Launchpad automatic translations update.
[odoo/odoo.git] / addons / account_payment / i18n / ro.po
1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
3 #       * account_payment
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2012-10-08 12:28+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2013-02-10 16:04+0000\n"
11 "Last-Translator: Fekete Mihai <mihai@erpsystems.ro>\n"
12 "Language-Team: \n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-11 05:23+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build 16482)\n"
18
19 #. module: account_payment
20 #: field:payment.order,date_scheduled:0
21 msgid "Scheduled date if fixed"
22 msgstr "Data programata, daca este stabilita"
23
24 #. module: account_payment
25 #: field:payment.line,currency:0
26 msgid "Partner Currency"
27 msgstr "Moneda partenerului"
28
29 #. module: account_payment
30 #: view:payment.order:0
31 msgid "Set to draft"
32 msgstr "Seteaza ca ciorna"
33
34 #. module: account_payment
35 #: help:payment.order,mode:0
36 msgid "Select the Payment Mode to be applied."
37 msgstr "Selectati Modalitatea de plata care va fi aplicata."
38
39 #. module: account_payment
40 #: view:payment.mode:0
41 #: view:payment.order:0
42 msgid "Group By..."
43 msgstr "Grupeaza dupa..."
44
45 #. module: account_payment
46 #: field:payment.order,line_ids:0
47 msgid "Payment lines"
48 msgstr "Linii plata"
49
50 #. module: account_payment
51 #: view:payment.line:0
52 #: field:payment.line,info_owner:0
53 #: view:payment.order:0
54 msgid "Owner Account"
55 msgstr "Titularul contului"
56
57 #. module: account_payment
58 #: help:payment.order,state:0
59 msgid ""
60 "When an order is placed the state is 'Draft'.\n"
61 " Once the bank is confirmed the state is set to 'Confirmed'.\n"
62 " Then the order is paid the state is 'Done'."
63 msgstr ""
64 "Atunci cand o comanda este plasata, starea este 'Ciorna'. \n"
65 "   Odata ce este confirmata banca, starea este setata pe 'Confirmat'. \n"
66 "   Apoi, atunci cand comanda este platita, starea este 'Efectuat'."
67
68 #. module: account_payment
69 #: help:account.invoice,amount_to_pay:0
70 msgid ""
71 "The amount which should be paid at the current date\n"
72 "minus the amount which is already in payment order"
73 msgstr ""
74 "Suma care trebuie platita la data curenta\n"
75 "minus suma care este deja in ordinul de plata"
76
77 #. module: account_payment
78 #: field:payment.line,company_id:0
79 #: field:payment.mode,company_id:0
80 #: field:payment.order,company_id:0
81 msgid "Company"
82 msgstr "Compania"
83
84 #. module: account_payment
85 #: field:payment.order,date_prefered:0
86 msgid "Preferred date"
87 msgstr "Data preferata"
88
89 #. module: account_payment
90 #: model:res.groups,name:account_payment.group_account_payment
91 msgid "Accounting / Payments"
92 msgstr "Contabilitate / Plati"
93
94 #. module: account_payment
95 #: selection:payment.line,state:0
96 msgid "Free"
97 msgstr "Gratuit"
98
99 #. module: account_payment
100 #: view:payment.order.create:0
101 #: field:payment.order.create,entries:0
102 msgid "Entries"
103 msgstr "Inregistrari"
104
105 #. module: account_payment
106 #: report:payment.order:0
107 msgid "Now"
108 msgstr "Acum"
109
110 #. module: account_payment
111 #: report:payment.order:0
112 msgid "Used Account"
113 msgstr "Cont folosit"
114
115 #. module: account_payment
116 #: field:payment.line,ml_maturity_date:0
117 #: field:payment.order.create,duedate:0
118 msgid "Due Date"
119 msgstr "Data scadentei"
120
121 #. module: account_payment
122 #: view:account.move.line:0
123 msgid "Account Entry Line"
124 msgstr "Linie inregistrare contabila"
125
126 #. module: account_payment
127 #: view:payment.order.create:0
128 msgid "_Add to payment order"
129 msgstr "_Adauga la ordinul de plata"
130
131 #. module: account_payment
132 #: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_account_payment_populate_statement
133 #: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_account_populate_statement_confirm
134 msgid "Payment Populate statement"
135 msgstr "Plata Completare extras"
136
137 #. module: account_payment
138 #: report:payment.order:0
139 #: view:payment.order:0
140 msgid "Amount"
141 msgstr "Suma"
142
143 #. module: account_payment
144 #: sql_constraint:account.move.line:0
145 msgid "Wrong credit or debit value in accounting entry !"
