1 # French translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2013-01-07 08:58+0000\n"
12 "Last-Translator: WANTELLET Sylvain <Swantellet@tetra-info.com>\n"
13 "Language-Team: French <fr@li.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-08 06:05+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 16402)\n"
21 #: help:mrp.config.settings,module_mrp_repair:0
23 "Allows to manage all product repairs.\n"
24 " * Add/remove products in the reparation\n"
25 " * Impact for stocks\n"
26 " * Invoicing (products and/or services)\n"
27 " * Warranty concept\n"
28 " * Repair quotation report\n"
29 " * Notes for the technician and for the final customer.\n"
30 " This installs the module mrp_repair."
32 "Permet de gérer toutes les réparations de produits.\n"
33 " * Ajouter/supprimer des produits à réparer\n"
34 " * Impact sur les stocks\n"
35 " * Facturation (produits et/ou services)\n"
36 " * Notion de garantie\n"
37 " * Rapport sur les devis de réparation\n"
38 " * Notes pour les techniciens et les clients finaux\n"
39 "Ceci installe le module mrp_repair."
42 #: report:mrp.production.order:0
44 msgstr "Nb. de cycles"
47 #: help:mrp.production,location_src_id:0
48 msgid "Location where the system will look for components."
49 msgstr "Emplacement des composants"
52 #: field:mrp.production,workcenter_lines:0
53 msgid "Work Centers Utilisation"
54 msgstr "Occupation du poste de charge"
57 #: view:mrp.routing.workcenter:0
58 msgid "Routing Work Centers"
59 msgstr "Postes de charge de la gamme"
62 #: field:mrp.production.workcenter.line,cycle:0
63 #: field:mrp.routing.workcenter,cycle_nbr:0
64 #: field:report.workcenter.load,cycle:0
65 msgid "Number of Cycles"
66 msgstr "Nombre de cycles"
69 #: model:process.transition,note:mrp.process_transition_minimumstockprocure0
71 "The 'Minimum stock rule' allows the system to create procurement orders "
72 "automatically as soon as the minimum stock is reached."
74 "La \"règle de stock minimum\" permet au système de créer automatiquement les "
75 "approvisionnements dès que le stock minimum est atteint."
78 #: code:addons/mrp/report/price.py:130
84 #: view:mrp.production:0
85 msgid "Scrap Products"
86 msgstr "Mettre au rebut"
89 #: view:mrp.workcenter:0
90 msgid "Mrp Workcenter"
94 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_routing_action
95 #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_routing_action
101 msgid "Search Bill Of Material"
102 msgstr "Rechercher une nomenclature"
105 #: model:process.node,note:mrp.process_node_stockproduct1
106 msgid "For stockable products and consumables"
107 msgstr "Pour les articles stockables et les consommables"
110 #: help:mrp.bom,message_unread:0
111 #: help:mrp.production,message_unread:0
112 #: help:mrp.production.workcenter.line,message_unread:0
113 msgid "If checked new messages require your attention."
114 msgstr "Si coché, de nouveaux messages requièrent votre attention."
117 #: help:mrp.routing.workcenter,cycle_nbr:0
119 "Number of iterations this work center has to do in the specified operation "
122 "Nombre d'itérations que le poste de charge doit effectuer dans l'opération "
123 "de gamme spécifiée."
126 #: view:product.product:0
132 #: field:mrp.bom,code:0
133 #: field:mrp.production,name:0
138 #: view:mrp.production:0
139 msgid "Finished Products"
140 msgstr "Produits finis"
143 #: view:mrp.production:0
144 msgid "Manufacturing Orders which are currently in production."
145 msgstr "Ordres de fabrication actuellement en production."
148 #: help:mrp.bom,message_summary:0
149 #: help:mrp.production,message_summary:0
150 #: help:mrp.production.workcenter.line,message_summary:0
152 "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
153 "directly in html format in order to be inserted in kanban views."
157 #: model:process.transition,name:mrp.process_transition_servicerfq0
158 #: model:process.transition,name:mrp.process_transition_stockrfq0
163 #: model:process.transition,note:mrp.process_transition_purchaseprocure0
164 msgid "The system launches automatically a RFQ to the preferred supplier."
166 "Le système lance automatiquement un appel d'offre auprès du fournisseur "
170 #: view:mrp.production:0
171 msgid "Products to Finish"
172 msgstr "Produits à finir"
175 #: selection:mrp.bom,method:0
177 msgstr "Ensemble / Pack"
180 #: field:mrp.workcenter,costs_hour:0
181 msgid "Cost per hour"
182 msgstr "Coût horaire"
185 #: model:process.transition,note:mrp.process_transition_stockproduction0
187 "In case the Supply method of the product is Produce, the system creates a "
190 "Dans le cas où la méthode de fourniture de cet article est \"Produire\", le "
191 "système crée un ordre de fabrication."
194 #: field:change.production.qty,product_qty:0
196 msgstr "Qté d'articles"
199 #: view:mrp.production:0
200 msgid "Unit of Measure"
201 msgstr "Unité de Mesure"
204 #: model:process.node,note:mrp.process_node_purchaseprocure0
205 msgid "For purchased material"
206 msgstr "Pour un produit acheté"
209 #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_production_order_action
210 msgid "Order Planning"
214 #: field:mrp.config.settings,module_mrp_operations:0
215 msgid "Allow detailed planning of work order"
216 msgstr "Autorise une planification détaillée de l'ordre de fabrication"
219 #: code:addons/mrp/mrp.py:633
221 msgid "Cannot cancel manufacturing order!"
222 msgstr "Impossible d’annuler l'ordre de fabrication !"
225 #: field:mrp.workcenter,costs_cycle_account_id:0
226 msgid "Cycle Account"
227 msgstr "Compte analyt. du cycle"
230 #: code:addons/mrp/report/price.py:130
236 #: model:process.transition,name:mrp.process_transition_procureserviceproduct0
237 msgid "Procurement of services"
238 msgstr "Approvisionnement de services"
241 #: view:mrp.workcenter:0
242 msgid "Capacity Information"
243 msgstr "Information sur la capacité"
246 #: field:mrp.routing,workcenter_lines:0
248 msgstr "Postes de charge"
251 #: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_routing_action
253 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
254 " Click to create a routing.\n"
256 " Routings allow you to create and manage the manufacturing\n"
257 " operations that should be followed within your work centers "
259 " order to produce a product. They are attached to bills of\n"
260 " materials that will define the required raw materials.\n"
264 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
265 " Cliquez pour créer une gamme. \n"
267 " Les gammes permettent de créer et de gérer les opérations \n"
268 " de fabrication qui à effectuer sur vos postes de charge \n"
269 " pour fabriquer un produit. Elles sont liées aux "
271 " qui définiront les matières premières nécessaires. \n"
276 #: view:mrp.production:0
277 #: field:mrp.production,move_created_ids2:0
278 msgid "Produced Products"
279 msgstr "Articles produits"
282 #: report:mrp.production.order:0
283 msgid "Destination Location"
284 msgstr "Emplacement de destination"
287 #: view:mrp.config.settings:0
289 msgstr "Données de base"
292 #: field:mrp.config.settings,module_mrp_byproduct:0
293 msgid "Produce several products from one manufacturing order"
294 msgstr "Produire plusieurs articles à partir d'un même ordre de fabrication"
297 #: help:mrp.config.settings,group_mrp_properties:0
299 "The selection of the right Bill of Material to use will depend on the "
300 "properties specified on the sales order and the Bill of Material."
306 "When processing a sales order for this product, the delivery order\n"
307 " will contain the raw materials, instead of "
308 "the finished product."
312 #: report:mrp.production.order:0
314 msgstr "Réf partenaire"
317 #: selection:mrp.workcenter.load,measure_unit:0
318 msgid "Amount in hours"
319 msgstr "Montant en heures"
322 #: field:mrp.production,product_lines:0
323 msgid "Scheduled goods"
324 msgstr "Produits prévus"
327 #: selection:mrp.bom,type:0
328 msgid "Sets / Phantom"
329 msgstr "Kits / Fantôme"
332 #: view:mrp.production:0
333 #: field:mrp.production,state:0
338 #: help:mrp.bom,position:0
339 msgid "Reference to a position in an external plan."
340 msgstr "Référence vers une position dans un plan externe."
343 #: model:res.groups,name:mrp.group_mrp_routings
344 msgid "Manage Routings"
345 msgstr "Gérer les gammes"
348 #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_product_produce
349 msgid "Product Produce"
350 msgstr "Production d'articles"
353 #: constraint:mrp.bom:0
354 msgid "Error ! You cannot create recursive BoM."
