1 # French translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2013-01-10 07:58+0000\n"
12 "Last-Translator: Florian Hatat <Unknown>\n"
13 "Language-Team: French <fr@li.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-11 05:21+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 16412)\n"
21 #: view:mail.followers:0
22 msgid "Followers Form"
23 msgstr "Formulaire abonnés"
26 #: model:ir.model,name:mail.model_publisher_warranty_contract
27 msgid "publisher_warranty.contract"
28 msgstr "publisher_warranty.contract"
31 #: field:mail.compose.message,author_id:0
32 #: field:mail.message,author_id:0
38 msgid "Message Details"
39 msgstr "Détails du message"
42 #: help:mail.mail,email_to:0
43 msgid "Message recipients"
44 msgstr "Destinataires du message"
47 #: help:mail.message.subtype,default:0
48 msgid "Activated by default when subscribing."
49 msgstr "Activé par défaut lors de l'abonnement."
52 #: view:mail.message:0
60 msgstr "Grouper par ..."
63 #: help:mail.compose.message,body:0
64 #: help:mail.message,body:0
65 msgid "Automatically sanitized HTML contents"
66 msgstr "Nettoyer automatiquement les contenus HTML"
69 #: help:mail.alias,alias_name:0
71 "The name of the email alias, e.g. 'jobs' if you want to catch emails for "
72 "<jobs@example.my.openerp.com>"
74 "Le nom de l'alias de courriel, e.g. 'emploi' si vous souhaitez voir les "
75 "courriels pour <emploi@example.my.openerp.com>"
78 #: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_email_compose_message_wizard
79 #: view:mail.compose.message:0
81 msgstr "Rédiger un courriel"
85 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:132
87 msgid "Add them into recipients and followers"
88 msgstr "Ajouter dans destinataires et abonnés"
93 msgstr "Nom du groupe"
96 #: selection:mail.group,public:0
103 msgstr "Corps de texte"
106 #: view:mail.message:0
107 msgid "Show messages to read"
108 msgstr "Afficher les messages à lire"
111 #: help:mail.compose.message,email_from:0
112 #: help:mail.message,email_from:0
114 "Email address of the sender. This field is set when no matching partner is "
115 "found for incoming emails."
117 "Adresse courriel de l'expéditeur. Ce champ est défini dans les courriels "
118 "entrants quand aucun partenaire ne correspond."
121 #: model:ir.model,name:mail.model_mail_compose_message
122 msgid "Email composition wizard"
123 msgstr "Assistant de composition de courriel"
127 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail_followers.xml:23
130 msgstr "Ajouter d'autres"
133 #: field:mail.message.subtype,parent_id:0
138 #: field:mail.group,message_unread:0
139 #: field:mail.thread,message_unread:0
140 #: field:res.partner,message_unread:0
141 msgid "Unread Messages"
142 msgstr "Messages non lus"
146 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:262
152 #: help:mail.group,group_ids:0
154 "Members of those groups will automatically added as followers. Note that "
155 "they will be able to manage their subscription manually if necessary."
157 "Les membres de ces groupes seront automatiquement abonnés. Ils pourront "
158 "cependant gérer leur abonnement manuellement si nécessaire."
162 #: code:addons/mail/static/src/js/mail.js:869
164 msgid "Do you really want to delete this message?"
165 msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer ce message ?"
