Launchpad automatic translations update.
[odoo/odoo.git] / addons / membership / i18n / nl.po
1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
3 #       * membership
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2012-02-21 19:02+0000\n"
11 "Last-Translator: Erwin <Unknown>\n"
12 "Language-Team: \n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-22 06:56+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build 14838)\n"
18
19 #. module: membership
20 #: model:process.transition,name:membership.process_transition_invoicetoassociate0
21 msgid "invoice to associate"
22 msgstr "Factuur aan geassocieerd lid"
23
24 #. module: membership
25 #: model:process.process,name:membership.process_process_membershipprocess0
26 msgid "Membership Process"
27 msgstr "Lidmaatschapsproces"
28
29 #. module: membership
30 #: selection:membership.membership_line,state:0
31 #: selection:report.membership,membership_state:0
32 #: selection:res.partner,membership_state:0
33 msgid "Paid Member"
34 msgstr "Betaald lid"
35
36 #. module: membership
37 #: view:report.membership:0
38 #: view:res.partner:0
39 msgid "Group By..."
40 msgstr "Groepeer op..."
41
42 #. module: membership
43 #: field:report.membership,num_paid:0
44 msgid "# Paid"
45 msgstr "# Betaald"
46
47 #. module: membership
48 #: field:report.membership,tot_earned:0
49 msgid "Earned Amount"
50 msgstr "Verdiend bedrag"
51
52 #. module: membership
53 #: model:ir.model,name:membership.model_report_membership
54 msgid "Membership Analysis"
55 msgstr "Leden Analyse"
56
57 #. module: membership
58 #: selection:report.membership,month:0
59 msgid "March"
60 msgstr "Maart"
61
62 #. module: membership
63 #: model:process.node,note:membership.process_node_setassociation0
64 msgid "Set an associate member of partner."
65 msgstr "Kies een geassocieerd lid van een relatie"
66
67 #. module: membership
68 #: model:process.transition,note:membership.process_transition_invoicetopaid0
69 msgid "Invoice is be paid."
70 msgstr "Factuur is betaald"
71
72 #. module: membership
73 #: field:membership.membership_line,company_id:0
74 #: view:report.membership:0
75 #: field:report.membership,company_id:0
76 msgid "Company"
77 msgstr "Bedrijf"
78
79 #. module: membership
80 #: view:res.partner:0
81 msgid "Ending Date Of Membership"
82 msgstr "Einddatum van lidmaatschap"
83
84 #. module: membership
85 #: field:product.product,membership_date_to:0
86 msgid "Date to"
87 msgstr "Datum tot"
88
89 #. module: membership
90 #: model:process.transition,name:membership.process_transition_waitingtoinvoice0
91 msgid "Waiting to invoice"
92 msgstr "Wacht op facturatie"
93
94 #. module: membership
95 #: view:report.membership:0
96 msgid "This will display paid, old and total earned columns"
97 msgstr "Dit zal de betaalde, oude en totaal verdient kolommen weergeven"
98
99 #. module: membership
100 #: view:res.partner:0
101 msgid "Suppliers"
102 msgstr "Leveranciers"
103
104 #. module: membership
105 #: selection:membership.membership_line,state:0
106 #: selection:report.membership,membership_state:0
107 #: selection:res.partner,membership_state:0
108 msgid "Non Member"
109 msgstr "Niet-lid"
110
111 #. module: membership
112 #: model:product.template,name:membership.membership_2_product_template
113 msgid "Basic Membership"
114 msgstr "Standaard lidmaatschap"
115
116 #. module: membership
117 #: view:res.partner:0
118 msgid "All Members"
119 msgstr "Alle leden"
120
121 #. module: membership
122 #: field:res.partner,membership_stop:0
123 msgid "Stop membership date"
124 msgstr "Einddatum lidmaatschap"
125
126 #. module: membership
127 #: model:process.transition,name:membership.process_transition_producttomember0
128 msgid "Product to member"
129 msgstr "Product aan lid"
130
131 #. module: membership
132 #: view:res.partner:0
133 msgid "Join Membership"
134 msgstr "Lid worden"
135
136 #. module: membership
137 #: field:res.partner,associate_member:0
138 msgid "Associate member"
139 msgstr "Geassocieerd lid"
140
141 #. module: membership
142 #: model:process.node,note:membership.process_node_associatedmember0
143 msgid "Member is associated."