355 msgstr "Erreur ! Vous ne pouvez pas créer de nomenclature récursive."
358 #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_routing_workcenter
359 msgid "Work Center Usage"
360 msgstr "Utilisation du poste de charge"
363 #: model:process.transition,name:mrp.process_transition_procurestockableproduct0
364 msgid "Procurement of stockable Product"
365 msgstr "Approvisionnement d'article stockable"
368 #: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_production_action
370 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
371 " Click to create a manufacturing order. \n"
373 " A manufacuring order, based on a bill of materials, will\n"
374 " consume raw materials and produce finished products.\n"
376 " Manufacturing orders are usually proposed automatically "
378 " on customer requirements or automated rules like the "
384 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
385 " Cliquez pour créer un ordre de fabrication. \n"
387 " Un ordre de fabrication, s'appuyant sur une nomenclature,\n"
388 " consommera des matières premières et fabriquera des produits "
391 " Les ordres de fabrication sont généralement proposés "
392 "automatiquement selon\n"
393 " les besoins des clients ou les règles automatiques telles "
394 "que les règles de stock\n"
400 #: sql_constraint:mrp.production:0
401 msgid "Reference must be unique per Company!"
402 msgstr "La référence doit être unique par société !"
405 #: code:addons/mrp/report/price.py:139
406 #: report:bom.structure:0
408 #: field:mrp.product_price,number:0
409 #: view:mrp.production:0
410 #: report:mrp.production.order:0
416 #: help:mrp.workcenter,product_id:0
418 "Fill this product to easily track your production costs in the analytic "
421 "Saisissez cet article pour facilement suivre vos coûts de fabrication en "
422 "comptabilité analytique."
425 #: field:mrp.workcenter,product_id:0
426 msgid "Work Center Product"
427 msgstr "Article de poste de charge"
430 #: view:mrp.production:0
431 msgid "Confirm Production"
432 msgstr "Confirmer la fabrication"
435 #: model:process.transition,note:mrp.process_transition_stockproduct0
437 "The system creates an order (production or purchased) depending on the sold "
438 "quantity and the products parameters."
440 "Le système crée un ordre (de fabrication ou d'achat), en fonction de la "
441 "quantité vendue et des paramètres des articles."
444 #: model:process.transition,note:mrp.process_transition_servicemts0
446 "This is used in case of a service without any impact in the system, a "
447 "training session for instance."
449 "Ceci est utilisé dans le cas d'un service n'ayant aucun impact sur le "
450 "système, comme par exemple une session de formation"
453 #: field:mrp.bom,product_qty:0
454 #: field:mrp.production,product_qty:0
455 #: field:mrp.production.product.line,product_qty:0
456 msgid "Product Quantity"
457 msgstr "Quantité d'article"
460 #: help:mrp.production,picking_id:0
462 "This is the Internal Picking List that brings the finished product to the "
465 "C'est le bon de transfert interne qui fournit les produits finis au plan de "
469 #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_view_resource_calendar_search_mrp
471 msgstr "Temps de Travail"
474 #: help:mrp.production,state:0
476 "When the production order is created the status is set to 'Draft'.\n"
477 " If the order is confirmed the status is set to 'Waiting "
479 " If any exceptions are there, the status is set to 'Picking "
481 " If the stock is available then the status is set to 'Ready "
483 " When the production gets started then the status is set to "
485 " When the production is over, the status is set to 'Done'."
487 "Lorsque l'ordre de fabrication est créé son état est \"Brouillon\".\n"
488 " Lorsque l'ordre est confirmé l'état passe à \"Attente de "
490 " S'il se produit un incident, l'état passe à \"Incident de "
492 " Si le stock est disponible, l'état passe à \"Prêt à "
494 " Lorsque la production commence, l'état passe à \"En "
496 " Lorsque la production est terminée, l'état passe à "
500 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_report_in_out_picking_tree
501 msgid "Weekly Stock Value Variation"
502 msgstr "Variation de valeur de stock hebdomadaire"
505 #: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_property_action
507 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
508 " Click to create a new property.\n"
510 " The Properties in OpenERP are used to select the right bill "
512 " materials for manufacturing a product when you have "
514 " ways of building the same product. You can assign several\n"
515 " properties to each bill of materials. When a salesperson\n"
516 " creates a sales order, they can relate it to several "
518 " and OpenERP will automatically select the BoM to use "
526 #: view:mrp.production:0
527 #: field:mrp.production,date_planned:0
528 #: report:mrp.production.order:0
529 msgid "Scheduled Date"
530 msgstr "Date planifiée"
533 #: code:addons/mrp/procurement.py:124
535 msgid "Manufacturing Order <em>%s</em> created."
536 msgstr "Ordre de fabrication <em>%s</em> créé."
540 #: report:mrp.production.order:0
541 msgid "Bill Of Material"
542 msgstr "Nomemclature"
545 #: help:mrp.routing,location_id:0
547 "Keep empty if you produce at the location where the finished products are "
548 "needed.Set a location if you produce at a fixed location. This can be a "
549 "partner location if you subcontract the manufacturing operations."
551 "Laissez vide si vous produisez à l'emplacement où les produits finis sont "
552 "nécessaires. Précisez l'emplacement si vous produisez sur un endroit fixe. "
553 "Cela peut être chez un partenaire si vous sous-traitez votre production."
556 #: view:board.board:0
557 msgid "Stock Value Variation"
558 msgstr "Variation de la valeur de stock"
561 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action2
562 msgid "Bill of Materials Structure"
563 msgstr "Structure de la nomenclature"
566 #: model:process.node,note:mrp.process_node_serviceproduct0
567 msgid "Product type is service"
568 msgstr "L'article est de type \"service\""
571 #: help:mrp.workcenter,costs_cycle:0
572 msgid "Specify Cost of Work Center per cycle."
573 msgstr "Précisez le coût du poste de charge par cycle"
576 #: model:process.transition,name:mrp.process_transition_bom0
577 msgid "Manufacturing decomposition"
578 msgstr "Décomposition de la fabrication"
581 #: model:process.node,note:mrp.process_node_serviceproduct1
582 msgid "For Services."
583 msgstr "Pour les services."
586 #: model:process.node,note:mrp.process_node_orderrfq0
587 #: model:process.node,note:mrp.process_node_rfq0
588 msgid "Request for Quotation."
589 msgstr "Demande de prix."
592 #: view:change.production.qty:0
593 #: view:mrp.config.settings:0
594 #: view:mrp.product.produce:0
595 #: view:mrp.product_price:0
596 #: view:mrp.workcenter.load:0
601 #: model:process.transition,note:mrp.process_transition_billofmaterialrouting0
603 "The Bill of Material is linked to a routing, i.e. the succession of work "
606 "La nomenclature est liée à une gamme (c'est-à-dire la succession des postes "
610 #: view:mrp.production:0
611 #: field:mrp.production,move_created_ids:0
612 msgid "Products to Produce"
613 msgstr "Articles à produire"
616 #: view:mrp.config.settings:0
621 #: view:mrp.routing:0
622 #: field:mrp.routing,location_id:0
623 msgid "Production Location"
624 msgstr "Emplacement de production"
627 #: view:mrp.production:0
628 msgid "Force Reservation"
629 msgstr "Forcer la réservation"
632 #: field:report.mrp.inout,value:0
634 msgstr "Valeur du stock"
637 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_product_bom_structure
638 msgid "Product BoM Structure"
639 msgstr "Structure de la nomemclature"
642 #: view:mrp.production:0
643 msgid "Search Production"
644 msgstr "Recherche production"
647 #: help:mrp.routing.workcenter,sequence:0
649 "Gives the sequence order when displaying a list of routing Work Centers."
651 "Indique dans quel ordre afficher les postes de charge des gammes dans les "
655 #: field:mrp.bom,child_complete_ids:0
656 msgid "BoM Hierarchy"
657 msgstr "Hiérarchie de la nomenclature"
660 #: model:process.transition,name:mrp.process_transition_stockproduction0
665 #: help:mrp.config.settings,module_stock_no_autopicking:0
667 "This module allows an intermediate picking process to provide raw materials "
668 "to production orders.\n"
669 " For example to manage production made by your suppliers (sub-"
671 " To achieve this, set the assembled product which is sub-"
672 "contracted to \"No Auto-Picking\"\n"
673 " and put the location of the supplier in the routing of the "
674 "assembly operation.\n"
675 " This installs the module stock_no_autopicking."
