Launchpad automatic translations update.
[odoo/odoo.git] / addons / account / i18n / nl_BE.po
1 # Dutch (Belgium) translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
5 # Els Van Vossel <evv@agaplan.eu>, 2011, 2012.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2011-05-09 10:18+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2012-03-01 15:11+0000\n"
12 "Last-Translator: Els Van Vossel (Agaplan) <Unknown>\n"
13 "Language-Team: Els Van Vossel\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-02 04:56+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 14886)\n"
19 "Language: nl\n"
20
21 #. module: account
22 #: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0
23 msgid "System payment"
24 msgstr "Betalingen"
25
26 #. module: account
27 #: view:account.journal:0
28 msgid "Other Configuration"
29 msgstr "Andere configuratie"
30
31 #. module: account
32 #: code:addons/account/account.py:506
33 #, python-format
34 msgid ""
35 "You cannot remove/deactivate an account which is set as a property to any "
36 "Partner."
37 msgstr ""
38 "Een rekening als eigenschap gekoppeld aan een relatie kan niet worden "
39 "verwijderd of gedeactiveerd."
40
41 #. module: account
42 #: view:account.move.reconcile:0
43 msgid "Journal Entry Reconcile"
44 msgstr "Afpunten boekingen"
45
46 #. module: account
47 #: field:account.installer.modules,account_voucher:0
48 msgid "Voucher Management"
49 msgstr "Boekstukbeheer"
50
51 #. module: account
52 #: view:account.account:0
53 #: view:account.bank.statement:0
54 #: view:account.move:0
55 #: view:account.move.line:0
56 msgid "Account Statistics"
57 msgstr "Rekeningstatistieken"
58
59 #. module: account
60 #: field:report.invoice.created,residual:0
61 msgid "Residual"
62 msgstr "Rest"
63
64 #. module: account
65 #: code:addons/account/account_invoice.py:805
66 #, python-format
67 msgid "Please define sequence on invoice journal"
68 msgstr "Gelieve een reeks in te stellen voor het factuurdagboek."
69
70 #. module: account
71 #: constraint:account.period:0
72 msgid "Error ! The duration of the Period(s) is/are invalid. "
73 msgstr "De duur van de periode(n) is niet geldig. "
74
75 #. module: account
76 #: field:account.analytic.line,currency_id:0
77 msgid "Account currency"
78 msgstr "Rekeningvaluta"
79
80 #. module: account
81 #: view:account.tax:0
82 msgid "Children Definition"
83 msgstr "Instellen onderliggende"
84
85 #. module: account
86 #: model:ir.model,name:account.model_report_aged_receivable
87 msgid "Aged Receivable Till Today"
88 msgstr "Vervaldagenboek tot vandaag"
89
90 #. module: account
91 #: field:account.partner.ledger,reconcil:0
92 msgid "Include Reconciled Entries"
93 msgstr "Inclusief afgepunte boekingen"
94
95 #. module: account
96 #: view:account.pl.report:0
97 msgid ""
98 "The Profit and Loss report gives you an overview of your company profit and "
99 "loss in a single document"
100 msgstr ""
101 "Het Winst– en verliesrapport geeft een overzicht van winst en verlies van uw "
102 "bedrijf."
103
104 #. module: account
105 #: model:process.transition,name:account.process_transition_invoiceimport0
106 msgid "Import from invoice or payment"
107 msgstr "Importeren van factuur of betaling"
108
109 #. module: account
110 #: model:ir.model,name:account.model_wizard_multi_charts_accounts
111 msgid "wizard.multi.charts.accounts"
112 msgstr "wizard.multi.charts.accounts"
113
114 #. module: account
115 #: view:account.move:0
116 msgid "Total Debit"
117 msgstr "Totaal debet"
118
119 #. module: account
120 #: view:account.unreconcile:0
121 msgid ""
122 "If you unreconciliate transactions, you must also verify all the actions "
123 "that are linked to those transactions because they will not be disabled"
124 msgstr ""
125 "Als u afgepunte transacties ongedaan maakt, moet u alle gekoppelde acties "
126 "nakijken, want deze worden niet ongedaan gemaakt."
127
128 #. module: account
129 #: report:account.tax.code.entries:0
130 msgid "Accounting Entries-"
131 msgstr "Journaalposten-"
132
133 #. module: account
134 #: code:addons/account/account.py:1291
135 #, python-format
136 msgid "You can not delete posted movement: \"%s\"!"
137 msgstr "U kunt de bevestigde boeking \"%s\" niet verwijderen."
138
139 #. module: account
140 #: report:account.invoice:0
141 #: field:account.invoice.line,origin:0
142 msgid "Origin"
143 msgstr "Oorsprong"
144
145 #. module: account
146 #: view:account.account:0
147 #: view:account.automatic.reconcile:0
148 #: field:account.move.line,reconcile_id:0
149 #: view:account.move.line.reconcile:0
150 #: view:account.move.line.reconcile.writeoff:0
151 msgid "Reconcile"
152 msgstr "Afpunten"
153
154 #. module: account
155 #: field:account.bank.statement.line,ref:0
156 #: field:account.entries.report,ref:0
157 #: view:account.invoice:0
158 #: field:account.move,ref:0
159 #: field:account.move.line,ref:0
160 #: field:account.subscription,ref:0
161 msgid "Reference"
162 msgstr "Referentie"
163
164 #. module: account
165 #: view:account.open.closed.fiscalyear:0
166 msgid "Choose Fiscal Year "
167 msgstr "Boekjaar kiezen "
168
169 #. module: account
170 #: help:account.payment.term,active:0
171 msgid ""
172 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the payment "
173 "term without removing it."
174 msgstr ""
175 "Als het veld Actief is ingeschakeld, kunt u de betalingstermijn verbergen "
176 "zonder dat u deze verwijdert."
177
178 #. module: account
179 #: code:addons/account/account_invoice.py:1428
180 #, python-format
181 msgid "Warning!"
182 msgstr "Waarschuwing!"
183
184 #. module: account
185 #: field:account.fiscal.position.account,account_src_id:0
186 #: field:account.fiscal.position.account.template,account_src_id:0
187 msgid "Account Source"
188 msgstr "Bronrekening"
189
190 #. module: account
191 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_acc_analytic_acc_5_report_hr_timesheet_invoice_journal
192 msgid "All Analytic Entries"
193 msgstr "Alle analytische boekingen"
194
195 #. module: account
196 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_created_invoice_dashboard
197 msgid "Invoices Created Within Past 15 Days"
198 msgstr "Facturen van de afgelopen 15 dagen"
199
200 #. module: account
201 #: selection:account.account.type,sign:0
202 msgid "Negative"
203 msgstr "Negatief"
204
205 #. module: account
206 #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:95
207 #, python-format
208 msgid "Journal: %s"
209 msgstr "Journaal: %s"
210
211 #. module: account
212 #: help:account.analytic.journal,type:0
213 msgid ""
214 "Gives the type of the analytic journal. When it needs for a document (eg: an "
215 "invoice) to create analytic entries, OpenERP will look for a matching "
216 "journal of the same type."
217 msgstr ""
218 "Bepaalt het type analytisch dagboek. Als voor een document (vb. een factuur) "
219 "analytische boekingen moeten gebeuren, zal OpenERP een dagboek van hetzelfde "
220 "type zoeken."
221
222 #. module: account
223 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tax_template_form
224 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_tax_template_form
225 msgid "Tax Templates"
226 msgstr "Btw-sjablonen"
227
228 #. module: account
229 #: model:ir.model,name:account.model_account_tax
230 msgid "account.tax"
231 msgstr "account.tax"
232
233 #. module: account
234 #: code:addons/account/account.py:901
235 #, python-format
236 msgid ""
237 "No period defined for this date: %s !\n"
238 "Please create a fiscal year."
239 msgstr ""
240 "Geen periode gedefinieerd voor deze datum: %s!\n"
241 "Gelieve een boekjaar te maken."
242
243 #. module: account
244 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_reconcile_select
245 msgid "Move line reconcile select"
246 msgstr "Kies de af te punten lijn"
247
248 #. module: account
249 #: help:account.model.line,sequence:0
250 msgid ""
251 "The sequence field is used to order the resources from lower sequences to "
252 "higher ones"
253 msgstr ""
254 "Volgorde wordt gebruikt om de elementen te sorteren van laag naar hoog"
255
256 #. module: account
257 #: help:account.tax.code,notprintable:0
258 #: help:account.tax.code.template,notprintable:0
259 msgid ""
260 "Check this box if you don't want any VAT related to this Tax Code to appear "
261 "on invoices"
262 msgstr ""
263 "Schakel dit veld in als u voor deze btw-code geen btw-informatie wilt "
264 "afdrukken op facturen"
265
266 #. module: account
267 #: code:addons/account/account_invoice.py:1241
268 #, python-format
269 msgid "Invoice '%s' is paid partially: %s%s of %s%s (%s%s remaining)"
270 msgstr ""
271 "Factuur '%s' is gedeeltelijk betaald: %s%s of %s%s (%s%s blijft open)"
272
273 #. module: account
274 #: model:process.transition,note:account.process_transition_supplierentriesreconcile0
275 msgid "Accounting entries are an input of the reconciliation."
276 msgstr "Boekingen dienen als invoer voor het afpunten."
277
278 #. module: account
279 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_management_belgian_reports
280 msgid "Belgian Reports"
281 msgstr "Belgische rapporten"
282
283 #. module: account
284 #: code:addons/account/account_move_line.py:1200
285 #, python-format
286 msgid "You can not add/modify entries in a closed journal."
287 msgstr "In een afgesloten journaal kunt u geen boekingen wijzigen/toevoegen."
288
289 #. module: account
290 #: view:account.bank.statement:0
291 msgid "Calculated Balance"
292 msgstr "Berekend saldo"
293
294 #. module: account
295 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_use_model_create_entry
296 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_account_use_model
297 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_manual_recurring
298 msgid "Manual Recurring"
299 msgstr "Manuele terugkerende boeking"
300
301 #. module: account
302 #: view:account.fiscalyear.close.state:0
303 msgid "Close Fiscalyear"
304 msgstr "Boekjaar afsluiten"
305
306 #. module: account
307 #: field:account.automatic.reconcile,allow_write_off:0
308 msgid "Allow write off"
309 msgstr "Afschrijving toelaten"
310
311 #. module: account
312 #: view:account.analytic.chart:0
313 msgid "Select the Period for Analysis"
314 msgstr "Kies de te analyseren periode"
315
316 #. module: account
317 #: view:account.move.line:0
318 msgid "St."
319 msgstr "St."
320
321 #. module: account
322 #: code:addons/account/account_invoice.py:551
323 #, python-format
324 msgid "Invoice line account company does not match with invoice company."
325 msgstr ""
326 "De firma van de factuurlijn is niet dezelfde als de firma van de factuur."
327
328 #. module: account
329 #: field:account.journal.column,field:0
330 msgid "Field Name"
331 msgstr "Veldnaam"
332
333 #. module: account
334 #: help:account.installer,charts:0
335 msgid ""
336 "Installs localized accounting charts to match as closely as possible the "
337 "accounting needs of your company based on your country."
338 msgstr ""
339 "Hiermee installeert u gelokaliseerde boekhoudplannen die nauw aansluiten bij "
340 "de behoeften van het land waarin uw firma is gevestigd."
341
342 #. module: account
343 #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:63
344 #, python-format
345 msgid ""
346 "Can't find any account journal of %s type for this company.\n"
347 "\n"
348 "You can create one in the menu: \n"
349 "Configuration/Financial Accounting/Accounts/Journals."
350 msgstr ""
351 "Kan geen dagboek vinden van het type %s voor deze firma.\n"
352 "\n"
353 "U kunt een dagboek maken via het menu: \n"
354 "Instellingen/Financiële boekhouding/Journalen/Journalen."
355
356 #. module: account
357 #: model:ir.model,name:account.model_account_unreconcile
358 msgid "Account Unreconcile"
359 msgstr "Afpuntingen ongedaan maken"
360
361 #. module: account
362 #: view:product.product:0
363 #: view:product.template:0
364 msgid "Purchase Properties"
365 msgstr "Aankoopeigenschappen"
366
367 #. module: account
368 #: view:account.installer:0
369 msgid "Configure"
370 msgstr "Instellen"
371
372 #. module: account
373 #: selection:account.entries.report,month:0
374 #: selection:account.invoice.report,month:0
375 #: selection:analytic.entries.report,month:0
376 #: selection:report.account.sales,month:0
377 #: selection:report.account_type.sales,month:0
378 msgid "June"
379 msgstr "Juni"
380
381 #. module: account
382 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_moves_bank
383 msgid ""
384 "This view is used by accountants in order to record entries massively in "
385 "OpenERP. Journal items are created by OpenERP if you use Bank Statements, "
386 "Cash Registers, or Customer/Supplier payments."
387 msgstr ""
388 "Boekhouders kunnen op deze manier snel veel boekingen registreren in "
389 "OpenERP. OpenERP maakt automatisch boekingslijnen vanuit "
390 "Rekeninguittreksels, kasboekingen of betalingen."
391
392 #. module: account
393 #: model:ir.model,name:account.model_account_tax_template
394 msgid "account.tax.template"
395 msgstr "account.tax.template"
396
397 #. module: account
398 #: model:ir.model,name:account.model_account_bank_accounts_wizard
399 msgid "account.bank.accounts.wizard"
400 msgstr "account.bank.accounts.wizard"
401
402 #. module: account
403 #: field:account.move.line,date_created:0
404 #: field:account.move.reconcile,create_date:0
405 msgid "Creation date"
406 msgstr "Aanmaakdatum"
407
408 #. module: account
409 #: selection:account.journal,type:0
410 msgid "Purchase Refund"
411 msgstr "Aankoopcreditnota"
412
413 #. module: account
414 #: selection:account.journal,type:0
415 msgid "Opening/Closing Situation"
416 msgstr "Openings-/Afsluitjournaal"
417
418 #. module: account
419 #: help:account.journal,currency:0
420 msgid "The currency used to enter statement"
421 msgstr "De toepasselijke munteenheid om te boeken in dit journaal"
422
423 #. module: account
424 #: field:account.open.closed.fiscalyear,fyear_id:0
425 msgid "Fiscal Year to Open"
426 msgstr "Te openen boekjaar"
427
428 #. module: account
429 #: help:account.journal,sequence_id:0
430 msgid ""
431 "This field contains the informatin related to the numbering of the journal "
432 "entries of this journal."
433 msgstr ""
434 "Dit veld bevat de informatie over de nummering van boekingen in dit journaal."
435
436 #. module: account
437 #: field:account.journal,default_debit_account_id:0
438 msgid "Default Debit Account"
439 msgstr "Standaard debetrekening"
440
441 #. module: account
442 #: view:account.move:0
443 msgid "Total Credit"
444 msgstr "Totaal credit"
445
446 #. module: account
447 #: selection:account.account.type,sign:0
448 msgid "Positive"
449 msgstr "Positief"
450
451 #. module: account
452 #: view:account.move.line.unreconcile.select:0
453 msgid "Open For Unreconciliation"
454 msgstr "Openen voor afpunten"
455
456 #. module: account
457 #: field:account.account.template,chart_template_id:0
458 #: field:account.fiscal.position.template,chart_template_id:0
459 #: field:account.tax.template,chart_template_id:0
460 #: field:wizard.multi.charts.accounts,chart_template_id:0
461 msgid "Chart Template"
462 msgstr "Boekhoudplansjabloon"
463
464 #. module: account
465 #: help:account.model.line,amount_currency:0
466 msgid "The amount expressed in an optional other currency."
467 msgstr "Het bedrag uitgedrukt in een optionele andere munt."
468
469 #. module: account
470 #: help:account.journal.period,state:0
471 msgid ""
472 "When journal period is created. The state is 'Draft'. If a report is printed "
473 "it comes to 'Printed' state. When all transactions are done, it comes in "
474 "'Done' state."
