1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2011-05-09 10:18+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2012-02-28 14:03+0000\n"
11 "Last-Translator: amani ali <applepie9911@yahoo.com>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-29 04:58+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build 14874)\n"
20 #: view:crm.lead.report:0
25 #: view:crm.lead:0 selection:crm.lead,type:0 view:crm.lead.report:0
26 #: selection:crm.lead.report,type:0
31 #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor3
36 #: selection:crm.meeting,rrule_type:0
41 #: view:crm.opportunity2phonecall:0
42 msgid "Schedule a PhoneCall"
43 msgstr "جدول المكالمات التليفونية"
46 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_stage
56 #: field:crm.lead,title:0
61 #: field:crm.meeting,show_as:0
66 #: field:crm.meeting,day:0 selection:crm.meeting,select1:0
68 msgstr "اليوم من الشهر"
71 #: view:crm.lead:0 view:crm.phonecall:0
76 #: view:crm.lead2opportunity.partner:0 view:crm.merge.opportunity:0
77 msgid "Select Opportunities"
81 #: view:crm.meeting:0 view:crm.phonecall2opportunity:0
82 #: view:crm.phonecall2phonecall:0
87 #: view:crm.lead.report:0 field:crm.phonecall.report,delay_close:0
88 msgid "Delay to close"
89 msgstr "تأخر علي الإغلاق"
93 msgid "Previous Stage"
94 msgstr "المرحلة السابقة"
97 #: code:addons/crm/wizard/crm_add_note.py:28
99 msgid "Can not add note!"
100 msgstr "لا يمكن إضافة ملحوظة!"
103 #: field:crm.case.stage,name:0
108 #: view:crm.lead.report:0 view:crm.phonecall.report:0
109 #: field:crm.phonecall.report,day:0
114 #: sql_constraint:crm.case.section:0
115 msgid "The code of the sales team must be unique !"
116 msgstr "الترميز لفريق المبيعات يجب أن يكون فريداً !"
119 #: code:addons/crm/crm_lead.py:553
121 msgid "Lead '%s' has been converted to an opportunity."
122 msgstr "تم تحويل المهمة ‘%s‘ إلى فرصة."
125 #: code:addons/crm/crm_lead.py:294
127 msgid "The lead '%s' has been closed."
128 msgstr "تم غلق المهمة ‘%s‘."
131 #: selection:crm.meeting,freq:0
136 #: code:addons/crm/crm_lead.py:491
137 #: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:104
138 #: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_partner.py:47
144 #: selection:crm.meeting,rrule_type:0
149 #: field:crm.segmentation.line,name:0
154 #: view:crm.case.resource.type:0 view:crm.lead:0 field:crm.lead,type_id:0
155 #: view:crm.lead.report:0 field:crm.lead.report,type_id:0
156 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_resource_type
161 #: selection:crm.lead2opportunity.partner,action:0
162 msgid "Do not create a partner"
163 msgstr "لا تنشئ شريك"
167 msgid "Search Opportunities"
171 #: code:addons/crm/wizard/crm_merge_opportunities.py:46
174 "Opportunity must have Partner assigned before merging with other Opportunity."
175 msgstr "لابد من تعيين شريك للفرصة قبل ضمها مع فرصة أخري."
178 #: code:addons/crm/wizard/crm_merge_opportunities.py:46
179 #: code:addons/crm/wizard/crm_merge_opportunities.py:53
185 #: view:crm.lead.report:0
186 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_report_crm_opportunity
187 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_report_crm_opportunities_tree
188 msgid "Opportunities Analysis"
192 #: view:crm.lead:0 field:crm.lead,partner_id:0 view:crm.lead.report:0
193 #: field:crm.lead.report,partner_id:0
194 #: field:crm.lead2opportunity.partner,partner_id:0
195 #: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,partner_id:0
196 #: field:crm.lead2partner,partner_id:0 view:crm.meeting:0
197 #: field:crm.meeting,partner_id:0 field:crm.opportunity2phonecall,partner_id:0
198 #: field:crm.partner2opportunity,partner_id:0 view:crm.phonecall:0
199 #: field:crm.phonecall,partner_id:0 view:crm.phonecall.report:0
200 #: field:crm.phonecall.report,partner_id:0
201 #: field:crm.phonecall2opportunity,partner_id:0
202 #: field:crm.phonecall2partner,partner_id:0
203 #: field:crm.phonecall2phonecall,partner_id:0
204 #: model:ir.model,name:crm.model_res_partner
205 #: model:process.node,name:crm.process_node_partner0
210 #: field:crm.meeting,organizer:0 field:crm.meeting,organizer_id:0
215 #: view:crm.phonecall:0
216 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.phonecall_to_phonecall_act
217 msgid "Schedule Other Call"
218 msgstr "إعداد مكالمة أخري"
221 #: help:crm.meeting,edit_all:0
222 msgid "Edit all Occurrences of recurrent Meeting."
223 msgstr "تعديل جميع مرات الاجتماع الدوري"
226 #: code:addons/crm/crm_phonecall.py:216
227 #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_meet3 view:crm.phonecall:0
230 msgstr "مكالمة هاتفية"
233 #: field:crm.lead,optout:0
235 msgstr "إلغاء الإشتراك"
238 #: code:addons/crm/crm_lead.py:323
240 msgid "The opportunity '%s' has been marked as lost."
241 msgstr "هذه الفرصة '%s' تم تعليمها كفقد."
244 #: model:ir.actions.act_window,help:crm.action_report_crm_lead
246 "Leads Analysis allows you to check different CRM related information. Check "
247 "for treatment delays, number of responses given and emails sent. You can "
248 "sort out your leads analysis by different groups to get accurate grained "
251 "تحليل المهام يسمح لك بالتحقق من المعلومات المختلفة ذات الصلة بإدارة العلاقات "
252 "للعملاء. تحقق من تأخير العلاج، وعدد من الردود المقدمة ورسائل البريد "
253 "الإلكتروني المرسلة. يمكنك فرز تحليل المهام الخاصة بك من قبل مجموعات مختلفة "
254 "للحصول على تحليل دقيق ."
258 msgid "Send New Email"
259 msgstr "إرسال رسالة جديدة"
262 #: field:crm.segmentation,segmentation_line:0
267 #: view:crm.segmentation:0
268 msgid "Excluded Answers :"
269 msgstr "الإجابات المستبعدة:"
272 #: field:crm.case.stage,section_ids:0
277 #: view:crm.merge.opportunity:0
282 #: view:crm.lead.report:0
283 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_report_crm_lead
284 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_report_crm_leads_tree
285 msgid "Leads Analysis"
286 msgstr "تحليل المهام الأساسية"
289 #: view:crm.lead2opportunity.action:0
291 "If you select Merge with existing Opportunity, the lead details(with the "
292 "communication history) will be merged with existing Opportunity of Selected "
295 "اذا قمت بدمج الفرصة القائمة, سوف تندمج تفاصيل المهمة (مع سجل الاتصالات) مع "
296 "الفرصة القائمة للشريك المختار."
299 #: selection:crm.meeting,class:0
304 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_resource_type_act
305 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_resource_type_act
310 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_categ_action
311 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_phonecall-act
312 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_lead_categ
317 #: selection:crm.meeting,end_type:0
322 #: help:crm.lead,optout:0
324 "If opt-out is checked, this contact has refused to receive emails or "
325 "unsubscribed to a campaign."
327 "اذا تم التحقق من الانسحاب, سيرفض الحساب هذا استلام البريد الالكتروني او عدم "
328 "الاشتراك في الحملة."
331 #: model:process.transition,name:crm.process_transition_leadpartner0
332 msgid "Prospect Partner"
336 #: field:crm.lead,contact_name:0
338 msgstr "اسم جهة الاتصال"
341 #: selection:crm.lead2opportunity.partner,action:0
342 #: selection:crm.lead2opportunity.partner.mass,action:0
343 #: selection:crm.lead2partner,action:0
344 #: selection:crm.phonecall2partner,action:0
345 msgid "Link to an existing partner"
346 msgstr "ربط بشريك موجود"
349 #: view:crm.lead:0 field:crm.lead,contact_id:0 view:crm.meeting:0
350 #: field:crm.opportunity2phonecall,contact_name:0
351 #: field:crm.phonecall,partner_contact:0
352 #: field:crm.phonecall2phonecall,contact_name:0
357 #: view:crm.installer:0
358 msgid "Enhance your core CRM Application with additional functionalities."
359 msgstr "قم بتحسين برنامج إدارة علاقات العملاء بوظائف و خصائص جديدة."
362 #: field:crm.case.stage,on_change:0
363 msgid "Change Probability Automatically"
364 msgstr "تغيير الإحتمال تلقائياً"
367 #: field:base.action.rule,regex_history:0
368 msgid "Regular Expression on Case History"
369 msgstr "التعبير العادي في سجل الحالة"
372 #: code:addons/crm/crm_lead.py:274
374 msgid "The lead '%s' has been opened."
375 msgstr "تم فتح المهمة ‘%s‘."
378 #: model:process.transition,name:crm.process_transition_opportunitymeeting0
379 msgid "Opportunity Meeting"
383 #: help:crm.lead.report,delay_close:0 help:crm.phonecall.report,delay_close:0
384 msgid "Number of Days to close the case"
385 msgstr "عدد الأيام لغلق الحالة"
388 #: model:process.node,note:crm.process_node_opportunities0
389 msgid "When a real project/opportunity is detected"
390 msgstr "عند الكشف عن المشروع الحقيقي/الفرصة"
393 #: field:crm.installer,crm_fundraising:0
398 #: view:res.partner:0 field:res.partner,opportunity_ids:0
399 msgid "Leads and Opportunities"
400 msgstr "المهام و الفرص"
403 #: view:crm.send.mail:0
409 msgid "Communication"
413 #: field:crm.case.section,change_responsible:0
414 msgid "Change Responsible"
415 msgstr "غير المسؤولية"
418 #: field:crm.merge.opportunity,state:0
420 msgstr "وضع الحالة كــ"
423 #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_categ_phone_outgoing0
425 "Outbound Calls list all the calls to be done by your sales team. A salesman "
426 "can record the information about the call in the form view. This information "
427 "will be stored in the partner form to trace every contact you have with a "
428 "customer. You can also import a .CSV file with a list of calls to be done by "
431 "تسرد المكالمات الصادرة كافة المكالمات التي تتم عن طريق فريق المبيعات الخاص "
432 "بك. ويمكن للبائع تسجيل المعلومات عن هذه المكالمة في عرض النموذج. وسيتم تخزين "
433 "هذه المعلومات في نموذج الشريك لتعقب كل اتصال لديك مع العملاء. يمكنك أيضا "
434 "استيراد ملف CSV. مع قائمة المكالمات التي تتم عن طريق فريق المبيعات الخاص بك."
437 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead2opportunity_action
438 msgid "Convert/Merge Opportunity"
439 msgstr "تحويل/دمج الفرصة"
442 #: field:crm.lead,write_date:0
444 msgstr "تاريخ التحديث"
447 #: field:crm.lead2opportunity.partner,name:0
448 #: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,name:0
449 msgid "Select Action"
450 msgstr "اختر الإجراء"
453 #: field:base.action.rule,trg_categ_id:0 view:crm.lead:0
454 #: field:crm.lead,categ_id:0 view:crm.lead.report:0
455 #: field:crm.lead.report,categ_id:0 field:crm.opportunity2phonecall,categ_id:0
456 #: field:crm.phonecall,categ_id:0 view:crm.phonecall.report:0
457 #: field:crm.phonecall.report,categ_id:0
458 #: field:crm.phonecall2phonecall,categ_id:0
463 #: view:crm.lead.report:0
464 msgid "#Opportunities"
468 #: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_oppor2
473 #: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_oppor1
478 #: view:crm.meeting:0
483 #: view:crm.lead.report:0
484 msgid "Opportunity Analysis"
485 msgstr "تحليل الفرصة"
488 #: help:crm.meeting,location:0
489 msgid "Location of Event"
493 #: field:crm.meeting,rrule:0
494 msgid "Recurrent Rule"
495 msgstr "قاعدة التكرار"
498 #: help:crm.installer,fetchmail:0
499 msgid "Allows you to receive E-Mails from POP/IMAP server."