677 "Ce module permet à une préparation intermédiaire d'apporter les matières "
678 "premières pour les ordres de fabrication.\n"
679 " Par exemple : pour gérer une production effectuée par votre "
680 "fournisseur (sous-traitance).\n"
681 " Pour cela, choisissez l'option \"Pas de préparation auto\" "
682 "sur l'article assemblé qui est sous-traité\n"
683 " et ajoutez l'emplacement du fournisseur dans la gamme de "
684 "l'opération d'assemblage.\n"
685 " Cela installe le module stock_no_autopicking."
688 #: selection:mrp.production,state:0
689 msgid "Picking Exception"
690 msgstr "Exception de transfert"
693 #: field:mrp.bom,bom_lines:0
695 msgstr "Lignes de nomenclature"
698 #: field:mrp.workcenter,time_start:0
699 msgid "Time before prod."
700 msgstr "Délai avant prod."
703 #: help:mrp.routing,active:0
705 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the routing "
706 "without removing it."
708 "Si la valeur du champs est à faux, cela vous autorise à désactiver le "
709 "routage sans le supprimer."
712 #: model:process.transition,name:mrp.process_transition_billofmaterialrouting0
713 msgid "Material Routing"
714 msgstr "Gamme matière"
717 #: view:mrp.production:0
718 #: field:mrp.production,move_lines2:0
719 #: report:mrp.production.order:0
720 msgid "Consumed Products"
721 msgstr "Articles consommés"
724 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_mrp_workcenter_load_wizard
725 #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_workcenter_load
726 #: model:ir.model,name:mrp.model_report_workcenter_load
727 msgid "Work Center Load"
728 msgstr "Occupation du poste de charge"
731 #: code:addons/mrp/procurement.py:50
733 msgid "No BoM defined for this product !"
734 msgstr "Pas de nomenclature définie pour cet article !"
737 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_bom_form_action2
738 #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_bom_form_action2
739 msgid "Bill of Material Components"
740 msgstr "Composants de nomenclature"
743 #: model:ir.model,name:mrp.model_stock_move
745 msgstr "Mouvement de stock"
748 #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_planning
749 #: view:mrp.config.settings:0
751 msgstr "Planification"
754 #: view:mrp.production:0
759 #: help:mrp.production,routing_id:0
761 "The list of operations (list of work centers) to produce the finished "
762 "product. The routing is mainly used to compute work center costs during "
763 "operations and to plan future loads on work centers based on production "
766 "Liste d'opérations (liste des postes de charge) pour produire le produit "
767 "fini. La gamme est principalement utilisée pour calculer les coûts des "
768 "postes de charge pendant les opérations et pour planifier leur charge future "
769 "à partir du planning de production."
772 #: help:mrp.workcenter,time_cycle:0
773 msgid "Time in hours for doing one cycle."
774 msgstr "Temps nécessaire à la réalisation d'un cycle"
777 #: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_bom_form_action2
779 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
780 " Click to add a component to a bill of material.\n"
782 " Bills of materials components are components and by-"
784 " used to create master bills of materials. Use this menu to\n"
785 " search in which BoM a specific component is used.\n"
789 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
790 " Cliquez pour ajouter un composant à la nomenclature.\n"
792 " Les composants de nomenclatures sont les composants et les "
794 " utilisés pour créer la nomenclature principale. Utilisez ce "
796 " chercher dans quelle nomenclature un composant particulier "
802 #: constraint:mrp.bom:0
803 msgid "BoM line product should not be same as BoM product."
805 "L'article de la ligne de la nomenclature ne devrait pas être le même article "
806 "que celui de la nomenclature."
809 #: view:mrp.production:0
810 msgid "In Production"
811 msgstr "En production"
814 #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_property
815 msgid "Master Bill of Materials"
816 msgstr "Nomenclature maîtresse"
819 #: help:mrp.config.settings,module_product_manufacturer:0
821 "This allows you to define the following for a product:\n"
823 " * Manufacturer Product Name\n"
824 " * Manufacturer Product Code\n"
825 " * Product Attributes.\n"
826 " This installs the module product_manufacturer."
828 "Permet de definir pour chaque article :\n"
830 " * Nom de l'article chez le fabricant\n"
831 " * Code de l'article chez le fabricant\n"
832 " * Attributs d'article.\n"
833 " Cela installe le module product_manufacturer."
836 #: view:mrp.product_price:0
837 #: view:mrp.workcenter.load:0
843 #: view:mrp.workcenter:0
848 #: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_workcenter_action
850 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
851 " Click to add a work center.\n"
853 " Work Centers allow you to create and manage manufacturing\n"
854 " units. They consist of workers and/or machines, which are\n"
855 " considered as units for task assignation as well as "
857 " and planning forecast.\n"
861 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
862 " Cliquez pour ajouter un poste de charge.\n"
864 " Les postes de charge permettent de créer et de gérer les "
865 "unités de production.\n"
866 "Ils sont constitués de travailleurs et/ou de machines, qui servent d'unités\n"
867 "lors de l'affectation de tâches ou en termes de capacité de production,\n"
868 "et de prévision de planning.\n"
873 #: model:process.node,note:mrp.process_node_minimumstockrule0
874 msgid "Linked to the 'Minimum stock rule' supplying method."
875 msgstr "Lié à la méthode d'approvisionnement \"Règle de stock minimum\""
878 #: selection:mrp.workcenter.load,time_unit:0
883 #: help:mrp.bom,product_uom:0
885 "Unit of Measure (Unit of Measure) is the unit of measurement for the "
887 msgstr "L'unité de mesure est l'unité utilisée dans la gestion du stock"
890 #: report:bom.structure:0
892 msgstr "Nom de l'article"
895 #: help:mrp.bom,product_efficiency:0
896 msgid "A factor of 0.9 means a loss of 10% within the production process."
898 "Un facteur de 0.9 signifie une perte de 10% au cours de la fabrication."
901 #: code:addons/mrp/mrp.py:737
902 #: code:addons/mrp/mrp.py:765
908 #: report:mrp.production.order:0
909 msgid "Printing date"
910 msgstr "Date d'impression"
913 #: model:process.node,name:mrp.process_node_orderrfq0
914 #: model:process.node,name:mrp.process_node_rfq0
916 msgstr "Demande de devis"
919 #: model:process.transition,name:mrp.process_transition_producttostockrules0
920 msgid "Procurement rule"
921 msgstr "Règle d'approvisionnement"
924 #: help:mrp.workcenter,costs_cycle_account_id:0
925 #: help:mrp.workcenter,costs_hour_account_id:0
927 "Fill this only if you want automatic analytic accounting entries on "
930 "Remplissez uniquement si vous souhaitez des écritures de comptabilité "
931 "analytique automatiques sur les ordres de fabrication."
934 #: view:mrp.production:0
935 msgid "Mark as Started"
936 msgstr "Marqué comme démarré"
939 #: view:mrp.production:0
944 #: report:mrp.production.order:0
946 msgstr "Poste de charge"
949 #: model:process.transition,note:mrp.process_transition_procureserviceproduct0
951 "Depending on the chosen method to 'supply' the service, the procurement "
952 "order creates a RFQ for a subcontracting purchase order or waits until the "
953 "service is done (= the delivery of the products)."
955 "En fonction de la méthode de fourniture du service, l'approvisionnement va "
956 "générer un appel d'offres pour une commande de sous-traitance, ou va "
957 "attendre jusqu'à ce que le service soit effectué (= la livraison des "
961 #: selection:mrp.production,priority:0
966 #: view:mrp.production:0
967 msgid "Manufacturing Orders which are waiting for raw materials."
968 msgstr "Ordres de fabrication en attente de matières premières."
971 #: code:addons/mrp/mrp.py:285
974 "The Product Unit of Measure you chose has a different category than in the "
977 "L'unité de mesure choisie est d'une autre catégorie que celle du formulaire "
981 #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_production
982 #: view:mrp.config.settings:0
983 #: view:mrp.production:0
984 #: field:mrp.production.workcenter.line,production_id:0
985 #: field:procurement.order,production_id:0
986 msgid "Manufacturing Order"
987 msgstr "Ordre de fabrication"
990 #: model:process.transition,name:mrp.process_transition_productionprocureproducts0
991 msgid "Procurement of raw material"
992 msgstr "Approvisionnement de matière première"
995 #: sql_constraint:mrp.bom:0
997 "All product quantities must be greater than 0.\n"
998 "You should install the mrp_byproduct module if you want to manage extra "
1001 "Toutes les quantités doivent être supérieures à 0.\n"
1002 "Vous devez installer le module mrp_byproduct si vous souhaitez gérer des "
1003 "produits supplémentaires dans les nomenclatures !"