168 #: view:mail.message:0
169 #: field:mail.notification,read:0
175 msgid "Search Groups"
176 msgstr "Chercher dans les groupes"
180 #: code:addons/mail/static/src/js/mail_followers.js:156
186 #: code:addons/mail/mail_message.py:726
188 msgid "Access Denied"
189 msgstr "Accès refusé"
192 #: help:mail.group,image_medium:0
194 "Medium-sized photo of the group. It is automatically resized as a 128x128px "
195 "image, with aspect ratio preserved. Use this field in form views or some "
198 "Icône du groupe. L'image sera redimensionnée pour faire 128x128 pixels, en "
199 "préservant les proportions. Utilisez ce champ dans les formulaires ou dans "
204 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:194
206 msgid "Uploading error"
207 msgstr "Erreur de transmission"
210 #: model:mail.group,name:mail.group_support
215 #: code:addons/mail/mail_message.py:727
218 "The requested operation cannot be completed due to security restrictions. "
219 "Please contact your system administrator.\n"
221 "(Document type: %s, Operation: %s)"
223 "L'opération demandée ne peut pas être effectuée en raison de la politique de "
224 "sécurité. Veuillez contacter votre administrateur système.\n"
226 "(Type de document: %s, Opération: %s)"
230 #: selection:mail.mail,state:0
241 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:37
243 msgid "Open the full mail composer"
244 msgstr "Ouvrir l'éditeur de courrier"
248 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:37
254 #: field:base.config.settings,alias_domain:0
256 msgstr "Domaine alias"
259 #: field:mail.group,group_ids:0
260 msgid "Auto Subscription"
261 msgstr "Abonnement automatique"
264 #: field:mail.mail,references:0
270 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:188
273 msgstr "Aucun message"
276 #: model:ir.model,name:mail.model_mail_group
277 msgid "Discussion group"
278 msgstr "Groupe de discussion"
282 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:83
283 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:95
290 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail_followers.xml:52
296 #: help:mail.compose.message,type:0
297 #: help:mail.message,type:0
299 "Message type: email for email message, notification for system message, "
300 "comment for other messages such as user replies"
302 "Type de message : \"Courriel\" pour les courriers électroniques, "
303 "\"Notification\" pour les messages du système, \"Commentaire\" pour les "
304 "autres messages tels que les réponses des utilisateurs"
307 #: help:mail.message.subtype,relation_field:0
309 "Field used to link the related model to the subtype model when using "
310 "automatic subscription on a related document. The field is used to compute "
311 "getattr(related_document.relation_field)."
315 #: selection:mail.mail,state:0
320 #: field:mail.mail,reply_to:0
325 #: code:addons/mail/wizard/invite.py:36
327 msgid "<div>You have been invited to follow %s.</div>"
328 msgstr "<div>Vous avez été invités à suivre %s.<.div>"
331 #: help:mail.group,message_unread:0
332 #: help:mail.thread,message_unread:0
333 #: help:res.partner,message_unread:0
334 msgid "If checked new messages require your attention."
335 msgstr "Si coché, de nouveaux messages requièrent votre attention."
338 #: field:mail.group,image_medium:0
339 msgid "Medium-sized photo"
340 msgstr "Photo (taille moyenne)"
343 #: model:ir.actions.client,name:mail.action_mail_to_me_feeds
344 #: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_tomefeeds
349 #: field:mail.message.subtype,name:0
351 msgstr "Type de message"
354 #: field:mail.mail,auto_delete:0
356 msgstr "Suppression automatique"
360 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail_followers.xml:12
364 msgstr "Ne plus suivre"
368 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:261
370 msgid "show one more message"
371 msgstr "afficher un message de plus"
374 #: code:addons/mail/mail_mail.py:71
375 #: code:addons/mail/res_users.py:79
377 msgid "Invalid Action!"
378 msgstr "Action invalide !"
382 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:25
385 msgstr "Image utilisateur"
388 #: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_mail_mail
389 #: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_mail_mail
391 #: view:mail.message:0
396 #: field:mail.followers,partner_id:0
397 msgid "Related Partner"
398 msgstr "Partenaire associé"
401 #: help:mail.group,message_summary:0
402 #: help:mail.thread,message_summary:0
403 #: help:res.partner,message_summary:0
405 "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
406 "directly in html format in order to be inserted in kanban views."