500 msgstr "وتسمح لك باتقبال البريد الالكتروني من خدمة POP/IMAP"
503 #: model:process.transition,note:crm.process_transition_opportunitymeeting0
504 msgid "Normal or phone meeting for opportunity"
505 msgstr "اجتماع عادي او تليفوني للفرصة"
508 #: model:process.node,note:crm.process_node_leads0
509 msgid "Very first contact with new prospect"
510 msgstr "اول اتصال مع آفاق جديدة"
513 #: view:crm.lead2opportunity.partner:0 view:crm.partner2opportunity:0
514 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_view_crm_partner2opportunity
515 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_partner2opportunity
516 msgid "Create Opportunity"
520 #: view:crm.installer:0
525 #: code:addons/crm/crm.py:433 view:crm.lead:0 view:res.partner:0
531 #: model:ir.module.module,shortdesc:crm.module_meta_information
532 msgid "Customer & Supplier Relationship Management"
533 msgstr "إداراة العلاقات العامة"
536 #: selection:crm.lead.report,creation_month:0
537 #: selection:crm.lead.report,deadline_month:0
538 #: selection:crm.meeting,month_list:0 selection:crm.phonecall.report,month:0
543 #: selection:crm.segmentation,state:0
548 #: view:crm.send.mail:0
549 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_reply_mail
550 msgid "Reply to last Mail"
551 msgstr "رد علي أخر رسالة"
554 #: field:crm.lead,email:0
556 msgstr "البريد الإلكتروني"
559 #: field:crm.installer,wiki_sale_faq:0
561 msgstr "الأسئلة الشائعة للمبيعات"
564 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_send_mail_attachment
565 msgid "crm.send.mail.attachment"
566 msgstr "crm.send.mail.attachment"
569 #: selection:crm.lead.report,creation_month:0
570 #: selection:crm.lead.report,deadline_month:0
571 #: selection:crm.meeting,month_list:0 selection:crm.phonecall.report,month:0
576 #: view:crm.segmentation:0
577 msgid "Included Answers :"
578 msgstr "الإجابات المتضمنة :"
581 #: help:crm.meeting,email_from:0 help:crm.phonecall,email_from:0
582 msgid "These people will receive email."
583 msgstr "هؤلاء سيصلهم بريد إلكتروني."
586 #: view:crm.meeting:0 field:crm.meeting,name:0
591 #: view:crm.segmentation:0
592 msgid "State of Mind Computation"
593 msgstr "حالة ذاكرة الحاسوب"
596 #: help:crm.case.section,change_responsible:0
598 "Thick this box if you want that on escalation, the responsible of this sale "
599 "team automatically becomes responsible of the lead/opportunity escaladed"
601 "أشر على هذه الخانة اذا كنت تريدها على التصعيد, يصبح احتمالية فريق البيع "
602 "مسئول تلقائيًا للمهمة/للفرصة المُصعدة"
605 #: help:crm.installer,outlook:0
606 #: help:crm.installer,thunderbird:0
608 "Allows you to link your e-mail to OpenERP's documents. You can attach it to "
609 "any existing one in OpenERP or create a new one."
611 "ويسمح لك بربط بريدك الالكتروني لوثائق OpenERP. ويمكنك ارفاقها لأي وثيقة "
612 "موجودة في OpenERP او انشاء اخرى جديدة."
615 #: view:crm.case.categ:0
616 msgid "Case Category"
620 #: help:crm.segmentation,som_interval_default:0
622 "Default state of mind for period preceeding the 'Max Interval' computation. "
623 "This is the starting state of mind by default if the partner has no event."
625 "الحالة الافتراضية للذاكرة لتقديم الفترة لمحاسبة ‘الفاصل الاقصى‘. وهي حالة "
626 "البدء للذاكة بالافتراض اذا لم يكن للشريك نتيجة."
629 #: selection:crm.meeting,end_type:0
631 msgstr "تاريخ الانتهاء"
634 #: constraint:base.action.rule:0
635 msgid "Error: The mail is not well formated"
636 msgstr "خطأ: الرسالة لم إعدادها جيداً"
639 #: view:crm.segmentation:0
640 msgid "Profiling Options"
641 msgstr "الخيارات الجانبية"
644 #: view:crm.phonecall.report:0
646 msgstr "#المكالمات التليفونية"
649 #: help:crm.segmentation,categ_id:0
651 "The partner category that will be added to partners that match the "
652 "segmentation criterions after computation."
654 "سيضاف تصنيف الشريك للشركاء الذين يتوافقون مع معايير الانقسام بعد المحاسبة."
658 msgid "Communication history"
662 #: help:crm.phonecall,canal_id:0
664 "The channels represent the different communication "
665 "modes available with the customer. With each commercial opportunity, you can "
666 "indicate the canall which is this opportunity source."
668 "تمثل القنوات وسائط اتصال مختلفى متحاة للعميل. مع كل فرصة تجارية, تستطيع "
669 "توضيح لبقناة التي تكون مصدرًا لهذه الفرصة."
672 #: code:addons/crm/crm_meeting.py:93
674 msgid "The meeting '%s' has been confirmed."
675 msgstr "تم تأكيد الاجتماع ‘%s‘."
678 #: field:crm.case.section,user_id:0
679 msgid "Responsible User"
680 msgstr "المستخدم المسؤول"
683 #: code:addons/crm/wizard/crm_phonecall_to_partner.py:53
685 msgid "A partner is already defined on this phonecall."
686 msgstr "يوجد شريك معرف لهذه المكالمة."
689 #: help:crm.case.section,reply_to:0
691 "The email address put in the 'Reply-To' of all emails sent by OpenERP about "
692 "cases in this sales team"
694 "تم ارسال عناوين البريد الالكتروني الموضوعة في ‘رد الى‘ لكل البريد الالكتروني "
695 "بواسطة OpenERP عن الحالات في فريق المبيعات هذا."
699 msgid "Current Activity"
700 msgstr "النشاط الحالي"
703 #: help:crm.meeting,exrule:0
705 "Defines a rule or repeating pattern of time to exclude from the recurring "
707 msgstr "ويحدد قاعدة او نمط تشغيل الوقت للاستثناء من القاعدة المتكررة."
710 #: field:crm.case.section,resource_calendar_id:0
711 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_action_resource_calendar_form
716 #: view:crm.segmentation.line:0
717 msgid "Partner Segmentation Lines"
718 msgstr "خطوط انقسام الشريك"
721 #: view:crm.lead:0 view:crm.meeting:0
726 #: help:crm.installer,crm_caldav:0
728 "Helps you to synchronize the meetings with other calendar clients and "
730 msgstr "ويساعدك في تزامن الاجتماعات مع مواعيد العملاء وتليفوناتهم."
733 #: selection:crm.meeting,freq:0
738 #: help:crm.installer,crm_claim:0
740 "Manages the suppliers and customers claims, including your corrective or "
741 "preventive actions."
742 msgstr "ويدير شكاوي الممولين والعملاء, شاملة اجراءاتك المنعيه او التصحيحية."
747 msgstr "نموذج المهام"
750 #: view:crm.segmentation:0 model:ir.model,name:crm.model_crm_segmentation
751 msgid "Partner Segmentation"
752 msgstr "إنقسام الشريك"
755 #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_categ_meet
757 "The meeting calendar is shared between the sales teams and fully integrated "
758 "with other applications such as the employee holidays or the business "
759 "opportunities. You can also synchronize meetings with your mobile phone "
760 "using the caldav interface.\n"
763 "ويشارك الجدول الزمني للاجتماع بين فرق المبيعات ومتكاملة تماما مع تطبيقات "
764 "أخرى مثل الأعياد أو الموظف الفرص التجارية. يمكنك مزامنة أيضا الاجتماعاتمع "
765 "هاتفك المحمول باستخدام واجهة caldav.\n"
769 #: field:crm.lead.report,probable_revenue:0
770 msgid "Probable Revenue"
771 msgstr "الربح المحتمل"
774 #: help:crm.segmentation,name:0
775 msgid "The name of the segmentation."
776 msgstr "إسم الانقسام"
779 #: field:crm.case.stage,probability:0 field:crm.lead,probability:0
780 msgid "Probability (%)"
781 msgstr "الإحتمال (%)"
785 msgid "Leads Generation"
786 msgstr "توليد المهام"
789 #: view:board.board:0
790 msgid "Statistics Dashboard"
791 msgstr "لوحة الاحصائيات"
794 #: code:addons/crm/crm_lead.py:718 view:crm.lead:0 selection:crm.lead,type:0
795 #: view:crm.lead.report:0 selection:crm.lead.report,type:0
796 #: field:crm.meeting,opportunity_id:0
802 #: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead7
807 #: field:crm.installer,crm_caldav:0
808 msgid "Calendar Synchronizing"
809 msgstr "تزامن المواعيد"
812 #: view:crm.segmentation:0
814 msgstr "اوقف العملية"
817 #: view:crm.phonecall:0
818 msgid "Search Phonecalls"
819 msgstr "ابحث عن مكالمات تليفونية"
822 #: view:crm.lead2partner:0 view:crm.phonecall2partner:0
827 #: field:crm.segmentation,som_interval:0
828 msgid "Days per Periode"
829 msgstr "الايام عن كل فترة"
832 #: field:crm.meeting,byday:0
837 #: field:base.action.rule,act_section_id:0
839 msgstr "ضع الفريق لـ"
842 #: view:calendar.attendee:0 field:calendar.attendee,categ_id:0
847 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_installer
848 msgid "crm.installer"
849 msgstr "crm.installer"
852 #: field:crm.segmentation,exclusif:0
857 #: code:addons/crm/crm_opportunity.py:91
859 msgid "The opportunity '%s' has been won."
860 msgstr "تم كسب الفرصة ‘%s‘."
863 #: help:crm.meeting,alarm_id:0
864 msgid "Set an alarm at this time, before the event occurs"
865 msgstr "ضع منبه لهذا الوقت, قبل الحدث"
868 #: field:crm.lead.report,create_date:0
869 #: field:crm.phonecall.report,create_date:0
874 #: field:crm.lead,ref2:0
879 #: view:crm.segmentation:0
880 msgid "Sales Purchase"
881 msgstr "شراء المبيعات"
884 #: view:crm.case.stage:0 field:crm.case.stage,requirements:0
889 #: help:crm.meeting,exdate:0
891 "This property defines the list of date/time exceptions for a recurring "
892 "calendar component."
893 msgstr "تحدد هذه الملكية قائمة التاريخ/الوقت ماعدا محتوى المواعيد المتكررة."
896 #: view:crm.phonecall2opportunity:0
897 msgid "Convert To Opportunity "
898 msgstr "تحويل إلي فرصة "
901 #: help:crm.case.stage,sequence:0
902 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of case stages."
903 msgstr "وتعطي امر المتتابعة عند عرض قائمة مراحل الحالة."
906 #: view:crm.lead:0 field:crm.lead2opportunity.partner,opportunity_ids:0
907 #: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,opportunity_ids:0
908 #: field:crm.merge.opportunity,opportunity_ids:0
909 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_category_act_oppor11
910 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_opp
911 #: model:process.node,name:crm.process_node_opportunities0
912 msgid "Opportunities"
916 #: field:crm.segmentation,categ_id:0
917 msgid "Partner Category"
921 #: view:crm.add.note:0
922 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_add_note
924 msgstr "إضافة ملاحظة"
927 #: field:crm.lead,is_supplier_add:0
932 #: help:crm.send.mail,reply_to:0
933 msgid "Reply-to of the Sales team defined on this case"
934 msgstr "رد الى فريق البيع المحدد في هذه الحالة"
939 msgstr "تعليم كـ فوز"
942 #: selection:crm.segmentation.line,expr_name:0
943 msgid "Purchase Amount"
944 msgstr "مقدار المشتريات"
949 msgstr "تعليم كـ خسارة"
952 #: selection:crm.lead.report,creation_month:0
953 #: selection:crm.lead.report,deadline_month:0
954 #: selection:crm.meeting,month_list:0 selection:crm.phonecall.report,month:0
959 #: code:addons/crm/crm_lead.py:230
961 msgid "The opportunity '%s' has been closed."
962 msgstr "تم اغلاق الفرصة ‘%s‘."