1006 #: view:mrp.production:0
1007 #: field:mrp.production,cycle_total:0
1008 msgid "Total Cycles"
1009 msgstr "Cycles Totaux"
1012 #: selection:mrp.production,state:0
1013 msgid "Ready to Produce"
1014 msgstr "Prêt à produire"
1017 #: field:mrp.bom,message_is_follower:0
1018 #: field:mrp.production,message_is_follower:0
1019 #: field:mrp.production.workcenter.line,message_is_follower:0
1020 msgid "Is a Follower"
1025 #: view:mrp.production:0
1030 #: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_production_action_planning
1032 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
1033 " Click to start a new manufacturing order. \n"
1035 " A manufacuring order, based on a bill of materials, will\n"
1036 " consume raw materials and produce finished products.\n"
1038 " Manufacturing orders are usually proposed automatically "
1040 " on customer requirements or automated rules like the "
1046 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
1047 " Cliquez pour créer un ordre de fabrication.\n"
1049 " Un ordre de fabrication, s'appuyant sur une nomenclature,\n"
1050 " consommera des matières premières et fabriquera des produits "
1053 " Les ordres de fabrication sont généralement proposés "
1054 "automatiquement selon\n"
1055 " les besoins des clients ou les règles automatiques telles "
1056 "que les règles de stock\n"
1062 #: field:mrp.bom,type:0
1064 msgstr "Type de nomenclature"
1067 #: code:addons/mrp/procurement.py:52
1070 "Procurement '%s' has an exception: 'No BoM defined for this product !'"
1072 "L'approvisionnement \"%s\" rencontre un incident : pas de nomenclature "
1073 "définie pour cet article !"
1076 #: view:mrp.property:0
1081 #: model:process.node,note:mrp.process_node_billofmaterial0
1082 msgid "Product's structure"
1083 msgstr "Structure du produit"
1086 #: model:ir.model,name:mrp.model_res_company
1091 #: code:addons/mrp/mrp.py:634
1094 "You must first cancel related internal picking attached to this "
1095 "manufacturing order."
1097 "Vous devez d'abord annuler les mouvements de stock internes attachés à cet "
1098 "ordre de fabrication."
1101 #: model:process.node,name:mrp.process_node_minimumstockrule0
1102 #: model:process.node,name:mrp.process_node_productminimumstockrule0
1103 msgid "Minimum Stock"
1104 msgstr "Stock minimum"
1107 #: code:addons/mrp/report/price.py:160
1108 #: code:addons/mrp/report/price.py:211
1110 msgid "Total Cost of %s %s"
1111 msgstr "Coût total de %s %s"
1114 #: model:process.node,name:mrp.process_node_stockproduct0
1115 #: model:process.node,name:mrp.process_node_stockproduct1
1116 #: model:process.process,name:mrp.process_process_stockableproductprocess0
1117 msgid "Stockable Product"
1118 msgstr "Article stockable"
1121 #: code:addons/mrp/report/price.py:130
1123 msgid "Work Center name"
1124 msgstr "Nom du poste de charge"
1127 #: field:mrp.routing,code:0
1132 #: report:mrp.production.order:0
1133 msgid "No. Of Hours"
1134 msgstr "Nb d'heures"
1137 #: view:mrp.property:0
1138 msgid "Property Group"
1139 msgstr "Groupe de propriétés"
1142 #: field:mrp.config.settings,group_mrp_routings:0
1143 msgid "Manage routings and work orders "
1144 msgstr "Gérer les gammes et les opérations de fabrication "
1147 #: model:process.node,note:mrp.process_node_production0
1148 msgid "Manufacturing Plan."
1149 msgstr "Plan de fabrication"
1152 #: view:mrp.routing:0
1153 #: view:mrp.workcenter:0
1158 #: view:change.production.qty:0
1159 #: view:mrp.config.settings:0
1160 #: view:mrp.product.produce:0
1161 #: view:mrp.product_price:0
1162 #: view:mrp.production:0
1163 #: view:mrp.workcenter.load:0
1168 #: model:process.transition,note:mrp.process_transition_servicerfq0
1170 "If the service has a 'Buy' supply method, this creates a RFQ, a "
1171 "subcontracting demand for instance."
1173 "Si la méthode de fourniture du service est \"Acheter\", ceci va créer un "
1174 "appel d'offres, par exemple une demande de sous-traitance."
1177 #: view:mrp.production:0
1182 #: model:process.node,name:mrp.process_node_servicemts0
1183 msgid "Make to stock"
1184 msgstr "Production sur stock"
1187 #: report:bom.structure:0
1189 msgstr "Nom de la nomenclature"
1192 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.act_product_manufacturing_open
1193 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_production_action
1194 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_production_action_planning
1195 #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_production_action
1196 #: view:mrp.production:0
1197 msgid "Manufacturing Orders"
1198 msgstr "Ordres de fabrication"
1201 #: selection:mrp.production,state:0
1202 msgid "Awaiting Raw Materials"
1206 #: field:mrp.bom,position:0
1207 msgid "Internal Reference"
1208 msgstr "Référence interne"
1211 #: field:mrp.production,product_uos_qty:0
1212 msgid "Product UoS Quantity"
1213 msgstr "Quantité d'article en UdV"
1216 #: field:mrp.bom,name:0
1217 #: report:mrp.production.order:0
1218 #: field:mrp.production.product.line,name:0
1219 #: view:mrp.property:0
1220 #: field:mrp.routing,name:0
1221 #: field:mrp.routing.workcenter,name:0
1226 #: report:mrp.production.order:0
1227 msgid "Production Order N° :"
1228 msgstr "Ordre de production n°"
1231 #: field:mrp.product.produce,mode:0
1236 #: help:mrp.bom,message_ids:0
1237 #: help:mrp.production,message_ids:0
1238 #: help:mrp.production.workcenter.line,message_ids:0
1239 msgid "Messages and communication history"
1240 msgstr "Historique des messages et communications"
1243 #: field:mrp.workcenter.load,measure_unit:0
1244 msgid "Amount measuring unit"
1245 msgstr "Unité de mesure du montant"
1248 #: help:mrp.config.settings,module_mrp_jit:0
1250 "This allows Just In Time computation of procurement orders.\n"
1251 " All procurement orders will be processed immediately, which "
1253 " cases entail a small performance impact.\n"
1254 " This installs the module mrp_jit."
1256 "Ceci autorise le calcul en \"juste à temps\" des ordres "
1257 "d'approvisionnement.\n"
1258 " Tous les approvisionnement seront traités instantanément, ce "
1259 "qui peut engendrer, dans certains \n"
1260 " cas, une légère baisse de performances.\n"
1261 " Cela installe le module mrp_jit."
1264 #: help:mrp.workcenter,costs_hour:0
1265 msgid "Specify Cost of Work Center per hour."
1266 msgstr "Coût spécifique pour le poste de charge par heure."
1269 #: help:mrp.workcenter,capacity_per_cycle:0
1271 "Number of operations this Work Center can do in parallel. If this Work "
1272 "Center represents a team of 5 workers, the capacity per cycle is 5."
1274 "Nombre d'opérations simultanées que ce poste de charge peut réaliser. Si ce "
1275 "poste de charge représente une équipe de 5 personnes, la capacité par cycle "
1279 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_production_action3
1280 msgid "Manufacturing Orders in Progress"
1281 msgstr "Ordres de fabrication en cours"
1284 #: model:ir.actions.client,name:mrp.action_client_mrp_menu
1285 msgid "Open MRP Menu"
1286 msgstr "Ouvrir le menu MRP"
1289 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_production_action4
1290 msgid "Manufacturing Orders Waiting Products"
1291 msgstr "Ordres de fabrication en attente d'articles"
1295 #: view:mrp.production:0
1296 #: view:mrp.property:0
1297 #: view:mrp.routing:0
1298 #: view:mrp.workcenter:0
1300 msgstr "Regrouper par..."
1303 #: code:addons/mrp/report/price.py:130
1306 msgstr "Coût des cycles"
1309 #: code:addons/mrp/wizard/change_production_qty.py:83
1310 #: code:addons/mrp/wizard/change_production_qty.py:88
1312 msgid "Cannot find bill of material for this product."
1313 msgstr "Nomenclature introuvable pour cet article."
1316 #: selection:mrp.workcenter.load,measure_unit:0
1317 msgid "Amount in cycles"
1318 msgstr "Montant en cycles"
1321 #: field:mrp.production,location_dest_id:0
1322 msgid "Finished Products Location"
1323 msgstr "Emplacements des produits finis"
1326 #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_pm_resources_config
1331 #: help:mrp.routing.workcenter,hour_nbr:0
1333 "Time in hours for this Work Center to achieve the operation of the specified "
1336 "Temps en heure pour ce poste de charge pour achever l'opération de routage."
