237 msgid "Procurement of services"
238 msgstr "Approvisionnement de services"
239
240 #. module: mrp
241 #: view:mrp.workcenter:0
242 msgid "Capacity Information"
243 msgstr "Information sur la capacité"
244
245 #. module: mrp
246 #: field:mrp.routing,workcenter_lines:0
247 msgid "Work Centers"
248 msgstr "Postes de charge"
249
250 #. module: mrp
251 #: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_routing_action
252 msgid ""
253 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
254 "                Click to create a routing.\n"
255 "              </p><p>\n"
256 "                Routings allow you to create and manage the manufacturing\n"
257 "                operations that should be followed within your work centers "
258 "in\n"
259 "                order to produce a product.  They are attached to bills of\n"
260 "                materials that will define the required raw materials.\n"
261 "              </p>\n"
262 "            "
263 msgstr ""
264 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
265 "                Cliquez pour créer une gamme. \n"
266 "              </p><p>\n"
267 "                Les gammes permettent de créer et de gérer les opérations \n"
268 "                de fabrication qui à effectuer sur vos postes de charge \n"
269 "                pour fabriquer un produit. Elles sont liées aux "
270 "nomenclatures \n"
271 "                qui définiront les matières premières nécessaires. \n"
272 "              </p>\n"
273 "            "
274
275 #. module: mrp
276 #: view:mrp.production:0
277 #: field:mrp.production,move_created_ids2:0
278 msgid "Produced Products"
279 msgstr "Articles produits"
280
281 #. module: mrp
282 #: report:mrp.production.order:0
283 msgid "Destination Location"
284 msgstr "Emplacement de destination"
285
286 #. module: mrp
287 #: view:mrp.config.settings:0
288 msgid "Master Data"
289 msgstr "Données de base"
290
291 #. module: mrp
292 #: field:mrp.config.settings,module_mrp_byproduct:0
293 msgid "Produce several products from one manufacturing order"
294 msgstr "Produire plusieurs articles à partir d'un même ordre de fabrication"
295
296 #. module: mrp
297 #: help:mrp.config.settings,group_mrp_properties:0
298 msgid ""
299 "The selection of the right Bill of Material to use will depend on the "
300 "properties specified on the sales order and the Bill of Material."
301 msgstr ""
302
303 #. module: mrp
304 #: view:mrp.bom:0
305 msgid ""
306 "When processing a sales order for this product, the delivery order\n"
307 "                                will contain the raw materials, instead of "
308 "the finished product."
309 msgstr ""
310
311 #. module: mrp
312 #: report:mrp.production.order:0
313 msgid "Partner Ref"
314 msgstr "Réf partenaire"
315
316 #. module: mrp
317 #: selection:mrp.workcenter.load,measure_unit:0
318 msgid "Amount in hours"
319 msgstr "Montant en heures"
320
321 #. module: mrp
322 #: field:mrp.production,product_lines:0
323 msgid "Scheduled goods"
324 msgstr "Produits prévus"
325
326 #. module: mrp
327 #: selection:mrp.bom,type:0
328 msgid "Sets / Phantom"
329 msgstr "Kits / Fantôme"
330
331 #. module: mrp
332 #: view:mrp.production:0
333 #: field:mrp.production,state:0
334 msgid "Status"
335 msgstr "État"
336
337 #. module: mrp
338 #: help:mrp.bom,position:0
339 msgid "Reference to a position in an external plan."
340 msgstr "Référence vers une position dans un plan externe."
341
342 #. module: mrp
343 #: model:res.groups,name:mrp.group_mrp_routings
344 msgid "Manage Routings"
345 msgstr "Gérer les gammes"
346
347 #. module: mrp
348 #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_product_produce
349 msgid "Product Produce"
350 msgstr "Production d'articles"
351
352 #. module: mrp
353 #: constraint:mrp.bom:0
354 msgid "Error ! You cannot create recursive BoM."
355 msgstr "Erreur ! Vous ne pouvez pas créer de nomenclature récursive."
356
357 #. module: mrp
358 #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_routing_workcenter
359 msgid "Work Center Usage"
360 msgstr "Utilisation du poste de charge"
361
362 #. module: mrp
363 #: model:process.transition,name:mrp.process_transition_procurestockableproduct0
364 msgid "Procurement of stockable Product"
365 msgstr "Approvisionnement d'article stockable"
366
367 #. module: mrp
368 #: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_production_action
369 msgid ""
370 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
371 "                Click to create a manufacturing order. \n"
372 "              </p><p>\n"
373 "                A manufacuring order, based on a bill of materials, will\n"
374 "                consume raw materials and produce finished products.\n"
375 "              </p><p>\n"
376 "                Manufacturing orders are usually proposed automatically "
377 "based\n"
378 "                on customer requirements or automated rules like the "
379 "minimum\n"
380 "                stock rule.\n"
381 "              </p>\n"
382 "            "
383 msgstr ""
384 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
385 "                Cliquez pour créer un ordre de fabrication. \n"
386 "              </p><p>\n"
387 "                Un ordre de fabrication, s'appuyant sur une nomenclature,\n"
388 "                consommera des matières premières et fabriquera des produits "
389 "finis.\n"
390 "              </p><p>\n"
391 "                Les ordres de fabrication sont généralement proposés "
392 "automatiquement selon\n"
393 "                les besoins des clients ou les règles automatiques telles "
394 "que les règles de stock\n"
395 "                minimum.\n"
396 "              </p>\n"
397 "            "
398
399 #. module: mrp
400 #: sql_constraint:mrp.production:0
401 msgid "Reference must be unique per Company!"
402 msgstr "La référence doit être unique par société !"
403
404 #. module: mrp
405 #: code:addons/mrp/report/price.py:139
406 #: report:bom.structure:0
407 #: view:mrp.bom:0
408 #: field:mrp.product_price,number:0
409 #: view:mrp.production:0
410 #: report:mrp.production.order:0
411 #, python-format
412 msgid "Quantity"
413 msgstr "Quantité"
414
415 #. module: mrp
416 #: help:mrp.workcenter,product_id:0
417 msgid ""
418 "Fill this product to easily track your production costs in the analytic "
419 "accounting."
420 msgstr ""
421 "Saisissez cet article pour facilement suivre vos coûts de fabrication en "
422 "comptabilité analytique."
423
424 #. module: mrp
425 #: field:mrp.workcenter,product_id:0
426 msgid "Work Center Product"
427 msgstr "Article de poste de charge"
428
429 #. module: mrp
430 #: view:mrp.production:0
431 msgid "Confirm Production"
432 msgstr "Confirmer la fabrication"
433
434 #. module: mrp
435 #: model:process.transition,note:mrp.process_transition_stockproduct0
436 msgid ""
437 "The system creates an order (production or purchased) depending on the sold "
438 "quantity and the products parameters."
439 msgstr ""
440 "Le système crée un ordre (de fabrication ou d'achat), en fonction de la "
441 "quantité vendue et des paramètres des articles."
442
443 #. module: mrp
444 #: model:process.transition,note:mrp.process_transition_servicemts0
445 msgid ""
446 "This is used in case of a service without any impact in the system, a "
447 "training session for instance."
448 msgstr ""
449 "Ceci est utilisé dans le cas d'un service n'ayant aucun impact sur le "
450 "système, comme par exemple une session de formation"
451
452 #. module: mrp
453 #: field:mrp.bom,product_qty:0
454 #: field:mrp.production,product_qty:0
455 #: field:mrp.production.product.line,product_qty:0
456 msgid "Product Quantity"
457 msgstr "Quantité d'article"
458
459 #. module: mrp
460 #: help:mrp.production,picking_id:0
461 msgid ""
462 "This is the Internal Picking List that brings the finished product to the "
463 "production plan"
464 msgstr ""
465 "C'est le bon de transfert interne qui fournit les produits finis au plan de "
466 "production"
467
468 #. module: mrp
469 #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_view_resource_calendar_search_mrp
470 msgid "Working Time"
471 msgstr "Temps de Travail"
472
473 #. module: mrp
474 #: help:mrp.production,state:0
475 msgid ""
476 "When the production order is created the status is set to 'Draft'.\n"
477 "                If the order is confirmed the status is set to 'Waiting "
478 "Goods'.\n"
479 "                If any exceptions are there, the status is set to 'Picking "
480 "Exception'.\n"
481 "                If the stock is available then the status is set to 'Ready "
482 "to Produce'.\n"
483 "                When the production gets started then the status is set to "
484 "'In Production'.\n"
485 "                When the production is over, the status is set to 'Done'."
486 msgstr ""
487 "Lorsque l'ordre de fabrication est créé son état est \"Brouillon\".\n"
488 "                Lorsque l'ordre est confirmé l'état passe à \"Attente de "
489 "marchandise\".\n"
490 "                S'il se produit un incident, l'état passe à \"Incident de "
491 "préparation\".\n"
492 "                Si le stock est disponible, l'état passe à \"Prêt à "
493 "produire\".\n"
494 "                Lorsque la production commence, l'état passe à \"En "
495 "production\".\n"
496 "                Lorsque la production est terminée, l'état passe à "
497 "\"Terminé\"."
498
499 #. module: mrp
500 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_report_in_out_picking_tree
501 msgid "Weekly Stock Value Variation"
502 msgstr "Variation de valeur de stock hebdomadaire"
503
504 #. module: mrp
505 #: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_property_action
506 msgid ""
507 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
508 "                Click to create a new property.\n"
509 "              </p><p>\n"
510 "                The Properties in OpenERP are used to select the right bill "
511 "of\n"
512 "                materials for manufacturing a product when you have "
513 "different\n"
514 "                ways of building the same product.  You can assign several\n"
515 "                properties to each bill of materials.  When a salesperson\n"
516 "                creates a sales order, they can relate it to several "
517 "properties\n"
518 "                and OpenERP will automatically select the BoM to use "
519 "according\n"
520 "                the needs.\n"
521 "              </p>\n"
522 "            "
523 msgstr ""
524
525 #. module: mrp
526 #: view:mrp.production:0
527 #: field:mrp.production,date_planned:0
528 #: report:mrp.production.order:0
529 msgid "Scheduled Date"
530 msgstr "Date planifiée"
531
532 #. module: mrp
533 #: code:addons/mrp/procurement.py:124
534 #, python-format
535 msgid "Manufacturing Order <em>%s</em> created."
536 msgstr "Ordre de fabrication <em>%s</em> créé."
537
538 #. module: mrp
539 #: view:mrp.bom:0
540 #: report:mrp.production.order:0
541 msgid "Bill Of Material"
542 msgstr "Nomemclature"
543
544 #. module: mrp
545 #: help:mrp.routing,location_id:0
546 msgid ""
547 "Keep empty if you produce at the location where the finished products are "
548 "needed.Set a location if you produce at a fixed location. This can be a "
549 "partner location if you subcontract the manufacturing operations."