408 "Contient le résumé de la discussion (nombre de messages, ...). Ce résumé est "
409 "au format HTML pour permettre son utilisation dans la vue kanban"
412 #: help:mail.alias,alias_model_id:0
414 "The model (OpenERP Document Kind) to which this alias corresponds. Any "
415 "incoming email that does not reply to an existing record will cause the "
416 "creation of a new record of this model (e.g. a Project Task)"
420 #: field:mail.message.subtype,relation_field:0
421 msgid "Relation field"
422 msgstr "Champ relation"
425 #: selection:mail.compose.message,type:0
426 #: selection:mail.message,type:0
427 msgid "System notification"
428 msgstr "Notification Système"
431 #: model:ir.model,name:mail.model_res_partner
437 #: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_my_stuff
442 #: field:mail.compose.message,subject:0
443 #: field:mail.message,subject:0
448 #: field:mail.wizard.invite,partner_ids:0
458 #: field:mail.compose.message,email_from:0
459 #: field:mail.mail,email_from:0
460 #: field:mail.message,email_from:0
466 #: view:mail.message.subtype:0
467 msgid "Email message"
468 msgstr "Message du courriel"
471 #: model:ir.model,name:mail.model_base_config_settings
472 msgid "base.config.settings"
473 msgstr "base.config.settings"
476 #: view:mail.compose.message:0
482 #: code:addons/mail/static/src/js/mail_followers.js:152
485 msgstr "Aucun abonné"
494 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail_followers.xml:22
495 #: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_followers
496 #: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_email_followers
497 #: view:mail.followers:0
498 #: field:mail.group,message_follower_ids:0
499 #: field:mail.thread,message_follower_ids:0
500 #: field:res.partner,message_follower_ids:0
506 #: model:ir.actions.client,name:mail.action_mail_archives_feeds
507 #: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_archivesfeeds
513 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:82
514 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:94
516 msgid "Delete this attachment"
517 msgstr "Supprimer cette pièce jointe"
521 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:227
529 #: code:addons/mail/static/src/js/mail_followers.js:154
535 #: field:mail.compose.message,type:0
536 #: field:mail.message,type:0
541 #: selection:mail.compose.message,type:0
543 #: selection:mail.message,type:0
548 #: field:ir.ui.menu,mail_group_id:0
550 msgstr "Groupe de discussion"
553 #: selection:res.partner,notification_email_send:0
554 msgid "Comments and Emails"
555 msgstr "Commentaires et courriels"
558 #: field:mail.alias,alias_defaults:0
559 msgid "Default Values"
560 msgstr "Valeurs par défaut"
563 #: code:addons/mail/res_users.py:100
565 msgid "%s has joined the %s network."
566 msgstr "%s a rejoint le réseau %s."
569 #: help:mail.group,image_small:0
571 "Small-sized photo of the group. It is automatically resized as a 64x64px "
572 "image, with aspect ratio preserved. Use this field anywhere a small image is "
577 #: view:mail.compose.message:0
578 #: field:mail.message,partner_ids:0
580 msgstr "Destinataires"
584 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:127
591 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:43
593 msgid "Write to the followers of this document..."
594 msgstr "Écrire aux abonnés de ce document..."
597 #: field:mail.group,group_public_id:0
598 msgid "Authorized Group"
599 msgstr "Groupe autorisé"
604 msgstr "Rejoindre le groupe"
607 #: help:mail.mail,email_from:0
608 msgid "Message sender, taken from user preferences."
609 msgstr "Expéditeur du message, extrait des préférences de l'utilisateur."
612 #: code:addons/mail/wizard/invite.py:39
614 msgid "<div>You have been invited to follow a new document.</div>"
615 msgstr "<div>Vous avez été invités à suivre un nouveau document.</div>"
618 #: field:mail.compose.message,parent_id:0
619 #: field:mail.message,parent_id:0
620 msgid "Parent Message"
621 msgstr "Message parent"
624 #: field:mail.compose.message,res_id:0
625 #: field:mail.followers,res_id:0
626 #: field:mail.message,res_id:0
627 #: field:mail.wizard.invite,res_id:0
628 msgid "Related Document ID"
629 msgstr "ID du document associé"
632 #: model:ir.actions.client,help:mail.action_mail_to_me_feeds
635 " <b>No private message.</b>\n"
637 " This list contains messages sent to you.\n"
642 " <b>Pas de message privé.</b>\n"
644 " Cette liste contient les messages qui vous ont été "
650 #: model:mail.group,name:mail.group_rd
656 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:61
658 msgid "/web/binary/upload_attachment"
659 msgstr "/web/binary/upload_attachment"
662 #: model:ir.model,name:mail.model_mail_thread
664 msgstr "Discussion par courriel"
673 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:226
675 msgid "Move to Inbox"
676 msgstr "Déplacer dans la boîte de réception"
679 #: code:addons/mail/wizard/mail_compose_message.py:165
685 #: field:mail.compose.message,to_read:0
686 #: field:mail.message,to_read:0
691 #: code:addons/mail/res_users.py:79
694 "You may not create a user. To create new users, you should use the "
695 "\"Settings > Users\" menu."