1339 #: field:mrp.workcenter,costs_journal_id:0
1340 msgid "Analytic Journal"
1341 msgstr "Journal analytique"
1344 #: code:addons/mrp/report/price.py:139
1346 msgid "Supplier Price per Unit of Measure"
1347 msgstr "Prix fournisseur par unité de mesure"
1350 #: selection:mrp.workcenter.load,time_unit:0
1352 msgstr "Par semaine"
1355 #: field:mrp.bom,message_unread:0
1356 #: field:mrp.production,message_unread:0
1357 #: field:mrp.production.workcenter.line,message_unread:0
1358 msgid "Unread Messages"
1359 msgstr "Messages non lus"
1362 #: model:process.transition,note:mrp.process_transition_stockmts0
1364 "The system waits for the products to be available in the stock. These "
1365 "products are typically procured manually or through a minimum stock rule."
1367 "Le système attend que les articles soient disponibles en stock. Typiquement, "
1368 "les approvisionnements de ces articles sont traités manuellement ou avec une "
1369 "règle de stock minimum."
1372 #: view:mrp.routing:0
1373 msgid "Work Center Operations"
1374 msgstr "Opérations du poste de charge"
1377 #: view:mrp.routing:0
1382 #: view:mrp.production:0
1383 msgid "Manufacturing Orders which are ready to start production."
1384 msgstr "Ordres de fabrication dont la production est prête à démarrer."
1387 #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_bom
1389 #: field:mrp.production,bom_id:0
1390 #: model:process.node,name:mrp.process_node_billofmaterial0
1391 msgid "Bill of Material"
1392 msgstr "Nomenclature"
1395 #: view:mrp.workcenter.load:0
1396 msgid "Select time unit"
1397 msgstr "Sélectionner l'unité de temps"
1400 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.product_supply_method_produce
1401 #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_bom
1402 #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_product_form
1403 #: view:mrp.config.settings:0
1408 #: view:report.workcenter.load:0
1409 msgid "Work Center load"
1410 msgstr "Occupation du poste de charge"
1413 #: help:mrp.production,location_dest_id:0
1414 msgid "Location where the system will stock the finished products."
1415 msgstr "Emplacement où le système stockera les produits finis."
1418 #: help:mrp.routing.workcenter,routing_id:0
1420 "Routing indicates all the Work Centers used, for how long and/or cycles.If "
1421 "Routing is indicated then,the third tab of a production order (Work Centers) "
1422 "will be automatically pre-completed."
1424 "Une gamme présente tous les postes de charge utilisés, en temps et/ou en "
1425 "cycles. Si une gamme est indiquée, le troisième onglet des ordres de "
1426 "fabrication (postes de charge) sera automatiquement pré-remplie."
1429 #: code:addons/mrp/mrp.py:505
1431 msgid "Invalid Action!"
1432 msgstr "Action incorrecte !"
1435 #: model:process.transition,note:mrp.process_transition_producttostockrules0
1437 "The Minimum Stock Rule is an automatic procurement rule based on a mini and "
1438 "maxi quantity. It's available in the Inventory management menu and "
1439 "configured by product."
1441 "Une règle de stock minimum est une règle de gestion automatique des "
1442 "approvisionnements, basée sur des quantités minimum et maximum. Cette règle "
1443 "est disponible dans le menu de gestion des stocks, et paramétrable pour "
1447 #: code:addons/mrp/report/price.py:187
1449 msgid "Components Cost of %s %s"
1450 msgstr "Coût des composants de %s %s"
1453 #: selection:mrp.workcenter.load,time_unit:0
1455 msgstr "Jour par jour"
1458 #: field:mrp.production,priority:0
1463 #: model:ir.model,name:mrp.model_stock_picking
1464 #: field:mrp.production,picking_id:0
1465 msgid "Picking List"
1466 msgstr "Opération de manutention"
1469 #: help:mrp.production,bom_id:0
1471 "Bill of Materials allow you to define the list of required raw materials to "
1472 "make a finished product."
1474 "Les nomenclatures permettent de définir la liste des matières premières pour "
1475 "la fabrication des produits finis."
1478 #: code:addons/mrp/mrp.py:375
1484 #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_production_product_line
1485 msgid "Production Scheduled Product"
1486 msgstr "Produits dont la fabrication est prévue."
1489 #: code:addons/mrp/report/price.py:204
1491 msgid "Work Cost of %s %s"
1492 msgstr "Centre de cout de %s %s"
1495 #: help:res.company,manufacturing_lead:0
1496 msgid "Security days for each manufacturing operation."
1497 msgstr "Jours de sécurité pour chaque opération de production."
1500 #: model:process.node,name:mrp.process_node_mts0
1501 #: model:process.transition,name:mrp.process_transition_servicemts0
1502 #: model:process.transition,name:mrp.process_transition_stockmts0
1503 msgid "Make to Stock"
1504 msgstr "Production sur stock"
1507 #: constraint:mrp.production:0
1508 msgid "Order quantity cannot be negative or zero!"
1509 msgstr "La quantité commandée ne peut pas être nulle ou négative !"
1512 #: model:process.transition,note:mrp.process_transition_stockrfq0
1514 "In case the Supply method of the product is Buy, the system creates a "
1517 "Dans le cas où la méthode de fourniture de l'article est \"Acheter\", le "
1518 "système va créer un ordre d'achat."
1521 #: model:ir.model,name:mrp.model_procurement_order
1523 msgstr "Approvisionnement"
1526 #: field:mrp.config.settings,module_product_manufacturer:0
1527 msgid "Define manufacturers on products "
1528 msgstr "Définir les fabriquants sur les articles "
1531 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_view_mrp_product_price_wizard
1532 #: view:mrp.product_price:0
1533 msgid "Product Cost Structure"
1534 msgstr "Structure de coût d'article"
1537 #: code:addons/mrp/report/price.py:139
1539 msgid "Components suppliers"
1540 msgstr "Fournisseurs des composants"
1543 #: view:mrp.production:0
1544 msgid "Production Work Centers"
1545 msgstr "Postes de charge de production"
1548 #: view:mrp.workcenter:0
1549 msgid "Search for mrp workcenter"
1550 msgstr "Rechercher un poste de charge MRP"
1554 msgid "BoM Structure"
1555 msgstr "Structure de la nomemclature"
1558 #: field:mrp.production,date_start:0
1560 msgstr "Date de début"
1563 #: field:mrp.workcenter,costs_hour_account_id:0
1564 msgid "Hour Account"
1565 msgstr "Compte horaire"
1568 #: field:mrp.bom,product_uom:0
1569 #: field:mrp.production,product_uom:0
1570 #: field:mrp.production.product.line,product_uom:0
1571 msgid "Product Unit of Measure"
1572 msgstr "Unité de mesure d'article"
1575 #: view:mrp.production:0
1576 msgid "Destination Loc."
1577 msgstr "Emplacement de destination"
1580 #: field:mrp.bom,method:0
1585 #: view:mrp.production:0
1590 #: field:mrp.bom,active:0
1591 #: field:mrp.routing,active:0
1596 #: help:mrp.config.settings,group_mrp_routings:0
1598 "Routings allow you to create and manage the manufacturing operations that "
1599 "should be followed\n"
1600 " within your work centers in order to produce a product. They "
1601 "are attached to bills of materials\n"
1602 " that will define the required raw materials."
1604 "Les gammes permettent de créer et de gérer les opérations qui doivent être "
1606 " dans les postes de charge pour produire un article. Elles "
1607 "sont rattachées aux nomenclatures\n"
1608 " qui définissent les matières premières nécessaires."
1611 #: view:report.workcenter.load:0
1612 msgid "Work Center Loads"
1613 msgstr "Occupation des postes de charge"
1616 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_property_action
1617 #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_property_action
1619 #: field:mrp.bom,property_ids:0
1620 #: view:mrp.property:0
1621 #: field:procurement.order,property_ids:0
1626 #: help:mrp.production,origin:0
1628 "Reference of the document that generated this production order request."
1630 "Référence du document à l'origine de la demande d'ordre de production."
1633 #: model:process.transition,name:mrp.process_transition_minimumstockprocure0
1634 msgid "'Minimum stock rule' material"
1635 msgstr "Produit soumis à une \"règle de stock min\""
1638 #: view:mrp.production:0
1639 msgid "Extra Information"
1640 msgstr "Informations supplémentaires"
1643 #: model:ir.model,name:mrp.model_change_production_qty
1644 msgid "Change Quantity of Products"
1645 msgstr "Modifier les quantités d'articles"
1648 #: model:process.node,note:mrp.process_node_productionorder0
1649 msgid "Drives the procurement orders for raw material."