550 msgstr ""
551 "Laissez vide si vous produisez à l'emplacement où les produits finis sont "
552 "nécessaires. Précisez l'emplacement si vous produisez sur un endroit fixe. "
553 "Cela peut être chez un partenaire si vous sous-traitez votre production."
554
555 #. module: mrp
556 #: view:board.board:0
557 msgid "Stock Value Variation"
558 msgstr "Variation de la valeur de stock"
559
560 #. module: mrp
561 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action2
562 msgid "Bill of Materials Structure"
563 msgstr "Structure de la nomenclature"
564
565 #. module: mrp
566 #: model:process.node,note:mrp.process_node_serviceproduct0
567 msgid "Product type is service"
568 msgstr "L'article est de type \"service\""
569
570 #. module: mrp
571 #: help:mrp.workcenter,costs_cycle:0
572 msgid "Specify Cost of Work Center per cycle."
573 msgstr "Précisez le coût du poste de charge par cycle"
574
575 #. module: mrp
576 #: model:process.transition,name:mrp.process_transition_bom0
577 msgid "Manufacturing decomposition"
578 msgstr "Décomposition de la fabrication"
579
580 #. module: mrp
581 #: model:process.node,note:mrp.process_node_serviceproduct1
582 msgid "For Services."
583 msgstr "Pour les services."
584
585 #. module: mrp
586 #: model:process.node,note:mrp.process_node_orderrfq0
587 #: model:process.node,note:mrp.process_node_rfq0
588 msgid "Request for Quotation."
589 msgstr "Demande de prix."
590
591 #. module: mrp
592 #: view:change.production.qty:0
593 #: view:mrp.config.settings:0
594 #: view:mrp.product.produce:0
595 #: view:mrp.product_price:0
596 #: view:mrp.workcenter.load:0
597 msgid "or"
598 msgstr "ou"
599
600 #. module: mrp
601 #: model:process.transition,note:mrp.process_transition_billofmaterialrouting0
602 msgid ""
603 "The Bill of Material is linked to a routing, i.e. the succession of work "
604 "centers."
605 msgstr ""
606 "La nomenclature est liée à une gamme (c'est-à-dire la succession des postes "
607 "de charge)."
608
609 #. module: mrp
610 #: view:mrp.production:0
611 #: field:mrp.production,move_created_ids:0
612 msgid "Products to Produce"
613 msgstr "Articles à produire"
614
615 #. module: mrp
616 #: view:mrp.config.settings:0
617 msgid "Apply"
618 msgstr "Appliquer"
619
620 #. module: mrp
621 #: view:mrp.routing:0
622 #: field:mrp.routing,location_id:0
623 msgid "Production Location"
624 msgstr "Emplacement de production"
625
626 #. module: mrp
627 #: view:mrp.production:0
628 msgid "Force Reservation"
629 msgstr "Forcer la réservation"
630
631 #. module: mrp
632 #: field:report.mrp.inout,value:0
633 msgid "Stock value"
634 msgstr "Valeur du stock"
635
636 #. module: mrp
637 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_product_bom_structure
638 msgid "Product BoM Structure"
639 msgstr "Structure de la nomemclature"
640
641 #. module: mrp
642 #: view:mrp.production:0
643 msgid "Search Production"
644 msgstr "Recherche production"
645
646 #. module: mrp
647 #: help:mrp.routing.workcenter,sequence:0
648 msgid ""
649 "Gives the sequence order when displaying a list of routing Work Centers."
650 msgstr ""
651 "Indique dans quel ordre afficher les postes de charge des gammes dans les "
652 "listes."
653
654 #. module: mrp
655 #: field:mrp.bom,child_complete_ids:0
656 msgid "BoM Hierarchy"
657 msgstr "Hiérarchie de la nomenclature"
658
659 #. module: mrp
660 #: model:process.transition,name:mrp.process_transition_stockproduction0
661 msgid "To Produce"
662 msgstr "À produire"
663
664 #. module: mrp
665 #: help:mrp.config.settings,module_stock_no_autopicking:0
666 msgid ""
667 "This module allows an intermediate picking process to provide raw materials "
668 "to production orders.\n"
669 "                For example to manage production made by your suppliers (sub-"
670 "contracting).\n"
671 "                To achieve this, set the assembled product which is sub-"
672 "contracted to \"No Auto-Picking\"\n"
673 "                and put the location of the supplier in the routing of the "
674 "assembly operation.\n"
675 "                This installs the module stock_no_autopicking."
676 msgstr ""
677 "Ce module permet à une préparation intermédiaire d'apporter les matières "
678 "premières pour les ordres de fabrication.\n"
679 "                Par exemple : pour gérer une production effectuée par votre "
680 "fournisseur (sous-traitance).\n"
681 "                Pour cela, choisissez l'option \"Pas de préparation auto\" "
682 "sur l'article assemblé qui est sous-traité\n"
683 "                et ajoutez l'emplacement du fournisseur dans la gamme de "
684 "l'opération d'assemblage.\n"
685 "                Cela installe le module stock_no_autopicking."
686
687 #. module: mrp
688 #: selection:mrp.production,state:0
689 msgid "Picking Exception"
690 msgstr "Exception de transfert"
691
692 #. module: mrp
693 #: field:mrp.bom,bom_lines:0
694 msgid "BoM Lines"
695 msgstr "Lignes de nomenclature"
696
697 #. module: mrp
698 #: field:mrp.workcenter,time_start:0
699 msgid "Time before prod."
700 msgstr "Délai avant prod."
701
702 #. module: mrp
703 #: help:mrp.routing,active:0
704 msgid ""
705 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the routing "
706 "without removing it."
707 msgstr ""
708 "Si la valeur du champs est à faux, cela vous autorise à désactiver le "
709 "routage sans le supprimer."
710
711 #. module: mrp
712 #: model:process.transition,name:mrp.process_transition_billofmaterialrouting0
713 msgid "Material Routing"
714 msgstr "Gamme matière"
715
716 #. module: mrp
717 #: view:mrp.production:0
718 #: field:mrp.production,move_lines2:0
719 #: report:mrp.production.order:0
720 msgid "Consumed Products"
721 msgstr "Articles consommés"
722
723 #. module: mrp
724 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_mrp_workcenter_load_wizard
725 #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_workcenter_load
726 #: model:ir.model,name:mrp.model_report_workcenter_load
727 msgid "Work Center Load"
728 msgstr "Occupation du poste de charge"
729
730 #. module: mrp
731 #: code:addons/mrp/procurement.py:50
732 #, python-format
733 msgid "No BoM defined for this product !"
734 msgstr "Pas de nomenclature définie pour cet article !"
735
736 #. module: mrp
737 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_bom_form_action2
738 #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_bom_form_action2
739 msgid "Bill of Material Components"
740 msgstr "Composants de nomenclature"
741
742 #. module: mrp
743 #: model:ir.model,name:mrp.model_stock_move
744 msgid "Stock Move"
745 msgstr "Mouvement de stock"
746
747 #. module: mrp
748 #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_planning
749 #: view:mrp.config.settings:0
750 msgid "Planning"
751 msgstr "Planification"
752
753 #. module: mrp
754 #: view:mrp.production:0
755 msgid "Ready"
756 msgstr "Prêt"
757
758 #. module: mrp
759 #: help:mrp.production,routing_id:0
760 msgid ""
761 "The list of operations (list of work centers) to produce the finished "
762 "product. The routing is mainly used to compute work center costs during "
763 "operations and to plan future loads on work centers based on production "
764 "plannification."
765 msgstr ""
766 "Liste d'opérations (liste des postes de charge) pour produire le produit "
767 "fini. La gamme est principalement utilisée pour calculer les coûts des "
768 "postes de charge pendant les opérations et pour planifier leur charge future "
769 "à partir du planning de production."
770
771 #. module: mrp
772 #: help:mrp.workcenter,time_cycle:0
773 msgid "Time in hours for doing one cycle."
774 msgstr "Temps nécessaire à la réalisation d'un cycle"
775
776 #. module: mrp
777 #: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_bom_form_action2
778 msgid ""
779 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
780 "                Click to add a component to a bill of material.\n"
781 "              </p><p>\n"
782 "                Bills of materials components are components and by-"
783 "products\n"
784 "                used to create master bills of materials.  Use this menu to\n"
785 "                search in which BoM a specific component is used.\n"
786 "              </p>\n"
787 "            "
788 msgstr ""
789 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
790 "                Cliquez pour ajouter un composant à la nomenclature.\n"
791 "              </p><p>\n"
792 "                Les composants de nomenclatures sont les composants et les "
793 "sous-produits\n"
794 "                utilisés pour créer la nomenclature principale. Utilisez ce "
795 "menu pour\n"
796 "                chercher dans quelle nomenclature un composant particulier "
797 "est utilisé.\n"
798 "              </p>\n"
799 "            "
800
801 #. module: mrp
802 #: constraint:mrp.bom:0
803 msgid "BoM line product should not be same as BoM product."
804 msgstr ""
805 "L'article de la ligne de la nomenclature ne devrait pas être le même article "
806 "que celui de la nomenclature."
807
808 #. module: mrp
809 #: view:mrp.production:0
810 msgid "In Production"
811 msgstr "En production"
812
813 #. module: mrp
814 #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_property
815 msgid "Master Bill of Materials"
816 msgstr "Nomenclature maîtresse"
817
818 #. module: mrp
819 #: help:mrp.config.settings,module_product_manufacturer:0
820 msgid ""
821 "This allows you to define the following for a product:\n"
822 "                    * Manufacturer\n"
823 "                    * Manufacturer Product Name\n"
824 "                    * Manufacturer Product Code\n"
825 "                    * Product Attributes.\n"
826 "                This installs the module product_manufacturer."
827 msgstr ""
828 "Permet de definir pour chaque article :\n"
829 "                    * Fabricant\n"
830 "                    * Nom de l'article chez le fabricant\n"
831 "                    * Code de l'article chez le fabricant\n"
832 "                    * Attributs d'article.\n"
833 "                Cela installe le module product_manufacturer."
834
835 #. module: mrp
836 #: view:mrp.product_price:0
837 #: view:mrp.workcenter.load:0
838 msgid "Print"
839 msgstr "Imprimer"
840
841 #. module: mrp
842 #: view:mrp.bom:0
843 #: view:mrp.workcenter:0
844 msgid "Type"
845 msgstr "Type"
846
847 #. module: mrp
848 #: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_workcenter_action
849 msgid ""
850 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
851 "                Click to add a work center.\n"
852 "              </p><p>\n"
853 "                Work Centers allow you to create and manage manufacturing\n"
854 "                units. They consist of workers and/or machines, which are\n"
855 "                considered as units for task assignation as well as "
856 "capacity\n"
857 "                and planning forecast.\n"
858 "              </p>\n"
859 "            "
860 msgstr ""
861 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
862 "                Cliquez pour ajouter un poste de charge.\n"
863 "              </p><p>\n"
864 "                Les postes de charge permettent de créer et de gérer les "
865 "unités de production.\n"
866 "Ils sont constitués de travailleurs et/ou de machines, qui servent d'unités\n"
867 "lors de l'affectation de tâches ou en termes de capacité de production,\n"
868 "et de prévision de planning.\n"
869 "              </p>\n"
870 "            "
871
872 #. module: mrp
873 #: model:process.node,note:mrp.process_node_minimumstockrule0
874 msgid "Linked to the 'Minimum stock rule' supplying method."