697 "Vous ne pouvez pas créer un utilisateur. Pour créer de nouveaux "
698 "utilisateurs, vous devez utiliser le menu \"Configuration > Utilisateurs\"."
701 #: help:mail.followers,res_model:0
702 #: help:mail.wizard.invite,res_model:0
703 msgid "Model of the followed resource"
704 msgstr "Modèle de la ressource suivie"
708 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:286
714 #: view:mail.compose.message:0
716 #: view:mail.wizard.invite:0
722 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:44
724 msgid "Share with my followers..."
725 msgstr "Partager avec mes abonnés..."
728 #: field:mail.notification,partner_id:0
735 "Only the invited followers can read the\n"
736 " discussions on this group."
737 msgstr "Seuls les abonnés invités peuvent lire les discussions de ce groupe."
740 #: model:ir.model,name:mail.model_ir_ui_menu
745 #: view:mail.message:0
746 msgid "Has attachments"
747 msgstr "Comporte des pièces jointes"
755 #: code:addons/mail/mail_message.py:916
758 "The following partners chosen as recipients for the email have no email "
761 "Les partenaires suivants, choisis comme destinataires du courriel, ne sont "
762 "liés à aucune adresse :"
765 #: help:mail.alias,alias_defaults:0
767 "A Python dictionary that will be evaluated to provide default values when "
768 "creating new records for this alias."
770 "Un dictionnaire Python qui sera interprété pour fournir les valeurs par "
771 "défaut lors de la création des nouveaux enregistrements pour cet alias."
774 #: model:ir.model,name:mail.model_mail_message_subtype
775 msgid "Message subtypes"
776 msgstr "Sous-types de messages"
779 #: help:mail.compose.message,notified_partner_ids:0
780 #: help:mail.message,notified_partner_ids:0
782 "Partners that have a notification pushing this message in their mailboxes"
784 "Partenaires ayant une notification qui publie ce message dans leur courrier "
788 #: selection:mail.compose.message,type:0
790 #: selection:mail.message,type:0
795 #: model:ir.actions.client,help:mail.action_mail_inbox_feeds
798 " <b>Good Job!</b> Your inbox is empty.\n"
800 " Your inbox contains private messages or emails sent to "
802 " as well as information related to documents or people "
809 " <b>Bon travail !</b> Votre boîte de réception est vide.\n"
811 " Votre boîte de réception contient les messages privés ou "
813 " courriels qui vous ont été adressés, mais aussi des "
815 " concernant les documents ou les personnes auxquels vous "
822 #: field:mail.mail,notification:0
823 msgid "Is Notification"
824 msgstr "Est une notification"
828 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:170
830 msgid "Compose a new message"
831 msgstr "Rédiger un nouveau message"
836 msgstr "Envoyer maintenant"
839 #: code:addons/mail/mail_mail.py:71
842 "Unable to send email, please configure the sender's email address or alias."
844 "Impossible d'envoyer le courriel, veuillez configurer l'adresse de "
845 "l'expéditeur ou son alias."
848 #: help:res.users,alias_id:0
850 "Email address internally associated with this user. Incoming emails will "
851 "appear in the user's notifications."
853 "Adresse de courriel interne associée à cet utilisateur. Les messages reçus "
854 "apparaîtront dans les notifications de l'utilisateur."