475 msgstr ""
476 "Als de journaalperiode wordt gemaakt, is de status 'Concept'. Als een "
477 "rapport wort afgedrukt, komt de status op 'Afgedrukt'. Als alle transacties "
478 "zijn voltooid, wordt de status 'Voltooid'."
479
480 #. module: account
481 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_tax_chart
482 msgid ""
483 "Chart of Taxes is a tree view reflecting the structure of the Tax Cases (or "
484 "tax codes) and shows the current tax situation. The tax chart represents the "
485 "amount of each area of the tax declaration for your country. It’s presented "
486 "in a hierarchical structure, which can be modified to fit your needs."
487 msgstr ""
488 "Het btw-plan is een boomweergave van de verschillende btw-codes, en toont de "
489 "btw-situatie van dit moment. De bedragen in dit plan komen overeen met de "
490 "onderdelen van de btw-aangifte van uw land. De hiërarchische structuur kan "
491 "naar wens worden aangepast."
492
493 #. module: account
494 #: view:account.analytic.line:0
495 #: field:account.automatic.reconcile,journal_id:0
496 #: view:account.bank.statement:0
497 #: field:account.bank.statement,journal_id:0
498 #: report:account.central.journal:0
499 #: view:account.entries.report:0
500 #: field:account.entries.report,journal_id:0
501 #: view:account.invoice:0
502 #: field:account.invoice,journal_id:0
503 #: view:account.invoice.report:0
504 #: field:account.invoice.report,journal_id:0
505 #: field:account.journal.period,journal_id:0
506 #: report:account.journal.period.print:0
507 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
508 #: view:account.model:0
509 #: field:account.model,journal_id:0
510 #: view:account.move:0
511 #: field:account.move,journal_id:0
512 #: field:account.move.bank.reconcile,journal_id:0
513 #: view:account.move.line:0
514 #: field:account.move.line,journal_id:0
515 #: view:analytic.entries.report:0
516 #: field:analytic.entries.report,journal_id:0
517 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_journal
518 #: model:ir.model,name:account.model_account_journal
519 #: field:validate.account.move,journal_id:0
520 msgid "Journal"
521 msgstr "Journaal"
522
523 #. module: account
524 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_confirm
525 msgid "Confirm the selected invoices"
526 msgstr "Bevestig de geselecteerde facturen"
527
528 #. module: account
529 #: field:account.addtmpl.wizard,cparent_id:0
530 msgid "Parent target"
531 msgstr "Hoofddoel"
532
533 #. module: account
534 #: field:account.bank.statement,account_id:0
535 msgid "Account used in this journal"
536 msgstr "Rekening gebruikt in dit journaal"
537
538 #. module: account
539 #: help:account.aged.trial.balance,chart_account_id:0
540 #: help:account.balance.report,chart_account_id:0
541 #: help:account.central.journal,chart_account_id:0
542 #: help:account.common.account.report,chart_account_id:0
543 #: help:account.common.journal.report,chart_account_id:0
544 #: help:account.common.partner.report,chart_account_id:0
545 #: help:account.common.report,chart_account_id:0
546 #: help:account.general.journal,chart_account_id:0
547 #: help:account.partner.balance,chart_account_id:0
548 #: help:account.partner.ledger,chart_account_id:0
549 #: help:account.print.journal,chart_account_id:0
550 #: help:account.report.general.ledger,chart_account_id:0
551 #: help:account.vat.declaration,chart_account_id:0
552 #: help:accounting.report,chart_account_id:0
553 msgid "Select Charts of Accounts"
554 msgstr "Boekhoudplan kiezen"
555
556 #. module: account
557 #: view:product.product:0
558 msgid "Purchase Taxes"
559 msgstr "Aankoop-btw"
560
561 #. module: account
562 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_refund
563 msgid "Invoice Refund"
564 msgstr "Factuur Creditnota"
565
566 #. module: account
567 #: report:account.overdue:0
568 msgid "Li."
569 msgstr "Gs."
570
571 #. module: account
572 #: field:account.automatic.reconcile,unreconciled:0
573 msgid "Not reconciled transactions"
574 msgstr "Niet-afgepunte transacties"
575
576 #. module: account
577 #: code:addons/account/account_cash_statement.py:348
578 #, python-format
579 msgid "CashBox Balance is not matching with Calculated Balance !"
580 msgstr "Het saldo van de kas stemt niet overeen met het berekende saldo."
581
582 #. module: account
583 #: view:account.fiscal.position:0
584 #: field:account.fiscal.position,tax_ids:0
585 #: field:account.fiscal.position.template,tax_ids:0
586 msgid "Tax Mapping"
587 msgstr "Btw-koppeling"
588
589 #. module: account
590 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscalyear_close_state
591 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_wizard_fy_close_state
592 msgid "Close a Fiscal Year"
593 msgstr "Boekjaar afsluiten"
594
595 #. module: account
596 #: model:process.transition,note:account.process_transition_confirmstatementfromdraft0
597 msgid "The accountant confirms the statement."
598 msgstr "De boekhouder bevestigt het uittreksel."
599
600 #. module: account
601 #: selection:account.balance.report,display_account:0
602 #: selection:account.common.account.report,display_account:0
603 #: selection:account.report.general.ledger,display_account:0
604 #: selection:account.tax,type_tax_use:0
605 #: selection:account.tax.template,type_tax_use:0
606 msgid "All"
607 msgstr "Alles"
608
609 #. module: account
610 #: field:account.invoice.report,address_invoice_id:0
611 msgid "Invoice Address Name"
612 msgstr "Factuur Adres Naam"
613
614 #. module: account
615 #: selection:account.installer,period:0
616 msgid "3 Monthly"
617 msgstr "3-maandelijks"
618
619 #. module: account
620 #: view:account.unreconcile.reconcile:0
621 msgid ""
622 "If you unreconciliate transactions, you must also verify all the actions "
623 "that are linked to those transactions because they will not be disable"
624 msgstr ""
625 "Als u afgepunte transacties ongedaan maakt, moet u alle gekoppelde acties "
626 "nakijken, want deze worden niet ongedaan gemaakt."
627
628 #. module: account
629 #: view:analytic.entries.report:0
630 msgid "   30 Days   "
631 msgstr "   30 dagen   "
632
633 #. module: account
634 #: field:ir.sequence,fiscal_ids:0
635 msgid "Sequences"
636 msgstr "Volgorden"
637
638 #. module: account
639 #: view:account.fiscal.position.template:0
640 msgid "Taxes Mapping"
641 msgstr "Btw-koppeling"
642
643 #. module: account
644 #: report:account.central.journal:0
645 msgid "Centralized Journal"
646 msgstr "Centralisatiedagboek"
647
648 #. module: account
649 #: sql_constraint:account.sequence.fiscalyear:0
650 msgid "Main Sequence must be different from current !"
651 msgstr "Hoofdvolgorde mag niet gelijk zijn aan de huidige volgorde."
652
653 #. module: account
654 #: field:account.invoice.tax,tax_amount:0
655 msgid "Tax Code Amount"
656 msgstr "Btw-bedrag"
657
658 #. module: account
659 #: code:addons/account/account.py:3116
660 #, python-format
661 msgid "SAJ"
662 msgstr "VK"
663
664 #. module: account
665 #: help:account.bank.statement,balance_end_real:0
666 msgid "closing balance entered by the cashbox verifier"
667 msgstr "eindsaldo ingegeven door de persoon die de kas controleert"
668
669 #. module: account
670 #: view:account.period:0
671 #: view:account.period.close:0
672 msgid "Close Period"
673 msgstr "Periode afsluiten"
674
675 #. module: account
676 #: model:ir.model,name:account.model_account_common_partner_report
677 msgid "Account Common Partner Report"
678 msgstr "Gemeenschappelijk Relatierapport"
679
680 #. module: account
681 #: field:account.fiscalyear.close,period_id:0
682 msgid "Opening Entries Period"
683 msgstr "Periode openingsboekingen"
684
685 #. module: account
686 #: model:ir.model,name:account.model_account_journal_period
687 msgid "Journal Period"
688 msgstr "Journaalperiode"
689
690 #. module: account
691 #: code:addons/account/account_move_line.py:750
692 #: code:addons/account/account_move_line.py:803
693 #, python-format
694 msgid "To reconcile the entries company should be the same for all entries"
695 msgstr ""
696 "Om de boekingen te kunnen afpunten, moeten alle boekingen tot hetzelfde "
697 "bedrijf behoren."
698
699 #. module: account
700 #: view:account.account:0
701 #: selection:account.aged.trial.balance,result_selection:0
702 #: selection:account.common.partner.report,result_selection:0
703 #: selection:account.partner.balance,result_selection:0
704 #: selection:account.partner.ledger,result_selection:0
705 #: code:addons/account/report/account_partner_balance.py:297
706 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_aged_receivable
707 #, python-format
708 msgid "Receivable Accounts"
709 msgstr "Klanten"
710
711 #. module: account
712 #: model:ir.model,name:account.model_account_report_general_ledger
713 msgid "General Ledger Report"
714 msgstr "Grootboek"
715
716 #. module: account
717 #: view:account.invoice:0
718 msgid "Re-Open"
719 msgstr "Heropenen"
720
721 #. module: account
722 #: view:account.use.model:0
723 msgid "Are you sure you want to create entries?"
724 msgstr "Bent u zeker dat u de boeking wilt uitvoeren?"
725
726 #. module: account
727 #: selection:account.bank.accounts.wizard,account_type:0
728 msgid "Check"
729 msgstr "Controleren"
730
731 #. module: account
732 #: field:account.partner.reconcile.process,today_reconciled:0
733 msgid "Partners Reconciled Today"
734 msgstr "Vandaag afgepunte relaties"
735
736 #. module: account
737 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:306
738 #, python-format
739 msgid "The statement balance is incorrect !\n"
740 msgstr "Het saldo van het uittreksel is niet juist.\n"
741
742 #. module: account
743 #: selection:account.payment.term.line,value:0
744 #: selection:account.tax.template,type:0
745 msgid "Percent"
746 msgstr "Procent"
747
748 #. module: account
749 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_charts
750 msgid "Charts"
751 msgstr "Boekhoudplannen"
752
753 #. module: account
754 #: code:addons/account/project/wizard/project_account_analytic_line.py:47
755 #: model:ir.model,name:account.model_project_account_analytic_line
756 #, python-format
757 msgid "Analytic Entries by line"
758 msgstr "Analytische boekingen per lijn"
759
760 #. module: account
761 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:38
762 #, python-format
763 msgid "You can only change currency for Draft Invoice !"
764 msgstr "U kunt alleen de munt van voorlopige facturen wijzigen."
765
766 #. module: account
767 #: view:account.analytic.journal:0
768 #: field:account.analytic.journal,type:0
769 #: field:account.bank.statement.line,type:0
770 #: field:account.financial.report,type:0
771 #: field:account.invoice,type:0
772 #: view:account.invoice.report:0
773 #: field:account.invoice.report,type:0
774 #: view:account.journal:0
775 #: field:account.journal,type:0
776 #: field:account.move.reconcile,type:0
777 #: field:report.invoice.created,type:0
778 msgid "Type"
779 msgstr "Type"
780
781 #. module: account
782 #: model:ir.model,name:account.model_account_subscription_line
783 msgid "Account Subscription Line"
784 msgstr "Abonnementlijn"
785
786 #. module: account
787 #: help:account.invoice,reference:0
788 msgid "The partner reference of this invoice."
789 msgstr "Relatiereferentie van factuur"
790
791 #. module: account
792 #: view:account.move.line.unreconcile.select:0
793 #: view:account.unreconcile:0
794 #: view:account.unreconcile.reconcile:0
795 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_unreconcile_select
796 msgid "Unreconciliation"
797 msgstr "Afpunten ongedaan maken"
798
799 #. module: account
800 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_journal_report
801 msgid "Account Analytic Journal"
802 msgstr "Analytische journalen"
803
804 #. module: account
805 #: model:ir.model,name:account.model_account_automatic_reconcile
806 msgid "Automatic Reconcile"
807 msgstr "Automatisch afpunten"
808
809 #. module: account
810 #: view:account.payment.term.line:0
811 msgid "Due date Computation"
812 msgstr "Berekening vervaldatum"
813
814 #. module: account
815 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
816 msgid "J.C./Move name"
817 msgstr "J.C. / Naam beweging"
818
819 #. module: account
820 #: selection:account.entries.report,month:0
821 #: selection:account.invoice.report,month:0
822 #: selection:analytic.entries.report,month:0
823 #: selection:report.account.sales,month:0
824 #: selection:report.account_type.sales,month:0
825 msgid "September"
826 msgstr "September"
827
828 #. module: account
829 #: selection:account.subscription,period_type:0
830 msgid "days"
831 msgstr "dagen"
832
833 #. module: account
834 #: help:account.account.template,nocreate:0
835 msgid ""
836 "If checked, the new chart of accounts will not contain this by default."
837 msgstr ""
838 "Als dit veld is aangevinkt, bevat het nieuwe boekhoudplan dit niet standaard."
839
840 #. module: account
841 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:110
842 #, python-format
843 msgid ""
844 "Can not %s invoice which is already reconciled, invoice should be "
845 "unreconciled first. You can only Refund this invoice"
846 msgstr ""
847 "Kan afgepunte factuur niet %s. De afpunting moet eerst worden ongedaan "
848 "gemaakt. U kunt deze factuur enkel crediteren."
849
850 #. module: account
851 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_subscription_form_new
852 msgid "New Subscription"
853 msgstr "Nieuw abonnement"
854
855 #. module: account
856 #: view:account.payment.term:0
857 msgid "Computation"
858 msgstr "Berekening"
859
860 #. module: account
861 #: view:account.move.line:0
862 msgid "Next Partner to reconcile"
863 msgstr "Volgende af te punten relatie"
864
865 #. module: account
866 #: code:addons/account/account_move_line.py:1191
867 #, python-format
868 msgid ""
869 "You can not do this modification on a confirmed entry ! Please note that you "
870 "can just change some non important fields !"
871 msgstr ""
872 "Bevestigde boekingen kunnen niet worden aangepast. Er kunnen slechts enkele "
873 "onbelangrijke velden worden gewijzigd."
874
875 #. module: account
876 #: view:account.invoice.report:0
877 #: field:account.invoice.report,delay_to_pay:0
878 msgid "Avg. Delay To Pay"
879 msgstr "Gem. betalingstermijn"
880
881 #. module: account
882 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tax_chart
883 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_tree
884 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_tax_code_tree
885 msgid "Chart of Taxes"
886 msgstr "Btw-plan"
887
888 #. module: account
889 #: view:account.fiscalyear:0
890 msgid "Create 3 Months Periods"
891 msgstr "Trimestriële perioden maken"
892
893 #. module: account
894 #: report:account.overdue:0
895 msgid "Due"
896 msgstr "Vervallen"
897
898 #. module: account
899 #: view:account.invoice.report:0
900 #: field:account.invoice.report,price_total_tax:0
901 msgid "Total With Tax"
902 msgstr "Totaal incl. btw"
903
904 #. module: account
905 #: view:account.invoice:0
906 #: view:account.move:0
907 #: view:validate.account.move:0
908 #: view:validate.account.move.lines:0
909 msgid "Approve"
910 msgstr "Goedkeuren"
911
912 #. module: account
913 #: view:account.invoice:0
914 #: view:account.move:0
915 #: view:report.invoice.created:0
916 msgid "Total Amount"
917 msgstr "Totaalbedrag"
918
919 #. module: account
920 #: selection:account.account,type:0
921 #: selection:account.account.template,type:0
922 #: selection:account.entries.report,type:0
923 msgid "Consolidation"
924 msgstr "Consolidatie"
925
926 #. module: account
927 #: view:account.entries.report:0
928 msgid "Extended Filters..."
929 msgstr "Uitgebreide filters..."