965 #: field:crm.lead,day_open:0
967 msgstr "الأيام للفتح"
970 #: view:crm.meeting:0
972 msgstr "عرض الوقت كـ"
975 #: view:crm.phonecall2partner:0
976 msgid "Create Partner"
980 #: selection:crm.segmentation.line,expr_operator:0
985 #: field:crm.lead,mobile:0 field:crm.phonecall,partner_mobile:0
990 #: field:crm.meeting,end_type:0
991 msgid "Way to end reccurency"
992 msgstr "طريقة انهاء إعادة العملة"
995 #: code:addons/crm/wizard/crm_merge_opportunities.py:53
998 "There are no other 'Open' or 'Pending' Opportunities for the partner '%s'."
999 msgstr "لا يوجد فرص ‘تعليق‘ او ‘فتح‘ اخرى للشريك ‘%s‘."
1004 msgstr "المرحلة التالية"
1007 #: view:crm.meeting:0
1012 #: field:crm.lead,ref:0
1017 #: field:crm.lead,optin:0
1022 #: code:addons/crm/crm_lead.py:814 code:addons/crm/crm_phonecall.py:296
1023 #: code:addons/crm/wizard/crm_phonecall_to_meeting.py:83 view:crm.meeting:0
1024 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.act_crm_opportunity_crm_meeting_new
1025 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_categ_meet
1026 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_categ_meet
1027 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_meeting_sale view:res.partner:0
1028 #: field:res.partner,meeting_ids:0
1034 #: view:crm.meeting:0
1035 msgid "Choose day where repeat the meeting"
1036 msgstr "اختار يوم لاعادة الاجتماع"
1039 #: field:crm.lead,date_action_next:0 field:crm.lead,title_action:0
1040 #: field:crm.meeting,date_action_next:0 field:crm.phonecall,date_action_next:0
1042 msgstr "الإجراء التالي"
1045 #: field:crm.meeting,end_date:0
1046 msgid "Repeat Until"
1050 #: field:crm.meeting,date_deadline:0
1052 msgstr "الموعد النهائي"
1055 #: help:crm.meeting,active:0
1057 "If the active field is set to true, it will allow you to hide the "
1058 "event alarm information without removing it."
1060 "في حالة اختيار الحقل \"نشط\"، يمكنك إخفاء معلومات المنبه للحدث دون حذفه."
1063 #: code:addons/crm/wizard/crm_phonecall_to_opportunity.py:57
1065 msgid "Closed/Cancelled Phone Call Could not convert into Opportunity"
1066 msgstr "لا يمكن تحويل المكالمات التليفونية الملغاة/المغلقة إلى فرصة"
1069 #: view:crm.segmentation:0
1070 msgid "Partner Segmentations"
1071 msgstr "إنقسامات الشريك"
1074 #: field:crm.meeting,user_id:0 view:crm.phonecall:0
1075 #: field:crm.phonecall,user_id:0 view:res.partner:0
1080 #: view:res.partner:0
1090 #: view:crm.meeting:0
1095 #: view:res.partner:0
1105 #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead5 view:crm.lead:0
1110 #: field:crm.lead.report,delay_expected:0
1111 msgid "Overpassed Deadline"
1112 msgstr "تخطي الموعد النهائي"
1115 #: model:crm.case.section,name:crm.section_sales_department
1116 msgid "Sales Department"
1117 msgstr "إدارة المبيعات"
1120 #: field:crm.send.mail,html:0
1121 msgid "HTML formatting?"
1122 msgstr "هيئة HTML ؟"
1125 #: field:crm.lead,type:0 field:crm.lead.report,type:0
1126 #: view:crm.opportunity2phonecall:0 view:crm.phonecall2phonecall:0
1131 #: view:crm.segmentation:0
1132 msgid "Compute Segmentation"
1133 msgstr "احسب الإنقسام"
1136 #: selection:crm.lead,priority:0 selection:crm.lead.report,priority:0
1137 #: selection:crm.phonecall,priority:0
1138 #: selection:crm.phonecall.report,priority:0
1143 #: view:crm.add.note:0
1144 #: view:crm.send.mail:0
1145 #: field:crm.send.mail.attachment,binary:0
1150 #: selection:crm.lead.report,creation_month:0
1151 #: selection:crm.lead.report,deadline_month:0
1152 #: selection:crm.meeting,month_list:0 selection:crm.phonecall.report,month:0
1157 #: field:crm.lead,create_date:0 field:crm.meeting,create_date:0
1158 #: view:crm.phonecall:0 field:crm.phonecall,create_date:0
1159 #: field:crm.phonecall.report,creation_date:0
1160 msgid "Creation Date"
1161 msgstr "تاريخ الإنشاء"
1164 #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor5
1165 msgid "Need a Website Design"
1166 msgstr "يحتاج إلي تصميم للموقع الإلكتروني"
1169 #: field:crm.meeting,recurrent_uid:0
1170 msgid "Recurrent ID"
1171 msgstr "معرّف التكرار"
1174 #: view:crm.lead:0 view:crm.meeting:0 view:res.partner:0
1179 #: field:crm.meeting,tu:0
1184 #: view:crm.case.stage:0 view:crm.lead:0 field:crm.lead,stage_id:0
1185 #: view:crm.lead.report:0 field:crm.lead.report,stage_id:0
1191 msgid "History Information"
1192 msgstr "معلومات المحفوظات"
1195 #: field:base.action.rule,act_mail_to_partner:0
1196 msgid "Mail to Partner"
1197 msgstr "رسال للشريك"
1205 #: field:crm.meeting,class:0
1210 #: field:crm.meeting,count:0
1215 #: help:crm.meeting,rrule_type:0
1216 msgid "Let the event automatically repeat at that interval"
1217 msgstr "تكرار الحدث تلقائياً حسب تلك الفترة"
1220 #: view:base.action.rule:0
1221 msgid "Condition Case Fields"
1222 msgstr "حقول شروط الحالة"
1225 #: model:ir.module.module,description:crm.module_meta_information
1227 "The generic OpenERP Customer Relationship Management\n"
1228 "system enables a group of people to intelligently and efficiently manage\n"
1229 "leads, opportunities, meeting, phonecall etc.\n"
1230 "It manages key tasks such as communication, identification, prioritization,\n"
1231 "assignment, resolution and notification.\n"
1233 "OpenERP ensures that all cases are successfully tracked by users, customers "
1235 "suppliers. It can automatically send reminders, escalate the request, "
1237 "specific methods and lots of other actions based on your own enterprise "
1240 "The greatest thing about this system is that users don't need to do "
1242 "special. They can just send email to the request tracker. OpenERP will take\n"
1243 "care of thanking them for their message, automatically routing it to the\n"
1244 "appropriate staff, and make sure all future correspondence gets to the "
1248 "The CRM module has a email gateway for the synchronisation interface\n"
1249 "between mails and OpenERP.\n"
1250 "Create dashboard for CRM that includes:\n"
1251 " * My Leads (list)\n"
1252 " * Leads by Stage (graph)\n"
1253 " * My Meetings (list)\n"
1254 " * Sales Pipeline by Stage (graph)\n"
1255 " * My Cases (list)\n"
1256 " * Jobs Tracking (graph)\n"
1258 "العميل OpenERP عام إدارة العلاقات\n"
1259 "يمكن هذا النظام مجموعة من الناس إلى بذكاء وكفاءة إدارة\n"
1260 "يقود، والفرص، والاجتماع، phonecall الخ.\n"
1261 "وتدير المهام الرئيسية مثل الاتصالات، وتحديد الهوية، وتحديد الأولويات،\n"
1262 "مهمة، القرار والإخطار.\n"
1264 "OpenERP يضمن أن يتم تعقب جميع الحالات بنجاح من قبل العملاء والمستخدمين و\n"
1265 "الموردين. يمكن أن ترسل تلقائيا رسائل التذكير، وتصاعد الطلب، الزناد\n"
1266 "أساليب محددة والكثير من الإجراءات الأخرى التي تستند القواعد المشاريع "
1269 "أعظم شيء عن هذا النظام هو أن المستخدمين لا تحتاج إلى القيام بأي شيء\n"
1270 "خاص. فإنها يمكن أن مجرد ارسال البريد الالكتروني لتعقب الطلب. وسوف تتخذ "
1272 "رعاية من شكرهم على رسالتهم، التوجيه تلقائيا إلى\n"
1273 "الموظفين المناسبين، والتأكد من كافة المراسلات مستقبلا ليحصل على حق\n"
1276 "وحدة إدارة علاقات العملاء لديها بوابة البريد الإلكتروني للواجهة تزامن\n"
1277 "بين الرسائل وOpenERP.\n"
1278 "إنشيء لوحة التحكم لادارة العلاقات للعميل التي تشمل على:\n"
1279 "* المهام الخاصة بي(قائمة)\n"
1280 "* المهام بالمرحلة (الرسم البياني)\n"
1281 "* الاجتماعات الخاصة بي(قائمة)\n"
1282 "* بايب لاين المبيعات بالمرحلة (الرسم البياني)\n"
1283 "* الحالات الخاصة بي(قائمة)\n"
1284 "* تتع وظائف(الرسم البياني)\n"
1287 #: view:crm.case.section:0 field:crm.case.section,stage_ids:0
1288 #: view:crm.case.stage:0
1289 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_stage_act
1290 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_stage_act
1291 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_lead_stage_act
1296 #: field:crm.lead,planned_revenue:0
1297 #: field:crm.partner2opportunity,planned_revenue:0
1298 #: field:crm.phonecall2opportunity,planned_revenue:0
1299 msgid "Expected Revenue"
1300 msgstr "الربح المتوقع"
1303 #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_phonecall_categ_action
1305 "Create specific phone call categories to better define the type of calls "
1306 "tracked in the system."
1308 "انشأ تصنيفات محددة للمكالمة التليفونية لتحديد افضل علامة للمكالمات المتبعه "
1312 #: selection:crm.lead.report,creation_month:0
1313 #: selection:crm.lead.report,deadline_month:0
1314 #: selection:crm.meeting,month_list:0 selection:crm.phonecall.report,month:0
1319 #: field:crm.segmentation,partner_id:0
1320 msgid "Max Partner ID processed"
1321 msgstr "تم انجاز هوية الشريك الاقصى"
1324 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_report_crm_phonecall
1325 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_report_crm_phonecalls_tree
1326 msgid "Phone Calls Analysis"
1327 msgstr "تحليل المكالمات الهاتفية"
1330 #: field:crm.lead.report,opening_date:0
1331 #: field:crm.phonecall.report,opening_date:0
1332 msgid "Opening Date"
1333 msgstr "تاريخ الفتح"
1336 #: help:crm.phonecall,duration:0
1337 msgid "Duration in Minutes"
1338 msgstr "المدة بالدقائق"
1341 #: help:crm.installer,crm_helpdesk:0
1342 msgid "Manages a Helpdesk service."
1343 msgstr "ويدير خدمة مكتب المساعدة."
1346 #: field:crm.partner2opportunity,name:0 field:crm.phonecall2opportunity,name:0
1347 msgid "Opportunity Name"
1351 #: help:crm.case.section,active:0
1353 "If the active field is set to true, it will allow you to hide the sales team "
1354 "without removing it."
1356 "اذا كان وضع الحقل النشط صحيح, سيسمح لك بإخفاء فريق المبيعات بدون حذفها."