144 msgstr "Lid is geassocieerd"
145
146 #. module: membership
147 #: view:report.membership:0
148 msgid "   Month   "
149 msgstr "   Maand   "
150
151 #. module: membership
152 #: field:report.membership,tot_pending:0
153 msgid "Pending Amount"
154 msgstr "Te ontvangen bedrag"
155
156 #. module: membership
157 #: model:process.transition,note:membership.process_transition_associationpartner0
158 msgid "Associated partner."
159 msgstr "Geassocieerde relatie"
160
161 #. module: membership
162 #: view:res.partner:0
163 msgid "Supplier Partners"
164 msgstr "Leverancier relaties"
165
166 #. module: membership
167 #: field:report.membership,num_invoiced:0
168 msgid "# Invoiced"
169 msgstr "# Gefactureerd"
170
171 #. module: membership
172 #: constraint:account.invoice:0
173 msgid "Invalid BBA Structured Communication !"
174 msgstr "Ongeldige BBA gestructureerde communicatie!"
175
176 #. module: membership
177 #: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_report_membership_tree
178 #: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_report_membership
179 msgid "Members Analysis"
180 msgstr "Leden analyse"
181
182 #. module: membership
183 #: view:res.partner:0
184 msgid "End Membership Date"
185 msgstr "Einddatum Lidmaatschap"
186
187 #. module: membership
188 #: field:product.product,membership_date_from:0
189 msgid "Date from"
190 msgstr "Datum vanaf"
191
192 #. module: membership
193 #: code:addons/membership/membership.py:414
194 #, python-format
195 msgid "Partner doesn't have an address to make the invoice."
196 msgstr "Relatie heeft geen adres om de factuur te maken"
197
198 #. module: membership
199 #: model:ir.model,name:membership.model_res_partner
200 #: field:membership.membership_line,partner:0
201 msgid "Partner"
202 msgstr "Relatie"
203
204 #. module: membership
205 #: model:process.transition,name:membership.process_transition_invoicetopaid0
206 msgid "Invoice to paid"
207 msgstr "Factuur naar betaald"
208
209 #. module: membership
210 #: view:res.partner:0
211 msgid "Customer Partners"
212 msgstr "Klant relaties"
213
214 #. module: membership
215 #: view:res.partner:0
216 msgid "Partners"
217 msgstr "Relaties"
218
219 #. module: membership
220 #: field:membership.membership_line,date_from:0
221 msgid "From"
222 msgstr "Van"
223
224 #. module: membership
225 #: constraint:membership.membership_line:0
226 msgid "Error, this membership product is out of date"
227 msgstr "Fout, dit product voor leden is verlopen"
228
229 #. module: membership
230 #: help:res.partner,membership_state:0
231 msgid ""
232 "It indicates the membership state.\n"
233 "                    -Non Member: A member who has not applied for any "
234 "membership.\n"
235 "                    -Cancelled Member: A member who has cancelled his "
236 "membership.\n"
237 "                    -Old Member: A member whose membership date has "
238 "expired.\n"
239 "                    -Waiting Member: A member who has applied for the "
240 "membership and whose invoice is going to be created.\n"
241 "                    -Invoiced Member: A member whose invoice has been "
242 "created.\n"
243 "                    -Paid Member: A member who has paid the membership "
244 "amount."
245 msgstr ""
246 "Het geeft de lidmaatschap status weer.\n"
247 "                    -Geen lid: Een lid die nog geen lidmaatschap heeft "
248 "aangevraagd.\n"
249 "                    -Opgezegd lid: Een lid die zijn lidmaatschap heeft "
250 "opgezegd.\n"
251 "                    -Oud lid: Een lid waarvan het lidmaatschap is "
252 "vervallen.\n"
253 "                    -Wachtend lid: Een lid die lidmaatschap heeft "
254 "aangevraagd en waarvan de factuur wordt gemaakt.\n"
255 "                    -Gefactureerd lid: Een lid waarvan de factuur is "
256 "gemaakt.\n"
257 "                    -Betalend lid: Een lid die zijn lidmaatschap heeft "
258 "betaald."