1650 msgstr "Pilote la gestion des approvisionnement en matières premières."
1653 #: field:mrp.production.product.line,product_uos_qty:0
1654 msgid "Product UOS Quantity"
1655 msgstr "Quantité en UdV"
1658 #: field:mrp.workcenter,costs_general_account_id:0
1659 msgid "General Account"
1660 msgstr "Compte général"
1663 #: report:mrp.production.order:0
1665 msgstr "N° commande client"
1668 #: code:addons/mrp/mrp.py:505
1670 msgid "Cannot delete a manufacturing order in state '%s'."
1671 msgstr "Impossible de supprimer un ordre de fabrication dans l'état \"%s\"."
1674 #: selection:mrp.production,state:0
1679 #: view:product.product:0
1680 msgid "When you sell this product, OpenERP will trigger"
1681 msgstr "Quand vous vendrez ce produit, OpenERP déclenchera"
1684 #: field:mrp.production,origin:0
1685 #: report:mrp.production.order:0
1686 msgid "Source Document"
1687 msgstr "Document d'origine"
1690 #: selection:mrp.production,priority:0
1695 #: field:mrp.production,user_id:0
1697 msgstr "Responsable"
1700 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_production_action2
1701 msgid "Manufacturing Orders To Start"
1702 msgstr "Ordres de fabrication à lancer"
1705 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_workcenter_action
1706 #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_workcenter
1707 #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_view_resource_search_mrp
1708 #: field:mrp.production.workcenter.line,workcenter_id:0
1709 #: field:mrp.routing.workcenter,workcenter_id:0
1710 #: view:mrp.workcenter:0
1711 #: field:report.workcenter.load,workcenter_id:0
1713 msgstr "Poste de charge"
1716 #: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_property_group_action
1718 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
1719 " Click to create a group of properties.\n"
1721 " Define specific property groups that can be assigned to "
1723 " bill of materials and sales orders. Properties allows "
1725 " to automatically select the right bill of materials "
1727 " to properties selected in the sales order by salesperson.\n"
1729 " For instance, in the property group \"Warranty\", you an "
1731 " two properties: 1 year warranty, 3 years warranty. "
1733 " on the propoerties selected in the sales order, OpenERP "
1735 " schedule a production using the matching bill of materials.\n"
1741 #: field:mrp.workcenter,capacity_per_cycle:0
1742 msgid "Capacity per Cycle"
1743 msgstr "Capacité par cycle"
1746 #: model:ir.model,name:mrp.model_product_product
1748 #: field:mrp.bom,product_id:0
1749 #: view:mrp.production:0
1750 #: field:mrp.production,product_id:0
1751 #: report:mrp.production.order:0
1752 #: field:mrp.production.product.line,product_id:0
1757 #: view:mrp.production:0
1758 #: field:mrp.production,hour_total:0
1760 msgstr "Heures Totales"
1763 #: field:mrp.production,location_src_id:0
1764 msgid "Raw Materials Location"
1765 msgstr "Emplacement de matière première"
1768 #: view:mrp.product_price:0
1769 msgid "Print Cost Structure of Product."
1770 msgstr "Imprimer la structure des coûts de l'article"
1773 #: field:mrp.bom,product_uos:0
1774 #: field:mrp.production.product.line,product_uos:0
1776 msgstr "UdV du produit"
1779 #: view:mrp.production:0
1780 msgid "Consume Products"
1781 msgstr "Consommer les articles"
1784 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.act_mrp_product_produce
1785 #: view:mrp.product.produce:0
1786 #: view:mrp.production:0
1791 #: model:process.node,name:mrp.process_node_stock0
1792 #: model:process.transition,name:mrp.process_transition_servicemto0
1793 #: model:process.transition,name:mrp.process_transition_stockproduct0
1794 msgid "Make to Order"
1795 msgstr "Production à la demande"
1798 #: help:mrp.workcenter,note:0
1800 "Description of the Work Center. Explain here what's a cycle according to "
1803 "Description du poste de charge. Expliquer ici ce qu'est un cycle pour un tel "
1807 #: field:mrp.production,date_finished:0
1809 msgstr "Date de fin"
1812 #: field:mrp.workcenter,resource_id:0
1817 #: help:mrp.bom,date_start:0
1818 #: help:mrp.bom,date_stop:0
1819 msgid "Validity of this BoM or component. Keep empty if it's always valid."
1821 "Validité de cette nomenclature ou composant. Laissez vide si toujours valide."
1824 #: field:mrp.production,product_uos:0
1826 msgstr "UdV de l'article"
1829 #: selection:mrp.production,priority:0
1831 msgstr "Très urgent"
1834 #: help:mrp.bom,routing_id:0
1836 "The list of operations (list of work centers) to produce the finished "
1837 "product. The routing is mainly used to compute work center costs during "
1838 "operations and to plan future loads on work centers based on production "
1841 "La liste des opérations (liste des postes de charge) pour fabriquer le "
1842 "produit fini. La gamme est principalement utilisée pour calculer les coûts "
1843 "des postes de charge pendant les opérations et pour planifier leur charge "
1844 "future en fonction du planning de production."
1847 #: view:change.production.qty:0
1852 #: view:mrp.config.settings:0
1857 #: view:mrp.property.group:0
1858 msgid "Properties categories"
1859 msgstr "Catégories de propriétés"
1862 #: help:mrp.production.workcenter.line,sequence:0
1863 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of work orders."
1864 msgstr "Donne l'ordre d'affichage de la liste des ordres de fabrication"
1867 #: report:mrp.production.order:0
1868 msgid "Source Location"
1869 msgstr "Emplacement Source"
1872 #: view:mrp.production:0
1873 #: view:mrp.production.product.line:0
1874 msgid "Scheduled Products"
1875 msgstr "Articles prévus"
1878 #: model:res.groups,name:mrp.group_mrp_manager
1880 msgstr "Responsable"
1883 #: help:mrp.product.produce,mode:0
1885 "'Consume only' mode will only consume the products with the quantity "
1887 "'Consume & Produce' mode will consume as well as produce the products with "
1888 "the quantity selected and it will finish the production order when total "
1889 "ordered quantities are produced."
1891 "Le mode \"Consommer seulement\" ne fera que consommer les articles dans les "
1892 "quantités indiquées.\n"
1893 "Le mode \"Consommer & produire\" consommera et produira les articles dans "
1894 "les quantités indiquées et terminera l'ordre de fabrication dès que les "
1895 "quantités totales prévues auront été produites."
1898 #: view:mrp.production:0
1899 #: report:mrp.production.order:0
1901 msgstr "Ordres de Travail"
1904 #: field:mrp.workcenter,costs_cycle:0
1905 msgid "Cost per cycle"
1906 msgstr "Coût par cycle"
1909 #: model:process.node,name:mrp.process_node_serviceproduct0
1910 #: model:process.node,name:mrp.process_node_serviceproduct1
1915 #: selection:mrp.production,state:0
1920 #: view:mrp.production:0
1922 msgstr "(Mise à jour)"
1925 #: help:mrp.config.settings,module_mrp_operations:0
1927 "This allows to add state, date_start,date_stop in production order operation "
1928 "lines (in the \"Work Centers\" tab).\n"
1929 " This installs the module mrp_operations."
1931 "Ceci permet d'ajouter les champs \"state\", \"date_start\", \"date_stop\" "
1932 "dans les lignes d'ordres de production (onglet \"Postes de charge\").\n"
1933 "Installe le module mrp_operations."
1936 #: code:addons/mrp/mrp.py:737
1939 "You are going to consume total %s quantities of \"%s\".\n"
1940 "But you can only consume up to total %s quantities."
1942 "Vous allez consommer un total de %s \"%s\".\n"
1943 "Mais vous ne pouvez consommer qu'un maximum de %s."