1359 #: view:crm.lead.report:0
1360 #: view:crm.phonecall.report:0
1365 #: field:crm.meeting,edit_all:0
1370 #: field:crm.meeting,fr:0
1375 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead
1380 #: field:crm.meeting,write_date:0
1382 msgstr "اكتب التاريخ"
1385 #: view:crm.meeting:0
1386 msgid "End of recurrency"
1387 msgstr "نهاية التكرار"
1390 #: view:crm.meeting:0
1395 #: help:crm.segmentation,sales_purchase_active:0
1397 "Check if you want to use this tab as part of the segmentation rule. If not "
1398 "checked, the criteria beneath will be ignored"
1400 "تحقق ما اذا كنت تريد استخدام الحساب هذا كجزء من قاعدة الانقسام. اذا لم "
1401 "تتحقق, سيتم تجاهل ما دونالمعايير"
1404 #: view:crm.lead2partner:0 view:crm.phonecall:0 view:crm.phonecall2partner:0
1405 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_lead2opportunity_partner
1406 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_lead2partner
1407 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_phonecall2partner
1408 msgid "Create a Partner"
1412 #: field:crm.segmentation,state:0
1413 msgid "Execution Status"
1414 msgstr "حالة التنفيذ"
1417 #: selection:crm.meeting,week_list:0
1422 #: field:crm.lead,day_close:0
1423 msgid "Days to Close"
1424 msgstr "الأيام للغلق"
1427 #: field:crm.case.section,complete_name:0
1432 #: field:crm.lead,id:0 field:crm.meeting,id:0 field:crm.phonecall,id:0
1437 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_partner2opportunity
1438 msgid "Partner To Opportunity"
1439 msgstr "شريك إلي فرصة"
1442 #: field:crm.meeting,date:0 field:crm.opportunity2phonecall,date:0
1443 #: view:crm.phonecall:0 field:crm.phonecall,date:0
1444 #: field:crm.phonecall2phonecall,date:0 view:res.partner:0
1449 #: view:crm.lead.report:0 view:crm.phonecall.report:0
1450 msgid "Extended Filters..."
1451 msgstr "مرشحات مفصلة..."
1454 #: field:crm.phonecall2opportunity,name:0
1455 msgid "Opportunity Summary"
1456 msgstr "ملخص الفرصة"
1459 #: view:crm.phonecall.report:0
1464 #: view:board.board:0
1465 msgid "Opportunities by Categories"
1466 msgstr "الفرص حسب الفئات"
1469 #: view:crm.meeting:0
1470 msgid "Choose day in the month where repeat the meeting"
1471 msgstr "اختر يوم تكرار الاجتماع كل شهر"
1474 #: view:crm.segmentation:0
1475 msgid "Segmentation Description"
1476 msgstr "وصف الانقسام"
1479 #: view:crm.lead:0 view:res.partner:0
1484 #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_segmentation_tree-act
1486 "Create specific partner categories which you can assign to your partners to "
1487 "better manage your interactions with them. The segmentation tool is able to "
1488 "assign categories to partners according to criteria you set."
1490 "انشيء تصنيفات للشريك محددة التي يمكنك تعيين الخاصين بك لادارة افضل "
1491 "لتعاملاتك معهم. أداة تجزئة قادر على تعيين فئات إلى الشركاء وفقا لمعايير "
1495 #: field:crm.case.section,code:0
1500 #: field:crm.case.section,child_ids:0
1505 #: view:crm.lead:0 field:crm.lead,state:0 view:crm.lead.report:0
1506 #: field:crm.lead.report,state:0 field:crm.meeting,state:0
1507 #: field:crm.phonecall,state:0 view:crm.phonecall.report:0
1508 #: field:crm.phonecall.report,state:0
1513 #: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead1
1515 msgstr "المبيعات عبر الهاتف"
1518 #: field:crm.meeting,freq:0
1528 #: code:addons/crm/crm.py:441 view:crm.lead:0
1529 #: view:crm.lead2opportunity.partner:0
1530 #: view:crm.lead2opportunity.partner.mass:0 view:crm.lead2partner:0
1531 #: view:crm.partner2opportunity:0 view:crm.phonecall:0
1532 #: view:crm.phonecall2partner:0 view:res.partner:0
1538 #: model:ir.model,name:crm.model_res_users
1543 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_merge_opportunity
1544 msgid "Merge two Opportunities"
1548 #: selection:crm.meeting,end_type:0
1549 msgid "Fix amout of times"
1550 msgstr "تثبيت عدد المرات"
1554 #: view:crm.meeting:0
1555 #: view:crm.phonecall:0
1560 #: field:crm.meeting,exrule:0
1561 msgid "Exception Rule"
1562 msgstr "قاعدة الإستثناء"
1565 #: help:base.action.rule,act_mail_to_partner:0
1566 msgid "Check this if you want the rule to send an email to the partner."
1567 msgstr "تحقق من هذا اذا كنت تريد القاعدة لإرسال البريد الالكتروني للشريك."
1570 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_phonecall_categ_action
1571 msgid "Phonecall Categories"
1572 msgstr "تصنيفات المكالمة التليفونية"
1575 #: view:crm.meeting:0
1576 msgid "Invite People"
1577 msgstr "قم بدعوة الناس"
1580 #: constraint:crm.case.section:0
1581 msgid "Error ! You cannot create recursive Sales team."
1582 msgstr "خطأ ! لا يمكنك انشاء فريق مبيعات رجعي."
1585 #: view:crm.meeting:0
1586 msgid "Search Meetings"
1587 msgstr "ابحث عن الاجتماعات"
1590 #: selection:crm.segmentation.line,expr_name:0
1592 msgstr "كمية المبيعات"
1595 #: code:addons/crm/wizard/crm_send_email.py:141
1597 msgid "Unable to send mail. Please check SMTP is configured properly."
1598 msgstr "غير قادر على ارسال البريد. الرجاء التحقق من تكوين SMTP."
1601 #: selection:crm.segmentation.line,expr_operator:0
1606 #: selection:crm.meeting,state:0
1611 #: model:ir.actions.act_window,help:crm.action_report_crm_opportunity
1613 "Opportunities Analysis gives you an instant access to your opportunities "
1614 "with information such as the expected revenue, planned cost, missed "
1615 "deadlines or the number of interactions per opportunity. This report is "
1616 "mainly used by the sales manager in order to do the periodic review with the "
1617 "teams of the sales pipeline."
1619 "يعطيك تحليل الفرص إمكانية الوصول الفوري للفرص الخاصة بك مع المعلومات مثل "
1620 "العائدات المتوقعة، والتكلفة المخطط لها، أو المواعيد الفائتة أو عدد من "
1621 "التفاعلات لكل فرصة. ويستخدم أساسا هذا التقرير من قبل مدير مبيعات من أجل "
1622 "القيام الاستعراض الدوري مع فرق من خط المبيعات."
1625 #: field:crm.case.categ,name:0 field:crm.lead,name:0
1626 #: field:crm.segmentation,name:0
1631 #: field:crm.meeting,alarm_id:0 field:crm.meeting,base_calendar_alarm_id:0
1636 #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_stage_act
1638 "Add specific stages to leads and opportunities allowing your sales to better "
1639 "organise their sales pipeline. Stages will allow them to easily track how a "
1640 "specific lead or opportunity is positioned in the sales cycle."
1642 "أضف مراحل محددة للمهام و الفرص التي تسمح للمبيعات الخاصة بك لتنظيم أفضل لخط "
1643 "مبيعاتهم. وسوف تسمح المراحل لهم التتبع بسهولة كيف المهمة المحددة او الفرصة "
1644 "تم تعيينها في دورة المبيعات."
1647 #: view:crm.lead.report:0 view:crm.phonecall.report:0
1652 #: field:crm.lead,birthdate:0
1654 msgstr "تاريخ الميلاد"
1657 #: view:crm.meeting:0
1662 #: field:crm.send.mail.attachment,wizard_id:0
1667 #: help:crm.lead,section_id:0
1669 "Sales team to which this case belongs to. Defines responsible user and e-"
1670 "mail address for the mail gateway."
1672 "فريق المبيعات الذي ينتمي اليه هذه الحالة. يحدد المستخدم المؤول وعنوان البريد "
1673 "الالكتروني لبوابة البريد."
1676 #: view:crm.lead:0 view:crm.phonecall:0
1681 #: selection:crm.lead,priority:0 selection:crm.lead.report,priority:0
1682 #: selection:crm.phonecall,priority:0
1683 #: selection:crm.phonecall.report,priority:0
1688 #: model:process.node,note:crm.process_node_partner0
1689 msgid "Convert to prospect to business partner"
1690 msgstr "تحويل إلي فرصة لشريك الأعمال"
1693 #: view:crm.phonecall2opportunity:0
1698 #: model:ir.actions.act_window,help:crm.action_view_attendee_form
1700 "With Meeting Invitations you can create and manage the meeting invitations "
1701 "sent/to be sent to your colleagues/partners. You can not only invite OpenERP "
1702 "users, but also external parties, such as a customer."
1704 "مع دعوات الاجتماع يمكنك إنشاء وإدارة دعوات الاجتماع المرسلة / ليتم إرسالها "
1705 "إلى زملائك / الشركاء. لا يمكنك فقط أن تدعو لمستخدمين OpenERP، ولكن أيضا "
1706 "الأطراف الخارجية، مثل العميل."
1709 #: selection:crm.meeting,week_list:0
1714 #: selection:crm.meeting,byday:0
1719 #: view:crm.phonecall2phonecall:0
1724 #: field:crm.lead.report,delay_close:0
1725 msgid "Delay to Close"
1726 msgstr "تأخير الإغلاق"
1729 #: field:crm.meeting,we:0
1734 #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor6
1735 msgid "Potential Reseller"
1736 msgstr "بائع التجزئة المحتملة"
1739 #: field:crm.lead.report,planned_revenue:0
1740 msgid "Planned Revenue"
1741 msgstr "الأرباح المتوقعة"
1744 #: view:crm.lead:0 view:crm.lead.report:0 view:crm.phonecall:0
1745 #: view:crm.phonecall.report:0
1747 msgstr "تجميع حسب..."
1750 #: help:crm.lead,partner_id:0
1751 msgid "Optional linked partner, usually after conversion of the lead"
1752 msgstr "شريك اختياري متصل, عادةً بعد المحادثة عن المهمة"
1755 #: view:crm.meeting:0
1756 msgid "Invitation details"
1757 msgstr "تفاصيل الدعوة"
1760 #: field:crm.case.section,parent_id:0
1762 msgstr "الفريق الاصلي"
1765 #: field:crm.lead,date_action:0
1766 msgid "Next Action Date"
1767 msgstr "موعد الاجراء التالي"
1770 #: selection:crm.segmentation,state:0
1772 msgstr "قيد التنفيذ"
1775 #: selection:crm.meeting,freq:0
1780 #: field:crm.lead,zip:0
1785 #: code:addons/crm/crm_lead.py:278
1787 msgid "The case '%s' has been opened."
1788 msgstr "تم فتح الحالة ‘%s‘."
1791 #: view:crm.installer:0
1796 #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_phone1
1798 msgstr "مكالمة داخلة"
1801 #: help:crm.case.stage,probability:0
1803 "This percentage depicts the default/average probability of the Case for this "
1804 "stage to be a success"
1806 "وتصور النسبة المئوية هذه الاحتمالية المتوسطة/الافتراضية للحالة لهذه المرحلة "
1810 #: view:crm.phonecall.report:0
1811 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.act_crm_opportunity_crm_phonecall_new
1813 msgstr "اتصالات هاتفية"
1817 msgid "Communication History"
1818 msgstr "سجل الاتصالات"
1821 #: selection:crm.meeting,show_as:0
1826 #: view:crm.installer:0
1827 msgid "Synchronization"
1831 #: field:crm.case.section,allow_unlink:0
1832 msgid "Allow Delete"
1833 msgstr "سماح بالحذف"
1836 #: field:crm.meeting,mo:0
1841 #: selection:crm.lead,priority:0 selection:crm.lead.report,priority:0
1842 #: selection:crm.phonecall,priority:0
1843 #: selection:crm.phonecall.report,priority:0
1848 #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_categ_phone_incoming0
1850 "The Inbound Calls tool allows you to log your inbound calls on the fly. Each "
1851 "call you get will appear on the partner form to trace every contact you have "
1852 "with a partner. From the phone call form, you can trigger a request for "
1853 "another call, a meeting or an opportunity."