146 msgstr ""
147 "Valoare gresita a creditului sau debitului in inregistrarea contabila !"
148
149 #. module: account_payment
150 #: view:payment.order:0
151 msgid "Total in Company Currency"
152 msgstr "Total in Moneda Companiei"
153
154 #. module: account_payment
155 #: selection:payment.order,state:0
156 msgid "Cancelled"
157 msgstr "Anulat(a)"
158
159 #. module: account_payment
160 #: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_payment_order_tree_new
161 msgid "New Payment Order"
162 msgstr "Ordin de Plata Nou"
163
164 #. module: account_payment
165 #: report:payment.order:0
166 #: field:payment.order,reference:0
167 msgid "Reference"
168 msgstr "Referinta"
169
170 #. module: account_payment
171 #: sql_constraint:payment.line:0
172 msgid "The payment line name must be unique!"
173 msgstr "Numele liniei platii trebuie sa fie unic!"
174
175 #. module: account_payment
176 #: constraint:account.invoice:0
177 msgid "Invalid BBA Structured Communication !"
178 msgstr "Comunicare Structurata BBA Invalida !"
179
180 #. module: account_payment
181 #: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_payment_order_tree
182 #: model:ir.ui.menu,name:account_payment.menu_action_payment_order_form
183 msgid "Payment Orders"
184 msgstr "Ordine de plata"
185
186 #. module: account_payment
187 #: constraint:account.move.line:0
188 msgid ""
189 "The date of your Journal Entry is not in the defined period! You should "
190 "change the date or remove this constraint from the journal."
191 msgstr ""
192 "Data Inregistrarii in Jurnal nu se afla in perioada definita! Ar trebui sa "
193 "schimbati data sau sa eliminati aceasta restrictie din jurnal."
194
195 #. module: account_payment
196 #: selection:payment.order,date_prefered:0
197 msgid "Directly"
198 msgstr "Direct"
199
200 #. module: account_payment
201 #: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_payment_line_form
202 #: model:ir.model,name:account_payment.model_payment_line
203 #: view:payment.line:0
204 #: view:payment.order:0
205 msgid "Payment Line"
206 msgstr "Linie de plata"
207
208 #. module: account_payment
209 #: view:payment.line:0
210 msgid "Amount Total"
211 msgstr "Suma totala"
212
213 #. module: account_payment
214 #: view:payment.order:0
215 #: selection:payment.order,state:0
216 msgid "Confirmed"
217 msgstr "Confirmat(a)"
218
219 #. module: account_payment
220 #: help:payment.line,ml_date_created:0
221 msgid "Invoice Effective Date"
222 msgstr "Data efectiva a Facturii"
223
224 #. module: account_payment
225 #: report:payment.order:0
226 msgid "Execution Type"
227 msgstr "Tipul executiei"
228
229 #. module: account_payment
230 #: selection:payment.line,state:0
231 msgid "Structured"
232 msgstr "Structurat"
233
234 #. module: account_payment
235 #: view:payment.order:0
236 #: field:payment.order,state:0
237 msgid "State"
238 msgstr "Stare"
239
240 #. module: account_payment
241 #: view:payment.line:0
242 #: view:payment.order:0
243 msgid "Transaction Information"
244 msgstr "Informatii despre Tranzactie"
245
246 #. module: account_payment
247 #: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_payment_mode_form
248 #: model:ir.model,name:account_payment.model_payment_mode
249 #: model:ir.ui.menu,name:account_payment.menu_action_payment_mode_form
250 #: view:payment.mode:0
251 #: view:payment.order:0
252 #: field:payment.order,mode:0
253 msgid "Payment Mode"
254 msgstr "Modalitatea de plata"
255
256 #. module: account_payment
257 #: field:payment.line,ml_date_created:0
258 msgid "Effective Date"
259 msgstr "Data efectiva"
260
261 #. module: account_payment
262 #: field:payment.line,ml_inv_ref:0
263 msgid "Invoice Ref."