857 #: field:mail.group,image:0
863 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:173
864 #: view:mail.compose.message:0
865 #: view:mail.wizard.invite:0
871 #: help:mail.compose.message,vote_user_ids:0
872 #: help:mail.message,vote_user_ids:0
873 msgid "Users that voted for this message"
874 msgstr "Utilisateurs ayant voté pour ce message"
877 #: help:mail.group,alias_id:0
879 "The email address associated with this group. New emails received will "
880 "automatically create new topics."
891 msgstr "Recherche des emails"
894 #: field:mail.compose.message,child_ids:0
895 #: field:mail.message,child_ids:0
896 msgid "Child Messages"
897 msgstr "Messages enfants"
900 #: field:mail.alias,alias_user_id:0
902 msgstr "Propriétaire"
905 #: model:ir.model,name:mail.model_res_users
907 msgstr "Utilisateurs"
910 #: model:ir.model,name:mail.model_mail_message
911 #: field:mail.mail,mail_message_id:0
912 #: view:mail.message:0
913 #: field:mail.notification,message_id:0
914 #: field:mail.wizard.invite,message:0
919 #: help:mail.followers,res_id:0
920 #: help:mail.wizard.invite,res_id:0
921 msgid "Id of the followed resource"
922 msgstr "Id. de la ressource suivie"
925 #: field:mail.compose.message,body:0
926 #: field:mail.message,body:0
931 #: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_mail_alias
932 #: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_alias_menu
937 #: help:mail.message.subtype,description:0
939 "Description that will be added in the message posted for this subtype. If "
940 "void, the name will be added instead."
944 #: field:mail.compose.message,vote_user_ids:0
945 #: field:mail.message,vote_user_ids:0
955 #: help:mail.compose.message,starred:0
956 #: help:mail.message,starred:0
957 msgid "Current user has a starred notification linked to this message"
961 #: field:mail.group,public:0
963 msgstr "Confidentialité"
968 msgstr "Notification"
972 #: code:addons/mail/static/src/js/mail.js:585
974 msgid "Please complete partner's informations"
975 msgstr "Veuillez compléter les informations du partenaire"
978 #: view:mail.wizard.invite:0
979 msgid "Add Followers"
980 msgstr "Ajouter des abonnés"
983 #: view:mail.compose.message:0
984 msgid "Followers of selected items and"
985 msgstr "Abonnés des éléments sélectionnés et"
988 #: field:mail.alias,alias_force_thread_id:0
989 msgid "Record Thread ID"
993 #: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_group_root
998 #: model:ir.actions.client,help:mail.action_mail_archives_feeds
1001 " No message found and no message sent yet.\n"
1003 " Click on the top-right icon to compose a message. This\n"
1004 " message will be sent by email if it's an internal "
1012 #: field:mail.mail,state:0
1018 #: selection:mail.mail,state:0
1023 #: selection:res.partner,notification_email_send:0
1025 msgstr "Tous les flux"
1028 #: help:mail.compose.message,record_name:0
1029 #: help:mail.message,record_name:0
1030 msgid "Name get of the related document."
1034 #: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_notifications
1035 #: model:ir.model,name:mail.model_mail_notification
1036 #: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_email_notifications
1037 #: field:mail.compose.message,notification_ids:0
1038 #: view:mail.message:0
1039 #: field:mail.message,notification_ids:0
1040 #: view:mail.notification:0
1041 msgid "Notifications"
1042 msgstr "Notifications"
1045 #: view:mail.alias:0
1046 msgid "Search Alias"
1050 #: help:mail.alias,alias_force_thread_id:0
1052 "Optional ID of a thread (record) to which all incoming messages will be "
1053 "attached, even if they did not reply to it. If set, this will disable the "
1054 "creation of new records completely."