1855 "تسمح لك دااة المكالمات الواردة لتسجيل المكالمات الواردة على الطاير. وسوف "
1856 "تحصل على كل مكالمة تظهر على شكل شريك لتعقب كل اتصال لديك مع الشريك. من نموذج "
1857 "المكالمة الهاتفية، يمكنك تقديم الطلب للحصول على مكالمة أخرى، عقد اجتماع أو "
1861 #: help:crm.meeting,recurrency:0
1862 msgid "Recurrent Meeting"
1863 msgstr "اجتماع دوري"
1866 #: view:crm.case.section:0 view:crm.lead:0 field:crm.lead,description:0
1867 #: view:crm.opportunity2phonecall:0
1872 #: selection:crm.meeting,freq:0
1877 #: field:crm.segmentation.line,expr_value:0
1882 #: view:crm.lead:0 view:crm.lead.report:0
1883 msgid "Opportunity by Categories"
1884 msgstr "الفرصة حسب الفئة"
1887 #: view:crm.lead:0 field:crm.lead,partner_name:0
1888 msgid "Customer Name"
1892 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_phonecall2opportunity
1893 msgid "Phonecall To Opportunity"
1894 msgstr "المكالمة الهاتفية بالفرصة"
1897 #: field:crm.case.section,reply_to:0
1902 #: view:crm.case.section:0
1903 msgid "Select stages for this Sales Team"
1904 msgstr "اختار مراحل لفريقالمبيعات هذه"
1907 #: view:board.board:0
1908 msgid "Opportunities by Stage"
1909 msgstr "الفرص حسب المرحلة"
1912 #: view:crm.meeting:0
1913 msgid "Recurrency Option"
1914 msgstr "خيار إعادة العملات"
1917 #: model:process.transition,note:crm.process_transition_leadpartner0
1918 msgid "Prospect is converting to business partner"
1919 msgstr "الاحتمال هو التحويل الى شريك تجاري"
1922 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.phonecall2opportunity_act
1923 msgid "Convert To Opportunity"
1924 msgstr "حول الى فرصة"
1927 #: view:crm.phonecall:0 selection:crm.phonecall,state:0
1928 #: view:crm.phonecall.report:0 selection:crm.phonecall.report,state:0
1929 #: view:res.partner:0
1935 msgid "Reset to Draft"
1936 msgstr "إعادة التعيين لمسودة"
1941 msgstr "معلومات إضافية"
1944 #: view:crm.merge.opportunity:0
1945 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_merge_opportunities
1946 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.merge_opportunity_act
1947 msgid "Merge Opportunities"
1951 #: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead5
1952 msgid "Google Adwords"
1953 msgstr "ادووردس جوجل"
1956 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_phonecall
1957 msgid "crm.phonecall"
1958 msgstr "crm.phonecall"
1961 #: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead3
1962 msgid "Mail Campaign 2"
1963 msgstr "حملة الرسائل ٢"
1966 #: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead2
1967 msgid "Mail Campaign 1"
1968 msgstr "حملة الرسائل ١"
1981 #: code:addons/crm/crm.py:492
1987 #: view:crm.lead:0 field:crm.lead,priority:0 view:crm.lead.report:0
1988 #: field:crm.lead.report,priority:0 field:crm.phonecall,priority:0
1989 #: view:crm.phonecall.report:0 field:crm.phonecall.report,priority:0
1994 #: field:crm.segmentation,sales_purchase_active:0
1995 msgid "Use The Sales Purchase Rules"
1996 msgstr "استخدم قواعد شراء المبيعات"
1999 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead2opportunity_partner
2000 msgid "Lead To Opportunity Partner"
2001 msgstr "مهمة إلي فرصة شريك"
2004 #: field:crm.lead,location_id:0 field:crm.meeting,location:0
2014 #: selection:crm.meeting,freq:0
2019 #: model:process.node,note:crm.process_node_meeting0
2020 msgid "Schedule a normal or phone meeting"
2021 msgstr "ادرج في الجدول مقابلة تليفونية او عادية"
2024 #: code:addons/crm/crm.py:430
2030 #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_meeting_categ_action
2032 "Create different meeting categories to better organize and classify your "
2034 msgstr "قم بإنشاء تصنيفات لمواعيد مختلفة لتنظيم افضل وصنف اجتماعاتك."
2037 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_segmentation_line
2038 msgid "Segmentation line"
2039 msgstr "خط الانقسام"
2042 #: view:crm.opportunity2phonecall:0 view:crm.phonecall2phonecall:0
2043 msgid "Planned Date"
2044 msgstr "الوقت المخطط"
2047 #: field:crm.meeting,base_calendar_url:0
2049 msgstr "عنوان (URL) Caldav"
2053 msgid "Expected Revenues"
2054 msgstr "الأرباح المتوقعة"
2057 #: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead6
2058 msgid "Google Adwords 2"
2059 msgstr "إعلانات جوجل ٢"
2062 #: help:crm.lead,type:0 help:crm.lead.report,type:0
2063 msgid "Type is used to separate Leads and Opportunities"
2064 msgstr "أُستخدمت العلامة لفصل المهامات والفرص"
2067 #: view:crm.phonecall2partner:0
2068 msgid "Are you sure you want to create a partner based on this Phonecall ?"
2069 msgstr "هل انت متأكد من انشاء شريك بناءًا على هذه المكالمة الهاتفية ؟"
2072 #: selection:crm.lead.report,creation_month:0
2073 #: selection:crm.lead.report,deadline_month:0
2074 #: selection:crm.meeting,month_list:0 selection:crm.phonecall.report,month:0
2079 #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_section_act
2081 "Define a Sales Team to organize your different salesmen or sales departments "
2082 "into separate teams. Each team will work in its own list of opportunities, "
2083 "sales orders, etc. Each user can set a default team in his user preferences. "
2084 "The opportunities and sales order displayed, will automatically be filtered "
2085 "according to his team."
2087 "حدد فريق المبيعات لتنظيم الباعة المختلفين الخاصين بك أو إدارات المبيعات في "
2088 "فرق منفصلة. كل فريق سيعمل في قائمتها الخاصة من الفرص، والمبيعات أوامر، وما "
2089 "إلى ذلك يمكن لكل مستخدم تحديد الفريق الافتراضي في تفضيلات المستخدم له. سيتم "
2090 "العرض تلقائيا الفرص وامر المبيعات ، لتتم تصفيته وفقا لفريقه."
2093 #: help:crm.meeting,count:0
2094 msgid "Repeat x times"
2095 msgstr "تكرار س مرات"
2098 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_section_act
2099 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_section
2100 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_section_act
2102 msgstr "فرق المبيعات"
2105 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead2partner
2106 msgid "Lead to Partner"
2107 msgstr "تؤدي الى الشريك"
2110 #: view:crm.segmentation:0 field:crm.segmentation.line,segmentation_id:0
2111 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_segmentation-act
2112 msgid "Segmentation"
2121 #: field:crm.installer,outlook:0
2123 msgstr "ميكروسوف Outlook"
2126 #: view:crm.phonecall:0 selection:crm.phonecall,state:0
2127 #: view:crm.phonecall.report:0 view:res.partner:0
2132 #: field:crm.lead.report,probability:0
2137 #: view:crm.lead.report:0 field:crm.meeting,month_list:0
2138 #: view:crm.phonecall.report:0 field:crm.phonecall.report,month:0
2144 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_category_act_leads_all
2145 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_categ0_act_leads
2146 #: model:process.node,name:crm.process_node_leads0
2151 #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_category_act_leads_all
2153 "Leads allow you to manage and keep track of all initial contacts with a "
2154 "prospect or partner showing interest in your products or services. A lead is "
2155 "usually the first step in your sales cycle. Once qualified, a lead may be "
2156 "converted into a business opportunity, while creating the related partner "
2157 "for further detailed tracking of any linked activities. You can import a "
2158 "database of prospects, keep track of your business cards or integrate your "
2159 "website's contact form with the OpenERP Leads. Leads can be connected to the "
2160 "email gateway: new emails may create leads, each of them automatically gets "
2161 "the history of the conversation with the prospect."
2163 "تسمح لك المهام لإدارة ومتابعة جميع الاتصالات الاولية مع الامكانية أو الشريك "
2164 "موضحة الاهتمام بالمنتجات او الخدمات الخاصة بك. عادةً تكون المهمة اول خطوة في "
2165 "دورة المبيعات الخاصة بك. عندما يتم تأهيلها, يمكن انتحول المهمة الى فرصة عمل, "
2166 "عند انشاء الشريك المتعلق بالتعقب الاكثر تفصبلًا لاي انشطة متصلة.يمكنك "
2167 "استيراد قاعدة بيانات من الافاق , مواصلة تعقب كروت الاعمال الخاصة بك او دمج "
2168 "نموذج موقع الويب مع مهامOpenERP . يمكن للمهام ان تتصل ببوابة البريد "
2169 "الالكتروني: يمكن للبريد الالكتروني ان ينشا المهام, كل واحد منهم يحصل "
2170 "تلقائيًا على سجل المحادثة مع الامكانية."
2173 #: selection:crm.lead2opportunity.partner,action:0
2174 #: selection:crm.lead2opportunity.partner.mass,action:0
2175 #: selection:crm.lead2partner,action:0
2176 #: selection:crm.phonecall2partner,action:0
2177 msgid "Create a new partner"
2178 msgstr "قم بإنشاء شريك جديد"
2181 #: view:crm.meeting:0 view:res.partner:0
2183 msgstr "تاريخ البدء"
2186 #: view:crm.phonecall:0 selection:crm.phonecall,state:0
2187 #: view:crm.phonecall.report:0 selection:crm.phonecall.report,state:0
2188 #: view:res.partner:0
2190 msgstr "قيد التنفيذ"
2193 #: view:crm.meeting:0
2198 #: view:crm.meeting:0
2203 #: help:crm.lead,optin:0
2204 msgid "If opt-in is checked, this contact has accepted to receive emails."
2205 msgstr "اذا تم التحقق من التقيد, سيُقبل هذا المتصل ليستقبل البريد الالكتروني"
2208 #: view:crm.meeting:0
2209 msgid "Reset to Unconfirmed"
2210 msgstr "اعيد الى وضع غير مثبت"
2213 #: field:crm.opportunity2phonecall,note:0 field:crm.phonecall2phonecall,note:0
2218 #: constraint:res.users:0
2219 msgid "The chosen company is not in the allowed companies for this user"
2221 "الشركة المختارة غير مدرجة ضمن قائمة الشركات المسموح بها لهذا المستخدم"
2224 #: selection:crm.lead,priority:0 selection:crm.lead.report,priority:0
2225 #: selection:crm.phonecall,priority:0
2226 #: selection:crm.phonecall.report,priority:0
2231 #: selection:crm.add.note,state:0 field:crm.lead,date_closed:0
2232 #: selection:crm.lead,state:0 view:crm.lead.report:0
2233 #: selection:crm.lead.report,state:0 field:crm.meeting,date_closed:0
2234 #: field:crm.phonecall,date_closed:0
2239 #: view:crm.installer:0
2244 #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_meet2
2245 msgid "Internal Meeting"
2249 #: code:addons/crm/crm.py:454 selection:crm.add.note,state:0 view:crm.lead:0
2250 #: selection:crm.lead,state:0 view:crm.lead.report:0
2251 #: selection:crm.lead.report,state:0 selection:crm.phonecall.report,state:0
2257 #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_meet1
2258 msgid "Customer Meeting"
2259 msgstr "اجتماع العميل"
2262 #: field:crm.lead,email_cc:0
2264 msgstr "CC العالمية"
2267 #: view:crm.phonecall:0
2268 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_categ_phone0
2269 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_phone
2270 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_config_phonecall view:res.partner:0
2272 msgstr "اتصالات هاتفية"
2275 #: help:crm.lead.report,delay_open:0 help:crm.phonecall.report,delay_open:0
2276 msgid "Number of Days to open the case"
2277 msgstr "عدد الإيام لفتح الحالة"
2280 #: field:crm.lead,phone:0 field:crm.opportunity2phonecall,phone:0
2281 #: field:crm.phonecall,partner_phone:0 field:crm.phonecall2phonecall,phone:0
2286 #: field:crm.case.channel,active:0 field:crm.case.section,active:0
2287 #: field:crm.lead,active:0 field:crm.meeting,active:0
2288 #: field:crm.phonecall,active:0
2293 #: code:addons/crm/crm_lead.py:856
2295 msgid "The stage of opportunity '%s' has been changed to '%s'."
2296 msgstr "تم تغيير مرحلة الفرص ‘%s‘ إلى ‘%s‘."