264 msgstr "Ref Factura"
265
266 #. module: account_payment
267 #: help:payment.order,date_prefered:0
268 msgid ""
269 "Choose an option for the Payment Order:'Fixed' stands for a date specified "
270 "by you.'Directly' stands for the direct execution.'Due date' stands for the "
271 "scheduled date of execution."
272 msgstr ""
273 "Alegeti o optiune pentru Ordinul de plata: 'Fix' inseamna o data specificata "
274 "de catre d-voastra.'Direct' inseamna executare directa. 'Data scadenta' "
275 "inseamna data planificata pentru executare."
276
277 #. module: account_payment
278 #: code:addons/account_payment/account_move_line.py:110
279 #, python-format
280 msgid "Error !"
281 msgstr "Eroare !"
282
283 #. module: account_payment
284 #: view:account.move.line:0
285 msgid "Total debit"
286 msgstr "Debit total"
287
288 #. module: account_payment
289 #: field:payment.order,date_done:0
290 msgid "Execution date"
291 msgstr "Data executiei"
292
293 #. module: account_payment
294 #: help:payment.mode,journal:0
295 msgid "Bank or Cash Journal for the Payment Mode"
296 msgstr "Registru Bancar sau de Numerar pentru Modalitatea de plata"
297
298 #. module: account_payment
299 #: selection:payment.order,date_prefered:0
300 msgid "Fixed date"
301 msgstr "Data stabilita"
302
303 #. module: account_payment
304 #: field:payment.line,info_partner:0
305 #: view:payment.order:0
306 msgid "Destination Account"
307 msgstr "Cont destinatie"
308
309 #. module: account_payment
310 #: view:payment.line:0
311 msgid "Desitination Account"
312 msgstr "Cont destinatie"
313
314 #. module: account_payment
315 #: view:payment.order:0
316 msgid "Search Payment Orders"
317 msgstr "Cauta Ordinele de plata"
318
319 #. module: account_payment
320 #: field:payment.line,create_date:0
321 msgid "Created"
322 msgstr "Creat(a)"
323
324 #. module: account_payment
325 #: view:payment.order:0
326 msgid "Select Invoices to Pay"
327 msgstr "Selectati Facturile care vor fi platite"
328
329 #. module: account_payment
330 #: view:payment.line:0
331 msgid "Currency Amount Total"
332 msgstr "Suma totala in valuta"
333
334 #. module: account_payment
335 #: view:payment.order:0
336 msgid "Make Payments"
337 msgstr "Operare plati"
338
339 #. module: account_payment
340 #: field:payment.line,state:0
341 msgid "Communication Type"
342 msgstr "Tip de comunicare"
343
344 #. module: account_payment
345 #: field:payment.line,partner_id:0
346 #: field:payment.mode,partner_id:0
347 #: report:payment.order:0
348 msgid "Partner"
349 msgstr "Partener"
350
351 #. module: account_payment
352 #: field:payment.line,bank_statement_line_id:0
353 msgid "Bank statement line"
354 msgstr "Linie extras de cont"
355
356 #. module: account_payment
357 #: selection:payment.order,date_prefered:0
358 msgid "Due date"
359 msgstr "Data scadenta"
360
361 #. module: account_payment
362 #: field:account.invoice,amount_to_pay:0
363 msgid "Amount to be paid"
364 msgstr "Suma care va fi platita"
365
366 #. module: account_payment
367 #: constraint:account.move.line:0
368 msgid ""
369 "The selected account of your Journal Entry forces to provide a secondary "
370 "currency. You should remove the secondary currency on the account or select "
371 "a multi-currency view on the journal."
372 msgstr ""
373 "Contul selectat din Inregistrarea in Jurnal solicita furnizarea unei monede "
374 "secundare. Ar trebui sa stergeti moneda secundara din cont sau sa selectati "
375 "o vizualizare multi-moneda in jurnal."