1058 #: help:mail.message.subtype,name:0
1060 "Message subtype gives a more precise type on the message, especially for "
1061 "system notifications. For example, it can be a notification related to a new "
1062 "record (New), or to a stage change in a process (Stage change). Message "
1063 "subtypes allow to precisely tune the notifications the user want to receive "
1073 #: model:mail.group,name:mail.group_best_sales_practices
1074 msgid "Best Sales Practices"
1078 #: selection:mail.group,public:0
1079 msgid "Selected Group Only"
1083 #: field:mail.group,message_is_follower:0
1084 #: field:mail.thread,message_is_follower:0
1085 #: field:res.partner,message_is_follower:0
1086 msgid "Is a Follower"
1090 #: view:mail.alias:0
1093 msgstr "Utilisateur"
1096 #: view:mail.group:0
1101 #: view:mail.message:0
1102 msgid "Messages Search"
1103 msgstr "Recherche de messages"
1106 #: field:mail.compose.message,date:0
1107 #: field:mail.message,date:0
1113 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:34
1120 msgid "Extended Filters..."
1121 msgstr "Filtres étendus..."
1125 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:107
1132 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:175
1134 msgid "Write to my followers"
1135 msgstr "Écrire à mes abonnés"
1138 #: model:ir.model,name:mail.model_res_groups
1139 msgid "Access Groups"
1140 msgstr "Groupes d'accès"
1143 #: field:mail.message.subtype,default:0
1149 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:260
1151 msgid "show more message"
1152 msgstr "afficher plus de messages"
1156 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:228
1158 msgid "Mark as Todo"
1159 msgstr "Marqué comme 'À faire'"
1162 #: help:mail.message.subtype,parent_id:0
1163 msgid "Parent subtype, used for automatic subscription."
1167 #: model:ir.model,name:mail.model_mail_wizard_invite
1168 msgid "Invite wizard"
1169 msgstr "Assistant d'invitation"
1172 #: field:mail.group,message_summary:0
1173 #: field:mail.thread,message_summary:0
1174 #: field:res.partner,message_summary:0
1179 #: help:mail.message.subtype,res_model:0
1181 "Model the subtype applies to. If False, this subtype applies to all models."
1185 #: field:mail.compose.message,subtype_id:0
1186 #: field:mail.followers,subtype_ids:0
1187 #: field:mail.message,subtype_id:0
1188 #: view:mail.message.subtype:0
1193 #: view:mail.group:0
1198 #: field:mail.compose.message,starred:0
1199 #: field:mail.message,starred:0
1200 #: field:mail.notification,starred:0
1206 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:262
1208 msgid "more messages"
1212 #: code:addons/mail/update.py:93
1219 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail_followers.xml:13
1225 #: sql_constraint:mail.alias:0
1227 "Unfortunately this email alias is already used, please choose a unique one"
1231 #: help:mail.alias,alias_user_id:0
1233 "The owner of records created upon receiving emails on this alias. If this "
1234 "field is not set the system will attempt to find the right owner based on "
1235 "the sender (From) address, or will use the Administrator account if no "
1236 "system user is found for that address."
1241 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail_followers.xml:52
1247 #: field:mail.compose.message,message_id:0
1248 #: field:mail.message,message_id:0
1250 msgstr "ID du message"
1253 #: help:mail.group,image:0
1255 "This field holds the image used as photo for the group, limited to "
1260 #: field:mail.compose.message,attachment_ids:0
1262 #: field:mail.message,attachment_ids:0
1264 msgstr "Pièces jointes"
1267 #: field:mail.compose.message,record_name:0
1268 #: field:mail.message,record_name:0
1269 msgid "Message Record Name"
1273 #: field:mail.mail,email_cc:0
1275 msgstr "Copie à (CC)"
1278 #: help:mail.notification,starred:0
1279 msgid "Starred message that goes into the todo mailbox"
1284 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:110
1285 #: view:mail.compose.message:0
1287 msgid "Followers of"
1291 #: help:mail.mail,auto_delete:0
1292 msgid "Permanently delete this email after sending it, to save space"
1293 msgstr "Suppression de ce courriel après envoi pour économiser de l'espace"
1296 #: model:ir.actions.client,name:mail.action_mail_group_feeds
1297 msgid "Discussion Group"
1298 msgstr "Groupe de discussion"
1302 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:224
1308 #: model:mail.message.subtype,name:mail.mt_comment
1310 msgstr "Discussions"
1314 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail_followers.xml:11
1320 #: field:mail.group,name:0
1325 #: model:mail.group,name:mail.group_all_employees
1326 msgid "Whole Company"
1327 msgstr "Toute la société"
1331 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:116
1332 #: view:mail.compose.message:0
1338 #: help:mail.mail,body_html:0
1339 msgid "Rich-text/HTML message"
1344 msgid "Creation Month"
1345 msgstr "Mois de création"
1349 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:272
1351 msgid "Compose new Message"
1352 msgstr "Rédiger un nouveau message"
1355 #: field:mail.group,menu_id:0
1356 msgid "Related Menu"
1357 msgstr "Menu correspondant"
1360 #: view:mail.message:0
1365 #: field:mail.mail,email_to:0
1370 #: field:mail.compose.message,notified_partner_ids:0
1371 #: field:mail.message,notified_partner_ids:0
1372 msgid "Notified partners"
1376 #: help:mail.group,public:0
1378 "This group is visible by non members. Invisible groups can add "
1379 "members through the invite button."