875 msgstr "Lié à la méthode d'approvisionnement \"Règle de stock minimum\""
876
877 #. module: mrp
878 #: selection:mrp.workcenter.load,time_unit:0
879 msgid "Per month"
880 msgstr "Par mois"
881
882 #. module: mrp
883 #: help:mrp.bom,product_uom:0
884 msgid ""
885 "Unit of Measure (Unit of Measure) is the unit of measurement for the "
886 "inventory control"
887 msgstr "L'unité de mesure est l'unité utilisée dans la gestion du stock"
888
889 #. module: mrp
890 #: report:bom.structure:0
891 msgid "Product Name"
892 msgstr "Nom de l'article"
893
894 #. module: mrp
895 #: help:mrp.bom,product_efficiency:0
896 msgid "A factor of 0.9 means a loss of 10% within the production process."
897 msgstr ""
898 "Un facteur de 0.9 signifie une perte de 10% au cours de la fabrication."
899
900 #. module: mrp
901 #: code:addons/mrp/mrp.py:737
902 #: code:addons/mrp/mrp.py:765
903 #, python-format
904 msgid "Warning!"
905 msgstr "Attention !"
906
907 #. module: mrp
908 #: report:mrp.production.order:0
909 msgid "Printing date"
910 msgstr "Date d'impression"
911
912 #. module: mrp
913 #: model:process.node,name:mrp.process_node_orderrfq0
914 #: model:process.node,name:mrp.process_node_rfq0
915 msgid "RFQ"
916 msgstr "Demande de devis"
917
918 #. module: mrp
919 #: model:process.transition,name:mrp.process_transition_producttostockrules0
920 msgid "Procurement rule"
921 msgstr "Règle d'approvisionnement"
922
923 #. module: mrp
924 #: help:mrp.workcenter,costs_cycle_account_id:0
925 #: help:mrp.workcenter,costs_hour_account_id:0
926 msgid ""
927 "Fill this only if you want automatic analytic accounting entries on "
928 "production orders."
929 msgstr ""
930 "Remplissez uniquement si vous souhaitez des écritures de comptabilité "
931 "analytique automatiques sur les ordres de fabrication."
932
933 #. module: mrp
934 #: view:mrp.production:0
935 msgid "Mark as Started"
936 msgstr "Marqué comme démarré"
937
938 #. module: mrp
939 #: view:mrp.production:0
940 msgid "Partial"
941 msgstr "Partiel"
942
943 #. module: mrp
944 #: report:mrp.production.order:0
945 msgid "WorkCenter"
946 msgstr "Poste de charge"
947
948 #. module: mrp
949 #: model:process.transition,note:mrp.process_transition_procureserviceproduct0
950 msgid ""
951 "Depending on the chosen method to 'supply' the service, the procurement "
952 "order creates a RFQ for a subcontracting purchase order or waits until the "
953 "service is done (= the delivery of the products)."
954 msgstr ""
955 "En fonction de la méthode de fourniture du service, l'approvisionnement va "
956 "générer un appel d'offres pour une commande de sous-traitance, ou va "
957 "attendre jusqu'à ce que le service soit effectué (= la livraison des "
958 "articles)."
959
960 #. module: mrp
961 #: selection:mrp.production,priority:0
962 msgid "Urgent"
963 msgstr "Urgent"
964
965 #. module: mrp
966 #: view:mrp.production:0
967 msgid "Manufacturing Orders which are waiting for raw materials."
968 msgstr "Ordres de fabrication en attente de matières premières."
969
970 #. module: mrp
971 #: code:addons/mrp/mrp.py:285
972 #, python-format
973 msgid ""
974 "The Product Unit of Measure you chose has a different category than in the "
975 "product form."
976 msgstr ""
977 "L'unité de mesure choisie est d'une autre catégorie que celle du formulaire "
978 "article."
979
980 #. module: mrp
981 #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_production
982 #: view:mrp.config.settings:0
983 #: view:mrp.production:0
984 #: field:mrp.production.workcenter.line,production_id:0
985 #: field:procurement.order,production_id:0
986 msgid "Manufacturing Order"
987 msgstr "Ordre de fabrication"
988
989 #. module: mrp
990 #: model:process.transition,name:mrp.process_transition_productionprocureproducts0
991 msgid "Procurement of raw material"
992 msgstr "Approvisionnement de matière première"
993
994 #. module: mrp
995 #: sql_constraint:mrp.bom:0
996 msgid ""
997 "All product quantities must be greater than 0.\n"
998 "You should install the mrp_byproduct module if you want to manage extra "
999 "products on BoMs !"
1000 msgstr ""
1001 "Toutes les quantités doivent être supérieures à 0.\n"
1002 "Vous devez installer le module mrp_byproduct si vous souhaitez gérer des "
1003 "produits supplémentaires dans les nomenclatures !"
1004
1005 #. module: mrp
1006 #: view:mrp.production:0
1007 #: field:mrp.production,cycle_total:0
1008 msgid "Total Cycles"
1009 msgstr "Cycles Totaux"
1010
1011 #. module: mrp
1012 #: selection:mrp.production,state:0
1013 msgid "Ready to Produce"
1014 msgstr "Prêt à produire"
1015
1016 #. module: mrp
1017 #: field:mrp.bom,message_is_follower:0
1018 #: field:mrp.production,message_is_follower:0
1019 #: field:mrp.production.workcenter.line,message_is_follower:0
1020 msgid "Is a Follower"
1021 msgstr "Est abonné"
1022
1023 #. module: mrp
1024 #: view:mrp.bom:0
1025 #: view:mrp.production:0
1026 msgid "Date"
1027 msgstr "Date"
1028
1029 #. module: mrp
1030 #: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_production_action_planning
1031 msgid ""
1032 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
1033 "                Click to start a new manufacturing order. \n"
1034 "              </p><p>\n"
1035 "                A manufacuring order, based on a bill of materials, will\n"
1036 "                consume raw materials and produce finished products.\n"
1037 "              </p><p>\n"
1038 "                Manufacturing orders are usually proposed automatically "
1039 "based\n"
1040 "                on customer requirements or automated rules like the "
1041 "minimum\n"
1042 "                stock rule.\n"
1043 "              </p>\n"
1044 "            "
1045 msgstr ""
1046 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
1047 "                Cliquez pour créer un ordre de fabrication.\n"
1048 "              </p><p>\n"
1049 "                Un ordre de fabrication, s'appuyant sur une nomenclature,\n"
1050 "                consommera des matières premières et fabriquera des produits "
1051 "finis.\n"
1052 "              </p><p>\n"
1053 "                Les ordres de fabrication sont généralement proposés "
1054 "automatiquement selon\n"
1055 "                les besoins des clients ou les règles automatiques telles "
1056 "que les règles de stock\n"
1057 "                minimum.\n"
1058 "                </p>\n"
1059 "            "
1060
1061 #. module: mrp
1062 #: field:mrp.bom,type:0
1063 msgid "BoM Type"
1064 msgstr "Type de nomenclature"
1065
1066 #. module: mrp
1067 #: code:addons/mrp/procurement.py:52
1068 #, python-format
1069 msgid ""
1070 "Procurement '%s' has an exception: 'No BoM defined for this product !'"
1071 msgstr ""
1072 "L'approvisionnement \"%s\" rencontre un incident : pas de nomenclature "
1073 "définie pour cet article !"
1074
1075 #. module: mrp
1076 #: view:mrp.property:0
1077 msgid "Search"
1078 msgstr "Chercher"
1079
1080 #. module: mrp
1081 #: model:process.node,note:mrp.process_node_billofmaterial0
1082 msgid "Product's structure"
1083 msgstr "Structure du produit"
1084
1085 #. module: mrp
1086 #: model:ir.model,name:mrp.model_res_company
1087 msgid "Companies"
1088 msgstr "Sociétés"
1089
1090 #. module: mrp
1091 #: code:addons/mrp/mrp.py:634
1092 #, python-format
1093 msgid ""
1094 "You must first cancel related internal picking attached to this "
1095 "manufacturing order."
1096 msgstr ""
1097 "Vous devez d'abord annuler les mouvements de stock internes attachés à cet "
1098 "ordre de fabrication."
1099
1100 #. module: mrp
1101 #: model:process.node,name:mrp.process_node_minimumstockrule0
1102 #: model:process.node,name:mrp.process_node_productminimumstockrule0
1103 msgid "Minimum Stock"
1104 msgstr "Stock minimum"
1105
1106 #. module: mrp
1107 #: code:addons/mrp/report/price.py:160
1108 #: code:addons/mrp/report/price.py:211
1109 #, python-format
1110 msgid "Total Cost of %s %s"
1111 msgstr "Coût total de %s %s"
1112
1113 #. module: mrp
1114 #: model:process.node,name:mrp.process_node_stockproduct0
1115 #: model:process.node,name:mrp.process_node_stockproduct1
1116 #: model:process.process,name:mrp.process_process_stockableproductprocess0
1117 msgid "Stockable Product"
1118 msgstr "Article stockable"
1119
1120 #. module: mrp
1121 #: code:addons/mrp/report/price.py:130
1122 #, python-format
1123 msgid "Work Center name"
1124 msgstr "Nom du poste de charge"
1125
1126 #. module: mrp
1127 #: field:mrp.routing,code:0
1128 msgid "Code"
1129 msgstr "Code"
1130
1131 #. module: mrp
1132 #: report:mrp.production.order:0
1133 msgid "No. Of Hours"
1134 msgstr "Nb d'heures"
1135
1136 #. module: mrp
1137 #: view:mrp.property:0
1138 msgid "Property Group"
1139 msgstr "Groupe de propriétés"
1140
1141 #. module: mrp
1142 #: field:mrp.config.settings,group_mrp_routings:0
1143 msgid "Manage routings and work orders "
1144 msgstr "Gérer les gammes et les opérations de fabrication "
1145
1146 #. module: mrp
1147 #: model:process.node,note:mrp.process_node_production0
1148 msgid "Manufacturing Plan."