376
377 #. module: account_payment
378 #: report:payment.order:0
379 msgid "Currency"
380 msgstr "Moneda"
381
382 #. module: account_payment
383 #: view:account.payment.make.payment:0
384 msgid "Yes"
385 msgstr "Da"
386
387 #. module: account_payment
388 #: help:payment.line,info_owner:0
389 msgid "Address of the Main Partner"
390 msgstr "Adresa Partenerului Principal"
391
392 #. module: account_payment
393 #: help:payment.line,date:0
394 msgid ""
395 "If no payment date is specified, the bank will treat this payment line "
396 "directly"
397 msgstr ""
398 "Daca nu se specifica nicio data pentru plata, banca va trata direct aceasta "
399 "plata"
400
401 #. module: account_payment
402 #: model:ir.model,name:account_payment.model_account_payment_populate_statement
403 msgid "Account Payment Populate Statement"
404 msgstr "Cont de plata Completare extras"
405
406 #. module: account_payment
407 #: help:payment.mode,name:0
408 msgid "Mode of Payment"
409 msgstr "Modalitate de plata"
410
411 #. module: account_payment
412 #: report:payment.order:0
413 msgid "Value Date"
414 msgstr "Data valoare"
415
416 #. module: account_payment
417 #: report:payment.order:0
418 msgid "Payment Type"
419 msgstr "Tipul de plata"
420
421 #. module: account_payment
422 #: help:payment.line,amount_currency:0
423 msgid "Payment amount in the partner currency"
424 msgstr "Suma de plata in valuta partenerului"
425
426 #. module: account_payment
427 #: view:payment.order:0
428 #: selection:payment.order,state:0
429 msgid "Draft"
430 msgstr "Ciorna"
431
432 #. module: account_payment
433 #: help:payment.line,communication2:0
434 msgid "The successor message of Communication."
435 msgstr "Mesajul urmator al comunicarii"
436
437 #. module: account_payment
438 #: code:addons/account_payment/account_move_line.py:110
439 #, python-format
440 msgid "No partner defined on entry line"
441 msgstr "Nu a fost definit niciun partener in linia inregistrarii"
442
443 #. module: account_payment
444 #: help:payment.line,info_partner:0
445 msgid "Address of the Ordering Customer."
446 msgstr "Adresa Clientului care a facut comanda"
447
448 #. module: account_payment
449 #: view:account.payment.populate.statement:0
450 msgid "Populate Statement:"
451 msgstr "Completare extras:"
452
453 #. module: account_payment
454 #: view:account.move.line:0
455 msgid "Total credit"
456 msgstr "Credit total"
457
458 #. module: account_payment
459 #: help:payment.order,date_scheduled:0
460 msgid "Select a date if you have chosen Preferred Date to be fixed."
461 msgstr "Selectati o data daca ati ales data preferata"
462
463 #. module: account_payment
464 #: field:payment.order,user_id:0
465 msgid "User"
466 msgstr "Utilizator"
467
468 #. module: account_payment
469 #: field:account.payment.populate.statement,lines:0
470 msgid "Payment Lines"
471 msgstr "Linii de plata"
472
473 #. module: account_payment
474 #: model:ir.model,name:account_payment.model_account_move_line
475 msgid "Journal Items"
476 msgstr "Elementele Jurnalului"
477
478 #. module: account_payment
479 #: constraint:account.move.line:0
480 msgid "You can not create journal items on an account of type view."
481 msgstr ""
482 "Nu puteti crea elemente ale jurnalului intr-un cont de tipul vizualizare."
483
484 #. module: account_payment
485 #: help:payment.line,move_line_id:0
486 msgid ""
487 "This Entry Line will be referred for the information of the ordering "
488 "customer."
489 msgstr ""
490 "Aceasta linie a inregistrarii va fi folosita ca referinta pentru "
491 "informatiile legate de clientul care face comanda."