2299 #: selection:crm.segmentation.line,operator:0
2300 msgid "Mandatory Expression"
2301 msgstr "تعبير إلزامي"
2304 #: selection:crm.segmentation.line,expr_operator:0
2309 #: view:crm.meeting:0
2314 #: field:crm.send.mail,email_cc:0
2319 #: view:crm.send.mail:0
2320 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_send_mail
2325 #: selection:crm.meeting,freq:0
2330 #: help:crm.installer,wiki_sale_faq:0
2332 "Helps you manage wiki pages for Frequently Asked Questions on Sales "
2335 "وتساعدك في ادارة صفحات ويكي للاسئلة المطلوبة المتكررة في تطبيق المبيعات."
2338 #: help:crm.installer,crm_fundraising:0
2339 msgid "This may help associations in their fundraising process and tracking."
2340 msgstr "قد تساعد هذه التخصيص في عملية جمع الاموال الخاصة بهم وتتبعها."
2343 #: field:crm.lead2opportunity.partner,action:0
2344 #: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,action:0
2345 #: field:crm.lead2partner,action:0 field:crm.opportunity2phonecall,action:0
2346 #: field:crm.phonecall2partner,action:0 field:crm.phonecall2phonecall,action:0
2351 #: field:crm.installer,crm_claim:0
2356 #: field:crm.segmentation,som_interval_decrease:0
2357 msgid "Decrease (0>1)"
2358 msgstr "تخفيض (1<0)"
2361 #: view:crm.add.note:0
2363 #: view:crm.send.mail:0
2368 #: selection:crm.meeting,rrule_type:0
2373 #: code:addons/crm/wizard/crm_send_email.py:72
2374 #: code:addons/crm/wizard/crm_send_email.py:169
2375 #: code:addons/crm/wizard/crm_send_email.py:270
2377 msgid "Can not send mail!"
2378 msgstr "لم يتمكن من إرسال البريد!"
2386 #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor8 view:crm.meeting:0
2391 #: view:crm.meeting:0 selection:crm.meeting,state:0
2396 #: help:crm.meeting,interval:0
2397 msgid "Repeat every (Days/Week/Month/Year)"
2398 msgstr "تكرار كل (يوم/أسبوع/شهر/سنة)"
2401 #: field:crm.segmentation,som_interval_max:0
2402 msgid "Max Interval"
2403 msgstr "أقصي فاصل زمني"
2406 #: view:crm.opportunity2phonecall:0
2407 msgid "_Schedule Call"
2408 msgstr "_ جدول المكالمات"
2411 #: code:addons/crm/crm.py:396 view:crm.lead:0 view:crm.lead.report:0
2412 #: selection:crm.lead.report,state:0 view:res.partner:0
2418 #: selection:crm.meeting,week_list:0
2423 #: field:crm.lead,city:0
2428 #: selection:crm.meeting,show_as:0
2433 #: field:crm.meeting,interval:0
2434 msgid "Repeat every"
2438 #: field:crm.installer,crm_helpdesk:0
2440 msgstr "مكتب المساعدة"
2443 #: field:crm.meeting,recurrency:0
2448 #: code:addons/crm/crm.py:446
2450 msgid "The case '%s' has been cancelled."
2451 msgstr "تم الغاء الحالة ‘%s‘."
2454 #: field:crm.installer,sale_crm:0
2455 msgid "Opportunity to Quotation"
2456 msgstr "فرصة إلي عرض مالي"
2459 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_send_mail
2460 msgid "Send new email"
2461 msgstr "إرسال رسالة جديدة"
2464 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.act_my_oppor
2465 msgid "My Open Opportunities"
2466 msgstr "الفرص المتاحة الخاصة بي"
2469 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.open_board_statistical_dash
2470 msgid "CRM - Statistics Dashboard"
2471 msgstr "لوحة احصائيات - ادارة علاقات العملاء"
2474 #: help:crm.meeting,rrule:0
2476 "Defines a rule or repeating pattern for recurring events\n"
2477 "e.g.: Every other month on the last Sunday of the month for 10 occurrences: "
2478 " FREQ=MONTHLY;INTERVAL=2;COUNT=10;BYDAY=-1SU"
2480 "تعرف القاعدة او نموذج الاعادة للاحداث الرجعية\n"
2481 "مثال: كل شهر آخر لاخر يوم احد من الشهر للاحداث 10: "
2482 "FREQ=MONTHLY;INTERVAL=2;COUNT=10;BYDAY=-1SU"
2485 #: field:crm.lead,job_id:0
2487 msgstr "الوظيفة الرئيسية"
2490 #: field:base.action.rule,trg_max_history:0
2491 msgid "Maximum Communication History"
2492 msgstr "سجل الاتصالات القصوى"
2495 #: view:crm.lead2opportunity.partner:0
2496 #: view:crm.lead2partner:0
2497 msgid "Are you sure you want to create a partner based on this lead ?"
2498 msgstr "هل انت متأكد من انشاء شريك بناءًا على هذه المهمة ؟"
2501 #: view:crm.meeting:0 field:crm.meeting,categ_id:0
2502 msgid "Meeting Type"
2503 msgstr "نوع الاجتماع"
2506 #: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:314
2508 msgid "Merge with Existing Opportunity"
2509 msgstr "ادمج مع الفرصة القائمة"
2512 #: help:crm.lead,state:0
2514 "The state is set to 'Draft', when a case is created. "
2516 "If the case is in progress the state is set to 'Open'. "
2518 "When the case is over, the state is set to 'Done'. "
2520 "If the case needs to be reviewed then the state is set to 'Pending'."
2522 "تم تعيين الحالة الى ‘سحب‘, عند انشاء الحالة.\n"
2523 "اذا كانت الحالة في وضع التقدم ستعين الحالة الى ‘فتح‘.\n"
2524 "عدما تكون الحالة فوق الحد, ستعين الحالة الى ‘تم‘.\n"
2525 "اذا كانت الحالة تحتاج الى المراجعة ستعين الحالة الى ‘معلق‘."
2528 #: view:crm.meeting:0 view:res.partner:0
2530 msgstr "تاريخ الإنتهاء"
2533 #: selection:crm.meeting,byday:0
2538 #: help:crm.segmentation,som_interval_max:0
2540 "The computation is made on all events that occured during this interval, the "
2543 "تم عمل المحاسبة على كل الاحداث التي حدثت خلال هذه الفترة, فترات X الماضية."
2546 #: view:board.board:0
2547 msgid "My Win/Lost Ratio for the Last Year"
2548 msgstr "نسبة الكسب/المفقود الخاصة بي للسنة الماضية"
2551 #: field:crm.installer,thunderbird:0
2553 msgstr "برنامج ثَندِربِرد"
2556 #: view:crm.lead.report:0
2558 msgstr "عدد الرسائل"
2562 msgid "Search Leads"
2563 msgstr "ابحث عن مهام"
2566 #: view:crm.lead.report:0 view:crm.phonecall.report:0
2567 #: field:crm.phonecall.report,delay_open:0
2568 msgid "Delay to open"
2572 #: view:crm.meeting:0
2573 msgid "Recurrency period"
2574 msgstr "فترة إعادة العملة"
2577 #: field:crm.meeting,week_list:0
2587 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead2opportunity
2588 msgid "Lead To Opportunity"
2589 msgstr "تؤدي الى الفرصة"
2592 #: model:ir.model,name:crm.model_calendar_attendee
2593 msgid "Attendee information"
2594 msgstr "معلومات عن الحضور"
2597 #: view:crm.segmentation:0
2598 msgid "Segmentation Test"
2599 msgstr "اختبار الانقسام"
2602 #: view:crm.segmentation:0
2603 msgid "Continue Process"
2604 msgstr "إكمال العملية"
2607 #: view:crm.installer:0
2608 msgid "Configure Your CRM Application"
2609 msgstr "قم بتكوين تطبيق ادارة علاقات العملاء الخاصة بك."
2612 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_phonecall2partner
2613 msgid "Phonecall to Partner"
2614 msgstr "المكالمة التليفونيه للشريك"
2617 #: help:crm.lead,partner_name:0
2619 "The name of the future partner that will be created while converting the "
2621 msgstr "سيتم انشاء اسم شريك المستقبل عند التحويل الى فرصة"
2624 #: field:crm.opportunity2phonecall,user_id:0
2625 #: field:crm.phonecall2phonecall,user_id:0
2630 #: field:crm.add.note,state:0
2631 msgid "Set New State To"
2632 msgstr "اضف حالة جديدة إلى"
2635 #: field:crm.lead,date_action_last:0 field:crm.meeting,date_action_last:0
2636 #: field:crm.phonecall,date_action_last:0
2641 #: field:crm.meeting,duration:0 field:crm.phonecall,duration:0
2642 #: field:crm.phonecall.report,duration:0
2647 #: field:crm.send.mail,reply_to:0
2652 #: view:board.board:0
2653 msgid "Sales Dashboard"
2654 msgstr "لوحة المبيعات"
2657 #: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_partner.py:56
2659 msgid "A partner is already defined on this lead."
2660 msgstr "تم تحديد الشريك في هذا المصدر ."
2663 #: field:crm.lead.report,nbr:0 field:crm.phonecall.report,nbr:0
2665 msgstr "عدد الحالات"
2668 #: help:crm.meeting,section_id:0 help:crm.phonecall,section_id:0
2669 msgid "Sales team to which Case belongs to."
2670 msgstr "فريق المبيعات الذي تنتمي اليه الحالة."
2673 #: selection:crm.meeting,week_list:0
2678 #: selection:crm.meeting,byday:0
2683 #: selection:crm.add.note,state:0
2688 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_segmentation_tree-act
2689 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_segmentation-act
2690 msgid "Partners Segmentation"
2691 msgstr "انقسام الشركاء"
2694 #: field:crm.lead,fax:0
2699 #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_category_act_oppor11
2701 "With opportunities you can manage and keep track of your sales pipeline by "
2702 "creating specific customer- or prospect-related sales documents to follow up "
2703 "potential sales. Information such as expected revenue, opportunity stage, "
2704 "expected closing date, communication history and much more can be stored. "
2705 "Opportunities can be connected to the email gateway: new emails may create "
2706 "opportunities, each of them automatically gets the history of the "
2707 "conversation with the customer.\n"
2709 "You and your team(s) will be able to plan meetings and phone calls from "
2710 "opportunities, convert them into quotations, manage related documents, track "
2711 "all customer related activities, and much more."
2713 "مع الفرص يمكنك اذارة ومواصلة تعقب خط المبيعات الخاصة بك بإنشاء عميل محدد خاص "
2714 "بك او وثائق مبيعات متعلقة بالامكانية لمتابعة المبيعات المحتملة. ويمكن تخزين "
2715 "المعلومات مثل العائدات المتوقعة، ومرحلة الفرصة، تاريخ الإنتهاء المتوقع، "
2716 "تاريخ الاتصال، وأكثر من ذلك بكثير. يمكن ان تتصل الفرص ببوابة البريد "
2717 "الالكتروني: قد تنشا البريد الالكتروني الجديد, كل منهم يحصل تلقائيًا على سجل "
2718 "المحادثة مع العميل.\n"
2719 "ستكون قادرًا انت وفريقك على تنظيم الاجتماعات و المكالمات التليفونية من "
2720 "الفرص, تجويلهم الى تسعيرات, ادارة الوثائق المرتبطة, تعقب كل العملاء "
2721 "المتعلقين بالانشطة, واكثر من ذلك."
2724 #: view:crm.meeting:0
2729 #: field:crm.lead,company_id:0 view:crm.lead.report:0
2730 #: field:crm.lead.report,company_id:0 field:crm.phonecall,company_id:0
2731 #: view:crm.phonecall.report:0 field:crm.phonecall.report,company_id:0
2736 #: selection:crm.meeting,week_list:0
2741 #: field:crm.meeting,allday:0
2743 msgstr "اليوم كاملاً"
2746 #: field:crm.segmentation.line,operator:0
2747 msgid "Mandatory / Optional"
2748 msgstr "إلزامي / اختياري"
2751 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_view_attendee_form
2752 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_attendee_invitations
2753 msgid "Meeting Invitations"
2754 msgstr "دعوات الاجتماع"
2757 #: field:crm.case.categ,object_id:0
2762 #: help:crm.lead,email_from:0
2763 msgid "E-mail address of the contact"
2764 msgstr "عناوين البريد الالكتروني للمتصل"
2767 #: field:crm.lead,referred:0
2772 #: view:crm.lead:0 model:ir.model,name:crm.model_crm_add_note
2773 msgid "Add Internal Note"
2774 msgstr "أضف ملاحظة داخلية"
2777 #: code:addons/crm/crm_lead.py:853
2779 msgid "The stage of lead '%s' has been changed to '%s'."