1149 msgstr "Plan de fabrication"
1150
1151 #. module: mrp
1152 #: view:mrp.routing:0
1153 #: view:mrp.workcenter:0
1154 msgid "Inactive"
1155 msgstr "Inactif"
1156
1157 #. module: mrp
1158 #: view:change.production.qty:0
1159 #: view:mrp.config.settings:0
1160 #: view:mrp.product.produce:0
1161 #: view:mrp.product_price:0
1162 #: view:mrp.production:0
1163 #: view:mrp.workcenter.load:0
1164 msgid "Cancel"
1165 msgstr "Annuler"
1166
1167 #. module: mrp
1168 #: model:process.transition,note:mrp.process_transition_servicerfq0
1169 msgid ""
1170 "If the service has a 'Buy' supply method, this creates a RFQ, a "
1171 "subcontracting demand for instance."
1172 msgstr ""
1173 "Si la méthode de fourniture du service est \"Acheter\", ceci va créer un "
1174 "appel d'offres, par exemple une demande de sous-traitance."
1175
1176 #. module: mrp
1177 #: view:mrp.production:0
1178 msgid "Late"
1179 msgstr "En retard"
1180
1181 #. module: mrp
1182 #: model:process.node,name:mrp.process_node_servicemts0
1183 msgid "Make to stock"
1184 msgstr "Production sur stock"
1185
1186 #. module: mrp
1187 #: report:bom.structure:0
1188 msgid "BOM Name"
1189 msgstr "Nom de la nomenclature"
1190
1191 #. module: mrp
1192 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.act_product_manufacturing_open
1193 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_production_action
1194 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_production_action_planning
1195 #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_production_action
1196 #: view:mrp.production:0
1197 msgid "Manufacturing Orders"
1198 msgstr "Ordres de fabrication"
1199
1200 #. module: mrp
1201 #: selection:mrp.production,state:0
1202 msgid "Awaiting Raw Materials"
1203 msgstr ""
1204
1205 #. module: mrp
1206 #: field:mrp.bom,position:0
1207 msgid "Internal Reference"
1208 msgstr "Référence interne"
1209
1210 #. module: mrp
1211 #: field:mrp.production,product_uos_qty:0
1212 msgid "Product UoS Quantity"
1213 msgstr "Quantité d'article en UdV"
1214
1215 #. module: mrp
1216 #: field:mrp.bom,name:0
1217 #: report:mrp.production.order:0
1218 #: field:mrp.production.product.line,name:0
1219 #: view:mrp.property:0
1220 #: field:mrp.routing,name:0
1221 #: field:mrp.routing.workcenter,name:0
1222 msgid "Name"
1223 msgstr "Nom"
1224
1225 #. module: mrp
1226 #: report:mrp.production.order:0
1227 msgid "Production Order N° :"
1228 msgstr "Ordre de production n°"
1229
1230 #. module: mrp
1231 #: field:mrp.product.produce,mode:0
1232 msgid "Mode"
1233 msgstr "Mode"
1234
1235 #. module: mrp
1236 #: help:mrp.bom,message_ids:0
1237 #: help:mrp.production,message_ids:0
1238 #: help:mrp.production.workcenter.line,message_ids:0
1239 msgid "Messages and communication history"
1240 msgstr "Historique des messages et communications"
1241
1242 #. module: mrp
1243 #: field:mrp.workcenter.load,measure_unit:0
1244 msgid "Amount measuring unit"
1245 msgstr "Unité de mesure du montant"
1246
1247 #. module: mrp
1248 #: help:mrp.config.settings,module_mrp_jit:0
1249 msgid ""
1250 "This allows Just In Time computation of procurement orders.\n"
1251 "                All procurement orders will be processed immediately, which "
1252 "could in some\n"
1253 "                cases entail a small performance impact.\n"
1254 "                This installs the module mrp_jit."
1255 msgstr ""
1256 "Ceci autorise le calcul en \"juste à temps\" des ordres "
1257 "d'approvisionnement.\n"
1258 "                Tous les approvisionnement seront traités instantanément, ce "
1259 "qui peut engendrer, dans certains \n"
1260 "                cas, une légère baisse de performances.\n"
1261 "                Cela installe le module mrp_jit."
1262
1263 #. module: mrp
1264 #: help:mrp.workcenter,costs_hour:0
1265 msgid "Specify Cost of Work Center per hour."
1266 msgstr "Coût spécifique pour le poste de charge par heure."
1267
1268 #. module: mrp
1269 #: help:mrp.workcenter,capacity_per_cycle:0
1270 msgid ""
1271 "Number of operations this Work Center can do in parallel. If this Work "
1272 "Center represents a team of 5 workers, the capacity per cycle is 5."
1273 msgstr ""
1274 "Nombre d'opérations simultanées que ce poste de charge peut réaliser. Si ce "
1275 "poste de charge représente une équipe de 5 personnes, la capacité par cycle "
1276 "est de 5."
1277
1278 #. module: mrp
1279 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_production_action3
1280 msgid "Manufacturing Orders in Progress"
1281 msgstr "Ordres de fabrication en cours"
1282
1283 #. module: mrp
1284 #: model:ir.actions.client,name:mrp.action_client_mrp_menu
1285 msgid "Open MRP Menu"
1286 msgstr "Ouvrir le menu MRP"
1287
1288 #. module: mrp
1289 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_production_action4
1290 msgid "Manufacturing Orders Waiting Products"
1291 msgstr "Ordres de fabrication en attente d'articles"
1292
1293 #. module: mrp
1294 #: view:mrp.bom:0
1295 #: view:mrp.production:0
1296 #: view:mrp.property:0
1297 #: view:mrp.routing:0
1298 #: view:mrp.workcenter:0
1299 msgid "Group By..."
1300 msgstr "Regrouper par..."
1301
1302 #. module: mrp
1303 #: code:addons/mrp/report/price.py:130
1304 #, python-format
1305 msgid "Cycles Cost"
1306 msgstr "Coût des cycles"
1307
1308 #. module: mrp
1309 #: code:addons/mrp/wizard/change_production_qty.py:83
1310 #: code:addons/mrp/wizard/change_production_qty.py:88
1311 #, python-format
1312 msgid "Cannot find bill of material for this product."
1313 msgstr "Nomenclature introuvable pour cet article."
1314
1315 #. module: mrp
1316 #: selection:mrp.workcenter.load,measure_unit:0
1317 msgid "Amount in cycles"
1318 msgstr "Montant en cycles"
1319
1320 #. module: mrp
1321 #: field:mrp.production,location_dest_id:0
1322 msgid "Finished Products Location"
1323 msgstr "Emplacements des produits finis"
1324
1325 #. module: mrp
1326 #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_pm_resources_config
1327 msgid "Resources"
1328 msgstr "Ressources"
1329
1330 #. module: mrp
1331 #: help:mrp.routing.workcenter,hour_nbr:0
1332 msgid ""
1333 "Time in hours for this Work Center to achieve the operation of the specified "
1334 "routing."
1335 msgstr ""
1336 "Temps en heure pour ce poste de charge pour achever l'opération de routage."
1337
1338 #. module: mrp
1339 #: field:mrp.workcenter,costs_journal_id:0
1340 msgid "Analytic Journal"
1341 msgstr "Journal analytique"
1342
1343 #. module: mrp
1344 #: code:addons/mrp/report/price.py:139
1345 #, python-format
1346 msgid "Supplier Price per Unit of Measure"
1347 msgstr "Prix fournisseur par unité de mesure"
1348
1349 #. module: mrp
1350 #: selection:mrp.workcenter.load,time_unit:0
1351 msgid "Per week"
1352 msgstr "Par semaine"
1353
1354 #. module: mrp
1355 #: field:mrp.bom,message_unread:0
1356 #: field:mrp.production,message_unread:0
1357 #: field:mrp.production.workcenter.line,message_unread:0
1358 msgid "Unread Messages"
1359 msgstr "Messages non lus"
1360
1361 #. module: mrp
1362 #: model:process.transition,note:mrp.process_transition_stockmts0
1363 msgid ""
1364 "The system waits for the products to be available in the stock. These "
1365 "products are typically procured manually or through a minimum stock rule."
1366 msgstr ""
1367 "Le système attend que les articles soient disponibles en stock. Typiquement, "
1368 "les approvisionnements de ces articles sont traités manuellement ou avec une "
1369 "règle de stock minimum."
1370
1371 #. module: mrp
1372 #: view:mrp.routing:0
1373 msgid "Work Center Operations"
1374 msgstr "Opérations du poste de charge"
1375
1376 #. module: mrp
1377 #: view:mrp.routing:0
1378 msgid "Notes"
1379 msgstr "Notes"
1380
1381 #. module: mrp
1382 #: view:mrp.production:0
1383 msgid "Manufacturing Orders which are ready to start production."
1384 msgstr "Ordres de fabrication dont la production est prête à démarrer."
1385
1386 #. module: mrp
1387 #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_bom
1388 #: view:mrp.bom:0
1389 #: field:mrp.production,bom_id:0
1390 #: model:process.node,name:mrp.process_node_billofmaterial0
1391 msgid "Bill of Material"
1392 msgstr "Nomenclature"
1393
1394 #. module: mrp
1395 #: view:mrp.workcenter.load:0
1396 msgid "Select time unit"
1397 msgstr "Sélectionner l'unité de temps"
1398
1399 #. module: mrp
1400 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.product_supply_method_produce
1401 #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_bom
1402 #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_product_form
1403 #: view:mrp.config.settings:0
1404 msgid "Products"
1405 msgstr "Articles"
1406
1407 #. module: mrp
1408 #: view:report.workcenter.load:0
1409 msgid "Work Center load"
1410 msgstr "Occupation du poste de charge"
1411
1412 #. module: mrp
1413 #: help:mrp.production,location_dest_id:0
1414 msgid "Location where the system will stock the finished products."
1415 msgstr "Emplacement où le système stockera les produits finis."
1416
1417 #. module: mrp
1418 #: help:mrp.routing.workcenter,routing_id:0
1419 msgid ""
1420 "Routing indicates all the Work Centers used, for how long and/or cycles.If "
1421 "Routing is indicated then,the third tab of a production order (Work Centers) "
1422 "will be automatically pre-completed."
1423 msgstr ""
1424 "Une gamme présente tous les postes de charge utilisés, en temps et/ou en "
1425 "cycles. Si une gamme est indiquée, le troisième onglet des ordres de "
1426 "fabrication (postes de charge) sera automatiquement pré-remplie."
1427
1428 #. module: mrp
1429 #: code:addons/mrp/mrp.py:505
1430 #, python-format
1431 msgid "Invalid Action!"
1432 msgstr "Action incorrecte !"
1433
1434 #. module: mrp
1435 #: model:process.transition,note:mrp.process_transition_producttostockrules0
1436 msgid ""
1437 "The Minimum Stock Rule is an automatic procurement rule based on a mini and "
1438 "maxi quantity. It's available in the Inventory management menu and "
1439 "configured by product."