930
931 #. module: account
932 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_central_journal
933 msgid "Centralizing Journal"
934 msgstr "Centralisatiedagboek"
935
936 #. module: account
937 #: selection:account.journal,type:0
938 msgid "Sale Refund"
939 msgstr "Verkoopcreditnota"
940
941 #. module: account
942 #: model:process.node,note:account.process_node_accountingstatemententries0
943 msgid "Bank statement"
944 msgstr "Rekeninguittreksel"
945
946 #. module: account
947 #: field:account.analytic.line,move_id:0
948 msgid "Move Line"
949 msgstr "Boekingslijn"
950
951 #. module: account
952 #: help:account.move.line,tax_amount:0
953 msgid ""
954 "If the Tax account is a tax code account, this field will contain the taxed "
955 "amount.If the tax account is base tax code, this field will contain the "
956 "basic amount(without tax)."
957 msgstr ""
958 "Als de btw-rekening is gekoppeld aan een btw-vak dan bevat dit veld het btw-"
959 "bedrag. Als de btw-rekening is gekoppeld aan een basisvak, bevat dit veld "
960 "het basisbedrag (exclusief btw)."
961
962 #. module: account
963 #: view:account.analytic.line:0
964 msgid "Purchases"
965 msgstr "Aankopen"
966
967 #. module: account
968 #: field:account.model,lines_id:0
969 msgid "Model Entries"
970 msgstr "Modelboekingen"
971
972 #. module: account
973 #: field:account.account,code:0
974 #: report:account.account.balance:0
975 #: field:account.account.template,code:0
976 #: field:account.account.type,code:0
977 #: report:account.analytic.account.balance:0
978 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
979 #: report:account.analytic.account.journal:0
980 #: field:account.analytic.line,code:0
981 #: field:account.fiscalyear,code:0
982 #: report:account.general.journal:0
983 #: field:account.journal,code:0
984 #: report:account.partner.balance:0
985 #: field:account.period,code:0
986 msgid "Code"
987 msgstr "Code"
988
989 #. module: account
990 #: code:addons/account/account.py:2268
991 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:357
992 #: code:addons/account/account_invoice.py:73
993 #: code:addons/account/account_invoice.py:688
994 #: code:addons/account/account_move_line.py:173
995 #, python-format
996 msgid "No Analytic Journal !"
997 msgstr "Geen analytisch dagboek"
998
999 #. module: account
1000 #: report:account.partner.balance:0
1001 #: view:account.partner.balance:0
1002 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_partner_balance
1003 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_3rdparty_account_balance
1004 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_partner_balance_report
1005 msgid "Partner Balance"
1006 msgstr "Relatiebalans"
1007
1008 #. module: account
1009 #: field:account.bank.accounts.wizard,acc_name:0
1010 msgid "Account Name."
1011 msgstr "Rekeningnaam"
1012
1013 #. module: account
1014 #: field:account.chart.template,property_reserve_and_surplus_account:0
1015 #: field:res.company,property_reserve_and_surplus_account:0
1016 msgid "Reserve and Profit/Loss Account"
1017 msgstr "Reserve- en winst-en-verliesrekening"
1018
1019 #. module: account
1020 #: field:report.account.receivable,name:0
1021 msgid "Week of Year"
1022 msgstr "Week van het jaar"
1023
1024 #. module: account
1025 #: field:account.report.general.ledger,landscape:0
1026 msgid "Landscape Mode"
1027 msgstr "Liggend"
1028
1029 #. module: account
1030 #: view:board.board:0
1031 msgid "Customer Invoices to Approve"
1032 msgstr "Goed te keuren verkoopfacturen"
1033
1034 #. module: account
1035 #: help:account.fiscalyear.close,fy_id:0
1036 msgid "Select a Fiscal year to close"
1037 msgstr "Kies het af te sluiten boekjaar"
1038
1039 #. module: account
1040 #: help:account.account.template,user_type:0
1041 msgid ""
1042 "These types are defined according to your country. The type contains more "
1043 "information about the account and its specificities."
1044 msgstr ""
1045 "Deze types zijn gedefinieerd op basis van uw land. Het type bevat extra "
1046 "informatie over de rekening en de bijbehorende kenmerken."
1047
1048 #. module: account
1049 #: view:account.tax:0
1050 msgid "Applicability Options"
1051 msgstr "Toepasbaarheidsopties"
1052
1053 #. module: account
1054 #: report:account.partner.balance:0
1055 msgid "In dispute"
1056 msgstr "Geschillen"
1057
1058 #. module: account
1059 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_bank_statement_tree
1060 #: model:ir.ui.menu,name:account.journal_cash_move_lines
1061 msgid "Cash Registers"
1062 msgstr "Kassa's"
1063
1064 #. module: account
1065 #: selection:account.account.type,report_type:0
1066 msgid "Profit & Loss (Expense Accounts)"
1067 msgstr "Winst en verlies (kostenrekening)"
1068
1069 #. module: account
1070 #: report:account.analytic.account.journal:0
1071 #: report:account.third_party_ledger:0
1072 #: report:account.third_party_ledger_other:0
1073 msgid "-"
1074 msgstr "‎-"
1075
1076 #. module: account
1077 #: view:account.analytic.account:0
1078 #: model:res.groups,name:account.group_account_manager
1079 msgid "Manager"
1080 msgstr "Manager"
1081
1082 #. module: account
1083 #: view:account.subscription.generate:0
1084 msgid "Generate Entries before:"
1085 msgstr "Boekingen genereren voor:"
1086
1087 #. module: account
1088 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_bank
1089 #: selection:account.bank.accounts.wizard,account_type:0
1090 #: code:addons/account/account.py:3003
1091 #, python-format
1092 msgid "Bank"
1093 msgstr "Bank"
1094
1095 #. module: account
1096 #: field:account.period,date_start:0
1097 msgid "Start of Period"
1098 msgstr "Begin van de periode"
1099
1100 #. module: account
1101 #: model:process.transition,name:account.process_transition_confirmstatementfromdraft0
1102 msgid "Confirm statement"
1103 msgstr "Uittreksel bevestigen"
1104
1105 #. module: account
1106 #: field:account.fiscal.position.tax,tax_dest_id:0
1107 #: field:account.fiscal.position.tax.template,tax_dest_id:0
1108 msgid "Replacement Tax"
1109 msgstr "Vervangende btw"
1110
1111 #. module: account
1112 #: selection:account.move.line,centralisation:0
1113 msgid "Credit Centralisation"
1114 msgstr "Creditcentralisering"
1115
1116 #. module: account
1117 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree2
1118 msgid ""
1119 "With Supplier Invoices you can enter and manage invoices issued by your "
1120 "suppliers. OpenERP can also generate draft invoices automatically from "
1121 "purchase orders or receipts. This way, you can control the invoice from your "
1122 "supplier according to what you purchased or received."
1123 msgstr ""
1124 "Via het menupunt Aankoopfacturen kunt u facturen van leveranciers ingeven en "
1125 "opvolgen. OpenERP kan ook automatisch voorlopige facturen maken op basis van "
1126 "aankooporders of ontvangsten. Op die manier kunt u de factuurcontrole "
1127 "uitvoeren volgens de bestelling of de effectieve ontvangsten."
1128
1129 #. module: account
1130 #: view:account.invoice.cancel:0
1131 msgid "Cancel Invoices"
1132 msgstr "Facturen annuleren"
1133
1134 #. module: account
1135 #: view:account.unreconcile.reconcile:0
1136 msgid "Unreconciliation transactions"
1137 msgstr "Niet-afgepunte transacties"
1138
1139 #. module: account
1140 #: field:account.invoice.tax,tax_code_id:0
1141 #: field:account.tax,description:0
1142 #: field:account.tax.template,tax_code_id:0
1143 #: model:ir.model,name:account.model_account_tax_code
1144 msgid "Tax Code"
1145 msgstr "Btw-code"
1146
1147 #. module: account
1148 #: field:account.account,currency_mode:0
1149 msgid "Outgoing Currencies Rate"
1150 msgstr "Uitgaande koers"
1151
1152 #. module: account
1153 #: help:account.move.line,move_id:0
1154 msgid "The move of this entry line."
1155 msgstr "De beweging van deze boekingslijn."
1156
1157 #. module: account
1158 #: field:account.move.line.reconcile,trans_nbr:0
1159 msgid "# of Transaction"
1160 msgstr "# van de transactie"
1161
1162 #. module: account
1163 #: report:account.general.ledger:0
1164 #: report:account.general.ledger_landscape:0
1165 #: report:account.third_party_ledger:0
1166 #: report:account.third_party_ledger_other:0
1167 msgid "Entry Label"
1168 msgstr "Boekingslabel"
1169
1170 #. module: account
1171 #: code:addons/account/account.py:1129
1172 #, python-format
1173 msgid "You can not modify/delete a journal with entries for this period !"
1174 msgstr ""
1175 "U kunt een journaal met boekingen in deze periode niet wijzigen/verwijderen."
1176
1177 #. module: account
1178 #: help:account.invoice,origin:0
1179 #: help:account.invoice.line,origin:0
1180 msgid "Reference of the document that produced this invoice."
1181 msgstr ""
1182 "Referentie van het document op basis waarvan deze factuur is gemaakt."
1183
1184 #. module: account
1185 #: view:account.analytic.line:0
1186 #: view:account.journal:0
1187 msgid "Others"
1188 msgstr "Overige"
1189
1190 #. module: account
1191 #: view:account.account:0
1192 #: report:account.account.balance:0
1193 #: view:account.analytic.line:0
1194 #: field:account.automatic.reconcile,writeoff_acc_id:0
1195 #: field:account.bank.statement.line,account_id:0
1196 #: view:account.entries.report:0
1197 #: field:account.entries.report,account_id:0
1198 #: field:account.invoice,account_id:0
1199 #: field:account.invoice.line,account_id:0
1200 #: view:account.invoice.report:0
1201 #: field:account.invoice.report,account_id:0
1202 #: field:account.journal,account_control_ids:0
1203 #: report:account.journal.period.print:0
1204 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
1205 #: field:account.model.line,account_id:0
1206 #: view:account.move.line:0
1207 #: field:account.move.line,account_id:0
1208 #: field:account.move.line.reconcile.select,account_id:0
1209 #: field:account.move.line.unreconcile.select,account_id:0
1210 #: report:account.third_party_ledger:0
1211 #: report:account.third_party_ledger_other:0
1212 #: view:analytic.entries.report:0
1213 #: field:analytic.entries.report,account_id:0
1214 #: model:ir.model,name:account.model_account_account
1215 #: field:report.account.sales,account_id:0
1216 msgid "Account"
1217 msgstr "Rekening"
1218
1219 #. module: account
1220 #: field:account.tax,include_base_amount:0
1221 msgid "Included in base amount"
1222 msgstr "Opgenomen in basisbedrag"
1223
1224 #. module: account
1225 #: view:account.entries.report:0
1226 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_entries_report_all
1227 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_entries_report_all
1228 msgid "Entries Analysis"
1229 msgstr "Analyse van de boekingen"
1230
1231 #. module: account
1232 #: field:account.account,level:0
1233 #: field:account.financial.report,level:0
1234 msgid "Level"
1235 msgstr "Niveau"
1236
1237 #. module: account
1238 #: report:account.invoice:0
1239 #: view:account.invoice:0
1240 #: view:account.invoice.line:0
1241 #: field:account.invoice.line,invoice_line_tax_id:0
1242 #: view:account.move:0
1243 #: view:account.move.line:0
1244 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_form
1245 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_template_taxes
1246 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_tax_form
1247 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_tax_report
1248 #: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_27
1249 msgid "Taxes"
1250 msgstr "Btw"
1251
1252 #. module: account
1253 #: code:addons/account/wizard/account_financial_report.py:69
1254 #: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:144
1255 #, python-format
1256 msgid "Select a starting and an ending period"
1257 msgstr "Begin- en eindperiode kiezen"
1258
1259 #. module: account
1260 #: model:ir.model,name:account.model_account_account_template
1261 msgid "Templates for Accounts"
1262 msgstr "Rekeningmodellen"
1263
1264 #. module: account
1265 #: view:account.tax.code.template:0
1266 msgid "Search tax template"
1267 msgstr "Zoeken in de btw-sjablonen"
1268
1269 #. module: account
1270 #: report:account.invoice:0
1271 msgid "Your Reference"
1272 msgstr "Uw referentie"
1273
1274 #. module: account
1275 #: view:account.move.reconcile:0
1276 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_reconcile_select
1277 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_account_move_line_reconcile
1278 msgid "Reconcile Entries"
1279 msgstr "Boekingen afpunten"
1280
1281 #. module: account
1282 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_overdue
1283 #: view:res.company:0
1284 msgid "Overdue Payments"
1285 msgstr "Achterstallige betalingen"
1286
1287 #. module: account
1288 #: report:account.third_party_ledger:0
1289 #: report:account.third_party_ledger_other:0
1290 msgid "Initial Balance"
1291 msgstr "Beginbalans"
1292
1293 #. module: account
1294 #: view:account.invoice:0
1295 msgid "Reset to Draft"
1296 msgstr "Terug naar Voorlopig"
1297
1298 #. module: account
1299 #: view:wizard.multi.charts.accounts:0
1300 msgid "Bank Information"
1301 msgstr "Bankinformatie"
1302
1303 #. module: account
1304 #: view:account.aged.trial.balance:0
1305 #: view:account.common.report:0
1306 msgid "Report Options"
1307 msgstr "Rapportopties"
1308
1309 #. module: account
1310 #: model:ir.model,name:account.model_account_entries_report
1311 msgid "Journal Items Analysis"
1312 msgstr "Analyse van de boekingslijnen"
1313
1314 #. module: account
1315 #: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_22
1316 msgid "Partners"
1317 msgstr "Relaties"
1318
1319 #. module: account
1320 #: view:account.bank.statement:0
1321 #: model:ir.model,name:account.model_account_bank_statement
1322 #: model:process.node,name:account.process_node_accountingstatemententries0
1323 #: model:process.node,name:account.process_node_bankstatement0
1324 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierbankstatement0
1325 msgid "Bank Statement"
1326 msgstr "Rekeninguittreksel"
1327
1328 #. module: account
1329 #: view:res.partner:0
1330 msgid "Bank account owner"
1331 msgstr "Eigenaar bankrekening"
1332
1333 #. module: account
1334 #: field:res.partner,property_account_receivable:0
1335 msgid "Account Receivable"
1336 msgstr "Leveranciers"
1337
1338 #. module: account
1339 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_central_journal
1340 msgid "Central Journal"
1341 msgstr "Centralisatiedagboek"
1342
1343 #. module: account
1344 #: code:addons/account/account_move_line.py:1271
1345 #, python-format
1346 msgid "You can not use this general account in this journal !"
1347 msgstr "U kunt deze grootboekrekening in dit journaal niet gebruiken."