1946 #: model:process.transition,note:mrp.process_transition_bom0
1948 "The Bill of Material is the product's decomposition. The components (that "
1949 "are products themselves) can also have their own Bill of Material (multi-"
1952 "La nomenclature est la décomposition du articles. Les composants (qui sont "
1953 "eux-mêmes des articles) peuvent aussi avoir leur propre nomenclature (multi-"
1957 #: field:mrp.bom,company_id:0
1958 #: field:mrp.production,company_id:0
1959 #: field:mrp.routing,company_id:0
1960 #: field:mrp.routing.workcenter,company_id:0
1961 #: view:mrp.workcenter:0
1967 msgid "Default Unit of Measure"
1968 msgstr "Unité de mesure par défaut"
1971 #: field:mrp.workcenter,time_cycle:0
1972 msgid "Time for 1 cycle (hour)"
1973 msgstr "Temps pour 1 cycle (en heures)"
1976 #: model:ir.actions.report.xml,name:mrp.report_mrp_production_report
1977 #: field:mrp.production.product.line,production_id:0
1978 #: model:process.node,name:mrp.process_node_production0
1979 #: model:process.node,name:mrp.process_node_productionorder0
1980 msgid "Production Order"
1981 msgstr "Ordre de fabrication"
1984 #: model:process.node,note:mrp.process_node_productminimumstockrule0
1985 msgid "Automatic procurement rule"
1986 msgstr "Règle de gestion automatique des approvisionnements"
1989 #: field:mrp.bom,message_ids:0
1990 #: field:mrp.production,message_ids:0
1991 #: field:mrp.production.workcenter.line,message_ids:0
1996 #: view:mrp.production:0
1997 msgid "Compute Data"
1998 msgstr "Calculer les données"
2001 #: code:addons/mrp/mrp.py:610
2002 #: code:addons/mrp/wizard/change_production_qty.py:83
2003 #: code:addons/mrp/wizard/change_production_qty.py:88
2009 #: code:addons/mrp/report/price.py:139
2016 #: report:bom.structure:0
2017 #: model:ir.actions.report.xml,name:mrp.report_bom_structure
2018 msgid "BOM Structure"
2019 msgstr "Structure de la nomenclature"
2022 #: field:mrp.config.settings,module_mrp_jit:0
2023 msgid "Generate procurement in real time"
2024 msgstr "Générer l'approvisionnement en temps réel"
2027 #: field:mrp.bom,date_stop:0
2029 msgstr "Valide jusqu'au"
2032 #: field:mrp.bom,date_start:0
2037 #: selection:mrp.bom,type:0
2039 msgstr "Nomenclature normale"
2042 #: field:res.company,manufacturing_lead:0
2043 msgid "Manufacturing Lead Time"
2044 msgstr "Délai de fabrication"
2047 #: code:addons/mrp/mrp.py:285
2053 #: field:mrp.bom,product_uos_qty:0
2054 msgid "Product UOS Qty"
2055 msgstr "Qté d'articles en UdV"
2058 #: field:mrp.production,move_prod_id:0
2059 msgid "Product Move"
2060 msgstr "Mouvement de stock"
2063 #: model:ir.actions.act_window,help:mrp.action_report_in_out_picking_tree
2065 "Weekly Stock Value Variation enables you to track the stock value evolution "
2066 "linked to manufacturing activities, receptions of products and delivery "
2069 "La variation hebdomadaire du stock vous permet de tracer l’évolution liée a "
2070 "l'activité de production, aux réceptions et aux livraisons."
2073 #: view:mrp.product.produce:0
2078 #: field:mrp.bom,product_efficiency:0
2079 msgid "Manufacturing Efficiency"
2080 msgstr "Rendement de production"
2083 #: field:mrp.bom,message_follower_ids:0
2084 #: field:mrp.production,message_follower_ids:0
2085 #: field:mrp.production.workcenter.line,message_follower_ids:0
2090 #: help:mrp.bom,active:0
2092 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the bills of "
2093 "material without removing it."
2095 "Si le champ \"Actif\" est renseigné comme Faux, cela vous permettra de "
2096 "cacher la nomenclature sans la supprimer."
2099 #: field:mrp.bom,product_rounding:0
2100 msgid "Product Rounding"
2101 msgstr "Arrondi d'article"
2104 #: selection:mrp.production,state:0
2109 #: selection:mrp.product.produce,mode:0
2110 msgid "Consume Only"
2111 msgstr "Consommer seulement"
2114 #: view:mrp.production:0
2115 msgid "Recreate Picking"
2116 msgstr "Recréer le bon de transfert"
2119 #: selection:mrp.bom,method:0
2121 msgstr "Sur commande"
2124 #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_configuration
2125 msgid "Configuration"
2126 msgstr "Configuration"
2130 msgid "Starting Date"
2131 msgstr "Date de début"
2134 #: field:mrp.workcenter,time_stop:0
2135 msgid "Time after prod."
2136 msgstr "Temps après prod."
2139 #: field:mrp.workcenter.load,time_unit:0
2140 msgid "Type of period"
2141 msgstr "Type de période"
2144 #: view:mrp.production:0
2149 #: field:mrp.production.workcenter.line,hour:0
2150 #: field:mrp.routing.workcenter,hour_nbr:0
2151 #: field:report.workcenter.load,hour:0
2152 msgid "Number of Hours"
2153 msgstr "Nombre d'Heures"
2156 #: view:mrp.workcenter:0
2157 msgid "Costing Information"
2158 msgstr "Information de coût"
2161 #: model:process.node,name:mrp.process_node_purchaseprocure0
2162 msgid "Procurement Orders"
2163 msgstr "Ordre d'approvisionnement"
2166 #: help:mrp.bom,product_rounding:0
2167 msgid "Rounding applied on the product quantity."
2168 msgstr "Arrondi appliqué sur la quantité des articles."
2171 #: model:process.node,note:mrp.process_node_stock0
2172 msgid "Assignment from Production or Purchase Order."
2174 "Affectation à partir d'un ordre de fabrication ou d'une commande d'achat."
2177 #: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_bom_form_action
2179 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
2180 " Click to create a bill of material. \n"
2182 " Bills of Materials allow you to define the list of required "
2184 " materials used to make a finished product; through a "
2186 " order or a pack of products.\n"
2188 " OpenERP uses these BoMs to automatically propose "
2190 " orders according to procurement needs.\n"
2194 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
2195 " Cliquez pour créer une nomenclature. \n"
2197 " Les nomenclatures permettent de définir la liste des "
2199 " premières nécessaires pour fabriquer un produit fini, grâce "
2201 " de fabrication ou un kit d'article.\n"
2203 " OpenERP utilise les nomenclatures pour proposer "
2205 " des ordres de fabrication en fonction des besoins "
2206 "d'approvisionnement.\n"
2211 #: field:mrp.routing.workcenter,routing_id:0
2212 msgid "Parent Routing"
2213 msgstr "Gamme parente"
2216 #: help:mrp.workcenter,time_start:0
2217 msgid "Time in hours for the setup."
2218 msgstr "Temps en heures pour la mise en place"
2221 #: field:mrp.config.settings,module_mrp_repair:0
2222 msgid "Manage repairs of products "
2223 msgstr "Gère les réparations d'articles "
2226 #: help:mrp.config.settings,module_mrp_byproduct:0
2228 "You can configure by-products in the bill of material.\n"
2229 " Without this module: A + B + C -> D.\n"
2230 " With this module: A + B + C -> D + E.\n"
2231 " This installs the module mrp_byproduct."
2233 "Vous pouvez paramétrer des sous-produits dans les nomenclatures.\n"
2234 " Sans ce module: A + B + C -> D.\n"
2235 " Avec ce module: A + B + C -> D + E.\n"
2236 " Cela installe le module mrp_byproduct."
2239 #: field:procurement.order,bom_id:0
2241 msgstr "Nomenclature"
2244 #: model:ir.model,name:mrp.model_report_mrp_inout
2245 #: view:report.mrp.inout:0
2246 msgid "Stock value variation"
2247 msgstr "Variation de la valeur de stock"
2250 #: model:process.node,note:mrp.process_node_mts0
2251 #: model:process.node,note:mrp.process_node_servicemts0
2252 msgid "Assignment from stock."
2253 msgstr "Affectation à partir du stock."
2256 #: code:addons/mrp/report/price.py:139
2258 msgid "Cost Price per Unit of Measure"
2259 msgstr "Prix de revient par unité de mesure"
2262 #: field:report.mrp.inout,date:0
2263 #: view:report.workcenter.load:0
2264 #: field:report.workcenter.load,name:0
2269 #: selection:mrp.production,priority:0
2274 #: view:mrp.production:0
2275 msgid "Production started late"
2276 msgstr "Production démarrée en retard"
2279 #: model:process.node,note:mrp.process_node_routing0
2280 msgid "Manufacturing Steps."
2281 msgstr "Étapes de fabrication."
2284 #: code:addons/mrp/report/price.py:146
2285 #: model:ir.actions.report.xml,name:mrp.report_cost_structure
2287 msgid "Cost Structure"
2288 msgstr "Structure de coût"
2291 #: model:res.groups,name:mrp.group_mrp_user
2293 msgstr "Utilisateur"
2296 #: selection:mrp.product.produce,mode:0
2297 msgid "Consume & Produce"
2298 msgstr "Consommer et produire"
2301 #: field:mrp.bom,bom_id:0
2303 msgstr "Nomenclature mère"
2306 #: report:bom.structure:0
2308 msgstr "Référence nomenclature"
2311 #: code:addons/mrp/mrp.py:765
2314 "You are going to produce total %s quantities of \"%s\".\n"
2315 "But you can only produce up to total %s quantities."