1440 msgstr ""
1441 "Une règle de stock minimum est une règle de gestion automatique des "
1442 "approvisionnements, basée sur des quantités minimum et maximum. Cette règle "
1443 "est disponible dans le menu de gestion des stocks, et paramétrable pour "
1444 "chaque article."
1445
1446 #. module: mrp
1447 #: code:addons/mrp/report/price.py:187
1448 #, python-format
1449 msgid "Components Cost of %s %s"
1450 msgstr "Coût des composants de %s %s"
1451
1452 #. module: mrp
1453 #: selection:mrp.workcenter.load,time_unit:0
1454 msgid "Day by day"
1455 msgstr "Jour par jour"
1456
1457 #. module: mrp
1458 #: field:mrp.production,priority:0
1459 msgid "Priority"
1460 msgstr "Priorité"
1461
1462 #. module: mrp
1463 #: model:ir.model,name:mrp.model_stock_picking
1464 #: field:mrp.production,picking_id:0
1465 msgid "Picking List"
1466 msgstr "Opération de manutention"
1467
1468 #. module: mrp
1469 #: help:mrp.production,bom_id:0
1470 msgid ""
1471 "Bill of Materials allow you to define the list of required raw materials to "
1472 "make a finished product."
1473 msgstr ""
1474 "Les nomenclatures permettent de définir la liste des matières premières pour "
1475 "la fabrication des produits finis."
1476
1477 #. module: mrp
1478 #: code:addons/mrp/mrp.py:375
1479 #, python-format
1480 msgid "%s (copy)"
1481 msgstr "%s (copie)"
1482
1483 #. module: mrp
1484 #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_production_product_line
1485 msgid "Production Scheduled Product"
1486 msgstr "Produits dont la fabrication est prévue."
1487
1488 #. module: mrp
1489 #: code:addons/mrp/report/price.py:204
1490 #, python-format
1491 msgid "Work Cost of %s %s"
1492 msgstr "Centre de cout de %s %s"
1493
1494 #. module: mrp
1495 #: help:res.company,manufacturing_lead:0
1496 msgid "Security days for each manufacturing operation."
1497 msgstr "Jours de sécurité pour chaque opération de production."
1498
1499 #. module: mrp
1500 #: model:process.node,name:mrp.process_node_mts0
1501 #: model:process.transition,name:mrp.process_transition_servicemts0
1502 #: model:process.transition,name:mrp.process_transition_stockmts0
1503 msgid "Make to Stock"
1504 msgstr "Production sur stock"
1505
1506 #. module: mrp
1507 #: constraint:mrp.production:0
1508 msgid "Order quantity cannot be negative or zero!"
1509 msgstr "La quantité commandée ne peut pas être nulle ou négative !"
1510
1511 #. module: mrp
1512 #: model:process.transition,note:mrp.process_transition_stockrfq0
1513 msgid ""
1514 "In case the Supply method of the product is Buy, the system creates a "
1515 "purchase order."
1516 msgstr ""
1517 "Dans le cas où la méthode de fourniture de l'article est \"Acheter\", le "
1518 "système va créer un ordre d'achat."
1519
1520 #. module: mrp
1521 #: model:ir.model,name:mrp.model_procurement_order
1522 msgid "Procurement"
1523 msgstr "Approvisionnement"
1524
1525 #. module: mrp
1526 #: field:mrp.config.settings,module_product_manufacturer:0
1527 msgid "Define manufacturers on products "
1528 msgstr "Définir les fabriquants sur les articles "
1529
1530 #. module: mrp
1531 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_view_mrp_product_price_wizard
1532 #: view:mrp.product_price:0
1533 msgid "Product Cost Structure"
1534 msgstr "Structure de coût d'article"
1535
1536 #. module: mrp
1537 #: code:addons/mrp/report/price.py:139
1538 #, python-format
1539 msgid "Components suppliers"
1540 msgstr "Fournisseurs des composants"
1541
1542 #. module: mrp
1543 #: view:mrp.production:0
1544 msgid "Production Work Centers"
1545 msgstr "Postes de charge de production"
1546
1547 #. module: mrp
1548 #: view:mrp.workcenter:0
1549 msgid "Search for mrp workcenter"
1550 msgstr "Rechercher un poste de charge MRP"
1551
1552 #. module: mrp
1553 #: view:mrp.bom:0
1554 msgid "BoM Structure"
1555 msgstr "Structure de la nomemclature"
1556
1557 #. module: mrp
1558 #: field:mrp.production,date_start:0
1559 msgid "Start Date"
1560 msgstr "Date de début"
1561
1562 #. module: mrp
1563 #: field:mrp.workcenter,costs_hour_account_id:0
1564 msgid "Hour Account"
1565 msgstr "Compte horaire"
1566
1567 #. module: mrp
1568 #: field:mrp.bom,product_uom:0
1569 #: field:mrp.production,product_uom:0
1570 #: field:mrp.production.product.line,product_uom:0
1571 msgid "Product Unit of Measure"
1572 msgstr "Unité de mesure d'article"
1573
1574 #. module: mrp
1575 #: view:mrp.production:0
1576 msgid "Destination Loc."
1577 msgstr "Emplacement de destination"
1578
1579 #. module: mrp
1580 #: field:mrp.bom,method:0
1581 msgid "Method"
1582 msgstr "Méthode"
1583
1584 #. module: mrp
1585 #: view:mrp.production:0
1586 msgid "Pending"
1587 msgstr "En attente"
1588
1589 #. module: mrp
1590 #: field:mrp.bom,active:0
1591 #: field:mrp.routing,active:0
1592 msgid "Active"
1593 msgstr "Actif"
1594
1595 #. module: mrp
1596 #: help:mrp.config.settings,group_mrp_routings:0
1597 msgid ""
1598 "Routings allow you to create and manage the manufacturing operations that "
1599 "should be followed\n"
1600 "                within your work centers in order to produce a product. They "
1601 "are attached to bills of materials\n"
1602 "                that will define the required raw materials."
1603 msgstr ""
1604 "Les gammes permettent de créer et de gérer les opérations qui doivent être "
1605 "suivies\n"
1606 "                dans les postes de charge pour produire un article. Elles "
1607 "sont rattachées aux nomenclatures\n"
1608 "                qui définissent les matières premières nécessaires."
1609
1610 #. module: mrp
1611 #: view:report.workcenter.load:0
1612 msgid "Work Center Loads"
1613 msgstr "Occupation des postes de charge"
1614
1615 #. module: mrp
1616 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_property_action
1617 #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_property_action
1618 #: view:mrp.bom:0
1619 #: field:mrp.bom,property_ids:0
1620 #: view:mrp.property:0
1621 #: field:procurement.order,property_ids:0
1622 msgid "Properties"
1623 msgstr "Propriétés"
1624
1625 #. module: mrp
1626 #: help:mrp.production,origin:0
1627 msgid ""
1628 "Reference of the document that generated this production order request."
1629 msgstr ""
1630 "Référence du document à l'origine de la demande d'ordre de production."
1631
1632 #. module: mrp
1633 #: model:process.transition,name:mrp.process_transition_minimumstockprocure0
1634 msgid "'Minimum stock rule' material"
1635 msgstr "Produit soumis à une \"règle de stock min\""
1636
1637 #. module: mrp
1638 #: view:mrp.production:0
1639 msgid "Extra Information"
1640 msgstr "Informations supplémentaires"
1641
1642 #. module: mrp
1643 #: model:ir.model,name:mrp.model_change_production_qty
1644 msgid "Change Quantity of Products"
1645 msgstr "Modifier les quantités d'articles"
1646
1647 #. module: mrp
1648 #: model:process.node,note:mrp.process_node_productionorder0
1649 msgid "Drives the procurement orders for raw material."
1650 msgstr "Pilote la gestion des approvisionnement en matières premières."
1651
1652 #. module: mrp
1653 #: field:mrp.production.product.line,product_uos_qty:0
1654 msgid "Product UOS Quantity"
1655 msgstr "Quantité en UdV"
1656
1657 #. module: mrp
1658 #: field:mrp.workcenter,costs_general_account_id:0
1659 msgid "General Account"
1660 msgstr "Compte général"
1661
1662 #. module: mrp
1663 #: report:mrp.production.order:0
1664 msgid "SO Number"
1665 msgstr "N° commande client"
1666
1667 #. module: mrp
1668 #: code:addons/mrp/mrp.py:505
1669 #, python-format
1670 msgid "Cannot delete a manufacturing order in state '%s'."
1671 msgstr "Impossible de supprimer un ordre de fabrication dans l'état \"%s\"."
1672
1673 #. module: mrp
1674 #: selection:mrp.production,state:0
1675 msgid "Done"
1676 msgstr "Terminé"
1677
1678 #. module: mrp
1679 #: view:product.product:0
1680 msgid "When you sell this product, OpenERP will trigger"
1681 msgstr "Quand vous vendrez ce produit, OpenERP déclenchera"
1682
1683 #. module: mrp
1684 #: field:mrp.production,origin:0
1685 #: report:mrp.production.order:0
1686 msgid "Source Document"
1687 msgstr "Document d'origine"
1688
1689 #. module: mrp
1690 #: selection:mrp.production,priority:0
1691 msgid "Not urgent"
1692 msgstr "Non urgent"
1693
1694 #. module: mrp
1695 #: field:mrp.production,user_id:0
1696 msgid "Responsible"
1697 msgstr "Responsable"
1698
1699 #. module: mrp
1700 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_production_action2
1701 msgid "Manufacturing Orders To Start"
1702 msgstr "Ordres de fabrication à lancer"
1703
1704 #. module: mrp
1705 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_workcenter_action
1706 #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_workcenter
1707 #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_view_resource_search_mrp
1708 #: field:mrp.production.workcenter.line,workcenter_id:0
1709 #: field:mrp.routing.workcenter,workcenter_id:0
1710 #: view:mrp.workcenter:0
1711 #: field:report.workcenter.load,workcenter_id:0
1712 msgid "Work Center"
1713 msgstr "Poste de charge"
1714
1715 #. module: mrp
1716 #: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_property_group_action
1717 msgid ""
1718 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
1719 "                Click to create a group of properties.\n"
1720 "              </p><p>\n"
1721 "                Define specific property groups that can be assigned to "
1722 "your\n"
1723 "                bill of materials and sales orders. Properties allows "
1724 "OpenERP\n"
1725 "                to automatically select the right bill of materials "
1726 "according\n"
1727 "                to properties selected in the sales order by salesperson.\n"
1728 "              </p><p>\n"
1729 "                For instance, in the property group \"Warranty\", you an "
1730 "have\n"
1731 "                two properties: 1 year warranty, 3 years warranty. "
1732 "Depending\n"
1733 "                on the propoerties selected in the sales order, OpenERP "
1734 "will\n"
1735 "                schedule a production using the matching bill of materials.\n"
1736 "              </p>\n"
1737 "            "
1738 msgstr ""
1739
1740 #. module: mrp
1741 #: field:mrp.workcenter,capacity_per_cycle:0
1742 msgid "Capacity per Cycle"
1743 msgstr "Capacité par cycle"
1744
1745 #. module: mrp
1746 #: model:ir.model,name:mrp.model_product_product
1747 #: view:mrp.bom:0
1748 #: field:mrp.bom,product_id:0
1749 #: view:mrp.production:0
1750 #: field:mrp.production,product_id:0
1751 #: report:mrp.production.order:0
1752 #: field:mrp.production.product.line,product_id:0
1753 msgid "Product"
1754 msgstr "Article"
1755
1756 #. module: mrp
1757 #: view:mrp.production:0
1758 #: field:mrp.production,hour_total:0
1759 msgid "Total Hours"
1760 msgstr "Heures Totales"
1761
1762 #. module: mrp
1763 #: field:mrp.production,location_src_id:0
1764 msgid "Raw Materials Location"
1765 msgstr "Emplacement de matière première"
1766
1767 #. module: mrp
1768 #: view:mrp.product_price:0
1769 msgid "Print Cost Structure of Product."