1348
1349 #. module: account
1350 #: selection:account.balance.report,display_account:0
1351 #: selection:account.common.account.report,display_account:0
1352 #: selection:account.partner.balance,display_partner:0
1353 #: selection:account.report.general.ledger,display_account:0
1354 msgid "With balance is not equal to 0"
1355 msgstr "Met saldo verschillend van 0"
1356
1357 #. module: account
1358 #: view:account.tax:0
1359 msgid "Search Taxes"
1360 msgstr "Btw zoeken"
1361
1362 #. module: account
1363 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_cost_ledger
1364 msgid "Account Analytic Cost Ledger"
1365 msgstr "Analytisch kostenoverzicht"
1366
1367 #. module: account
1368 #: view:account.model:0
1369 msgid "Create entries"
1370 msgstr "Boekingen maken"
1371
1372 #. module: account
1373 #: field:account.entries.report,nbr:0
1374 msgid "# of Items"
1375 msgstr "Aantal items"
1376
1377 #. module: account
1378 #: field:account.automatic.reconcile,max_amount:0
1379 msgid "Maximum write-off amount"
1380 msgstr "Maximum afschrijvingsbedrag"
1381
1382 #. module: account
1383 #: view:account.invoice:0
1384 msgid "Compute Taxes"
1385 msgstr "Btw berekenen"
1386
1387 #. module: account
1388 #: field:account.chart.template,code_digits:0
1389 #: field:wizard.multi.charts.accounts,code_digits:0
1390 msgid "# of Digits"
1391 msgstr "Aantal cijfers"
1392
1393 #. module: account
1394 #: field:account.journal,entry_posted:0
1395 msgid "Skip 'Draft' State for Manual Entries"
1396 msgstr "Status 'Voorlopig' overslaan voor manuele boekingen"
1397
1398 #. module: account
1399 #: view:account.invoice.report:0
1400 #: field:account.invoice.report,price_total:0
1401 msgid "Total Without Tax"
1402 msgstr "Totaal exclusief btw"
1403
1404 #. module: account
1405 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_move_journal_line
1406 msgid ""
1407 "A journal entry consists of several journal items, each of which is either a "
1408 "debit or a credit transaction. OpenERP automatically creates one journal "
1409 "entry per accounting document: invoice, refund, supplier payment, bank "
1410 "statements, etc."
1411 msgstr ""
1412 "Een boeking bestaat uit meerdere lijnen, elk met een debet– of "
1413 "credittransactie. OpenERP maakt automatisch een boeking per boekhoudstuk: "
1414 "factuur, creditnota, betaling aan leverancier, rekeninguittreksels, enz."
1415
1416 #. module: account
1417 #: view:account.entries.report:0
1418 msgid "# of Entries "
1419 msgstr "Aantal boekingen "
1420
1421 #. module: account
1422 #: model:ir.model,name:account.model_temp_range
1423 msgid "A Temporary table used for Dashboard view"
1424 msgstr "Een tijdelijke tabel gebruikt voor de dashboardweergave"
1425
1426 #. module: account
1427 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree4
1428 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree4
1429 msgid "Supplier Refunds"
1430 msgstr "Aankoopcreditnota's"
1431
1432 #. module: account
1433 #: view:account.payment.term.line:0
1434 msgid ""
1435 "Example: at 14 net days 2 percents, remaining amount at 30 days end of month."
1436 msgstr ""
1437 "Voorbeeld: twee procent netto binnen 14 dagen, restbedrag binnen 30 dagen "
1438 "einde maand."
1439
1440 #. module: account
1441 #: code:addons/account/invoice.py:815
1442 #, python-format
1443 msgid ""
1444 "Cannot create the invoice !\n"
1445 "The payment term defined gives a computed amount greater than the total "
1446 "invoiced amount."
1447 msgstr ""
1448 "Kan geen factuur maken.\n"
1449 "De betalingstermijn berekent een hoger bedrag dan het totale factuurbedrag."
1450
1451 #. module: account
1452 #: field:account.installer.modules,account_anglo_saxon:0
1453 msgid "Anglo-Saxon Accounting"
1454 msgstr "Angelsaksische boekhouding"
1455
1456 #. module: account
1457 #: view:account.automatic.reconcile:0
1458 #: view:account.move.line.reconcile.writeoff:0
1459 msgid "Write-Off Move"
1460 msgstr "Afschrijvingsboeking"
1461
1462 #. module: account
1463 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_recurrent_entries
1464 msgid "Recurring Entries"
1465 msgstr "Terugkerende boekingen"
1466
1467 #. module: account
1468 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_template
1469 msgid "Template for Fiscal Position"
1470 msgstr "Sjabloon voor fiscale positie"
1471
1472 #. module: account
1473 #: model:account.tax.code,name:account.account_tax_code_0
1474 msgid "Tax Code Test"
1475 msgstr "Test btw-code"
1476
1477 #. module: account
1478 #: field:account.automatic.reconcile,reconciled:0
1479 msgid "Reconciled transactions"
1480 msgstr "Afgepunte transacties"
1481
1482 #. module: account
1483 #: field:account.journal.view,columns_id:0
1484 msgid "Columns"
1485 msgstr "Kolommen"
1486
1487 #. module: account
1488 #: report:account.overdue:0
1489 msgid "."
1490 msgstr "."
1491
1492 #. module: account
1493 #: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0
1494 msgid "and Journals"
1495 msgstr "en journalen"
1496
1497 #. module: account
1498 #: field:account.journal,groups_id:0
1499 msgid "Groups"
1500 msgstr "Groepen"
1501
1502 #. module: account
1503 #: field:account.invoice,amount_untaxed:0
1504 #: field:report.invoice.created,amount_untaxed:0
1505 msgid "Untaxed"
1506 msgstr "Onbelast"
1507
1508 #. module: account
1509 #: view:account.partner.reconcile.process:0
1510 msgid "Go to next partner"
1511 msgstr "Ga naar volgende relatie"
1512
1513 #. module: account
1514 #: view:account.bank.statement:0
1515 msgid "Search Bank Statements"
1516 msgstr "Rekeninguittreksels zoeken"
1517
1518 #. module: account
1519 #: sql_constraint:account.model.line:0
1520 msgid ""
1521 "Wrong credit or debit value in model (Credit + Debit Must Be greater \"0\")!"
1522 msgstr ""
1523 "Verkeerde debet- of creditwaarde in model (debet en credit moeten samen "
1524 "groter zijn dan 0)."
1525
1526 #. module: account
1527 #: view:account.chart.template:0
1528 #: field:account.chart.template,property_account_payable:0
1529 msgid "Payable Account"
1530 msgstr "Klanten"
1531
1532 #. module: account
1533 #: field:account.tax,account_paid_id:0
1534 #: field:account.tax.template,account_paid_id:0
1535 msgid "Refund Tax Account"
1536 msgstr "Btw-rekening creditnota's"
1537
1538 #. module: account
1539 #: view:account.bank.statement:0
1540 #: field:account.bank.statement,line_ids:0
1541 msgid "Statement lines"
1542 msgstr "Uittreksellijnen"
1543
1544 #. module: account
1545 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_bank_statement_tree
1546 msgid ""
1547 "A bank statement is a summary of all financial transactions occurring over a "
1548 "given period of time on a deposit account, a credit card or any other type "
1549 "of financial account. The starting balance will be proposed automatically "
1550 "and the closing balance is to be found on your statement. When you are in "
1551 "the Payment column of a line, you can press F1 to open the reconciliation "
1552 "form."
1553 msgstr ""
1554 "Een rekeninguittreksel is een overzicht van alle financiële transacties van "
1555 "een bankrekening, een kredietkaart of een financiële rekening in een "
1556 "bepaalde periode. Het beginsaldo wordt automatisch voorgesteld en het "
1557 "eindsaldo staat op uw uittreksel. In de kolom Betaling van een lijn kunt u "
1558 "met F1 het afpuntingsformulier openen."
1559
1560 #. module: account
1561 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
1562 msgid "Date/Code"
1563 msgstr "Datum/code"
1564
1565 #. module: account
1566 #: field:account.analytic.line,general_account_id:0
1567 #: view:analytic.entries.report:0
1568 #: field:analytic.entries.report,general_account_id:0
1569 msgid "General Account"
1570 msgstr "Grootboekrekening"
1571
1572 #. module: account
1573 #: field:res.partner,debit_limit:0
1574 msgid "Payable Limit"
1575 msgstr "Kredietlimiet"
1576
1577 #. module: account
1578 #: report:account.invoice:0
1579 #: view:account.invoice:0
1580 #: view:account.invoice.report:0
1581 #: field:account.move.line,invoice:0
1582 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice
1583 #: model:res.request.link,name:account.req_link_invoice
1584 msgid "Invoice"
1585 msgstr "Factuur"
1586
1587 #. module: account
1588 #: model:process.node,note:account.process_node_analytic0
1589 #: model:process.node,note:account.process_node_analyticcost0
1590 msgid "Analytic costs to invoice"
1591 msgstr "Te factureren analytische kosten"
1592
1593 #. module: account
1594 #: view:ir.sequence:0
1595 msgid "Fiscal Year Sequence"
1596 msgstr "Boekjaarreeks"
1597
1598 #. module: account
1599 #: field:wizard.multi.charts.accounts,seq_journal:0
1600 msgid "Separated Journal Sequences"
1601 msgstr "Afzonderlijke journaalnummering"
1602
1603 #. module: account
1604 #: view:account.invoice:0
1605 msgid "Responsible"
1606 msgstr "Verantwoordelijke"
1607
1608 #. module: account
1609 #: report:account.overdue:0
1610 msgid "Sub-Total :"
1611 msgstr "Subtotaal:"
1612
1613 #. module: account
1614 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_report_account_type_sales_tree_all
1615 msgid "Sales by Account Type"
1616 msgstr "Verkopen per rekeningtype"
1617
1618 #. module: account
1619 #: view:account.invoice.refund:0
1620 msgid ""
1621 "Cancel Invoice: Creates the refund invoice, validate and reconcile it to "
1622 "cancel the current invoice."
1623 msgstr ""
1624 "Factuur annuleren: maakt een creditnota, valideert en punt af om de huidige "
1625 "factuur te annuleren."
1626
1627 #. module: account
1628 #: model:ir.ui.menu,name:account.periodical_processing_invoicing
1629 msgid "Invoicing"
1630 msgstr "Facturatie"
1631
1632 #. module: account
1633 #: field:account.chart.template,tax_code_root_id:0
1634 msgid "Root Tax Code"
1635 msgstr "Hoofd btw-code"
1636
1637 #. module: account
1638 #: field:account.partner.ledger,initial_balance:0
1639 #: field:account.report.general.ledger,initial_balance:0
1640 msgid "Include initial balances"
1641 msgstr "Beginbalans opnemen"
1642
1643 #. module: account
1644 #: field:account.tax.code,sum:0
1645 msgid "Year Sum"
1646 msgstr "Jaartotaal"
1647
1648 #. module: account
1649 #: view:account.change.currency:0
1650 msgid "This wizard will change the currency of the invoice"
1651 msgstr "Deze assistent wijzigt de munt van de factuur"
1652
1653 #. module: account
1654 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_chart
1655 msgid ""
1656 "Display your company chart of accounts per fiscal year and filter by period. "
1657 "Have a complete tree view of all journal items per account code by clicking "
1658 "on an account."
1659 msgstr ""
1660 "Bekijk het boekhoudplan van uw bedrijf per boekjaar en filter per periode. "
1661 "Klik op een rekening om een volledig beeld van alle journaalposten voor deze "
1662 "rekening te krijgen."
1663
1664 #. module: account
1665 #: constraint:account.fiscalyear:0
1666 msgid "Error! You cannot define overlapping fiscal years"
1667 msgstr "U kunt geen overlappende boekjaren definiëren."
1668
1669 #. module: account
1670 #: code:addons/account/account_move_line.py:835
1671 #, python-format
1672 msgid "The account is not defined to be reconciled !"
1673 msgstr "Deze rekening is niet ingesteld voor afpunten."
1674
1675 #. module: account
1676 #: field:account.cashbox.line,pieces:0
1677 msgid "Values"
1678 msgstr "Waarden"
1679
1680 #. module: account
1681 #: help:account.journal.period,active:0
1682 msgid ""
1683 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the journal "
1684 "period without removing it."
1685 msgstr ""
1686 "Als het veld Actief is uitgeschakeld, kunt u de journaalperiode verbergen "
1687 "zonder dat u deze verwijdert."
1688
1689 #. module: account
1690 #: view:res.partner:0
1691 msgid "Supplier Debit"
1692 msgstr "Leveranciersdebet"
1693
1694 #. module: account
1695 #: help:account.model.line,quantity:0
1696 msgid "The optional quantity on entries"
1697 msgstr "De optionele hoeveelheid voor boekingen"
1698
1699 #. module: account
1700 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_partner_account_move_all
1701 msgid "Receivables & Payables"
1702 msgstr "Te ontvangen & te betalen"
1703
1704 #. module: account
1705 #: code:addons/account/account_move_line.py:815
1706 #, python-format
1707 msgid "You have to provide an account for the write off entry !"
1708 msgstr "U moet een rekening opgeven voor de afschrijvingsboeking"
1709
1710 #. module: account
1711 #: model:ir.model,name:account.model_account_common_journal_report
1712 msgid "Account Common Journal Report"
1713 msgstr "Rekening Gemeenschappelijk Journaal"
1714
1715 #. module: account
1716 #: selection:account.partner.balance,display_partner:0
1717 msgid "All Partners"
1718 msgstr "Alle relaties"
1719
1720 #. module: account
1721 #: view:account.analytic.chart:0
1722 msgid "Analytic Account Charts"
1723 msgstr "Analytische plannen"
1724
1725 #. module: account
1726 #: view:account.analytic.line:0
1727 #: view:analytic.entries.report:0
1728 msgid "My Entries"
1729 msgstr "Mijn boekingen"
1730
1731 #. module: account
1732 #: report:account.overdue:0
1733 msgid "Customer Ref:"
1734 msgstr "Klantenref."
1735
1736 #. module: account
1737 #: code:addons/account/account_cash_statement.py:292
1738 #, python-format
1739 msgid "User %s does not have rights to access %s journal !"
1740 msgstr "Gebruiker %s heeft geen toegang tot journaal %s."
1741
1742 #. module: account
1743 #: help:account.period,special:0
1744 msgid "These periods can overlap."
1745 msgstr "Deze perioden mogen overlappen."
1746
1747 #. module: account
1748 #: model:process.node,name:account.process_node_draftstatement0
1749 msgid "Draft statement"
1750 msgstr "Voorlopig rekeninguittreksel"
1751
1752 #. module: account
1753 #: view:account.tax:0
1754 msgid "Tax Declaration: Credit Notes"
1755 msgstr "Btw-aangifte: creditnota's"
1756
1757 #. module: account
1758 #: code:addons/account/account.py:499
1759 #, python-format
1760 msgid "You cannot deactivate an account that contains account moves."
1761 msgstr "U kunt een rekening met boekingen niet op inactief zetten."
1762
1763 #. module: account
1764 #: field:account.move.line.reconcile,credit:0
1765 msgid "Credit amount"
1766 msgstr "Creditbedrag"
1767
1768 #. module: account
1769 #: constraint:account.move.line:0
1770 msgid "You can not create move line on closed account."
1771 msgstr "U kunt niet boeken op een afgesloten rekening."
1772
1773 #. module: account
1774 #: code:addons/account/account.py:519
1775 #, python-format
1776 msgid ""
1777 "You cannot change the type of account from 'Closed' to any other type which "
1778 "contains account entries!"
1779 msgstr ""
1780 "U kunt het rekeningtype niet wijzigen van 'Afgesloten' in een ander type."
1781
1782 #. module: account
1783 #: view:res.company:0
1784 msgid "Reserve And Profit/Loss Account"
1785 msgstr "Reserve- en winst-en-verliesrekening"
1786
1787 #. module: account
1788 #: sql_constraint:account.move.line:0
1789 msgid "Wrong credit or debit value in accounting entry !"
1790 msgstr "Verkeerde credit– of debetwaarde in de boeking."