2780 msgstr "تم تغيير مرحلة المهمة‘%s‘ الى ‘%s‘."
2783 #: selection:crm.meeting,byday:0
2788 #: field:crm.lead,message_ids:0 field:crm.meeting,message_ids:0
2789 #: field:crm.phonecall,message_ids:0
2794 #: help:crm.case.stage,on_change:0
2795 msgid "Change Probability on next and previous stages."
2796 msgstr "غير الاحتمالية للمراحل السابقة واللاحقة."
2799 #: code:addons/crm/crm_action_rule.py:61
2805 #: field:crm.opportunity2phonecall,name:0 field:crm.phonecall2phonecall,name:0
2806 msgid "Call summary"
2807 msgstr "ملخص المكالمة"
2810 #: selection:crm.add.note,state:0 selection:crm.lead,state:0
2811 #: selection:crm.lead.report,state:0 selection:crm.meeting,state:0
2812 #: selection:crm.phonecall,state:0 selection:crm.phonecall.report,state:0
2817 #: field:crm.add.note,body:0
2819 msgstr "هيئة المذكرة"
2822 #: view:board.board:0
2823 msgid "My Planned Revenues by Stage"
2824 msgstr "الارباح المتوقعة الخاصة بي للمرحلة"
2827 #: field:crm.lead.report,date_closed:0
2828 #: field:crm.phonecall.report,date_closed:0
2830 msgstr "تاريخ الإغلاق"
2833 #: view:crm.lead.report:0
2834 #: view:crm.phonecall.report:0
2844 #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_categ_action
2846 "Create specific categories that fit your company's activities to better "
2847 "classify and analyse your leads and opportunities. Such categories could for "
2848 "instance reflect your product structure or the different types of sales you "
2851 "انشيء فئات محددة تتناسب مع أنشطة الشركة على تصنيف أفضل وحلل المهام والفرص "
2852 "الخاصة بك. ويمكن هذه الفئات على سبيل المثال تعكس هيكل المنتج أو أنواع مختلفة "
2856 #: help:crm.segmentation,som_interval_decrease:0
2858 "If the partner has not purchased (or bought) during a period, decrease the "
2859 "state of mind by this factor. It's a multiplication"
2861 "اذا لم يقم الشريك بالشراء (او البيع) خلال الفترة، فسيتم التقليل للأهمية بهذا "
2862 "المعامل. وهي مضاعفة."
2865 #: model:ir.actions.act_window,help:crm.action_report_crm_phonecall
2867 "From this report, you can analyse the performance of your sales team, based "
2868 "on their phone calls. You can group or filter the information according to "
2869 "several criteria and drill down the information, by adding more groups in "
2872 "من هذا التقرير, يمكنك تحليل اداء فريق المبيعات الخاص بك, بناءًا على "
2873 "مكالماتهم التليفونية. يمكنك تجميع او تصفية المعلومات طبقًا لمعايير متعددة و "
2874 "الانتقال ال المعلومات, بإضافة المزيد من المجموعات في التقرير."
2877 #: view:crm.case.section:0
2879 msgstr "بوابة البريد"
2882 #: help:crm.lead,user_id:0
2883 msgid "By Default Salesman is Administrator when create New User"
2884 msgstr "ويكون البائع الافتراضي هو المدير عند انشاء مستخدم جديد"
2887 #: view:crm.lead.report:0
2889 msgstr "عدد الرسائل"
2892 #: code:addons/crm/wizard/crm_phonecall_to_opportunity.py:57
2898 #: field:crm.phonecall,name:0 view:res.partner:0
2899 msgid "Call Summary"
2900 msgstr "ملخص المكالمة"
2903 #: field:crm.segmentation.line,expr_operator:0
2908 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_phonecall2phonecall
2909 msgid "Phonecall To Phonecall"
2910 msgstr "مكالمة إلي مكالمة"
2914 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.opportunity2phonecall_act
2915 msgid "Schedule/Log Call"
2916 msgstr "الجدول/سجل المكالمات"
2919 #: field:crm.installer,fetchmail:0
2920 msgid "Fetch Emails"
2921 msgstr "جلب رسائل البريد الإلكتروني"
2924 #: selection:crm.meeting,state:0
2929 #: help:crm.send.mail,email_cc:0
2931 "These addresses will receive a copy of this email. To modify the permanent "
2932 "CC list, edit the global CC field of this case"
2934 "ستستقبل هذه لعناوين نسخة من البريد الإلكتروني هذا. ليصنف القائمة الدائمة cc, "
2935 "ويعدل الحقل العالمي cc لهذه الحالة"
2938 #: view:crm.meeting:0
2943 #: field:crm.meeting,su:0
2948 #: field:crm.phonecall.report,section_id:0
2954 msgid "Total of Planned Revenue"
2955 msgstr "المجموع الكلي للارباح المتوقعة"
2958 #: code:addons/crm/crm.py:430
2961 "You can not escalate, You are already at the top level regarding your sales-"
2964 "لايمكنك التصعيد, انت بالفعل في مستوى القمة فيما يتعلق بتصنيف فريق المبيعات "
2968 #: selection:crm.segmentation.line,operator:0
2969 msgid "Optional Expression"
2970 msgstr "تعبير اختياري"
2973 #: selection:crm.meeting,select1:0
2974 msgid "Day of month"
2978 #: field:crm.lead2opportunity,probability:0
2979 msgid "Success Rate (%)"
2980 msgstr "نسبة النجاح (%s)"
2983 #: selection:crm.add.note,state:0 model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead1
2984 #: view:crm.lead:0 selection:crm.lead,state:0 view:crm.lead.report:0
2989 #: view:crm.meeting:0
2994 #: view:crm.lead:0 field:crm.lead,email_from:0 field:crm.meeting,email_from:0
2995 #: field:crm.phonecall,email_from:0
2997 msgstr "بريد إلكتروني"
3000 #: view:crm.case.channel:0 view:crm.lead:0 field:crm.lead,channel_id:0
3001 #: view:crm.lead.report:0 field:crm.lead.report,channel_id:0
3006 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.opportunity2phonecall_act
3007 msgid "Schedule Call"
3008 msgstr "جدول المكالمات"
3011 #: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:135
3012 #: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:260
3014 msgid "Closed/Cancelled Leads Could not convert into Opportunity"
3015 msgstr "لاتستطيع المصادر الملغاة/المغلقة التحويل إلى فرصة"
3018 #: view:crm.segmentation:0
3023 #: help:crm.segmentation,exclusif:0
3025 "Check if the category is limited to partners that match the segmentation "
3027 "If checked, remove the category from partners that doesn't match "
3028 "segmentation criterions"
3030 "تحقق ما اذا كان التصنيف يقتصر على الشركاء الذين ينطبقو مع معيار التجزئة.\n"
3031 "اذا تم التحقق منها, قم بازالة التصنيف من الشركاء الذين لا ينطبقو مع معايير "
3035 #: field:crm.meeting,exdate:0
3036 msgid "Exception Date/Times"
3037 msgstr "تواريخ وأوقات الاستثناءات"
3040 #: selection:crm.meeting,class:0
3041 msgid "Confidential"
3045 #: help:crm.meeting,date_deadline:0
3047 "Deadline Date is automatically computed from Start "
3049 msgstr "يُحسب تاريخ الموعد النهائي تلقائيًا من تاريخ البدء +المدة"
3052 #: field:crm.lead,state_id:0
3054 msgstr "المحافظة / الولاية"
3057 #: model:process.transition,note:crm.process_transition_leadopportunity0
3058 msgid "Creating business opportunities from Leads"
3059 msgstr "إنشاء فرص اعمال من المهام"
3062 #: help:crm.send.mail,html:0
3063 msgid "Select this if you want to send email with HTML formatting."
3065 "اختار هذا اذا كنت تريد ارسال بريد الكتروني على هيئة اللغة المستخدمة لإنشاء "
3069 #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor4
3070 msgid "Need Information"
3071 msgstr "الحاجة الى معلومات"
3074 #: model:process.transition,name:crm.process_transition_leadopportunity0
3075 msgid "Prospect Opportunity"
3076 msgstr "فرصة متحملة"
3079 #: view:crm.installer:0
3080 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_installer
3081 msgid "CRM Application Configuration"
3082 msgstr "تكوين تطبيق ادارة العلاقات للعملاء"
3085 #: field:base.action.rule,act_categ_id:0
3086 msgid "Set Category to"
3087 msgstr "ضع تصنيف لـ"
3090 #: view:crm.case.section:0
3091 msgid "Configuration"
3095 #: field:crm.meeting,th:0
3100 #: view:crm.add.note:0 view:crm.merge.opportunity:0
3101 #: view:crm.opportunity2phonecall:0 view:crm.phonecall2opportunity:0
3102 #: view:crm.phonecall2phonecall:0
3107 #: view:crm.lead.report:0
3108 #: view:crm.phonecall.report:0
3113 #: help:crm.installer,sale_crm:0
3114 msgid "This module relates sale from opportunity cases in the CRM."
3115 msgstr "يربط هذا النوع المبيعات من حالات الفرصة في ادارة العلاقات للعملاء."
3118 #: selection:crm.meeting,rrule_type:0
3123 #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead2
3124 msgid "Qualification"
3128 #: view:crm.case.stage:0
3129 msgid "Stage Definition"
3130 msgstr "تعريف المرحلة"
3133 #: selection:crm.meeting,byday:0
3138 #: selection:crm.lead.report,creation_month:0
3139 #: selection:crm.lead.report,deadline_month:0
3140 #: selection:crm.meeting,month_list:0 selection:crm.phonecall.report,month:0
3145 #: field:crm.installer,config_logo:0
3150 #: view:base.action.rule:0
3151 msgid "Condition on Communication History"
3152 msgstr "الحالة في سجل الاتصال"
3155 #: help:crm.segmentation,som_interval:0
3157 "A period is the average number of days between two cycle of sale or purchase "
3158 "for this segmentation. \n"
3159 "It's mainly used to detect if a partner has not purchased or buy for a too "
3161 "so we suppose that his state of mind has decreased because he probably "
3162 "bought goods to another supplier. \n"
3163 "Use this functionality for recurring businesses."
3165 "الفترة هي عدد المتوسط للايام بين دورتين البيع او المشتريات لهذه التجزئة.\n"
3166 "انها تستخدم أساسا لاكتشاف ما إذا كان شريك لم يقم بشراؤها أو الشراء لفترة "
3168 "لذلك نحن نفترض أن حالة الذاكرة قد انخفضت لأنه ربما اشترى البضائع إلى مورد "
3170 "استخدام هذه الوظيفة بالنسبة للشركات المتكررة"
3173 #: view:crm.send.mail:0
3178 #: field:crm.meeting,vtimezone:0
3180 msgstr "المنطقة الزمنية"
3183 #: field:crm.lead2opportunity.partner,msg:0
3184 #: field:crm.lead2partner,msg:0
3185 #: view:crm.send.mail:0
3190 #: field:crm.meeting,sa:0
3195 #: view:crm.lead:0 field:crm.lead,user_id:0 view:crm.lead.report:0
3196 #: view:crm.phonecall.report:0
3198 msgstr "مندوب المبيعات"
3201 #: view:crm.lead:0 field:crm.lead,date_deadline:0
3202 msgid "Expected Closing"
3203 msgstr "انتهاء متوقع"
3206 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_opportunity2phonecall
3207 msgid "Opportunity to Phonecall"
3208 msgstr "الفرصه للمكالمة التليفونية"
3211 #: help:crm.case.section,allow_unlink:0
3212 msgid "Allows to delete non draft cases"
3213 msgstr "ويسمح بحذف ما دون حالات المشروع"
3217 msgid "Schedule Meeting"
3218 msgstr "جدول الاجتماعات"
3222 msgid "Partner Name"
3226 #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_phone2
3231 #: field:crm.lead,date_open:0 field:crm.phonecall,date_open:0
3236 #: view:crm.case.section:0 field:crm.case.section,member_ids:0
3237 msgid "Team Members"
3238 msgstr "اعضاء الفريق"
3241 #: view:crm.lead:0 view:crm.meeting:0 view:crm.phonecall:0
3243 msgstr "جهات الاتصال"
3246 #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor1
3247 msgid "Interest in Computer"
3248 msgstr "الاهتمام بالحاسب الآلي"
3251 #: view:crm.meeting:0
3252 msgid "Invitation Detail"
3253 msgstr "تفاصيل الدعوة"
3256 #: field:crm.segmentation,som_interval_default:0
3257 msgid "Default (0=None)"
3258 msgstr "الافتراضي (0=لا شيء)"
3261 #: help:crm.lead,email_cc:0
3263 "These email addresses will be added to the CC field of all inbound and "
3264 "outbound emails for this record before being sent. Separate multiple email "
3265 "addresses with a comma"
3267 "سيتم اضافة عناوين البريد الالكتروني الى حقل CC لكل الايميلات الواردة "
3268 "والصادرة لهذا التسجيل قبل ان يرسل. افصل بين عناوين البريد الالكتروني "
3272 #: constraint:res.partner:0
3273 msgid "Error ! You can not create recursive associated members."