492
493 #. module: account_payment
494 #: view:payment.order.create:0
495 msgid "Search"
496 msgstr "Cauta"
497
498 #. module: account_payment
499 #: model:ir.actions.report.xml,name:account_payment.payment_order1
500 #: model:ir.model,name:account_payment.model_payment_order
501 #: view:payment.order:0
502 msgid "Payment Order"
503 msgstr "Ordin de plata"
504
505 #. module: account_payment
506 #: field:payment.line,date:0
507 msgid "Payment Date"
508 msgstr "Data platii"
509
510 #. module: account_payment
511 #: report:payment.order:0
512 msgid "Total:"
513 msgstr "Total:"
514
515 #. module: account_payment
516 #: field:payment.order,date_created:0
517 msgid "Creation date"
518 msgstr "Data crearii"
519
520 #. module: account_payment
521 #: view:account.payment.populate.statement:0
522 msgid "ADD"
523 msgstr "ADAUGATI"
524
525 #. module: account_payment
526 #: view:account.bank.statement:0
527 msgid "Import payment lines"
528 msgstr "Import linii plata"
529
530 #. module: account_payment
531 #: field:account.move.line,amount_to_pay:0
532 msgid "Amount to pay"
533 msgstr "Suma de plata"
534
535 #. module: account_payment
536 #: field:payment.line,amount:0
537 msgid "Amount in Company Currency"
538 msgstr "Suma in Moneda Companiei"
539
540 #. module: account_payment
541 #: help:payment.line,partner_id:0
542 msgid "The Ordering Customer"
543 msgstr "Clientul care face comanda"
544
545 #. module: account_payment
546 #: model:ir.model,name:account_payment.model_account_payment_make_payment
547 msgid "Account make payment"
548 msgstr "Contul in care se face plata"
549
550 #. module: account_payment
551 #: report:payment.order:0
552 msgid "Invoice Ref"
553 msgstr "Ref. factura"
554
555 #. module: account_payment
556 #: sql_constraint:account.invoice:0
557 msgid "Invoice Number must be unique per Company!"
558 msgstr "Numarul Facturii trebuie sa fie unic per Companie!"
559
560 #. module: account_payment
561 #: field:payment.line,name:0
562 msgid "Your Reference"
563 msgstr "Referinta dumneavoastra"
564
565 #. module: account_payment
566 #: view:payment.order:0
567 msgid "Payment order"
568 msgstr "Ordin de plata"
569
570 #. module: account_payment
571 #: view:payment.line:0
572 #: view:payment.order:0
573 msgid "General Information"
574 msgstr "Informatii Generale"
575
576 #. module: account_payment
577 #: view:payment.order:0
578 #: selection:payment.order,state:0
579 msgid "Done"
580 msgstr "Efectuat"
581
582 #. module: account_payment
583 #: model:ir.model,name:account_payment.model_account_invoice
584 msgid "Invoice"
585 msgstr "Factura"
586
587 #. module: account_payment
588 #: field:payment.line,communication:0
589 msgid "Communication"
590 msgstr "Comunicare"
591
592 #. module: account_payment
593 #: view:account.payment.make.payment:0
594 #: view:account.payment.populate.statement:0
595 #: view:payment.order:0
596 #: view:payment.order.create:0
597 msgid "Cancel"
598 msgstr "Anuleaza"
599
600 #. module: account_payment
601 #: field:payment.line,bank_id:0
602 msgid "Destination Bank Account"
603 msgstr "Destinatie Cont bancar"
604
605 #. module: account_payment
606 #: view:payment.line:0
607 #: view:payment.order:0
608 msgid "Information"
609 msgstr "Informatii"
610
611 #. module: account_payment
612 #: constraint:account.move.line:0
613 msgid "Company must be the same for its related account and period."
614 msgstr "Compania trebuie sa fie aceeasi pentru contul si perioada asociata."
615
616 #. module: account_payment
617 #: model:ir.actions.act_window,help:account_payment.action_payment_order_tree
618 msgid ""
619 "A payment order is a payment request from your company to pay a supplier "
620 "invoice or a customer credit note. Here you can register all payment orders "
621 "that should be done, keep track of all payment orders and mention the "
622 "invoice reference and the partner the payment should be done for."
623 msgstr ""
624 "Un ordin de plata este o cerere de plata din partea companiei dumneavoastra "
625 "de a plati o factura a furnizorului sau o nota de credit a clientului. Aici "
626 "puteti inregistra toate ordinele de plata care trebuie efectuate, puteti "
627 "tine evidenta tuturor ordinelor de plata si puteti mentiona referinta "
628 "facturii si partenerul pentru care trebuie efectuata plata."