1791
1792 #. module: account
1793 #: view:account.invoice.report:0
1794 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_report_all
1795 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_invoice_report_all
1796 msgid "Invoices Analysis"
1797 msgstr "Factuuranalyse"
1798
1799 #. module: account
1800 #: model:ir.model,name:account.model_account_period_close
1801 msgid "period close"
1802 msgstr "periode sluiten"
1803
1804 #. module: account
1805 #: view:account.installer:0
1806 msgid "Configure Fiscal Year"
1807 msgstr "Boekjaar configureren"
1808
1809 #. module: account
1810 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_project_account_analytic_line_form
1811 msgid "Entries By Line"
1812 msgstr "Boekingen per lijn"
1813
1814 #. module: account
1815 #: report:account.tax.code.entries:0
1816 msgid "A/c Code"
1817 msgstr "Rek.code"
1818
1819 #. module: account
1820 #: field:account.invoice,move_id:0
1821 #: field:account.invoice,move_name:0
1822 msgid "Journal Entry"
1823 msgstr "Journaalpost"
1824
1825 #. module: account
1826 #: view:account.tax:0
1827 msgid "Tax Declaration: Invoices"
1828 msgstr "Btw-aangifte: facturen"
1829
1830 #. module: account
1831 #: field:account.cashbox.line,subtotal:0
1832 msgid "Sub Total"
1833 msgstr "Subtotaal"
1834
1835 #. module: account
1836 #: view:account.account:0
1837 #: view:account.treasury.report:0
1838 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_treasury_report_all
1839 #: model:ir.model,name:account.model_account_treasury_report
1840 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_treasury_report_all
1841 msgid "Treasury Analysis"
1842 msgstr "Analyse van de cashflow"
1843
1844 #. module: account
1845 #: constraint:res.company:0
1846 msgid "Error! You can not create recursive companies."
1847 msgstr "U kunt niet dezelfde bedrijven maken."
1848
1849 #. module: account
1850 #: view:account.analytic.account:0
1851 msgid "Analytic account"
1852 msgstr "Analytische rekening"
1853
1854 #. module: account
1855 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:339
1856 #, python-format
1857 msgid "Please verify that an account is defined in the journal."
1858 msgstr "Kijk na of er een rekening voor dit journaal is gedefinieerd."
1859
1860 #. module: account
1861 #: selection:account.entries.report,move_line_state:0
1862 #: selection:account.move.line,state:0
1863 msgid "Valid"
1864 msgstr "Geldig"
1865
1866 #. module: account
1867 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_print_journal
1868 #: model:ir.model,name:account.model_account_print_journal
1869 msgid "Account Print Journal"
1870 msgstr "Journaal afdrukken"
1871
1872 #. module: account
1873 #: model:ir.model,name:account.model_product_category
1874 msgid "Product Category"
1875 msgstr "Productcategorie"
1876
1877 #. module: account
1878 #: selection:account.account.type,report_type:0
1879 msgid "/"
1880 msgstr "/"
1881
1882 #. module: account
1883 #: field:account.bs.report,reserve_account_id:0
1884 msgid "Reserve & Profit/Loss Account"
1885 msgstr "Reserve- en winst-en-verliesrekening"
1886
1887 #. module: account
1888 #: help:account.bank.statement,balance_end:0
1889 msgid "Closing balance based on Starting Balance and Cash Transactions"
1890 msgstr "Eindsaldo gebaseerd op beginsaldo en kastransacties"
1891
1892 #. module: account
1893 #: model:process.node,note:account.process_node_reconciliation0
1894 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierreconciliation0
1895 msgid "Comparison between accounting and payment entries"
1896 msgstr "Vergelijking tussen boekingen en betalingen"
1897
1898 #. module: account
1899 #: view:account.tax:0
1900 #: view:account.tax.template:0
1901 msgid "Tax Definition"
1902 msgstr "Btw-definitie"
1903
1904 #. module: account
1905 #: help:wizard.multi.charts.accounts,seq_journal:0
1906 msgid ""
1907 "Check this box if you want to use a different sequence for each created "
1908 "journal. Otherwise, all will use the same sequence."
1909 msgstr ""
1910 "Schakel dit vakje in als u een andere nummering wilt gebruiken per journaal. "
1911 "Anders hebben alle journalen hetzelfde nummer."
1912
1913 #. module: account
1914 #: help:account.partner.ledger,amount_currency:0
1915 #: help:account.report.general.ledger,amount_currency:0
1916 msgid ""
1917 "It adds the currency column if the currency is different then the company "
1918 "currency"
1919 msgstr ""
1920 "Voegt een kolom toe met de munt, indien deze verschilt van de firmamunt."
1921
1922 #. module: account
1923 #: help:account.journal,allow_date:0
1924 msgid ""
1925 "If set to True then do not accept the entry if the entry date is not into "
1926 "the period dates"
1927 msgstr ""
1928 "Als dit vakje is ingeschakeld, dan wordt de boeking niet uitgevoerd als de "
1929 "boekingsdatum buiten de periode valt."
1930
1931 #. module: account
1932 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_pl_report
1933 msgid "Account Profit And Loss"
1934 msgstr "Winst-en-verliesrekening"
1935
1936 #. module: account
1937 #: field:account.installer,config_logo:0
1938 #: field:wizard.multi.charts.accounts,config_logo:0
1939 msgid "Image"
1940 msgstr "Afbeelding"
1941
1942 #. module: account
1943 #: view:account.invoice:0
1944 #: view:report.invoice.created:0
1945 msgid "Untaxed Amount"
1946 msgstr "Bedrag excl. btw"
1947
1948 #. module: account
1949 #: help:account.tax,active:0
1950 msgid ""
1951 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the tax "
1952 "without removing it."
1953 msgstr ""
1954 "Als het veld Actief is uitgeschakeld, kunt u de btw verbergen zonder dat u "
1955 "deze verwijdert."
1956
1957 #. module: account
1958 #: help:account.bank.statement,name:0
1959 msgid ""
1960 "if you give the Name other then /, its created Accounting Entries Move will "
1961 "be with same name as statement name. This allows the statement entries to "
1962 "have the same references than the statement itself"
1963 msgstr ""
1964 "Als u een andere Naam invult dan /, krijgt de boeking dezelfde naam als het "
1965 "uittreksel. Hiermee krijgen de uittrekselboekingen dezelfde referentie als "
1966 "het uittreksel zelf."
1967
1968 #. module: account
1969 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_unreconcile
1970 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_unreconcile_reconcile
1971 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_unreconcile_select
1972 msgid "Unreconcile Entries"
1973 msgstr "Afpunten boekingen ongedaan maken"
1974
1975 #. module: account
1976 #: field:account.move.reconcile,line_partial_ids:0
1977 msgid "Partial Entry lines"
1978 msgstr "Gedeeltelijke afpuntingen"
1979
1980 #. module: account
1981 #: view:account.fiscalyear:0
1982 #: field:account.treasury.report,fiscalyear_id:0
1983 msgid "Fiscalyear"
1984 msgstr "Boekjaar"
1985
1986 #. module: account
1987 #: view:account.journal.select:0
1988 #: view:project.account.analytic.line:0
1989 msgid "Open Entries"
1990 msgstr "Openstaande posten"
1991
1992 #. module: account
1993 #: field:account.automatic.reconcile,account_ids:0
1994 msgid "Accounts to Reconcile"
1995 msgstr "Af te punten rekeningen"
1996
1997 #. module: account
1998 #: model:process.transition,note:account.process_transition_filestatement0
1999 msgid "Import of the statement in the system from an electronic file"
2000 msgstr "Uittreksels importeren via een elektronisch bestand."
2001
2002 #. module: account
2003 #: model:process.node,name:account.process_node_importinvoice0
2004 msgid "Import from invoice"
2005 msgstr "Facturen importeren"
2006
2007 #. module: account
2008 #: selection:account.entries.report,month:0
2009 #: selection:account.invoice.report,month:0
2010 #: selection:analytic.entries.report,month:0
2011 #: selection:report.account.sales,month:0
2012 #: selection:report.account_type.sales,month:0
2013 msgid "January"
2014 msgstr "Januari"
2015
2016 #. module: account
2017 #: view:account.journal:0
2018 msgid "Validations"
2019 msgstr "Validaties"
2020
2021 #. module: account
2022 #: view:account.entries.report:0
2023 msgid "This F.Year"
2024 msgstr "Dit boekjaar"
2025
2026 #. module: account
2027 #: view:account.tax.chart:0
2028 msgid "Account tax charts"
2029 msgstr "Btw-plannen"
2030
2031 #. module: account
2032 #: constraint:account.period:0
2033 msgid ""
2034 "Invalid period ! Some periods overlap or the date period is not in the scope "
2035 "of the fiscal year. "
2036 msgstr ""
2037 "Ongeldige periode. Sommige perioden overlappen of de datum van de periode "
2038 "valt niet binnen het boekjaar. "
2039
2040 #. module: account
2041 #: selection:account.invoice,state:0
2042 #: view:account.invoice.report:0
2043 #: selection:account.invoice.report,state:0
2044 #: selection:report.invoice.created,state:0
2045 msgid "Pro-forma"
2046 msgstr "Pro forma"
2047
2048 #. module: account
2049 #: code:addons/account/installer.py:348
2050 #, python-format
2051 msgid " Journal"
2052 msgstr " Journaal"
2053
2054 #. module: account
2055 #: code:addons/account/account.py:1461
2056 #, python-format
2057 msgid ""
2058 "There is no default default debit account defined \n"
2059 "on journal \"%s\""
2060 msgstr ""
2061 "Er is geen standaard debetrekening gedefinieerd\n"
2062 "voor het journaal \"%s\""
2063
2064 #. module: account
2065 #: help:account.account.template,type:0
2066 #: help:account.entries.report,type:0
2067 msgid ""
2068 "This type is used to differentiate types with special effects in OpenERP: "
2069 "view can not have entries, consolidation are accounts that can have children "
2070 "accounts for multi-company consolidations, payable/receivable are for "
2071 "partners accounts (for debit/credit computations), closed for depreciated "
2072 "accounts."
2073 msgstr ""
2074 "Het type wordt gebruikt om een onderscheid te maken met types met speciale "
2075 "effecten in OpenERP: op het type 'weergave' kunt u niet boeken. "
2076 "'Consolidatie' geldt voor rekening die gekoppelde rekeningen kunnen hebben "
2077 "(voor consolidatie van verschillende bedrijven). Klanten / Leveranciers "
2078 "gelden voor centralisatierekeningen (berekening debet/credit); 'Afgesloten' "
2079 "wordt gebruikt voor oude, ongebruikte rekeningen."
2080
2081 #. module: account
2082 #: view:account.chart.template:0
2083 msgid "Search Chart of Account Templates"
2084 msgstr "Zoeken in sjablonen boekhoudplan"
2085
2086 #. module: account
2087 #: view:account.installer:0
2088 msgid ""
2089 "The default Chart of Accounts is matching your country selection. If no "
2090 "certified Chart of Accounts exists for your specified country, a generic one "
2091 "can be installed and will be selected by default."
2092 msgstr ""
2093 "Het standaardboekhoudplan is gebaseerd op het land van uw firma. Als er geen "
2094 "gecertifieerd boekhoudplan bestaat voor uw land, kan een generiek plan "
2095 "worden geïnstalleerd (dit zal dan ook standaard worden geselecteerd)."
2096
2097 #. module: account
2098 #: view:account.account.type:0
2099 #: field:account.account.type,note:0
2100 #: view:account.analytic.account:0
2101 #: report:account.invoice:0
2102 #: field:account.invoice,name:0
2103 #: field:account.invoice.line,name:0
2104 #: field:account.invoice.refund,description:0
2105 #: report:account.overdue:0
2106 #: field:account.payment.term,note:0
2107 #: view:account.tax.code:0
2108 #: field:account.tax.code,info:0
2109 #: view:account.tax.code.template:0
2110 #: field:account.tax.code.template,info:0
2111 #: field:analytic.entries.report,name:0
2112 #: field:report.invoice.created,name:0
2113 msgid "Description"
2114 msgstr "Omschrijving"
2115
2116 #. module: account
2117 #: code:addons/account/account.py:3119
2118 #, python-format
2119 msgid "ECNJ"
2120 msgstr "AKCN"
2121
2122 #. module: account
2123 #: view:account.subscription:0
2124 #: selection:account.subscription,state:0
2125 msgid "Running"
2126 msgstr "Lopend"
2127
2128 #. module: account
2129 #: view:account.chart.template:0
2130 #: field:product.category,property_account_income_categ:0
2131 #: field:product.template,property_account_income:0
2132 msgid "Income Account"
2133 msgstr "Opbrengstenrekening"
2134
2135 #. module: account
2136 #: code:addons/account/account_invoice.py:370
2137 #, python-format
2138 msgid "There is no Accounting Journal of type Sale/Purchase defined!"
2139 msgstr "Er is geen aankoop- of verkoopjournaal ingesteld."
2140
2141 #. module: account
2142 #: view:product.category:0
2143 msgid "Accounting Properties"
2144 msgstr "Boekhoudeigenschappen"
2145
2146 #. module: account
2147 #: report:account.general.ledger_landscape:0
2148 #: report:account.journal.period.print:0
2149 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
2150 msgid "Entries Sorted By"
2151 msgstr "Boekingen gesorteerd op"
2152
2153 #. module: account
2154 #: field:account.change.currency,currency_id:0
2155 msgid "Change to"
2156 msgstr "Wijzigen in"
2157
2158 #. module: account
2159 #: view:account.entries.report:0
2160 msgid "# of Products Qty "
2161 msgstr "Hvh producten "
2162
2163 #. module: account
2164 #: model:ir.model,name:account.model_product_template
2165 msgid "Product Template"
2166 msgstr "Productsjabloon"
2167
2168 #. module: account
2169 #: report:account.account.balance:0
2170 #: field:account.aged.trial.balance,fiscalyear_id:0
2171 #: field:account.balance.report,fiscalyear_id:0
2172 #: report:account.central.journal:0
2173 #: field:account.central.journal,fiscalyear_id:0
2174 #: field:account.common.account.report,fiscalyear_id:0
2175 #: field:account.common.journal.report,fiscalyear_id:0
2176 #: field:account.common.partner.report,fiscalyear_id:0
2177 #: field:account.common.report,fiscalyear_id:0
2178 #: view:account.entries.report:0
2179 #: field:account.entries.report,fiscalyear_id:0
2180 #: field:account.fiscalyear,name:0
2181 #: report:account.general.journal:0
2182 #: field:account.general.journal,fiscalyear_id:0
2183 #: report:account.general.ledger:0
2184 #: report:account.general.ledger_landscape:0
2185 #: field:account.journal.period,fiscalyear_id:0
2186 #: report:account.journal.period.print:0
2187 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
2188 #: report:account.partner.balance:0
2189 #: field:account.partner.balance,fiscalyear_id:0
2190 #: field:account.partner.ledger,fiscalyear_id:0
2191 #: field:account.period,fiscalyear_id:0
2192 #: field:account.print.journal,fiscalyear_id:0
2193 #: field:account.report.general.ledger,fiscalyear_id:0
2194 #: field:account.sequence.fiscalyear,fiscalyear_id:0
2195 #: report:account.third_party_ledger:0
2196 #: report:account.third_party_ledger_other:0
2197 #: report:account.vat.declaration:0
2198 #: field:account.vat.declaration,fiscalyear_id:0
2199 #: field:accounting.report,fiscalyear_id:0
2200 #: field:accounting.report,fiscalyear_id_cmp:0
2201 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscalyear
2202 msgid "Fiscal Year"
2203 msgstr "Boekjaar"
2204
2205 #. module: account
2206 #: help:account.aged.trial.balance,fiscalyear_id:0
2207 #: help:account.balance.report,fiscalyear_id:0
2208 #: help:account.central.journal,fiscalyear_id:0
2209 #: help:account.common.account.report,fiscalyear_id:0
2210 #: help:account.common.journal.report,fiscalyear_id:0
2211 #: help:account.common.partner.report,fiscalyear_id:0
2212 #: help:account.common.report,fiscalyear_id:0
2213 #: help:account.general.journal,fiscalyear_id:0
2214 #: help:account.partner.balance,fiscalyear_id:0
2215 #: help:account.partner.ledger,fiscalyear_id:0
2216 #: help:account.print.journal,fiscalyear_id:0
2217 #: help:account.report.general.ledger,fiscalyear_id:0
2218 #: help:account.vat.declaration,fiscalyear_id:0
2219 #: help:accounting.report,fiscalyear_id:0
2220 #: help:accounting.report,fiscalyear_id_cmp:0
2221 msgid "Keep empty for all open fiscal year"
2222 msgstr "Leeg laten voor alle geopende boekjaren"
2223
2224 #. module: account
2225 #: model:ir.model,name:account.model_account_move
2226 msgid "Account Entry"
2227 msgstr "Boeking"
2228
2229 #. module: account
2230 #: field:account.sequence.fiscalyear,sequence_main_id:0
2231 msgid "Main Sequence"
2232 msgstr "Hoofdvolgorde"
2233
2234 #. module: account
2235 #: field:account.invoice,payment_term:0
2236 #: field:account.invoice.report,payment_term:0
2237 #: view:account.payment.term:0
2238 #: field:account.payment.term,name:0
2239 #: view:account.payment.term.line:0
2240 #: field:account.payment.term.line,payment_id:0
2241 #: model:ir.model,name:account.model_account_payment_term
2242 #: field:res.partner,property_payment_term:0
2243 msgid "Payment Term"
2244 msgstr "Betalingstermijn"
2245
2246 #. module: account
2247 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscal_position_form
2248 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_fiscal_position_form
2249 msgid "Fiscal Positions"
2250 msgstr "Fiscale posities"
2251
2252 #. module: account
2253 #: field:account.period.close,sure:0
2254 msgid "Check this box"
2255 msgstr "Schakel dit vakje in"
2256
2257 #. module: account
2258 #: view:account.common.report:0
2259 msgid "Filters"
2260 msgstr "Filters"
2261
2262 #. module: account
2263 #: view:account.bank.statement:0
2264 #: selection:account.bank.statement,state:0
2265 #: view:account.fiscalyear:0
2266 #: selection:account.fiscalyear,state:0
2267 #: selection:account.invoice,state:0
2268 #: selection:account.invoice.report,state:0
2269 #: view:account.open.closed.fiscalyear:0
2270 #: selection:account.period,state:0
2271 #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:106
2272 #: selection:report.invoice.created,state:0
2273 #, python-format
2274 msgid "Open"
2275 msgstr "Open"
2276
2277 #. module: account
2278 #: model:process.node,note:account.process_node_draftinvoices0
2279 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierdraftinvoices0
2280 msgid "Draft state of an invoice"
2281 msgstr "Voorlopige status van factuur"
2282
2283 #. module: account
2284 #: help:account.account,reconcile:0
2285 msgid ""
2286 "Check this if the user is allowed to reconcile entries in this account."