1770 msgstr "Imprimer la structure des coûts de l'article"
1771
1772 #. module: mrp
1773 #: field:mrp.bom,product_uos:0
1774 #: field:mrp.production.product.line,product_uos:0
1775 msgid "Product UOS"
1776 msgstr "UdV du produit"
1777
1778 #. module: mrp
1779 #: view:mrp.production:0
1780 msgid "Consume Products"
1781 msgstr "Consommer les articles"
1782
1783 #. module: mrp
1784 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.act_mrp_product_produce
1785 #: view:mrp.product.produce:0
1786 #: view:mrp.production:0
1787 msgid "Produce"
1788 msgstr "Fabriquer"
1789
1790 #. module: mrp
1791 #: model:process.node,name:mrp.process_node_stock0
1792 #: model:process.transition,name:mrp.process_transition_servicemto0
1793 #: model:process.transition,name:mrp.process_transition_stockproduct0
1794 msgid "Make to Order"
1795 msgstr "Production à la demande"
1796
1797 #. module: mrp
1798 #: help:mrp.workcenter,note:0
1799 msgid ""
1800 "Description of the Work Center. Explain here what's a cycle according to "
1801 "this Work Center."
1802 msgstr ""
1803 "Description du poste de charge. Expliquer ici ce qu'est un cycle pour un tel "
1804 "poste de charge."
1805
1806 #. module: mrp
1807 #: field:mrp.production,date_finished:0
1808 msgid "End Date"
1809 msgstr "Date de fin"
1810
1811 #. module: mrp
1812 #: field:mrp.workcenter,resource_id:0
1813 msgid "Resource"
1814 msgstr "Ressource"
1815
1816 #. module: mrp
1817 #: help:mrp.bom,date_start:0
1818 #: help:mrp.bom,date_stop:0
1819 msgid "Validity of this BoM or component. Keep empty if it's always valid."
1820 msgstr ""
1821 "Validité de cette nomenclature ou composant. Laissez vide si toujours valide."
1822
1823 #. module: mrp
1824 #: field:mrp.production,product_uos:0
1825 msgid "Product UoS"
1826 msgstr "UdV de l'article"
1827
1828 #. module: mrp
1829 #: selection:mrp.production,priority:0
1830 msgid "Very Urgent"
1831 msgstr "Très urgent"
1832
1833 #. module: mrp
1834 #: help:mrp.bom,routing_id:0
1835 msgid ""
1836 "The list of operations (list of work centers) to produce the finished "
1837 "product. The routing is mainly used to compute work center costs during "
1838 "operations and to plan future loads on work centers based on production "
1839 "planning."
1840 msgstr ""
1841 "La liste des opérations (liste des postes de charge) pour fabriquer le "
1842 "produit fini. La gamme est principalement utilisée pour calculer les coûts "
1843 "des postes de charge pendant les opérations et pour planifier leur charge "
1844 "future en fonction du planning de production."
1845
1846 #. module: mrp
1847 #: view:change.production.qty:0
1848 msgid "Approve"
1849 msgstr "Approuver"
1850
1851 #. module: mrp
1852 #: view:mrp.config.settings:0
1853 msgid "Order"
1854 msgstr "Ordre"
1855
1856 #. module: mrp
1857 #: view:mrp.property.group:0
1858 msgid "Properties categories"
1859 msgstr "Catégories de propriétés"
1860
1861 #. module: mrp
1862 #: help:mrp.production.workcenter.line,sequence:0
1863 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of work orders."
1864 msgstr "Donne l'ordre d'affichage de la liste des ordres de fabrication"
1865
1866 #. module: mrp
1867 #: report:mrp.production.order:0
1868 msgid "Source Location"
1869 msgstr "Emplacement Source"
1870
1871 #. module: mrp
1872 #: view:mrp.production:0
1873 #: view:mrp.production.product.line:0
1874 msgid "Scheduled Products"
1875 msgstr "Articles prévus"
1876
1877 #. module: mrp
1878 #: model:res.groups,name:mrp.group_mrp_manager
1879 msgid "Manager"
1880 msgstr "Responsable"
1881
1882 #. module: mrp
1883 #: help:mrp.product.produce,mode:0
1884 msgid ""
1885 "'Consume only' mode will only consume the products with the quantity "
1886 "selected.\n"
1887 "'Consume & Produce' mode will consume as well as produce the products with "
1888 "the quantity selected and it will finish the production order when total "
1889 "ordered quantities are produced."
1890 msgstr ""
1891 "Le mode \"Consommer seulement\" ne fera que consommer les articles dans les "
1892 "quantités indiquées.\n"
1893 "Le mode \"Consommer & produire\" consommera et produira les articles dans "
1894 "les quantités indiquées et terminera l'ordre de fabrication dès que les "
1895 "quantités totales prévues auront été produites."
1896
1897 #. module: mrp
1898 #: view:mrp.production:0
1899 #: report:mrp.production.order:0
1900 msgid "Work Orders"
1901 msgstr "Ordres de Travail"
1902
1903 #. module: mrp
1904 #: field:mrp.workcenter,costs_cycle:0
1905 msgid "Cost per cycle"
1906 msgstr "Coût par cycle"
1907
1908 #. module: mrp
1909 #: model:process.node,name:mrp.process_node_serviceproduct0
1910 #: model:process.node,name:mrp.process_node_serviceproduct1
1911 msgid "Service"
1912 msgstr "Service"
1913
1914 #. module: mrp
1915 #: selection:mrp.production,state:0
1916 msgid "Cancelled"
1917 msgstr "Annulé"
1918
1919 #. module: mrp
1920 #: view:mrp.production:0
1921 msgid "(Update)"
1922 msgstr "(Mise à jour)"
1923
1924 #. module: mrp
1925 #: help:mrp.config.settings,module_mrp_operations:0
1926 msgid ""
1927 "This allows to add state, date_start,date_stop in production order operation "
1928 "lines (in the \"Work Centers\" tab).\n"
1929 "                This installs the module mrp_operations."
1930 msgstr ""
1931 "Ceci permet d'ajouter les champs \"state\", \"date_start\", \"date_stop\" "
1932 "dans les lignes d'ordres de production (onglet \"Postes de charge\").\n"
1933 "Installe le module mrp_operations."
1934
1935 #. module: mrp
1936 #: code:addons/mrp/mrp.py:737
1937 #, python-format
1938 msgid ""
1939 "You are going to consume total %s quantities of \"%s\".\n"
1940 "But you can only consume up to total %s quantities."
1941 msgstr ""
1942 "Vous allez consommer un total de %s \"%s\".\n"
1943 "Mais vous ne pouvez consommer qu'un maximum de %s."
1944
1945 #. module: mrp
1946 #: model:process.transition,note:mrp.process_transition_bom0
1947 msgid ""
1948 "The Bill of Material is the product's decomposition. The components (that "
1949 "are products themselves) can also have their own Bill of Material (multi-"
1950 "level)."
1951 msgstr ""
1952 "La nomenclature est la décomposition du articles. Les composants (qui sont "
1953 "eux-mêmes des articles) peuvent aussi avoir leur propre nomenclature (multi-"
1954 "niveaux)"
1955
1956 #. module: mrp
1957 #: field:mrp.bom,company_id:0
1958 #: field:mrp.production,company_id:0
1959 #: field:mrp.routing,company_id:0
1960 #: field:mrp.routing.workcenter,company_id:0
1961 #: view:mrp.workcenter:0
1962 msgid "Company"
1963 msgstr "Société"
1964
1965 #. module: mrp
1966 #: view:mrp.bom:0
1967 msgid "Default Unit of Measure"
1968 msgstr "Unité de mesure par défaut"
1969
1970 #. module: mrp
1971 #: field:mrp.workcenter,time_cycle:0
1972 msgid "Time for 1 cycle (hour)"
1973 msgstr "Temps pour 1 cycle (en heures)"
1974
1975 #. module: mrp
1976 #: model:ir.actions.report.xml,name:mrp.report_mrp_production_report
1977 #: field:mrp.production.product.line,production_id:0
1978 #: model:process.node,name:mrp.process_node_production0
1979 #: model:process.node,name:mrp.process_node_productionorder0
1980 msgid "Production Order"
1981 msgstr "Ordre de fabrication"
1982
1983 #. module: mrp
1984 #: model:process.node,note:mrp.process_node_productminimumstockrule0
1985 msgid "Automatic procurement rule"
1986 msgstr "Règle de gestion automatique des approvisionnements"
1987
1988 #. module: mrp
1989 #: field:mrp.bom,message_ids:0
1990 #: field:mrp.production,message_ids:0
1991 #: field:mrp.production.workcenter.line,message_ids:0
1992 msgid "Messages"
1993 msgstr "Messages"
1994
1995 #. module: mrp
1996 #: view:mrp.production:0
1997 msgid "Compute Data"
1998 msgstr "Calculer les données"
1999
2000 #. module: mrp
2001 #: code:addons/mrp/mrp.py:610
2002 #: code:addons/mrp/wizard/change_production_qty.py:83
2003 #: code:addons/mrp/wizard/change_production_qty.py:88
2004 #, python-format
2005 msgid "Error!"
2006 msgstr "Erreur !"