259
260 #. module: membership
261 #: model:process.transition.action,name:membership.process_transition_action_create0
262 msgid "Create"
263 msgstr "Maak"
264
265 #. module: membership
266 #: view:product.product:0
267 msgid "Membership products"
268 msgstr "Producten voor leden"
269
270 #. module: membership
271 #: model:ir.model,name:membership.model_membership_membership_line
272 msgid "Member line"
273 msgstr "Lid-regel"
274
275 #. module: membership
276 #: help:report.membership,date_from:0
277 #: field:res.partner,membership_start:0
278 msgid "Start membership date"
279 msgstr "Lid vanaf"
280
281 #. module: membership
282 #: view:report.membership:0
283 msgid "Events created in current month"
284 msgstr "Evenementen aangemaakt in de huidige maand"
285
286 #. module: membership
287 #: view:report.membership:0
288 msgid "This will display waiting, invoiced and total pending columns"
289 msgstr ""
290 "Dit zal de wachtende, gefactureerde en totaal lopende kolommen weergeven"
291
292 #. module: membership
293 #: code:addons/membership/membership.py:410
294 #: code:addons/membership/membership.py:413
295 #, python-format
296 msgid "Error !"
297 msgstr "Fout !"
298
299 #. module: membership
300 #: model:process.node,name:membership.process_node_paidmember0
301 msgid "Paid member"
302 msgstr "Betalend lid"
303
304 #. module: membership
305 #: view:report.membership:0
306 msgid "    Month-1    "
307 msgstr "    Maand-1    "
308
309 #. module: membership
310 #: view:report.membership:0
311 msgid "Events created in last month"
312 msgstr "Evenementen aangemaakt in de afgelopen maand"
313
314 #. module: membership
315 #: field:report.membership,num_waiting:0
316 msgid "# Waiting"
317 msgstr "# Wachtend"
318
319 #. module: membership
320 #: view:report.membership:0
321 msgid "Events created in current year"
322 msgstr "Evenementen aangemaakt in huidige jaar"
323
324 #. module: membership
325 #: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_membership_members
326 #: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_members
327 #: view:res.partner:0
328 msgid "Members"
329 msgstr "Leden"
330
331 #. module: membership
332 #: view:res.partner:0
333 msgid "Invoiced/Paid/Free"
334 msgstr "Gefactureerd/Betaald/Gratis"
335
336 #. module: membership
337 #: model:process.node,note:membership.process_node_invoicedmember0
338 msgid "Open invoice."
339 msgstr "Open factuur."
340
341 #. module: membership
342 #: selection:report.membership,month:0
343 msgid "July"
344 msgstr "Juli"
345
346 #. module: membership
347 #: model:product.template,name:membership.membership_0_product_template
348 msgid "Golden Membership"
349 msgstr "Gouden lidmaatschap"
350
351 #. module: membership
352 #: help:res.partner,associate_member:0
353 msgid ""
354 "A member with whom you want to associate your membership.It will consider "
355 "the membership state of the associated member."
356 msgstr ""
357 "Een lid waarmee u uw lidmaatschap wilt associëren. Het houdt rekening met de "
358 "lidmaatschap status van het geassocieerde lid."
359
360 #. module: membership
361 #: field:membership.membership_line,membership_id:0
362 #: view:report.membership:0
363 #: field:report.membership,membership_id:0
364 msgid "Membership Product"
365 msgstr "Lidmaatschap product"
366
367 #. module: membership
368 #: model:process.transition,note:membership.process_transition_producttomember0
369 msgid "Define product for membership."
370 msgstr "Definieer product voor leden."
371
372 #. module: membership
373 #: model:process.transition,note:membership.process_transition_invoicetoassociate0
374 msgid "Invoiced member may be Associated member."
375 msgstr "Gefactureerd lid kan een geassocieerd lid zijn."
376
377 #. module: membership
378 #: view:membership.invoice:0
379 msgid "Join"
380 msgstr "Lid worden"
381
382 #. module: membership
383 #: help:product.product,membership_date_to:0
384 #: help:res.partner,membership_stop:0
385 msgid "Date until which membership remains active."