2287 msgstr ""
2288 "Schakel dit in als de gebruiker boekingen op deze rekening mag afpunten."
2289
2290 #. module: account
2291 #: view:account.partner.reconcile.process:0
2292 msgid "Partner Reconciliation"
2293 msgstr "Relaties afpunten"
2294
2295 #. module: account
2296 #: field:account.tax,tax_code_id:0
2297 #: view:account.tax.code:0
2298 msgid "Account Tax Code"
2299 msgstr "Btw-code"
2300
2301 #. module: account
2302 #: code:addons/account/account_invoice.py:572
2303 #, python-format
2304 msgid ""
2305 "Can't find any account journal of %s type for this company.\n"
2306 "\n"
2307 "You can create one in the menu: \n"
2308 "Configuration\\Financial Accounting\\Accounts\\Journals."
2309 msgstr ""
2310 "Kan geen dagboek vinden van het type %s voor deze firma.\n"
2311 "\n"
2312 "U kunt een dagboek maken via het menu: \n"
2313 "Instellingen/Financiële boekhouding/Journalen/Journalen."
2314
2315 #. module: account
2316 #: field:account.invoice.tax,base_code_id:0
2317 #: field:account.tax.template,base_code_id:0
2318 msgid "Base Code"
2319 msgstr "Basisvak"
2320
2321 #. module: account
2322 #: help:account.invoice.tax,sequence:0
2323 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of invoice tax."
2324 msgstr "Toont de volgorde bij het weergeven van een lijst van btw-codes."
2325
2326 #. module: account
2327 #: field:account.tax,base_sign:0
2328 #: field:account.tax,ref_base_sign:0
2329 #: field:account.tax.template,base_sign:0
2330 #: field:account.tax.template,ref_base_sign:0
2331 msgid "Base Code Sign"
2332 msgstr "Teken basisbedrag"
2333
2334 #. module: account
2335 #: view:account.vat.declaration:0
2336 msgid ""
2337 "This menu prints a VAT declaration based on invoices or payments. Select one "
2338 "or several periods of the fiscal year. The information required for a tax "
2339 "declaration is automatically generated by OpenERP from invoices (or "
2340 "payments, in some countries). This data is updated in real time. That’s very "
2341 "useful because it enables you to preview at any time the tax that you owe at "
2342 "the start and end of the month or quarter."
2343 msgstr ""
2344 "Via dit menu kunt u een btw-aangifte afdrukken op basis van facturen of "
2345 "betalingen. Kies een of meer perioden. De informatie die nodig is voor een "
2346 "btw-aangifte wordt door OpenERP automatisch gemaakt op basis van facturen "
2347 "(of betalingen in sommige landen). De gegevens worden onmiddellijk "
2348 "bijgewerkt. Dat is handig omdat u zo makkelijk kunt opvolgen hoeveel btw u "
2349 "moet betalen aan het begin en einde van een maand of kwartaal."
2350
2351 #. module: account
2352 #: selection:account.move.line,centralisation:0
2353 msgid "Debit Centralisation"
2354 msgstr "Debetcentralisering"
2355
2356 #. module: account
2357 #: view:account.invoice.confirm:0
2358 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_confirm
2359 msgid "Confirm Draft Invoices"
2360 msgstr "Voorlopige facturen bevestigen"
2361
2362 #. module: account
2363 #: field:account.entries.report,day:0
2364 #: view:account.invoice.report:0
2365 #: field:account.invoice.report,day:0
2366 #: view:analytic.entries.report:0
2367 #: field:analytic.entries.report,day:0
2368 msgid "Day"
2369 msgstr "Dag"
2370
2371 #. module: account
2372 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_renew_view
2373 msgid "Accounts to Renew"
2374 msgstr "Te vernieuwen rekeningen"
2375
2376 #. module: account
2377 #: model:ir.model,name:account.model_account_model_line
2378 msgid "Account Model Entries"
2379 msgstr "Rekeningmodelboekingen"
2380
2381 #. module: account
2382 #: code:addons/account/account.py:3117
2383 #, python-format
2384 msgid "EXJ"
2385 msgstr "AK"
2386
2387 #. module: account
2388 #: field:product.template,supplier_taxes_id:0
2389 msgid "Supplier Taxes"
2390 msgstr "Leveranciers-btw"
2391
2392 #. module: account
2393 #: help:account.invoice,date_due:0
2394 #: help:account.invoice,payment_term:0
2395 msgid ""
2396 "If you use payment terms, the due date will be computed automatically at the "
2397 "generation of accounting entries. If you keep the payment term and the due "
2398 "date empty, it means direct payment. The payment term may compute several "
2399 "due dates, for example 50% now, 50% in one month."
2400 msgstr ""
2401 "Als u betalingsvoorwaarden gebruikt, wordt de vervaldatum automatisch "
2402 "berekend als u een boeking doet. Als u de betalingsvoorwaarde en de "
2403 "vervaldatum niet invult, gaat het systeem uit van contante betaling. De "
2404 "betalingsvoorwaarde kan ook meerdere vervaldatums bepalen, vb. 50% nu en 50% "
2405 "binnen een maand."
2406
2407 #. module: account
2408 #: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0
2409 msgid "Select period"
2410 msgstr "Periode kiezen"
2411
2412 #. module: account
2413 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_pp_statements
2414 msgid "Statements"
2415 msgstr "Uittreksels"
2416
2417 #. module: account
2418 #: report:account.analytic.account.journal:0
2419 msgid "Move Name"
2420 msgstr "Naam beweging"
2421
2422 #. module: account
2423 #: help:res.partner,property_account_position:0
2424 msgid ""
2425 "The fiscal position will determine taxes and the accounts used for the "
2426 "partner."
2427 msgstr ""
2428 "De fiscale positie bepaalt de btw-codes en de rekeningen die voor een "
2429 "relatie worden gebruikt."
2430
2431 #. module: account
2432 #: view:account.print.journal:0
2433 msgid ""
2434 "This report gives you an overview of the situation of a specific journal"
2435 msgstr "Met dit rapport krijgt u een overzicht van een specifiek journaal"
2436
2437 #. module: account
2438 #: constraint:product.category:0
2439 msgid "Error ! You can not create recursive categories."
2440 msgstr "U kunt niet dezelfde categorieën maken."
2441
2442 #. module: account
2443 #: model:account.account.type,name:account.account_type_tax
2444 #: report:account.invoice:0
2445 #: field:account.invoice,amount_tax:0
2446 #: field:account.move.line,account_tax_id:0
2447 msgid "Tax"
2448 msgstr "Btw"
2449
2450 #. module: account
2451 #: view:account.analytic.account:0
2452 #: field:account.bank.statement.line,analytic_account_id:0
2453 #: field:account.entries.report,analytic_account_id:0
2454 #: field:account.invoice.line,account_analytic_id:0
2455 #: field:account.model.line,analytic_account_id:0
2456 #: field:account.move.line,analytic_account_id:0
2457 #: field:account.move.line.reconcile.writeoff,analytic_id:0
2458 msgid "Analytic Account"
2459 msgstr "Analytische rekening"
2460
2461 #. module: account
2462 #: view:account.account:0
2463 #: field:account.financial.report,account_ids:0
2464 #: selection:account.financial.report,type:0
2465 #: view:account.journal:0
2466 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_form
2467 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_account_menu
2468 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_template_accounts
2469 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_form
2470 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_analytic
2471 msgid "Accounts"
2472 msgstr "Rekeningen"
2473
2474 #. module: account
2475 #: code:addons/account/account_invoice.py:369
2476 #, python-format
2477 msgid "Configuration Error!"
2478 msgstr "Configuratiefout"
2479
2480 #. module: account
2481 #: field:account.invoice.report,price_average:0
2482 msgid "Average Price"
2483 msgstr "Gemiddelde prijs"
2484
2485 #. module: account
2486 #: report:account.overdue:0
2487 msgid "Date:"
2488 msgstr "Datum:"
2489
2490 #. module: account
2491 #: code:addons/account/account.py:640
2492 #, python-format
2493 msgid ""
2494 "You cannot modify company of this journal as its related record exist in "
2495 "Entry Lines"
2496 msgstr ""
2497 "U kunt de firma van dit journaal niet wijzigen, omdat er al een boekingslijn "
2498 "bestaat."
2499
2500 #. module: account
2501 #: report:account.journal.period.print:0
2502 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
2503 msgid "Label"
2504 msgstr "Etiket"
2505
2506 #. module: account
2507 #: view:account.tax:0
2508 #: view:res.partner.bank:0
2509 msgid "Accounting Information"
2510 msgstr "Boekhoudinformatie"
2511
2512 #. module: account
2513 #: view:account.tax:0
2514 #: view:account.tax.template:0
2515 msgid "Special Computation"
2516 msgstr "Speciale berekening"
2517
2518 #. module: account
2519 #: view:account.move.bank.reconcile:0
2520 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_bank_reconcile_tree
2521 msgid "Bank reconciliation"
2522 msgstr "Banksaldo afpunten"
2523
2524 #. module: account
2525 #: report:account.invoice:0
2526 msgid "Disc.(%)"
2527 msgstr "Korting(%)"
2528
2529 #. module: account
2530 #: report:account.general.ledger:0
2531 #: report:account.general.ledger_landscape:0
2532 #: report:account.overdue:0
2533 #: report:account.third_party_ledger:0
2534 #: report:account.third_party_ledger_other:0
2535 msgid "Ref"
2536 msgstr "Ref"
2537
2538 #. module: account
2539 #: help:account.move.line,tax_code_id:0
2540 msgid "The Account can either be a base tax code or a tax code account."
2541 msgstr "De rekening kan betrekking hebben op een basisvak of een btw-vak."
2542
2543 #. module: account
2544 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_automatic_reconcile
2545 msgid "Automatic Reconciliation"
2546 msgstr "Automatisch afpunten"
2547
2548 #. module: account
2549 #: field:account.invoice,reconciled:0
2550 msgid "Paid/Reconciled"
2551 msgstr "Betaald/afgepunt"
2552
2553 #. module: account
2554 #: field:account.tax,ref_base_code_id:0
2555 #: field:account.tax.template,ref_base_code_id:0
2556 msgid "Refund Base Code"
2557 msgstr "Basisvak creditnota"
2558
2559 #. module: account
2560 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_statement_periodic_tree
2561 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_statement_tree
2562 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_bank_statement_tree
2563 msgid "Bank Statements"
2564 msgstr "Rekeninguittreksels"
2565
2566 #. module: account
2567 #: selection:account.tax.template,applicable_type:0
2568 msgid "True"
2569 msgstr "Waar"
2570
2571 #. module: account
2572 #: view:account.bank.statement:0
2573 #: view:account.common.report:0
2574 #: view:account.move:0
2575 #: view:account.move.line:0
2576 #: view:accounting.report:0
2577 msgid "Dates"
2578 msgstr "Datums"
2579
2580 #. module: account
2581 #: field:account.tax,parent_id:0
2582 #: field:account.tax.template,parent_id:0
2583 msgid "Parent Tax Account"
2584 msgstr "Hoofd btw-rekening"
2585
2586 #. module: account
2587 #: view:account.subscription.generate:0
2588 msgid ""
2589 "Automatically generate entries based on what has been entered in the  system "
2590 "before a specific date."
2591 msgstr ""
2592 "Maakt automatisch boekingen op basis van wat in het systeem is ingegeven "
2593 "voor een bepaalde datum."
2594
2595 #. module: account
2596 #: view:account.aged.trial.balance:0
2597 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_aged_balance_view
2598 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_aged_trial_balance
2599 msgid "Aged Partner Balance"
2600 msgstr "Ageingbalans relaties"
2601
2602 #. module: account
2603 #: model:process.transition,name:account.process_transition_entriesreconcile0
2604 #: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierentriesreconcile0
2605 msgid "Accounting entries"
2606 msgstr "Boekingen"
2607
2608 #. module: account
2609 #: field:account.invoice.line,discount:0
2610 msgid "Discount (%)"
2611 msgstr "Korting (%)"
2612
2613 #. module: account
2614 #: help:account.journal,entry_posted:0
2615 msgid ""
2616 "Check this box if you don't want new journal entries to pass through the "
2617 "'draft' state and instead goes directly to the 'posted state' without any "
2618 "manual validation. \n"
2619 "Note that journal entries that are automatically created by the system are "
2620 "always skipping that state."
2621 msgstr ""
2622 "Schakel dit vakje in als u wilt dat nieuwe boekingen niet 'voorlopig' worden "
2623 "geboekt, maar onmiddellijk definitief worden geboekt zonder extra manuele "
2624 "goedkeuring.\n"
2625 "Boekingen die automatisch door het systeem worden gemaakt, worden altijd "
2626 "rechtstreeks geboekt."
2627
2628 #. module: account
2629 #: model:ir.actions.server,name:account.ir_actions_server_action_wizard_multi_chart
2630 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_act_ir_actions_bleble
2631 msgid "New Company Financial Setting"
2632 msgstr "Nieuwe firma instellen"
2633
2634 #. module: account
2635 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_report_account_sales_tree_all
2636 #: view:report.account.sales:0
2637 #: view:report.account_type.sales:0
2638 msgid "Sales by Account"
2639 msgstr "Verkopen per rekening"
2640
2641 #. module: account
2642 #: view:account.use.model:0
2643 msgid "This wizard will create recurring accounting entries"
2644 msgstr "Deze wizard maakt de terugkerende boekingen."
2645
2646 #. module: account
2647 #: code:addons/account/account.py:1321
2648 #, python-format
2649 msgid "No sequence defined on the journal !"
2650 msgstr "Er is geen volgorde ingesteld voor dit journaal."