2007
2008 #. module: mrp
2009 #: code:addons/mrp/report/price.py:139
2010 #: view:mrp.bom:0
2011 #, python-format
2012 msgid "Components"
2013 msgstr "Composants"
2014
2015 #. module: mrp
2016 #: report:bom.structure:0
2017 #: model:ir.actions.report.xml,name:mrp.report_bom_structure
2018 msgid "BOM Structure"
2019 msgstr "Structure de la nomenclature"
2020
2021 #. module: mrp
2022 #: field:mrp.config.settings,module_mrp_jit:0
2023 msgid "Generate procurement in real time"
2024 msgstr "Générer l'approvisionnement en temps réel"
2025
2026 #. module: mrp
2027 #: field:mrp.bom,date_stop:0
2028 msgid "Valid Until"
2029 msgstr "Valide jusqu'au"
2030
2031 #. module: mrp
2032 #: field:mrp.bom,date_start:0
2033 msgid "Valid From"
2034 msgstr "Valide du"
2035
2036 #. module: mrp
2037 #: selection:mrp.bom,type:0
2038 msgid "Normal BoM"
2039 msgstr "Nomenclature normale"
2040
2041 #. module: mrp
2042 #: field:res.company,manufacturing_lead:0
2043 msgid "Manufacturing Lead Time"
2044 msgstr "Délai de fabrication"
2045
2046 #. module: mrp
2047 #: code:addons/mrp/mrp.py:285
2048 #, python-format
2049 msgid "Warning"
2050 msgstr "Attention"
2051
2052 #. module: mrp
2053 #: field:mrp.bom,product_uos_qty:0
2054 msgid "Product UOS Qty"
2055 msgstr "Qté d'articles en UdV"
2056
2057 #. module: mrp
2058 #: field:mrp.production,move_prod_id:0
2059 msgid "Product Move"
2060 msgstr "Mouvement de stock"
2061
2062 #. module: mrp
2063 #: model:ir.actions.act_window,help:mrp.action_report_in_out_picking_tree
2064 msgid ""
2065 "Weekly Stock Value Variation enables you to track the stock value evolution "
2066 "linked to manufacturing activities, receptions of products and delivery "
2067 "orders."
2068 msgstr ""
2069 "La variation hebdomadaire du stock vous permet de tracer l’évolution liée a "
2070 "l'activité de production, aux réceptions et aux livraisons."
2071
2072 #. module: mrp
2073 #: view:mrp.product.produce:0
2074 msgid "Confirm"
2075 msgstr "Confirmer"
2076
2077 #. module: mrp
2078 #: field:mrp.bom,product_efficiency:0
2079 msgid "Manufacturing Efficiency"
2080 msgstr "Rendement de production"
2081
2082 #. module: mrp
2083 #: field:mrp.bom,message_follower_ids:0
2084 #: field:mrp.production,message_follower_ids:0
2085 #: field:mrp.production.workcenter.line,message_follower_ids:0
2086 msgid "Followers"
2087 msgstr "Abonnés"
2088
2089 #. module: mrp
2090 #: help:mrp.bom,active:0
2091 msgid ""
2092 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the bills of "
2093 "material without removing it."
2094 msgstr ""
2095 "Si le champ \"Actif\" est renseigné comme Faux, cela vous permettra de "
2096 "cacher la nomenclature sans la supprimer."
2097
2098 #. module: mrp
2099 #: field:mrp.bom,product_rounding:0
2100 msgid "Product Rounding"
2101 msgstr "Arrondi d'article"
2102
2103 #. module: mrp
2104 #: selection:mrp.production,state:0
2105 msgid "New"
2106 msgstr "Nouveau"
2107
2108 #. module: mrp
2109 #: selection:mrp.product.produce,mode:0
2110 msgid "Consume Only"
2111 msgstr "Consommer seulement"
2112
2113 #. module: mrp
2114 #: view:mrp.production:0
2115 msgid "Recreate Picking"
2116 msgstr "Recréer le bon de transfert"
2117
2118 #. module: mrp
2119 #: selection:mrp.bom,method:0
2120 msgid "On Order"
2121 msgstr "Sur commande"
2122
2123 #. module: mrp
2124 #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_configuration
2125 msgid "Configuration"
2126 msgstr "Configuration"
2127
2128 #. module: mrp
2129 #: view:mrp.bom:0
2130 msgid "Starting Date"
2131 msgstr "Date de début"
2132
2133 #. module: mrp
2134 #: field:mrp.workcenter,time_stop:0
2135 msgid "Time after prod."
2136 msgstr "Temps après prod."
2137
2138 #. module: mrp
2139 #: field:mrp.workcenter.load,time_unit:0
2140 msgid "Type of period"
2141 msgstr "Type de période"
2142
2143 #. module: mrp
2144 #: view:mrp.production:0
2145 msgid "Total Qty"
2146 msgstr "Qté Totale"
2147
2148 #. module: mrp
2149 #: field:mrp.production.workcenter.line,hour:0
2150 #: field:mrp.routing.workcenter,hour_nbr:0
2151 #: field:report.workcenter.load,hour:0
2152 msgid "Number of Hours"
2153 msgstr "Nombre d'Heures"
2154
2155 #. module: mrp
2156 #: view:mrp.workcenter:0
2157 msgid "Costing Information"
2158 msgstr "Information de coût"
2159
2160 #. module: mrp
2161 #: model:process.node,name:mrp.process_node_purchaseprocure0
2162 msgid "Procurement Orders"
2163 msgstr "Ordre d'approvisionnement"
2164
2165 #. module: mrp
2166 #: help:mrp.bom,product_rounding:0
2167 msgid "Rounding applied on the product quantity."
2168 msgstr "Arrondi appliqué sur la quantité des articles."
2169
2170 #. module: mrp
2171 #: model:process.node,note:mrp.process_node_stock0
2172 msgid "Assignment from Production or Purchase Order."
2173 msgstr ""
2174 "Affectation à partir d'un ordre de fabrication ou d'une commande d'achat."
2175
2176 #. module: mrp
2177 #: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_bom_form_action
2178 msgid ""
2179 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
2180 "                Click to create a bill of material. \n"
2181 "              </p><p>\n"
2182 "                Bills of Materials allow you to define the list of required "
2183 "raw\n"
2184 "                materials used to make a finished product; through a "
2185 "manufacturing\n"
2186 "                order or a pack of products.\n"
2187 "              </p><p>\n"
2188 "                OpenERP uses these BoMs to automatically propose "
2189 "manufacturing\n"
2190 "                orders according to procurement needs.\n"
2191 "              </p>\n"
2192 "            "
2193 msgstr ""
2194 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
2195 "                Cliquez pour créer une nomenclature. \n"
2196 "              </p><p>\n"
2197 "                Les nomenclatures permettent de définir la liste des "
2198 "matières\n"
2199 "                premières nécessaires pour fabriquer un produit fini, grâce "
2200 "à un ordre\n"
2201 "                de fabrication ou un kit d'article.\n"
2202 "              </p><p>\n"
2203 "                OpenERP utilise les nomenclatures pour proposer "
2204 "automatiquement\n"
2205 "                des ordres de fabrication en fonction des besoins "
2206 "d'approvisionnement.\n"
2207 "              </p>\n"
2208 "            "
2209
2210 #. module: mrp
2211 #: field:mrp.routing.workcenter,routing_id:0
2212 msgid "Parent Routing"
2213 msgstr "Gamme parente"
2214
2215 #. module: mrp
2216 #: help:mrp.workcenter,time_start:0
2217 msgid "Time in hours for the setup."
2218 msgstr "Temps en heures pour la mise en place"
2219
2220 #. module: mrp
2221 #: field:mrp.config.settings,module_mrp_repair:0
2222 msgid "Manage repairs of products "
2223 msgstr "Gère les réparations d'articles "
2224
2225 #. module: mrp
2226 #: help:mrp.config.settings,module_mrp_byproduct:0
2227 msgid ""
2228 "You can configure by-products in the bill of material.\n"
2229 "                Without this module: A + B + C -> D.\n"
2230 "                With this module: A + B + C -> D + E.\n"
2231 "                This installs the module mrp_byproduct."
2232 msgstr ""
2233 "Vous pouvez paramétrer des sous-produits dans les nomenclatures.\n"
2234 "                Sans ce module: A + B + C -> D.\n"
2235 "                Avec ce module: A + B + C -> D + E.\n"
2236 "                Cela installe le module mrp_byproduct."
2237
2238 #. module: mrp
2239 #: field:procurement.order,bom_id:0
2240 msgid "BoM"
2241 msgstr "Nomenclature"
2242
2243 #. module: mrp
2244 #: model:ir.model,name:mrp.model_report_mrp_inout
2245 #: view:report.mrp.inout:0
2246 msgid "Stock value variation"
2247 msgstr "Variation de la valeur de stock"
2248
2249 #. module: mrp
2250 #: model:process.node,note:mrp.process_node_mts0
2251 #: model:process.node,note:mrp.process_node_servicemts0
2252 msgid "Assignment from stock."
2253 msgstr "Affectation à partir du stock."
2254
2255 #. module: mrp
2256 #: code:addons/mrp/report/price.py:139
2257 #, python-format
2258 msgid "Cost Price per Unit of Measure"
2259 msgstr "Prix de revient par unité de mesure"
2260
2261 #. module: mrp
2262 #: field:report.mrp.inout,date:0
2263 #: view:report.workcenter.load:0
2264 #: field:report.workcenter.load,name:0
2265 msgid "Week"
2266 msgstr "Semaine"
2267
2268 #. module: mrp
2269 #: selection:mrp.production,priority:0
2270 msgid "Normal"
2271 msgstr "Normal"
2272
2273 #. module: mrp
2274 #: view:mrp.production:0
2275 msgid "Production started late"
2276 msgstr "Production démarrée en retard"
2277
2278 #. module: mrp
2279 #: model:process.node,note:mrp.process_node_routing0
2280 msgid "Manufacturing Steps."
2281 msgstr "Étapes de fabrication."
2282
2283 #. module: mrp
2284 #: code:addons/mrp/report/price.py:146
2285 #: model:ir.actions.report.xml,name:mrp.report_cost_structure
2286 #, python-format
2287 msgid "Cost Structure"
2288 msgstr "Structure de coût"
2289
2290 #. module: mrp
2291 #: model:res.groups,name:mrp.group_mrp_user
2292 msgid "User"
2293 msgstr "Utilisateur"
2294
2295 #. module: mrp
2296 #: selection:mrp.product.produce,mode:0
2297 msgid "Consume & Produce"
2298 msgstr "Consommer et produire"
2299
2300 #. module: mrp
2301 #: field:mrp.bom,bom_id:0
2302 msgid "Parent BoM"
2303 msgstr "Nomenclature mère"
2304
2305 #. module: mrp
2306 #: report:bom.structure:0
2307 msgid "BOM Ref"
2308 msgstr "Référence nomenclature"
2309
2310 #. module: mrp
2311 #: code:addons/mrp/mrp.py:765
2312 #, python-format
2313 msgid ""
2314 "You are going to produce total %s quantities of \"%s\".\n"
2315 "But you can only produce up to total %s quantities."
2316 msgstr ""
2317 "Vous allez produire un total de %s \"%s\".\n"
2318 "Mais vous ne pouvez produire qu'un maximum de %s."