3274 msgstr "خطأ! لا يمكنك إنشاء أعضاء ذوي ارتباطات متداخلة."
3277 #: field:crm.partner2opportunity,probability:0
3278 #: field:crm.phonecall2opportunity,probability:0
3279 msgid "Success Probability"
3280 msgstr "احتمالية ناجحة"
3283 #: code:addons/crm/crm.py:466 selection:crm.lead.report,state:0
3284 #: selection:crm.phonecall,state:0 selection:crm.phonecall.report,state:0
3290 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_section_act_tree
3291 msgid "Cases by Sales Team"
3292 msgstr "حالات من فريق المبيعات"
3295 #: field:crm.meeting,attendee_ids:0
3300 #: view:crm.meeting:0 view:crm.phonecall:0
3301 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_meeting
3302 #: model:process.node,name:crm.process_node_meeting0
3303 #: model:res.request.link,name:crm.request_link_meeting
3308 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_categ
3309 msgid "Category of Case"
3313 #: view:crm.lead:0 view:crm.phonecall:0
3318 #: view:board.board:0
3319 msgid "Planned Revenue by Stage and User"
3320 msgstr "الارباح المتوقعة من المرحلة والمستخدم"
3324 msgid "Communication & History"
3325 msgstr "الاتصالات والسجلات"
3328 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead_report
3329 msgid "CRM Lead Report"
3330 msgstr "تقرير مهام إدارة العلافات للعملاء"
3333 #: field:crm.installer,progress:0
3334 msgid "Configuration Progress"
3335 msgstr "سير الإعدادات"
3338 #: selection:crm.lead,priority:0 selection:crm.lead.report,priority:0
3339 #: selection:crm.phonecall,priority:0
3340 #: selection:crm.phonecall.report,priority:0
3345 #: field:crm.lead,street2:0
3350 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_meeting_categ_action
3351 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_meeting-act
3352 msgid "Meeting Categories"
3353 msgstr "فئات الإجتماعات"
3356 #: view:crm.phonecall2partner:0
3357 msgid "You may have to verify that this partner does not exist already."
3358 msgstr "قد تُعرف ان هذا النموذج غير موجود بالفعل."
3361 #: field:crm.lead.report,delay_open:0
3362 msgid "Delay to Open"
3366 #: field:crm.lead.report,user_id:0 field:crm.phonecall.report,user_id:0
3371 #: selection:crm.lead.report,creation_month:0
3372 #: selection:crm.lead.report,deadline_month:0
3373 #: selection:crm.meeting,month_list:0 selection:crm.phonecall.report,month:0
3378 #: code:addons/crm/crm_action_rule.py:67
3380 msgid "No E-Mail ID Found for your Company address!"
3381 msgstr "لا يوجد هوية للبريد الالكتروني لعنوان شركتك!"
3384 #: view:crm.lead.report:0
3385 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.act_opportunity_stage
3386 msgid "Opportunities By Stage"
3387 msgstr "الفرص للمرحلة"
3390 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_categ_phone_create_partner
3391 msgid "Schedule Phone Call"
3392 msgstr "جدول المكالمات التليفونية"
3395 #: selection:crm.lead.report,creation_month:0
3396 #: selection:crm.lead.report,deadline_month:0
3397 #: selection:crm.meeting,month_list:0 selection:crm.phonecall.report,month:0
3402 #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_opportunity_stage_act
3404 "Create specific stages that will help your sales better organise their sales "
3405 "pipeline by maintaining them to their sales opportunities. It will allow "
3406 "them to easily track how is positioned a specific opportunity in the sales "
3409 "انشيء مراحل محددة التي يمكن ان تساعد مبيعاتك افضل من تنظيم خط المبيعات "
3410 "بإبقائهم لفر المبيعات الخاصة بهم. سيسمح لك ذلك لتعقب بسهولة كيفية تعيين "
3411 "الفرص المحددة في دورة المبيعات."
3414 #: model:process.process,name:crm.process_process_contractprocess0
3419 #: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead4
3421 msgstr "إعلانات تويتر"
3424 #: code:addons/crm/crm_lead.py:831 code:addons/crm/wizard/crm_add_note.py:28
3430 #: view:crm.lead.report:0
3431 msgid "Planned Revenues"
3432 msgstr "الأرباح المخططة"
3435 #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor7
3436 msgid "Need Consulting"
3437 msgstr "الحاجة الى استشارة"
3440 #: constraint:crm.segmentation:0
3441 msgid "Error ! You can not create recursive profiles."
3442 msgstr "خطأ ! لا يمكنك انشاء تشكيلات عودية."
3445 #: code:addons/crm/crm_lead.py:296
3447 msgid "The case '%s' has been closed."
3448 msgstr "تم غلق الحالة‘%s‘."
3451 #: field:crm.lead,partner_address_id:0 field:crm.meeting,partner_address_id:0
3452 #: field:crm.phonecall,partner_address_id:0
3453 msgid "Partner Contact"
3454 msgstr "جهة الاتصال بالشريك"
3457 #: field:crm.meeting,recurrent_id:0
3458 msgid "Recurrent ID date"
3459 msgstr "تاريخ الهوية المكررة"
3462 #: sql_constraint:res.users:0
3463 msgid "You can not have two users with the same login !"
3464 msgstr "لا يمكن ان يكون هناك مستخدمان بنفس اسم الدخول!"
3467 #: code:addons/crm/wizard/crm_merge_opportunities.py:100
3469 msgid "Merged into Opportunity: %s"
3470 msgstr "دمجت داخل الفرصة: %s"
3473 #: code:addons/crm/crm.py:409 view:crm.lead:0 view:res.partner:0
3479 #: view:crm.lead:0 view:crm.phonecall:0
3480 msgid "Categorization"
3484 #: model:ir.model,name:crm.model_base_action_rule
3485 msgid "Action Rules"
3486 msgstr "قواعد الاجراء"
3489 #: field:crm.meeting,rrule_type:0
3491 msgstr "إعادة العملة"
3494 #: field:crm.meeting,phonecall_id:0
3496 msgstr "مكالمة هاتفية"
3499 #: selection:crm.meeting,week_list:0
3504 #: view:crm.meeting:0
3509 #: selection:crm.meeting,class:0
3514 #: field:crm.lead,function:0
3519 #: view:crm.add.note:0
3524 #: selection:crm.segmentation.line,expr_name:0
3525 msgid "State of Mind"
3526 msgstr "حالة الذاكرة"
3529 #: field:crm.case.section,note:0 view:crm.meeting:0
3530 #: field:crm.meeting,description:0 view:crm.phonecall:0
3531 #: field:crm.phonecall,description:0 field:crm.segmentation,description:0
3536 #: field:base.action.rule,trg_section_id:0 field:crm.case.categ,section_id:0
3537 #: field:crm.case.resource.type,section_id:0 view:crm.case.section:0
3538 #: field:crm.case.section,name:0 view:crm.lead:0 field:crm.lead,section_id:0
3539 #: view:crm.lead.report:0 field:crm.lead.report,section_id:0
3540 #: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,section_id:0
3541 #: field:crm.meeting,section_id:0 field:crm.opportunity2phonecall,section_id:0
3542 #: view:crm.phonecall:0 field:crm.phonecall,section_id:0
3543 #: view:crm.phonecall.report:0 field:crm.phonecall2phonecall,section_id:0
3544 #: field:res.partner,section_id:0 field:res.users,context_section_id:0
3546 msgstr "فريق المبيعات"
3549 #: selection:crm.lead.report,creation_month:0
3550 #: selection:crm.lead.report,deadline_month:0
3551 #: selection:crm.meeting,month_list:0 selection:crm.phonecall.report,month:0
3556 #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor2
3557 msgid "Interest in Accessories"
3558 msgstr "الاهتمام بالاجزاء"
3561 #: code:addons/crm/crm_lead.py:276
3563 msgid "The opportunity '%s' has been opened."
3564 msgstr "تم فتح الفرصة ‘%s‘."
3567 #: field:crm.lead.report,email:0
3569 msgstr "عدد الرسائل"
3572 #: field:crm.lead,street:0
3577 #: view:crm.lead.report:0
3578 msgid "Opportunities by User and Team"
3579 msgstr "الفرص من المستخدم والفريق"
3582 #: field:crm.case.section,working_hours:0
3583 msgid "Working Hours"
3584 msgstr "ساعات العمل"
3587 #: view:crm.lead:0 field:crm.lead,is_customer_add:0
3592 #: selection:crm.lead.report,creation_month:0
3593 #: selection:crm.lead.report,deadline_month:0
3594 #: selection:crm.meeting,month_list:0 selection:crm.phonecall.report,month:0
3599 #: view:crm.phonecall:0
3600 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_categ_meet_create_partner
3601 msgid "Schedule a Meeting"
3602 msgstr "جدولة الاجتماع"
3605 #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead6 view:crm.lead:0
3610 #: field:crm.lead,country_id:0 view:crm.lead.report:0
3611 #: field:crm.lead.report,country_id:0
3616 #: view:crm.lead:0 view:crm.lead2opportunity.partner:0
3617 #: selection:crm.lead2opportunity.partner,name:0
3618 #: view:crm.lead2opportunity.partner.mass:0
3619 #: selection:crm.lead2opportunity.partner.mass,name:0 view:crm.phonecall:0
3620 #: view:res.partner:0
3621 msgid "Convert to Opportunity"
3622 msgstr "تحويل إلي فرصة"
3625 #: selection:crm.meeting,week_list:0
3630 #: selection:crm.lead.report,creation_month:0
3631 #: selection:crm.lead.report,deadline_month:0
3632 #: selection:crm.meeting,month_list:0 selection:crm.phonecall.report,month:0
3637 #: field:crm.case.resource.type,name:0
3638 msgid "Campaign Name"
3642 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_phonecall_report
3643 msgid "Phone calls by user and section"
3644 msgstr "مكالمات تليفونية من المستخدم والقسم"
3647 #: selection:crm.lead2opportunity.partner,name:0
3648 #: selection:crm.lead2opportunity.partner.mass,name:0
3649 msgid "Merge with existing Opportunity"
3650 msgstr "ادمج مع الفرصة القائمة"
3653 #: field:crm.meeting,select1:0
3658 #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead4
3665 msgstr "Exp.Closing"
3668 #: field:crm.case.stage,sequence:0 field:crm.meeting,sequence:0
3673 #: field:crm.send.mail,body:0
3674 msgid "Message Body"
3675 msgstr "متن الرّسالة"
3678 #: view:crm.meeting:0
3683 #: field:crm.segmentation.line,expr_name:0
3684 msgid "Control Variable"
3685 msgstr "توجيه متغير"
3688 #: selection:crm.meeting,byday:0
3693 #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead3
3698 #: field:res.partner,phonecall_ids:0
3700 msgstr "مكالمات هاتفية"
3703 #: view:crm.lead.report:0 view:crm.phonecall.report:0
3704 #: field:crm.phonecall.report,name:0
3709 #: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead8
3711 msgstr "نشرة الأخبار"