2651
2652 #. module: account
2653 #: code:addons/account/account.py:2268
2654 #: code:addons/account/account_invoice.py:688
2655 #: code:addons/account/account_move_line.py:173
2656 #, python-format
2657 msgid "You have to define an analytic journal on the '%s' journal!"
2658 msgstr "U moet een analytisch journaal instellen voor journaal '%s'."
2659
2660 #. module: account
2661 #: view:account.invoice.tax:0
2662 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_list
2663 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_tax_code_list
2664 msgid "Tax codes"
2665 msgstr "Btw-codes"
2666
2667 #. module: account
2668 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_customer
2669 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_receivables
2670 msgid "Customers"
2671 msgstr "Klanten"
2672
2673 #. module: account
2674 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
2675 #: report:account.analytic.account.journal:0
2676 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
2677 msgid "Period to"
2678 msgstr "Periode tot"
2679
2680 #. module: account
2681 #: selection:account.entries.report,month:0
2682 #: selection:account.invoice.report,month:0
2683 #: selection:analytic.entries.report,month:0
2684 #: selection:report.account.sales,month:0
2685 #: selection:report.account_type.sales,month:0
2686 msgid "August"
2687 msgstr "Augustus"
2688
2689 #. module: account
2690 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:307
2691 #, python-format
2692 msgid ""
2693 "The expected balance (%.2f) is different than the computed one. (%.2f)"
2694 msgstr "Het verwachte saldo (%.2f) verschilt van het berekende saldo (%.2f)."
2695
2696 #. module: account
2697 #: model:process.transition,note:account.process_transition_paymentreconcile0
2698 msgid "Payment entries are the second input of the reconciliation."
2699 msgstr "Betalingen vormen de tweede invoer voor het afpunten."
2700
2701 #. module: account
2702 #: selection:account.print.journal,sort_selection:0
2703 msgid "Reference Number"
2704 msgstr "Referentienummer"
2705
2706 #. module: account
2707 #: selection:account.entries.report,month:0
2708 #: selection:account.invoice.report,month:0
2709 #: selection:analytic.entries.report,month:0
2710 #: selection:report.account.sales,month:0
2711 #: selection:report.account_type.sales,month:0
2712 msgid "October"
2713 msgstr "Oktober"
2714
2715 #. module: account
2716 #: help:account.move.line,quantity:0
2717 msgid ""
2718 "The optional quantity expressed by this line, eg: number of product sold. "
2719 "The quantity is not a legal requirement but is very useful for some reports."
2720 msgstr ""
2721 "De optionele hoeveelheid uitgedrukt door deze lijn, vb. aantal verkochte "
2722 "producten. De hoeveelheid is geen wettelijke vereiste, maar handig voor "
2723 "rapportering."
2724
2725 #. module: account
2726 #: view:account.payment.term.line:0
2727 msgid "Line 2:"
2728 msgstr "Lijn 2:"
2729
2730 #. module: account
2731 #: field:account.journal.column,required:0
2732 msgid "Required"
2733 msgstr "Verplicht"
2734
2735 #. module: account
2736 #: view:account.chart.template:0
2737 #: field:product.category,property_account_expense_categ:0
2738 #: field:product.template,property_account_expense:0
2739 msgid "Expense Account"
2740 msgstr "Kostenrekening"
2741
2742 #. module: account
2743 #: help:account.invoice,period_id:0
2744 msgid "Keep empty to use the period of the validation(invoice) date."
2745 msgstr "Laat leeg om de periode van de factuurdatum te gebruiken"
2746
2747 #. module: account
2748 #: help:account.bank.statement,account_id:0
2749 msgid ""
2750 "used in statement reconciliation domain, but shouldn't be used elswhere."
2751 msgstr ""
2752 "gebruikt in domein voor afpunting uittreksels, maar nergens anders te "
2753 "gebruiken."
2754
2755 #. module: account
2756 #: field:account.invoice.tax,base_amount:0
2757 msgid "Base Code Amount"
2758 msgstr "Basisbedrag"
2759
2760 #. module: account
2761 #: field:wizard.multi.charts.accounts,sale_tax:0
2762 msgid "Default Sale Tax"
2763 msgstr "Standaard verkoop-btw"
2764
2765 #. module: account
2766 #: help:account.model.line,date_maturity:0
2767 msgid ""
2768 "The maturity date of the generated entries for this model. You can choose "
2769 "between the creation date or the creation date of the entries plus the "
2770 "partner payment terms."
2771 msgstr ""
2772 "De vervaldatum van de voor dit model gegeneerde boekingen. U kunt kiezen "
2773 "tussen de creatiedatum of de creatiedatum van de boekingen plus de "
2774 "betalingsvoorwaarden van de klant."
2775
2776 #. module: account
2777 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_accounting
2778 msgid "Financial Accounting"
2779 msgstr "Financiële boekhouding"
2780
2781 #. module: account
2782 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_report_pl
2783 msgid "Profit And Loss"
2784 msgstr "Winst en verlies"
2785
2786 #. module: account
2787 #: view:account.fiscal.position:0
2788 #: field:account.fiscal.position,name:0
2789 #: field:account.fiscal.position.account,position_id:0
2790 #: field:account.fiscal.position.tax,position_id:0
2791 #: field:account.fiscal.position.tax.template,position_id:0
2792 #: view:account.fiscal.position.template:0
2793 #: field:account.invoice,fiscal_position:0
2794 #: field:account.invoice.report,fiscal_position:0
2795 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position
2796 #: field:res.partner,property_account_position:0
2797 msgid "Fiscal Position"
2798 msgstr "Fiscale positie"
2799
2800 #. module: account
2801 #: help:account.partner.ledger,initial_balance:0
2802 #: help:account.report.general.ledger,initial_balance:0
2803 msgid ""
2804 "It adds initial balance row on report which display previous sum amount of "
2805 "debit/credit/balance"
2806 msgstr ""
2807 "Voegt een rij toe met de beginbalans waarin de vorige som van "
2808 "debet/credit/saldo staat."
2809
2810 #. module: account
2811 #: view:account.analytic.line:0
2812 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_line_form
2813 msgid "Analytic Entries"
2814 msgstr "Analytische boekingen"
2815
2816 #. module: account
2817 #: code:addons/account/account.py:962
2818 #, python-format
2819 msgid ""
2820 "No fiscal year defined for this date !\n"
2821 "Please create one."
2822 msgstr ""
2823 "Er is voor deze datum geen boekjaar gedefinieerd.\n"
2824 "Gelieve een boekjaar te maken."
2825
2826 #. module: account
2827 #: selection:account.invoice,type:0
2828 #: selection:account.invoice.report,type:0
2829 #: model:process.process,name:account.process_process_invoiceprocess0
2830 #: selection:report.invoice.created,type:0
2831 msgid "Customer Invoice"
2832 msgstr "Verkoopfactuur"
2833
2834 #. module: account
2835 #: help:account.tax.template,include_base_amount:0
2836 msgid ""
2837 "Set if the amount of tax must be included in the base amount before "
2838 "computing the next taxes."
2839 msgstr ""
2840 "Geef aan of het btw-bedrag moet worden opgenomen in het basisbedrag voordat "
2841 "de volgende btw wordt berekend."
2842
2843 #. module: account
2844 #: help:account.journal,user_id:0
2845 msgid "The user responsible for this journal"
2846 msgstr "Gebruiker die voor het journaal verantwoordelijk is"
2847
2848 #. module: account
2849 #: view:account.period:0
2850 msgid "Search Period"
2851 msgstr "Periode zoeken"
2852
2853 #. module: account
2854 #: view:account.change.currency:0
2855 msgid "Invoice Currency"
2856 msgstr "Munt van de factuur"
2857
2858 #. module: account
2859 #: field:account.payment.term,line_ids:0
2860 msgid "Terms"
2861 msgstr "Voorwaarden"
2862
2863 #. module: account
2864 #: field:account.bank.statement,total_entry_encoding:0
2865 msgid "Cash Transaction"
2866 msgstr "Kastransactie"
2867
2868 #. module: account
2869 #: view:res.partner:0
2870 msgid "Bank account"
2871 msgstr "Bankrekening"
2872
2873 #. module: account
2874 #: field:account.chart.template,tax_template_ids:0
2875 msgid "Tax Template List"
2876 msgstr "Lijst btw-sjablonen"
2877
2878 #. module: account
2879 #: help:account.account,currency_mode:0
2880 msgid ""
2881 "This will select how the current currency rate for outgoing transactions is "
2882 "computed. In most countries the legal method is \"average\" but only a few "
2883 "software systems are able to manage this. So if you import from another "
2884 "software system you may have to use the rate at date. Incoming transactions "
2885 "always use the rate at date."
2886 msgstr ""
2887 "Hiermee kiest u hoe de koers voor uitgaande transacties wordt berekend. In "
2888 "de meeste landen is \"gemiddeld\" de wettelijke manier, maar slechts weinig "
2889 "softwaresystemen kunnen dit. Als u dus importeert uit een ander "
2890 "softwarepakket, dient u wellicht de koers op datum te gebruiken. Inkomende "
2891 "transacties gebeuren altijd volgens de dagkoers."
2892
2893 #. module: account
2894 #: help:account.chart.template,code_digits:0
2895 #: help:wizard.multi.charts.accounts,code_digits:0
2896 msgid "No. of Digits to use for account code"
2897 msgstr "Aantal cijfers voor de rekeningcode"
2898
2899 #. module: account
2900 #: field:account.payment.term.line,name:0
2901 msgid "Line Name"
2902 msgstr "Lijnnaam"
2903
2904 #. module: account
2905 #: view:account.fiscalyear:0
2906 msgid "Search Fiscalyear"
2907 msgstr "Boekjaar zoeken"
2908
2909 #. module: account
2910 #: selection:account.tax,applicable_type:0
2911 msgid "Always"
2912 msgstr "Altijd"
2913
2914 #. module: account
2915 #: view:account.analytic.line:0
2916 msgid "Total Quantity"
2917 msgstr "Totale hoeveelheid"
2918
2919 #. module: account
2920 #: field:account.move.line.reconcile.writeoff,writeoff_acc_id:0
2921 msgid "Write-Off account"
2922 msgstr "Afschrijvingsrekening"
2923
2924 #. module: account
2925 #: field:account.model.line,model_id:0
2926 #: view:account.subscription:0
2927 #: field:account.subscription,model_id:0
2928 msgid "Model"
2929 msgstr "Model"
2930
2931 #. module: account
2932 #: help:account.invoice.tax,base_code_id:0
2933 msgid "The account basis of the tax declaration."
2934 msgstr "De rekeningbasis van de btw-aangifte."
2935
2936 #. module: account
2937 #: selection:account.account,type:0
2938 #: selection:account.account.template,type:0
2939 #: selection:account.entries.report,type:0
2940 #: selection:account.financial.report,type:0
2941 msgid "View"
2942 msgstr "Weergave"
2943
2944 #. module: account
2945 #: code:addons/account/account.py:3363
2946 #: code:addons/account/account_bank.py:90
2947 #, python-format
2948 msgid "BNK"
2949 msgstr "BNK"
2950
2951 #. module: account
2952 #: field:account.move.line,analytic_lines:0
2953 msgid "Analytic lines"
2954 msgstr "Analytische lijnen"
2955
2956 #. module: account
2957 #: model:process.node,name:account.process_node_electronicfile0
2958 msgid "Electronic File"
2959 msgstr "Elektronisch bestand"
2960
2961 #. module: account
2962 #: view:res.partner:0
2963 msgid "Customer Credit"
2964 msgstr "Klantencredit"
2965
2966 #. module: account
2967 #: model:ir.model,name:account.model_account_tax_code_template
2968 msgid "Tax Code Template"
2969 msgstr "Sjablonen btw-codes"
2970
2971 #. module: account
2972 #: view:account.subscription:0
2973 msgid "Starts on"
2974 msgstr "Begint op"
2975
2976 #. module: account
2977 #: model:ir.model,name:account.model_account_partner_ledger
2978 msgid "Account Partner Ledger"
2979 msgstr "Relatiehistoriek"
2980
2981 #. module: account
2982 #: help:account.journal.column,sequence:0
2983 msgid "Gives the sequence order to journal column."
2984 msgstr "Bepaalt de volgorde voor de journaalkolom."
2985
2986 #. module: account
2987 #: view:account.tax.template:0
2988 msgid "Tax Declaration"
2989 msgstr "Btw-aangifte"
2990
2991 #. module: account
2992 #: help:account.account,currency_id:0
2993 #: help:account.account.template,currency_id:0
2994 #: help:account.bank.accounts.wizard,currency_id:0
2995 msgid "Forces all moves for this account to have this secondary currency."
2996 msgstr "Alle bewegingen op deze rekening worden in secundaire munt geboekt."
2997
2998 #. module: account
2999 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_validate_account_move_line
3000 msgid ""
3001 "This wizard will validate all journal entries of a particular journal and "
3002 "period. Once journal entries are validated, you can not update them anymore."
3003 msgstr ""
3004 "Deze wizard valideert alle boekingen in een bepaald journaal en een bepaalde "
3005 "periode. Gevalideerde boekingen kunnen niet meer worden gewijzigd."
3006
3007 #. module: account
3008 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_chart_template_form
3009 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_chart_template_form
3010 msgid "Chart of Accounts Templates"
3011 msgstr "Sjablonen boekhoudplan"
3012
3013 #. module: account
3014 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_wizard_multi_chart
3015 msgid "Generate Chart of Accounts from a Chart Template"
3016 msgstr "Boekhoudplan maken op basis van sjabloon"
3017
3018 #. module: account
3019 #: model:ir.model,name:account.model_account_unreconcile_reconcile
3020 msgid "Account Unreconcile Reconcile"
3021 msgstr "Rekening afpunten/afpunten ongedaan maken"
3022
3023 #. module: account
3024 #: help:account.account.type,close_method:0
3025 msgid ""
3026 "Set here the method that will be used to generate the end of year journal "
3027 "entries for all the accounts of this type.\n"
3028 "\n"
3029 " 'None' means that nothing will be done.\n"
3030 " 'Balance' will generally be used for cash accounts.\n"
3031 " 'Detail' will copy each existing journal item of the previous year, even "
3032 "the reconciled ones.\n"
3033 " 'Unreconciled' will copy only the journal items that were unreconciled on "
3034 "the first day of the new fiscal year."
3035 msgstr ""
3036 "Kies hier de methode die bij de jaarafsluiting wordt gebruikt voor alle "
3037 "rekeningen van dit type.\n"
3038 "\n"
3039 " 'Geen' betekent dat er niks wordt overgedragen.\n"
3040 " 'Saldo' wordt doorgaans gebruikt voor balansrekeningen.\n"
3041 " 'Detail' kopieert elke boeking van het vorige boekjaar, zelfs de afgepunte "
3042 "boekingen.\n"
3043 " 'Niet afgepunt' kopieert enkel boekingen die niet waren afgepunt op de "
3044 "eerste dag van het nieuwe boekjaar."