1383 #: model:mail.group,name:mail.group_board
1384 msgid "Board meetings"
1388 #: constraint:mail.alias:0
1390 "Invalid expression, it must be a literal python dictionary definition e.g. "
1391 "\"{'field': 'value'}\""
1393 "Expression invalide : une définition litérale d'un dictionnaire Python est "
1394 "attendue, par exemple \"{'field': 'value'}\""
1397 #: field:mail.alias,alias_model_id:0
1398 msgid "Aliased Model"
1402 #: help:mail.compose.message,message_id:0
1403 #: help:mail.message,message_id:0
1404 msgid "Message unique identifier"
1405 msgstr "Identifiant unique de message"
1408 #: field:mail.group,description:0
1409 #: field:mail.message.subtype,description:0
1411 msgstr "Description"
1414 #: model:ir.model,name:mail.model_mail_followers
1415 msgid "Document Followers"
1416 msgstr "Abonnés au document"
1420 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail_followers.xml:35
1422 msgid "Remove this follower"
1423 msgstr "Retirer cet abonné"
1426 #: selection:res.partner,notification_email_send:0
1431 #: field:mail.mail,mail_server_id:0
1432 msgid "Outgoing mail server"
1433 msgstr "Serveur courriel sortant"
1436 #: code:addons/mail/mail_message.py:920
1438 msgid "Partners email addresses not found"
1443 #: selection:mail.mail,state:0
1448 #: field:mail.mail,body_html:0
1449 msgid "Rich-text Contents"
1453 #: help:mail.compose.message,to_read:0
1454 #: help:mail.message,to_read:0
1455 msgid "Current user has an unread notification linked to this message"
1459 #: help:res.partner,notification_email_send:0
1461 "Choose in which case you want to receive an email when you receive new feeds."
1463 "Choisissez dans quel cas vous voulez recevoir un courriel lors de la "
1464 "réception de nouveaux flux."
1467 #: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_groups
1468 #: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_allgroups
1469 msgid "Join a group"
1470 msgstr "Rejoindre un groupe"
1473 #: model:ir.actions.client,help:mail.action_mail_group_feeds
1476 " No message in this group.\n"
1483 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:195
1485 msgid "Please, wait while the file is uploading."
1486 msgstr "Merci de patienter durant le transfert du fichier."
1489 #: view:mail.group:0
1491 "This group is visible by everyone,\n"
1492 " including your customers if you "
1494 " the portal module."
1499 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:225
1501 msgid "Set back to Todo"
1502 msgstr "Remettre dans 'À faire'"
1506 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:113
1508 msgid "this document"
1509 msgstr "ce document"
1512 #: field:mail.compose.message,filter_id:0
1517 #: field:res.partner,notification_email_send:0
1518 msgid "Receive Feeds by Email"
1519 msgstr "Flux à recevoir par courriel"
1522 #: help:base.config.settings,alias_domain:0
1524 "If you have setup a catch-all email domain redirected to the OpenERP server, "
1525 "enter the domain name here."