386 msgstr "Datum tot wanneer het lidmaatschap actief blijft"
387
388 #. module: membership
389 #: field:res.partner,membership_cancel:0
390 msgid "Cancel membership date"
391 msgstr "Annuleringsdatum lidmaatschap"
392
393 #. module: membership
394 #: field:membership.membership_line,date:0
395 msgid "Join Date"
396 msgstr "Startdatum lidmaatschap"
397
398 #. module: membership
399 #: help:res.partner,free_member:0
400 msgid "Select if you want to give membership free of cost."
401 msgstr "Selecteren als u het lidmaatschap kosteloos wilt geven."
402
403 #. module: membership
404 #: model:process.node,name:membership.process_node_setassociation0
405 msgid "Set association"
406 msgstr "Maak geassocieerd"
407
408 #. module: membership
409 #: view:res.partner:0
410 msgid " Membership State"
411 msgstr " Status lidmaatschap"
412
413 #. module: membership
414 #: view:res.partner:0
415 msgid "Memberships"
416 msgstr "Lidmaatschappen"
417
418 #. module: membership
419 #: model:process.node,note:membership.process_node_paidmember0
420 msgid "Membership invoice paid."
421 msgstr "Lidmaatschapsfactuur betaald."
422
423 #. module: membership
424 #: model:ir.model,name:membership.model_product_template
425 msgid "Product Template"
426 msgstr "Product sjabloon"
427
428 #. module: membership
429 #: selection:report.membership,month:0
430 msgid "September"
431 msgstr "September"
432
433 #. module: membership
434 #: selection:report.membership,month:0
435 msgid "December"
436 msgstr "December"
437
438 #. module: membership
439 #: model:ir.model,name:membership.model_account_invoice_line
440 msgid "Invoice Line"
441 msgstr "Factuurregel"
442
443 #. module: membership
444 #: help:membership.membership_line,state:0
445 msgid ""
446 "It indicates the membership state.\n"
447 "                        -Non Member: A member who has not applied for any "
448 "membership.\n"
449 "                        -Cancelled Member: A member who has cancelled his "
450 "membership.\n"
451 "                        -Old Member: A member whose membership date has "
452 "expired.\n"
453 "                        -Waiting Member: A member who has applied for the "
454 "membership and whose invoice is going to be created.\n"
455 "                        -Invoiced Member: A member whose invoice has been "
456 "created.\n"
457 "                        -Paid Member: A member who has paid the membership "
458 "amount."
459 msgstr ""
460 "Het geeft de lidmaatschap status weer.\n"
461 "                    -Geen lid: Een lid die nog geen lidmaatschap heeft "
462 "aangevraagd.\n"
463 "                    -Opgezegd lid: Een lid die zijn lidmaatschap heeft "
464 "opgezegd.\n"
465 "                    -Oud lid: Een lid waarvan het lidmaatschap is "
466 "vervallen.\n"
467 "                    -Wachtend lid: Een lid die lidmaatschap heeft "
468 "aangevraagd en waarvan de factuur wordt gemaakt.\n"
469 "                    -Gefactureerd lid: Een lid waarvan de factuur is "
470 "gemaakt.\n"
471 "                    -Betalend lid: Een lid die zijn lidmaatschap heeft "
472 "betaald."
473
474 #. module: membership
475 #: view:report.membership:0
476 #: field:report.membership,month:0
477 msgid "Month"
478 msgstr "Maand"
479
480 #. module: membership
481 #: view:product.product:0
482 msgid "Group by..."
483 msgstr "Groepeer op..."
484
485 #. module: membership
486 #: code:addons/membership/membership.py:411
487 #, python-format
488 msgid "Partner is a free Member."
489 msgstr "Relatie is een gratis lid."
490
491 #. module: membership
492 #: model:product.pricelist,name:membership.list1m
493 msgid "Member Sale Pricelist"
494 msgstr "Prijslijst leden"
495
496 #. module: membership
497 #: field:report.membership,associate_member_id:0
498 #: view:res.partner:0
499 msgid "Associate Member"
500 msgstr "Buitengewoon lid"
501
502 #. module: membership
503 #: help:product.product,membership_date_from:0
504 #: help:res.partner,membership_start:0
505 msgid "Date from which membership becomes active."