2319
2320 #. module: mrp
2321 #: model:process.node,note:mrp.process_node_stockproduct0
2322 msgid "Product type is Stockable or Consumable."
2323 msgstr "Le type d'article est stockable ou consommable."
2324
2325 #. module: mrp
2326 #: selection:mrp.production,state:0
2327 msgid "Production Started"
2328 msgstr "La production a démarré."
2329
2330 #. module: mrp
2331 #: model:process.node,name:mrp.process_node_procureproducts0
2332 msgid "Procure Products"
2333 msgstr "Approvisionner les articles"
2334
2335 #. module: mrp
2336 #: field:mrp.product.produce,product_qty:0
2337 msgid "Select Quantity"
2338 msgstr "Sélectionner quantité"
2339
2340 #. module: mrp
2341 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_bom_form_action
2342 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.product_open_bom
2343 #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_bom_form_action
2344 #: view:mrp.bom:0
2345 #: view:product.product:0
2346 #: field:product.product,bom_ids:0
2347 msgid "Bill of Materials"
2348 msgstr "Nomenclature"
2349
2350 #. module: mrp
2351 #: code:addons/mrp/mrp.py:610
2352 #, python-format
2353 msgid "Cannot find a bill of material for this product."
2354 msgstr "Impossible de trouver une nomenclature pour cet article."
2355
2356 #. module: mrp
2357 #: view:product.product:0
2358 msgid ""
2359 "using the bill of materials assigned to this product.\n"
2360 "                        The delivery order will be ready once the production "
2361 "is done."
2362 msgstr ""
2363
2364 #. module: mrp
2365 #: field:mrp.config.settings,module_stock_no_autopicking:0
2366 msgid "Manage manual picking to fulfill manufacturing orders "
2367 msgstr ""
2368
2369 #. module: mrp
2370 #: view:mrp.routing.workcenter:0
2371 #: view:mrp.workcenter:0
2372 msgid "General Information"
2373 msgstr "Informations générales"
2374
2375 #. module: mrp
2376 #: view:mrp.production:0
2377 msgid "Productions"
2378 msgstr "Productions"
2379
2380 #. module: mrp
2381 #: model:ir.model,name:mrp.model_stock_move_split
2382 #: view:mrp.production:0
2383 msgid "Split in Serial Numbers"
2384 msgstr "Diviser en numéros de série"
2385
2386 #. module: mrp
2387 #: help:mrp.bom,product_uos:0
2388 msgid ""
2389 "Product UOS (Unit of Sale) is the unit of measurement for the invoicing and "
2390 "promotion of stock."
2391 msgstr ""
2392 "L'UdV (unité de vente) de l'article est l'unité de mesure pour la "
2393 "facturation et la valorisation du stock."
2394
2395 #. module: mrp
2396 #: view:mrp.production:0
2397 #: field:stock.move,production_id:0
2398 msgid "Production"
2399 msgstr "Production"
2400
2401 #. module: mrp
2402 #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_production_workcenter_line
2403 #: field:mrp.production.workcenter.line,name:0
2404 msgid "Work Order"
2405 msgstr "Ordre de fabrication"
2406
2407 #. module: mrp
2408 #: view:board.board:0
2409 msgid "Procurements in Exception"
2410 msgstr "Approvisionnements en exception"
2411
2412 #. module: mrp
2413 #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_product_price
2414 msgid "Product Price"
2415 msgstr "Prix article"
2416
2417 #. module: mrp
2418 #: view:change.production.qty:0
2419 msgid "Change Quantity"
2420 msgstr "Changer la quantité"
2421
2422 #. module: mrp
2423 #: view:change.production.qty:0
2424 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_change_production_qty
2425 msgid "Change Product Qty"
2426 msgstr "Changer la qté. d'articles"
2427
2428 #. module: mrp
2429 #: field:mrp.routing,note:0
2430 #: field:mrp.routing.workcenter,note:0
2431 #: field:mrp.workcenter,note:0
2432 msgid "Description"
2433 msgstr "Description"
2434
2435 #. module: mrp
2436 #: view:board.board:0
2437 msgid "Manufacturing board"
2438 msgstr "Tableau de bord de fabrication"
2439
2440 #. module: mrp
2441 #: code:addons/mrp/wizard/change_production_qty.py:68
2442 #, python-format
2443 msgid "Active Id not found"
2444 msgstr "Id. actif inexistant"
2445
2446 #. module: mrp
2447 #: model:process.node,note:mrp.process_node_procureproducts0
2448 msgid "The way to procurement depends on the product type."
2449 msgstr "Le moyen d’approvisionnement dépend du type d'article"
2450
2451 #. module: mrp
2452 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.open_board_manufacturing
2453 #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_board_manufacturing
2454 #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_manufacturing
2455 #: model:ir.ui.menu,name:mrp.next_id_77
2456 msgid "Manufacturing"
2457 msgstr "Fabrication"
2458
2459 #. module: mrp
2460 #: help:mrp.bom,type:0
2461 msgid ""
2462 "If a by-product is used in several products, it can be useful to create its "
2463 "own BoM. Though if you don't want separated production orders for this by-"
2464 "product, select Set/Phantom as BoM type. If a Phantom BoM is used for a root "
2465 "product, it will be sold and shipped as a set of components, instead of "
2466 "being produced."
2467 msgstr ""
2468 "Si un sous-produit est utilisé dans plusieurs articles, il peut être utile "
2469 "de lui créer sa propre nomenclature. Néanmoins si vous ne souhaitez pas "
2470 "d'ordres de fabrication distincts pour ce sous-produit, choisissez le type "
2471 "de nomenclature \"Kit/Fantôme\". Si une nomenclature fantôme est utilisée "
2472 "pour un article racine, il sera vendu et livré comme un ensemble de "
2473 "composants, plutôt que d'être fabriqué."
2474
2475 #. module: mrp
2476 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_mrp_configuration
2477 #: view:mrp.config.settings:0
2478 msgid "Configure Manufacturing"
2479 msgstr "Paramétrer la fabrication"
2480
2481 #. module: mrp
2482 #: view:product.product:0
2483 msgid ""
2484 "a manufacturing\n"
2485 "                        order"
2486 msgstr ""
2487 "un ordre\n"
2488 "                        de fabrication"
2489
2490 #. module: mrp
2491 #: field:mrp.config.settings,group_mrp_properties:0
2492 msgid "Allow several bill of materials per products using properties"
2493 msgstr ""
2494 "Permet plusieurs nomenclatures par article en utilisant des propriétés"
2495
2496 #. module: mrp
2497 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_property_group_action
2498 #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_property_group_action
2499 msgid "Property Groups"
2500 msgstr "Groupes de propriétés"
2501
2502 #. module: mrp
2503 #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_routing
2504 #: view:mrp.bom:0
2505 #: field:mrp.bom,routing_id:0
2506 #: view:mrp.production:0
2507 #: field:mrp.production,routing_id:0
2508 #: view:mrp.routing:0
2509 #: model:process.node,name:mrp.process_node_routing0
2510 msgid "Routing"
2511 msgstr "Gamme"
2512
2513 #. module: mrp
2514 #: model:process.transition,note:mrp.process_transition_procurestockableproduct0
2515 msgid ""
2516 "Depending on the chosen method to supply the stockable products, the "
2517 "procurement order creates a RFQ, a production order, ... "
2518 msgstr ""
2519 "Selon la méthode de fourniture choisie pour les articles stockables, "
2520 "l'approvisionnement génére un appel d'offres, un ordre de fabrication, ... "
2521
2522 #. module: mrp
2523 #: help:mrp.workcenter,time_stop:0
2524 msgid "Time in hours for the cleaning."
2525 msgstr "Temps en heures pour le nettoyage."
2526
2527 #. module: mrp
2528 #: field:mrp.bom,message_summary:0
2529 #: field:mrp.production,message_summary:0
2530 #: field:mrp.production.workcenter.line,message_summary:0
2531 msgid "Summary"
2532 msgstr "Résumé"
2533
2534 #. module: mrp
2535 #: model:process.transition,name:mrp.process_transition_purchaseprocure0
2536 msgid "Automatic RFQ"
2537 msgstr "Demande de prix automatique"
2538
2539 #. module: mrp
2540 #: model:process.transition,note:mrp.process_transition_servicemto0
2541 msgid ""
2542 "If the service has a 'Produce' supply method, this creates a task in the "
2543 "project management module of OpenERP."
2544 msgstr ""
2545 "Si la méthode de fourniture du service est \"Produire\", ceci va créer une "
2546 "tâche dans le module de gestion de projets."
2547
2548 #. module: mrp
2549 #: model:process.transition,note:mrp.process_transition_productionprocureproducts0
2550 msgid ""
2551 "In order to supply raw material (to be purchased or produced), the "
2552 "production order creates as much procurement orders as components listed in "
2553 "the BOM, through a run of the schedulers (MRP)."
2554 msgstr ""
2555 "Afin de fournir les matières premières (à acheter ou à fabriquer), l'ordre "
2556 "de fabrication crée autant d'ordres d'approvisionnement que de composants "
2557 "présents dans la nomenclature, par le biais des planificateurs (MRP)."
2558
2559 #. module: mrp
2560 #: help:mrp.product_price,number:0
2561 msgid ""
2562 "Specify quantity of products to produce or buy. Report of Cost structure "
2563 "will be displayed base on this quantity."
2564 msgstr ""
2565 "Spécifie la quantité d'articles à fabriquer ou à acheter. Le rapport sur la "
2566 "structure du coût de revient sera basé sur cette quantité."
2567
2568 #. module: mrp
2569 #: selection:mrp.bom,method:0
2570 msgid "On Stock"
2571 msgstr "Sur stock"
2572
2573 #. module: mrp
2574 #: field:mrp.bom,sequence:0
2575 #: report:mrp.production.order:0
2576 #: field:mrp.production.workcenter.line,sequence:0
2577 #: field:mrp.routing.workcenter,sequence:0
2578 msgid "Sequence"
2579 msgstr "Séquence"
2580
2581 #. module: mrp
2582 #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_view_resource_calendar_leaves_search_mrp
2583 msgid "Resource Leaves"
2584 msgstr "Congés de la ressource"
2585
2586 #. module: mrp
2587 #: help:mrp.bom,sequence:0
2588 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of bills of material."
2589 msgstr "Donne l'ordre d'affichage d'une liste de nomenclatures."
2590
2591 #. module: mrp
2592 #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_config_settings
2593 msgid "mrp.config.settings"
2594 msgstr "mrp.config.settings"
2595
2596 #. module: mrp
2597 #: view:mrp.production:0
2598 #: field:mrp.production,move_lines:0
2599 #: report:mrp.production.order:0
2600 msgid "Products to Consume"
2601 msgstr "Articles à consommer"