1529 #: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_mail_message
1530 #: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_mail_message
1531 #: field:mail.group,message_ids:0
1532 #: view:mail.message:0
1533 #: field:mail.thread,message_ids:0
1534 #: field:res.partner,message_ids:0
1540 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:126
1546 #: model:ir.actions.client,name:mail.action_mail_star_feeds
1547 #: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_starfeeds
1552 #: view:mail.alias:0
1553 #: field:mail.alias,alias_name:0
1554 #: field:mail.group,alias_id:0
1555 #: field:res.users,alias_id:0
1560 #: model:ir.model,name:mail.model_mail_mail
1561 msgid "Outgoing Mails"
1562 msgstr "Courriels à envoyer"
1565 #: help:mail.compose.message,notification_ids:0
1566 #: help:mail.message,notification_ids:0
1568 "Technical field holding the message notifications. Use notified_partner_ids "
1569 "to access notified partners."
1573 #: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_feeds
1574 #: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_feeds_main
1579 #: view:mail.alias:0
1580 #: field:mail.message.subtype,res_model:0
1585 #: view:mail.message:0
1590 #: help:mail.followers,subtype_ids:0
1592 "Message subtypes followed, meaning subtypes that will be pushed onto the "
1597 #: help:mail.group,message_ids:0
1598 #: help:mail.thread,message_ids:0
1599 #: help:res.partner,message_ids:0
1600 msgid "Messages and communication history"
1601 msgstr "Historique des messages et communications"
1604 #: help:mail.mail,references:0
1605 msgid "Message references, such as identifiers of previous messages"
1607 "Références du message , tel que les identifiants des messages précédents"
1610 #: field:mail.compose.message,composition_mode:0
1611 msgid "Composition mode"
1615 #: field:mail.compose.message,model:0
1616 #: field:mail.followers,res_model:0
1617 #: field:mail.message,model:0
1618 #: field:mail.wizard.invite,res_model:0
1619 msgid "Related Document Model"
1624 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:287
1627 msgstr "je n'aime plus"
1630 #: help:mail.compose.message,author_id:0
1631 #: help:mail.message,author_id:0
1633 "Author of the message. If not set, email_from may hold an email address that "
1634 "did not match any partner."
1638 #: help:mail.mail,email_cc:0
1639 msgid "Carbon copy message recipients"
1640 msgstr "Destinataires en copie carbone (Cc)"
1643 #: field:mail.alias,alias_domain:0
1644 msgid "Alias domain"
1648 #: code:addons/mail/update.py:93
1650 msgid "Error during communication with the publisher warranty server."
1652 "Erreur durant la communication avec le serveur de garantie de l'éditeur."
1655 #: selection:mail.group,public:0
1660 #: model:ir.actions.client,help:mail.action_mail_star_feeds
1663 " <b>No todo.</b>\n"
1665 " When you process messages in your inbox, you can mark "
1667 " as <i>todo</i>. From this menu, you can process all your "
1674 #: selection:mail.mail,state:0
1675 msgid "Delivery Failed"
1676 msgstr "Échec de l'envoi"
1679 #: field:mail.compose.message,partner_ids:0
1680 msgid "Additional contacts"
1681 msgstr "Contacts additionnels"
1684 #: help:mail.compose.message,parent_id:0
1685 #: help:mail.message,parent_id:0
1686 msgid "Initial thread message."
1690 #: model:mail.group,name:mail.group_hr_policies
1695 #: selection:res.partner,notification_email_send:0
1700 #: model:ir.actions.client,name:mail.action_mail_inbox_feeds
1701 #: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_inboxfeeds
1703 msgstr "Boîte de réception"
1707 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:58
1714 #: code:addons/mail/static/src/js/many2many_tags_email.js:63
1716 msgid "Please complete partner's informations and Email"
1720 #: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_message_subtype
1721 #: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_message_subtype
1726 #: model:ir.model,name:mail.model_mail_alias
1727 msgid "Email Aliases"
1731 #: field:mail.group,image_small:0
1732 msgid "Small-sized photo"
1736 #: help:mail.mail,reply_to:0
1737 msgid "Preferred response address for the message"
1738 msgstr "Adresse de réponse préférée pour le message"