629
630 #. module: account_payment
631 #: help:payment.line,amount:0
632 msgid "Payment amount in the company currency"
633 msgstr "Suma de plata in moneda companiei"
634
635 #. module: account_payment
636 #: view:payment.order.create:0
637 msgid "Search Payment lines"
638 msgstr "Cauta Linii de plata"
639
640 #. module: account_payment
641 #: field:payment.line,amount_currency:0
642 msgid "Amount in Partner Currency"
643 msgstr "Suma in Moneda Partenerului"
644
645 #. module: account_payment
646 #: field:payment.line,communication2:0
647 msgid "Communication 2"
648 msgstr "Comunicare 2"
649
650 #. module: account_payment
651 #: view:account.payment.make.payment:0
652 msgid "Are you sure you want to make payment?"
653 msgstr "Sunteti sigur ca doriti sa faceti plata?"
654
655 #. module: account_payment
656 #: view:payment.mode:0
657 #: field:payment.mode,journal:0
658 msgid "Journal"
659 msgstr "Registru"
660
661 #. module: account_payment
662 #: field:payment.mode,bank_id:0
663 msgid "Bank account"
664 msgstr "Cont bancar"
665
666 #. module: account_payment
667 #: view:payment.order:0
668 msgid "Confirm Payments"
669 msgstr "Confirmati Platile"
670
671 #. module: account_payment
672 #: field:payment.line,company_currency:0
673 #: report:payment.order:0
674 msgid "Company Currency"
675 msgstr "Moneda Companiei"
676
677 #. module: account_payment
678 #: model:ir.ui.menu,name:account_payment.menu_main_payment
679 #: view:payment.line:0
680 #: view:payment.order:0
681 msgid "Payment"
682 msgstr "Plata"
683
684 #. module: account_payment
685 #: report:payment.order:0
686 msgid "Payment Order / Payment"
687 msgstr "Ordin de plata / Plata"
688
689 #. module: account_payment
690 #: field:payment.line,move_line_id:0
691 msgid "Entry line"
692 msgstr "Linie inregistrare"
693
694 #. module: account_payment
695 #: help:payment.line,communication:0
696 msgid ""
697 "Used as the message between ordering customer and current company. Depicts "
698 "'What do you want to say to the recipient about this order ?'"
699 msgstr ""
700 "Utilizat ca mesaj intre clientul care face comanda si compania curenta. "
701 "Reprezinta 'Ce vreti sa ii spuneti beneficiarului in legatura cu aceasta "
702 "comanda ?'"
703
704 #. module: account_payment
705 #: field:payment.mode,name:0
706 msgid "Name"
707 msgstr "Nume"
708
709 #. module: account_payment
710 #: report:payment.order:0
711 msgid "Bank Account"
712 msgstr "Cont bancar"
713
714 #. module: account_payment
715 #: view:payment.line:0
716 #: view:payment.order:0
717 msgid "Entry Information"
718 msgstr "Informatii Inregistrare"
719
720 #. module: account_payment
721 #: model:ir.model,name:account_payment.model_payment_order_create
722 msgid "payment.order.create"
723 msgstr "creare.ordin.de.plata"
724
725 #. module: account_payment
726 #: field:payment.line,order_id:0
727 msgid "Order"
728 msgstr "Ordin"
729
730 #. module: account_payment
731 #: constraint:account.move.line:0
732 msgid "You can not create journal items on closed account."
733 msgstr "Nu puteti crea elemente ale jurnalului intr-un cont inchis."
734
735 #. module: account_payment
736 #: field:payment.order,total:0
737 msgid "Total"
738 msgstr "Total"
739
740 #. module: account_payment
741 #: view:account.payment.make.payment:0
742 #: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_account_payment_make_payment
743 msgid "Make Payment"
744 msgstr "Faceti plata"
745
746 #. module: account_payment
747 #: field:payment.order,mode:0
748 msgid "Payment mode"
749 msgstr "Modalitate de plata"
750
751 #. module: account_payment
752 #: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_create_payment_order
753 msgid "Populate Payment"
754 msgstr "Completare plata"
755
756 #. module: account_payment
757 #: help:payment.mode,bank_id:0
758 msgid "Bank Account for the Payment Mode"
759 msgstr "Contul bancar pentru Modalitatea de plata"