506 msgstr "Datum waar vanaf het lidmaatschap actief wordt."
507
508 #. module: membership
509 #: view:report.membership:0
510 msgid "Associated Partner"
511 msgstr "Verbonden relatie"
512
513 #. module: membership
514 #: model:ir.model,name:membership.model_membership_invoice
515 #: view:membership.invoice:0
516 msgid "Membership Invoice"
517 msgstr "Lidmaatschap factuur"
518
519 #. module: membership
520 #: view:report.membership:0
521 #: field:report.membership,user_id:0
522 #: view:res.partner:0
523 msgid "Salesman"
524 msgstr "Verkoper"
525
526 #. module: membership
527 #: model:process.node,note:membership.process_node_membershipproduct0
528 msgid "Define membership product."
529 msgstr "Definieer product voor leden"
530
531 #. module: membership
532 #: view:product.product:0
533 msgid "Category"
534 msgstr "Categorie"
535
536 #. module: membership
537 #: selection:membership.membership_line,state:0
538 #: selection:report.membership,membership_state:0
539 #: selection:res.partner,membership_state:0
540 msgid "Free Member"
541 msgstr "Gratis lid"
542
543 #. module: membership
544 #: model:product.pricelist.version,name:membership.ver1m
545 msgid "Member Sale Pricelist Version"
546 msgstr "Leden verkoopprijslijst versie"
547
548 #. module: membership
549 #: constraint:product.template:0
550 msgid ""
551 "Error: The default UOM and the purchase UOM must be in the same category."
552 msgstr ""
553 "Fout: de standaard meeteenheid en de inkoopeenheid moet in de zelfde "
554 "categorie liggen."
555
556 #. module: membership
557 #: view:report.membership:0
558 msgid "Forecast"
559 msgstr "Voorspelling"
560
561 #. module: membership
562 #: field:report.membership,partner_id:0
563 msgid "Member"
564 msgstr "Lid"
565
566 #. module: membership
567 #: view:product.product:0
568 msgid "Date From"
569 msgstr "Vanaf datum"
570
571 #. module: membership
572 #: model:process.node,name:membership.process_node_associatedmember0
573 msgid "Associated member"
574 msgstr "Geassocieerd lid"
575
576 #. module: membership
577 #: view:product.product:0
578 msgid "Accounting Info"
579 msgstr "Financiële informatie"
580
581 #. module: membership
582 #: help:report.membership,date_to:0
583 msgid "End membership date"
584 msgstr "Einddatum lidmaatschap"
585
586 #. module: membership
587 #: view:res.partner:0
588 msgid "Customers"
589 msgstr "Klanten"
590
591 #. module: membership
592 #: selection:report.membership,month:0
593 msgid "August"
594 msgstr "Augustus"
595
596 #. module: membership
597 #: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_membership_products
598 #: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_membership_products
599 #: view:product.product:0
600 msgid "Membership Products"
601 msgstr "Producten voor leden"
602
603 #. module: membership
604 #: selection:report.membership,month:0
605 msgid "June"
606 msgstr "Juni"
607
608 #. module: membership
609 #: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_membership
610 #: field:membership.invoice,product_id:0
611 #: view:product.product:0
612 #: field:product.product,membership:0
613 #: view:report.membership:0
614 #: view:res.partner:0
615 #: field:res.partner,member_lines:0
616 msgid "Membership"
617 msgstr "Lidmaatschap"
618
619 #. module: membership
620 #: selection:membership.membership_line,state:0
621 #: selection:report.membership,membership_state:0
622 #: selection:res.partner,membership_state:0
623 msgid "Invoiced Member"
624 msgstr "Gefactureerd lid"
625
626 #. module: membership
627 #: help:membership.membership_line,date:0
628 msgid "Date on which member has joined the membership"
629 msgstr "Datum waarop het lid zijn lidmaatschap is aangegaan."