2317 "Vous allez produire un total de %s \"%s\".\n"
2318 "Mais vous ne pouvez produire qu'un maximum de %s."
2321 #: model:process.node,note:mrp.process_node_stockproduct0
2322 msgid "Product type is Stockable or Consumable."
2323 msgstr "Le type d'article est stockable ou consommable."
2326 #: selection:mrp.production,state:0
2327 msgid "Production Started"
2328 msgstr "La production a démarré."
2331 #: model:process.node,name:mrp.process_node_procureproducts0
2332 msgid "Procure Products"
2333 msgstr "Approvisionner les articles"
2336 #: field:mrp.product.produce,product_qty:0
2337 msgid "Select Quantity"
2338 msgstr "Sélectionner quantité"
2341 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_bom_form_action
2342 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.product_open_bom
2343 #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_bom_form_action
2345 #: view:product.product:0
2346 #: field:product.product,bom_ids:0
2347 msgid "Bill of Materials"
2348 msgstr "Nomenclature"
2351 #: code:addons/mrp/mrp.py:610
2353 msgid "Cannot find a bill of material for this product."
2354 msgstr "Impossible de trouver une nomenclature pour cet article."
2357 #: view:product.product:0
2359 "using the bill of materials assigned to this product.\n"
2360 " The delivery order will be ready once the production "
2365 #: field:mrp.config.settings,module_stock_no_autopicking:0
2366 msgid "Manage manual picking to fulfill manufacturing orders "
2370 #: view:mrp.routing.workcenter:0
2371 #: view:mrp.workcenter:0
2372 msgid "General Information"
2373 msgstr "Informations générales"
2376 #: view:mrp.production:0
2378 msgstr "Productions"
2381 #: model:ir.model,name:mrp.model_stock_move_split
2382 #: view:mrp.production:0
2383 msgid "Split in Serial Numbers"
2384 msgstr "Diviser en numéros de série"
2387 #: help:mrp.bom,product_uos:0
2389 "Product UOS (Unit of Sale) is the unit of measurement for the invoicing and "
2390 "promotion of stock."
2392 "L'UdV (unité de vente) de l'article est l'unité de mesure pour la "
2393 "facturation et la valorisation du stock."
2396 #: view:mrp.production:0
2397 #: field:stock.move,production_id:0
2402 #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_production_workcenter_line
2403 #: field:mrp.production.workcenter.line,name:0
2405 msgstr "Ordre de fabrication"
2408 #: view:board.board:0
2409 msgid "Procurements in Exception"
2410 msgstr "Approvisionnements en exception"
2413 #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_product_price
2414 msgid "Product Price"
2415 msgstr "Prix article"
2418 #: view:change.production.qty:0
2419 msgid "Change Quantity"
2420 msgstr "Changer la quantité"
2423 #: view:change.production.qty:0
2424 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_change_production_qty
2425 msgid "Change Product Qty"
2426 msgstr "Changer la qté. d'articles"
2429 #: field:mrp.routing,note:0
2430 #: field:mrp.routing.workcenter,note:0
2431 #: field:mrp.workcenter,note:0
2433 msgstr "Description"
2436 #: view:board.board:0
2437 msgid "Manufacturing board"
2438 msgstr "Tableau de bord de fabrication"
2441 #: code:addons/mrp/wizard/change_production_qty.py:68
2443 msgid "Active Id not found"
2444 msgstr "Id. actif inexistant"
2447 #: model:process.node,note:mrp.process_node_procureproducts0
2448 msgid "The way to procurement depends on the product type."
2449 msgstr "Le moyen d’approvisionnement dépend du type d'article"
2452 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.open_board_manufacturing
2453 #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_board_manufacturing
2454 #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_manufacturing
2455 #: model:ir.ui.menu,name:mrp.next_id_77
2456 msgid "Manufacturing"
2457 msgstr "Fabrication"
2460 #: help:mrp.bom,type:0
2462 "If a by-product is used in several products, it can be useful to create its "
2463 "own BoM. Though if you don't want separated production orders for this by-"
2464 "product, select Set/Phantom as BoM type. If a Phantom BoM is used for a root "
2465 "product, it will be sold and shipped as a set of components, instead of "
2468 "Si un sous-produit est utilisé dans plusieurs articles, il peut être utile "
2469 "de lui créer sa propre nomenclature. Néanmoins si vous ne souhaitez pas "
2470 "d'ordres de fabrication distincts pour ce sous-produit, choisissez le type "
2471 "de nomenclature \"Kit/Fantôme\". Si une nomenclature fantôme est utilisée "
2472 "pour un article racine, il sera vendu et livré comme un ensemble de "
2473 "composants, plutôt que d'être fabriqué."
2476 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_mrp_configuration
2477 #: view:mrp.config.settings:0
2478 msgid "Configure Manufacturing"
2479 msgstr "Paramétrer la fabrication"
2482 #: view:product.product:0
2491 #: field:mrp.config.settings,group_mrp_properties:0
2492 msgid "Allow several bill of materials per products using properties"
2494 "Permet plusieurs nomenclatures par article en utilisant des propriétés"
2497 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_property_group_action
2498 #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_property_group_action
2499 msgid "Property Groups"
2500 msgstr "Groupes de propriétés"
2503 #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_routing
2505 #: field:mrp.bom,routing_id:0
2506 #: view:mrp.production:0
2507 #: field:mrp.production,routing_id:0
2508 #: view:mrp.routing:0
2509 #: model:process.node,name:mrp.process_node_routing0
2514 #: model:process.transition,note:mrp.process_transition_procurestockableproduct0
2516 "Depending on the chosen method to supply the stockable products, the "
2517 "procurement order creates a RFQ, a production order, ... "
2519 "Selon la méthode de fourniture choisie pour les articles stockables, "
2520 "l'approvisionnement génére un appel d'offres, un ordre de fabrication, ... "
2523 #: help:mrp.workcenter,time_stop:0
2524 msgid "Time in hours for the cleaning."
2525 msgstr "Temps en heures pour le nettoyage."
2528 #: field:mrp.bom,message_summary:0
2529 #: field:mrp.production,message_summary:0
2530 #: field:mrp.production.workcenter.line,message_summary:0
2535 #: model:process.transition,name:mrp.process_transition_purchaseprocure0
2536 msgid "Automatic RFQ"
2537 msgstr "Demande de prix automatique"
2540 #: model:process.transition,note:mrp.process_transition_servicemto0
2542 "If the service has a 'Produce' supply method, this creates a task in the "
2543 "project management module of OpenERP."
2545 "Si la méthode de fourniture du service est \"Produire\", ceci va créer une "
2546 "tâche dans le module de gestion de projets."
2549 #: model:process.transition,note:mrp.process_transition_productionprocureproducts0
2551 "In order to supply raw material (to be purchased or produced), the "
2552 "production order creates as much procurement orders as components listed in "
2553 "the BOM, through a run of the schedulers (MRP)."
2555 "Afin de fournir les matières premières (à acheter ou à fabriquer), l'ordre "
2556 "de fabrication crée autant d'ordres d'approvisionnement que de composants "
2557 "présents dans la nomenclature, par le biais des planificateurs (MRP)."
2560 #: help:mrp.product_price,number:0
2562 "Specify quantity of products to produce or buy. Report of Cost structure "
2563 "will be displayed base on this quantity."
2565 "Spécifie la quantité d'articles à fabriquer ou à acheter. Le rapport sur la "
2566 "structure du coût de revient sera basé sur cette quantité."
2569 #: selection:mrp.bom,method:0
2574 #: field:mrp.bom,sequence:0
2575 #: report:mrp.production.order:0
2576 #: field:mrp.production.workcenter.line,sequence:0
2577 #: field:mrp.routing.workcenter,sequence:0
2582 #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_view_resource_calendar_leaves_search_mrp
2583 msgid "Resource Leaves"
2584 msgstr "Congés de la ressource"
2587 #: help:mrp.bom,sequence:0
2588 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of bills of material."
2589 msgstr "Donne l'ordre d'affichage d'une liste de nomenclatures."
2592 #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_config_settings
2593 msgid "mrp.config.settings"
2594 msgstr "mrp.config.settings"
2597 #: view:mrp.production:0
2598 #: field:mrp.production,move_lines:0
2599 #: report:mrp.production.order:0
2600 msgid "Products to Consume"
2601 msgstr "Articles à consommer"