630
631 #. module: membership
632 #: selection:membership.membership_line,state:0
633 #: selection:report.membership,membership_state:0
634 #: selection:res.partner,membership_state:0
635 msgid "Waiting Member"
636 msgstr "Wachtend lid"
637
638 #. module: membership
639 #: model:process.transition,name:membership.process_transition_associationpartner0
640 msgid "Association Partner"
641 msgstr "Geassocieerde relatie"
642
643 #. module: membership
644 #: field:report.membership,date_from:0
645 #: view:res.partner:0
646 msgid "Start Date"
647 msgstr "Startdatum"
648
649 #. module: membership
650 #: selection:report.membership,month:0
651 msgid "November"
652 msgstr "November"
653
654 #. module: membership
655 #: help:product.product,membership:0
656 msgid "Select if a product is a membership product."
657 msgstr "Selecteren als een product een lidmaatschap product is."
658
659 #. module: membership
660 #: field:membership.membership_line,state:0
661 msgid "Membership State"
662 msgstr "Status lidmaatschap"
663
664 #. module: membership
665 #: selection:report.membership,month:0
666 msgid "October"
667 msgstr "Oktober"
668
669 #. module: membership
670 #: view:product.product:0
671 msgid "Sale Description"
672 msgstr "Verkoopsomschrijving"
673
674 #. module: membership
675 #: selection:report.membership,month:0
676 msgid "January"
677 msgstr "Januari"
678
679 #. module: membership
680 #: view:res.partner:0
681 msgid "Membership Partners"
682 msgstr "Lidmaatschap relaties"
683
684 #. module: membership
685 #: view:product.product:0
686 msgid "Membership Fee"
687 msgstr "Contributie"
688
689 #. module: membership
690 #: field:res.partner,membership_amount:0
691 msgid "Membership amount"
692 msgstr "Lidmaatschapsbedrag"
693
694 #. module: membership
695 #: help:res.partner,membership_amount:0
696 msgid "The price negotiated by the partner"
697 msgstr "De met de relatie overeengekomen prijs."
698
699 #. module: membership
700 #: sql_constraint:account.invoice:0
701 msgid "Invoice Number must be unique per Company!"
702 msgstr "Factuurnummer moet uniek zijn per bedrijf!"
703
704 #. module: membership
705 #: view:res.partner:0
706 msgid "None/Canceled/Old/Waiting"
707 msgstr "Geen/Geannuleerd/Oud/Wachted"
708
709 #. module: membership
710 #: selection:membership.membership_line,state:0
711 #: selection:report.membership,membership_state:0
712 #: selection:res.partner,membership_state:0
713 msgid "Old Member"
714 msgstr "Oud-lid"
715
716 #. module: membership
717 #: field:membership.membership_line,date_to:0
718 msgid "To"
719 msgstr "Tot"
720
721 #. module: membership
722 #: view:report.membership:0
723 #: field:report.membership,membership_state:0
724 #: field:res.partner,membership_state:0
725 msgid "Current Membership State"
726 msgstr "Huidige status lidmaatschap"
727
728 #. module: membership
729 #: view:product.product:0
730 msgid "General"
731 msgstr "Algemeen"
732
733 #. module: membership
734 #: model:process.transition,note:membership.process_transition_waitingtoinvoice0
735 msgid "Draft invoice is now open."
736 msgstr "Conceptfactuur is nu open."
737
738 #. module: membership
739 #: view:product.product:0
740 msgid "Inactive"
741 msgstr "Inactief"
742
743 #. module: membership
744 #: model:ir.model,name:membership.model_account_invoice
745 #: field:membership.membership_line,account_invoice_id:0
746 msgid "Invoice"
747 msgstr "Factuur"
748
749 #. module: membership
750 #: view:membership.invoice:0
751 msgid "Close"
752 msgstr "Sluiten"
753
754 #. module: membership
755 #: view:res.partner:0
756 msgid "All non Members"
757 msgstr "Alle niet-leden"
758
759 #. module: membership
760 #: view:product.product:0
761 msgid "Information"
762 msgstr "Informatie"
763
764 #. module: membership
765 #: field:membership.membership_line,account_invoice_line:0
766 msgid "Account Invoice line"
767 msgstr "Factuurregel"
768
769 #. module: membership
770 #: view:product.product:0
771 msgid "Categorization"
772 msgstr "Categorisatie"
773
774 #. module: membership
775 #: model:process.node,note:membership.process_node_waitingmember0
776 msgid "Draft invoice for membership."
777 msgstr "Conceptfactuur voor lidmaatschap."
778
779 #. module: membership
780 #: field:membership.invoice,member_price:0
781 #: field:membership.membership_line,member_price:0
782 #: model:product.price.type,name:membership.product_price_type_memberprice
783 #: field:product.template,member_price:0
784 msgid "Member Price"
785 msgstr "Prijs voor leden"
786
787 #. module: membership
788 #: view:product.product:0
789 msgid "Purchase Description"
790 msgstr "Inkoopomschrijving"
791
792 #. module: membership
793 #: model:ir.model,name:membership.model_product_product
794 msgid "Product"
795 msgstr "Product"
796
797 #. module: membership
798 #: view:product.product:0
799 msgid "Description"
800 msgstr "Omschrijving"
801
802 #. module: membership
803 #: field:res.partner,free_member:0
804 msgid "Free member"
805 msgstr "Gratis lid"
806
807 #. module: membership
808 #: selection:report.membership,month:0
809 msgid "May"
810 msgstr "Mei"
811
812 #. module: membership
813 #: model:product.template,name:membership.membership_1_product_template
814 msgid "Silver Membership"
815 msgstr "Zilver lidmaatschap"
816
817 #. module: membership
818 #: view:product.product:0
819 msgid "Sale Taxes"
820 msgstr "BTW"
821
822 #. module: membership
823 #: field:report.membership,date_to:0
824 #: view:res.partner:0
825 msgid "End Date"
826 msgstr "Einddatum"
827
828 #. module: membership
829 #: selection:report.membership,month:0
830 msgid "February"
831 msgstr "Februari"
832
833 #. module: membership
834 #: model:process.node,name:membership.process_node_invoicedmember0
835 msgid "Invoiced member"
836 msgstr "Gefactureerd lid"
837
838 #. module: membership
839 #: selection:report.membership,month:0
840 msgid "April"
841 msgstr "April"
842
843 #. module: membership
844 #: view:res.partner:0
845 msgid "Starting Date Of Membership"
846 msgstr "Startdatum van lidmaaatschap"
847
848 #. module: membership
849 #: help:res.partner,membership_cancel:0
850 msgid "Date on which membership has been cancelled"
851 msgstr "Datum waarop het lidmaatschap is opgezegd"
852
853 #. module: membership
854 #: field:membership.membership_line,date_cancel:0
855 msgid "Cancel date"
856 msgstr "Annuleringsdatum"
857
858 #. module: membership
859 #: model:process.node,name:membership.process_node_waitingmember0
860 msgid "Waiting member"
861 msgstr "Wachtend lid"
862
863 #. module: membership
864 #: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_membership_invoice_view
865 msgid "Invoice Membership"
866 msgstr "Factureer lidmaatschap"
867
868 #. module: membership
869 #: model:process.node,name:membership.process_node_membershipproduct0
870 msgid "Membership product"
871 msgstr "Product voor leden"
872
873 #. module: membership
874 #: help:membership.membership_line,member_price:0
875 msgid "Amount for the membership"
876 msgstr "Bedrag voor het lidmaatschap"
877
878 #. module: membership
879 #: constraint:res.partner:0
880 msgid "Error ! You cannot create recursive associated members."
881 msgstr ""
882 "Fout! Het is niet mogelijk om recursieve geassocieerde leden te maken"
883
884 #. module: membership
885 #: selection:membership.membership_line,state:0
886 #: selection:report.membership,membership_state:0
887 #: selection:res.partner,membership_state:0
888 msgid "Cancelled Member"
889 msgstr "Opgezegd lid"
890
891 #. module: membership
892 #: constraint:product.product:0
893 msgid "Error: Invalid ean code"
894 msgstr "Fout: Ongeldige EAN-code"
895
896 #. module: membership
897 #: view:report.membership:0
898 #: field:report.membership,year:0
899 msgid "Year"
900 msgstr "Jaar"
901
902 #. module: membership
903 #: view:report.membership:0
904 msgid "Revenue Done"
905 msgstr "Ontvangen inkomsten"