3045
3046 #. module: account
3047 #: code:addons/account/wizard/account_open_closed_fiscalyear.py:39
3048 #, python-format
3049 msgid "No End of year journal defined for the fiscal year"
3050 msgstr "Geen afsluitingsjournaal gedefinieerd voor het boekjaar"
3051
3052 #. module: account
3053 #: view:account.tax:0
3054 #: view:account.tax.template:0
3055 msgid "Keep empty to use the expense account"
3056 msgstr "Leeg laten voor kostenrekening"
3057
3058 #. module: account
3059 #: field:account.aged.trial.balance,journal_ids:0
3060 #: field:account.analytic.cost.ledger.journal.report,journal:0
3061 #: field:account.balance.report,journal_ids:0
3062 #: field:account.central.journal,journal_ids:0
3063 #: field:account.common.account.report,journal_ids:0
3064 #: field:account.common.journal.report,journal_ids:0
3065 #: field:account.common.partner.report,journal_ids:0
3066 #: view:account.common.report:0
3067 #: field:account.common.report,journal_ids:0
3068 #: report:account.general.journal:0
3069 #: field:account.general.journal,journal_ids:0
3070 #: report:account.general.ledger:0
3071 #: report:account.general.ledger_landscape:0
3072 #: view:account.journal.period:0
3073 #: report:account.partner.balance:0
3074 #: field:account.partner.balance,journal_ids:0
3075 #: field:account.partner.ledger,journal_ids:0
3076 #: view:account.print.journal:0
3077 #: field:account.print.journal,journal_ids:0
3078 #: field:account.report.general.ledger,journal_ids:0
3079 #: report:account.third_party_ledger:0
3080 #: report:account.third_party_ledger_other:0
3081 #: field:account.vat.declaration,journal_ids:0
3082 #: field:accounting.report,journal_ids:0
3083 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_journal_form
3084 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_journal_period_tree
3085 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_print_journal
3086 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_journal_form
3087 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_journals
3088 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_journals_report
3089 msgid "Journals"
3090 msgstr "Journalen"
3091
3092 #. module: account
3093 #: field:account.partner.reconcile.process,to_reconcile:0
3094 msgid "Remaining Partners"
3095 msgstr "Resterende relaties"
3096
3097 #. module: account
3098 #: view:account.subscription:0
3099 #: field:account.subscription,lines_id:0
3100 msgid "Subscription Lines"
3101 msgstr "Abonnementslijnen"
3102
3103 #. module: account
3104 #: selection:account.analytic.journal,type:0
3105 #: view:account.journal:0
3106 #: selection:account.journal,type:0
3107 #: view:account.model:0
3108 #: selection:account.tax,type_tax_use:0
3109 #: view:account.tax.template:0
3110 #: selection:account.tax.template,type_tax_use:0
3111 msgid "Purchase"
3112 msgstr "Aankoop"
3113
3114 #. module: account
3115 #: view:account.installer:0
3116 #: view:wizard.multi.charts.accounts:0
3117 msgid "Accounting Application Configuration"
3118 msgstr "Boekhouding instellen"
3119
3120 #. module: account
3121 #: model:ir.actions.act_window,name:account.open_board_account
3122 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_board_account
3123 msgid "Accounting Dashboard"
3124 msgstr "Boekhouddashboard"
3125
3126 #. module: account
3127 #: field:account.bank.statement,balance_start:0
3128 #: field:account.treasury.report,starting_balance:0
3129 msgid "Starting Balance"
3130 msgstr "Beginbalans"
3131
3132 #. module: account
3133 #: code:addons/account/account_invoice.py:1332
3134 #, python-format
3135 msgid "No Partner Defined !"
3136 msgstr "Geen relatie gedefinieerd"
3137
3138 #. module: account
3139 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_period_close
3140 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_period_tree
3141 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_period_close_tree
3142 msgid "Close a Period"
3143 msgstr "Periode afsluiten"
3144
3145 #. module: account
3146 #: field:account.analytic.balance,empty_acc:0
3147 msgid "Empty Accounts ? "
3148 msgstr "Lege rekeningen? "
3149
3150 #. module: account
3151 #: report:account.overdue:0
3152 msgid "VAT:"
3153 msgstr "Btw:"
3154
3155 #. module: account
3156 #: help:account.analytic.line,amount_currency:0
3157 msgid ""
3158 "The amount expressed in the related account currency if not equal to the "
3159 "company one."
3160 msgstr ""
3161 "Het bedrag uitgedrukt in de munt van de rekening indien deze munt verschilt "
3162 "van de firmamunt."
3163
3164 #. module: account
3165 #: view:account.bank.statement:0
3166 #: view:account.invoice:0
3167 #: selection:account.invoice,state:0
3168 #: view:account.invoice.report:0
3169 #: selection:account.invoice.report,state:0
3170 #: selection:account.journal.period,state:0
3171 #: view:account.subscription:0
3172 #: selection:account.subscription,state:0
3173 #: selection:report.invoice.created,state:0
3174 msgid "Draft"
3175 msgstr "Voorlopig"
3176
3177 #. module: account
3178 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_configuration_installer
3179 msgid "Accounting Chart Configuration"
3180 msgstr "Boekhoudplan instellen"
3181
3182 #. module: account
3183 #: field:account.tax.code,notprintable:0
3184 #: field:account.tax.code.template,notprintable:0
3185 msgid "Not Printable in Invoice"
3186 msgstr "Niet afdrukken op factuur"
3187
3188 #. module: account
3189 #: report:account.vat.declaration:0
3190 #: field:account.vat.declaration,chart_tax_id:0
3191 msgid "Chart of Tax"
3192 msgstr "Btw-plan"
3193
3194 #. module: account
3195 #: view:account.journal:0
3196 msgid "Search Account Journal"
3197 msgstr "Journaal zoeken"
3198
3199 #. module: account
3200 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree_pending_invoice
3201 msgid "Pending Invoice"
3202 msgstr "Hangende factuur"
3203
3204 #. module: account
3205 #: view:account.invoice.report:0
3206 #: selection:account.subscription,period_type:0
3207 #: view:analytic.entries.report:0
3208 msgid "year"
3209 msgstr "Jaar"
3210
3211 #. module: account
3212 #: view:validate.account.move.lines:0
3213 msgid ""
3214 "All selected journal entries will be validated and posted. It means you "
3215 "won't be able to modify their accounting fields anymore."
3216 msgstr ""
3217 "Alle geselecteerde boekingen worden gevalideerd en geboekt. Dit betekent dat "
3218 "u de boekhoudvelden niet meer kunt wijzigen."
3219
3220 #. module: account
3221 #: code:addons/account/invoice.py:370
3222 #, python-format
3223 msgid "Cannot delete invoice(s) that are already opened or paid !"
3224 msgstr "Een openstaande of betaalde factuur kan niet meer worden verwijderd."
3225
3226 #. module: account
3227 #: report:account.account.balance.landscape:0
3228 msgid "Total :"
3229 msgstr "Totaal:"
3230
3231 #. module: account
3232 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_transfers
3233 msgid "Transfers"
3234 msgstr "Overdrachten"
3235
3236 #. module: account
3237 #: selection:account.entries.report,move_line_state:0
3238 #: view:account.move.line:0
3239 #: selection:account.move.line,state:0
3240 msgid "Unbalanced"
3241 msgstr "Niet in evenwicht"
3242
3243 #. module: account
3244 #: view:account.chart:0
3245 msgid "Account charts"
3246 msgstr "Boekhoudplannen"
3247
3248 #. module: account
3249 #: report:account.vat.declaration:0
3250 msgid "Tax Amount"
3251 msgstr "Btw-bedrag"
3252
3253 #. module: account
3254 #: view:account.installer:0
3255 msgid "Your bank and cash accounts"
3256 msgstr "Uw bank– en kasrekeningen"
3257
3258 #. module: account
3259 #: view:account.move:0
3260 msgid "Search Move"
3261 msgstr "Bewegingen zoeken"
3262
3263 #. module: account
3264 #: field:account.tax.code,name:0
3265 #: field:account.tax.code.template,name:0
3266 msgid "Tax Case Name"
3267 msgstr "Naam btw-vak"
3268
3269 #. module: account
3270 #: report:account.invoice:0
3271 #: model:process.node,name:account.process_node_draftinvoices0
3272 msgid "Draft Invoice"
3273 msgstr "Voorlopige factuur"
3274
3275 #. module: account
3276 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_state.py:68
3277 #, python-format
3278 msgid ""
3279 "Selected Invoice(s) cannot be cancelled as they are already in 'Cancelled' "
3280 "or 'Done' state!"
3281 msgstr ""
3282 "De geselecteerde factu(u)r(en) kunnen niet worden geannuleerd, omdat ze al "
3283 "geannuleerd of voltooid zijn."
3284
3285 #. module: account
3286 #: code:addons/account/account.py:522
3287 #, python-format
3288 msgid ""
3289 "You cannot change the type of account from '%s' to '%s' type as it contains "
3290 "account entries!"
3291 msgstr ""
3292 "U kunt het rekeningtype niet wijzigen van '%s' in '%s' omdat er al boekingen "
3293 "zijn."
3294
3295 #. module: account
3296 #: report:account.general.ledger:0
3297 #: report:account.general.ledger_landscape:0
3298 msgid "Counterpart"
3299 msgstr "Tegenboeking"
3300
3301 #. module: account
3302 #: view:account.journal:0
3303 msgid "Invoicing Data"
3304 msgstr "Factuurgegevens"
3305
3306 #. module: account
3307 #: field:account.invoice.report,state:0
3308 msgid "Invoice State"
3309 msgstr "Factuurstatus"
3310
3311 #. module: account
3312 #: view:account.invoice.report:0
3313 #: field:account.invoice.report,categ_id:0
3314 msgid "Category of Product"
3315 msgstr "Productcategorie"
3316
3317 #. module: account
3318 #: view:account.move:0
3319 #: field:account.move,narration:0
3320 #: view:account.move.line:0
3321 #: field:account.move.line,narration:0
3322 msgid "Narration"
3323 msgstr "Omschrijving"
3324
3325 #. module: account
3326 #: view:account.addtmpl.wizard:0
3327 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_addtmpl_wizard_form
3328 msgid "Create Account"
3329 msgstr "Rekening maken"
3330
3331 #. module: account
3332 #: model:ir.model,name:account.model_report_account_type_sales
3333 msgid "Report of the Sales by Account Type"
3334 msgstr "Verkopen per rekeningtype"
3335
3336 #. module: account
3337 #: selection:account.account.type,close_method:0
3338 msgid "Detail"
3339 msgstr "Detail"
3340
3341 #. module: account
3342 #: field:account.installer,bank_accounts_id:0
3343 msgid "Your Bank and Cash Accounts"
3344 msgstr "Uw bank– en kasrekeningen"
3345
3346 #. module: account
3347 #: report:account.invoice:0
3348 msgid "VAT :"
3349 msgstr "Btw:"
3350
3351 #. module: account
3352 #: report:account.central.journal:0
3353 #: report:account.general.ledger:0
3354 #: field:account.installer,charts:0
3355 #: report:account.partner.balance:0
3356 #: report:account.third_party_ledger:0
3357 #: report:account.third_party_ledger_other:0
3358 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_chart
3359 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tree
3360 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_tree2
3361 msgid "Chart of Accounts"
3362 msgstr "Boekhoudplan"
3363
3364 #. module: account
3365 #: view:account.tax.chart:0
3366 msgid "(If you do not select period it will take all open periods)"
3367 msgstr ""
3368 "(Als u geen periode selecteert, worden alle geopende perioden gekozen)"
3369
3370 #. module: account
3371 #: field:account.journal,centralisation:0
3372 msgid "Centralised counterpart"
3373 msgstr "Gecentraliseerde tegenboeking"
3374
3375 #. module: account
3376 #: model:ir.model,name:account.model_account_partner_reconcile_process
3377 msgid "Reconcilation Process partner by partner"
3378 msgstr "Afpuntproces per relatie"
3379
3380 #. module: account
3381 #: selection:account.automatic.reconcile,power:0
3382 msgid "2"
3383 msgstr "2"
3384
3385 #. module: account
3386 #: view:account.chart:0
3387 msgid "(If you do not select Fiscal year it will take all open fiscal years)"
3388 msgstr "(Als u geen boekjaar kiest, worden alle geopende boekjaren genomen)"
3389
3390 #. module: account
3391 #: selection:account.aged.trial.balance,filter:0
3392 #: report:account.analytic.account.journal:0
3393 #: selection:account.balance.report,filter:0
3394 #: field:account.bank.statement,date:0
3395 #: selection:account.central.journal,filter:0
3396 #: selection:account.common.account.report,filter:0
3397 #: selection:account.common.journal.report,filter:0
3398 #: selection:account.common.partner.report,filter:0
3399 #: selection:account.common.report,filter:0
3400 #: view:account.entries.report:0
3401 #: field:account.entries.report,date:0
3402 #: selection:account.general.journal,filter:0
3403 #: report:account.general.ledger:0
3404 #: report:account.general.ledger_landscape:0
3405 #: field:account.invoice.report,date:0
3406 #: report:account.journal.period.print:0
3407 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
3408 #: view:account.move:0
3409 #: field:account.move,date:0
3410 #: field:account.move.line.reconcile.writeoff,date_p:0
3411 #: report:account.overdue:0
3412 #: selection:account.partner.balance,filter:0
3413 #: selection:account.partner.ledger,filter:0
3414 #: selection:account.print.journal,filter:0
3415 #: selection:account.print.journal,sort_selection:0
3416 #: selection:account.report.general.ledger,filter:0
3417 #: selection:account.report.general.ledger,sortby:0
3418 #: field:account.subscription.generate,date:0
3419 #: field:account.subscription.line,date:0
3420 #: report:account.third_party_ledger:0
3421 #: report:account.third_party_ledger_other:0
3422 #: selection:account.vat.declaration,filter:0
3423 #: selection:accounting.report,filter:0
3424 #: selection:accounting.report,filter_cmp:0
3425 #: field:analytic.entries.report,date:0
3426 msgid "Date"
3427 msgstr "Datum"
3428
3429 #. module: account
3430 #: view:account.unreconcile:0
3431 #: view:account.unreconcile.reconcile:0
3432 msgid "Unreconcile"
3433 msgstr "Afpunten ongedaan maken"
3434
3435 #. module: account
3436 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:84
3437 #, python-format
3438 msgid "The journal must have default credit and debit account"
3439 msgstr "Het journaal moet een standaard debet– en creditrekening hebben."
3440
3441 #. module: account
3442 #: view:account.chart.template:0
3443 msgid "Chart of Accounts Template"
3444 msgstr "Sjablonen boekhoudplan"
3445
3446 #. module: account
3447 #: code:addons/account/account.py:2280
3448 #, python-format
3449 msgid ""
3450 "Maturity date of entry line generated by model line '%s' of model '%s' is "
3451 "based on partner payment term!\n"
3452 "Please define partner on it!"
3453 msgstr ""
3454 "De vervaldatum van de boeking via modellijn '%s' van model '%s' is gebaseerd "
3455 "op de betalingsvoorwaarde van de relatie.\n"
3456 "Gelieve een relatie in te stellen."
3457
3458 #. module: account
3459 #: code:addons/account/account_move_line.py:837
3460 #, python-format
3461 msgid "Some entries are already reconciled !"
3462 msgstr "Bepaalde boekingen zijn al afgepunt."
3463
3464 #. module: account
3465 #: code:addons/account/account.py:1204
3466 #, python-format
3467 msgid ""
3468 "You cannot validate a Journal Entry unless all journal items are in same "
3469 "chart of accounts !"
3470 msgstr ""
3471 "U kunt een boeking niet valideren als er boekingslijnen in een ander "
3472 "boekhoudplan zitten."
3473
3474 #. module: account
3475 #: view:account.tax:0
3476 msgid "Account Tax"
3477 msgstr "Btw-rekening"
3478
3479 #. module: account
3480 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_reporting_budgets
3481 msgid "Budgets"
3482 msgstr "Budgetten"
3483
3484 #. module: account
3485 #: selection:account.aged.trial.balance,filter:0
3486 #: selection:account.balance.report,filter:0
3487 #: selection:account.central.journal,filter:0
3488 #: selection:account.common.account.report,filter:0
3489 #: selection:account.common.journal.report,filter:0
3490 #: selection:account.common.partner.report,filter:0
3491 #: selection:account.common.report,filter:0
3492 #: selection:account.general.journal,filter:0
3493 #: selection:account.partner.balance,filter:0
3494 #: selection:account.partner.ledger,filter:0
3495 #: selection:account.print.journal,filter:0
3496 #: selection:account.report.general.ledger,filter:0
3497 #: selection:account.vat.declaration,filter:0
3498 #: selection:accounting.report,filter:0
3499 #: selection:accounting.report,filter_cmp:0
3500 msgid "No Filters"
3501 msgstr "Geen filters"
3502
3503 #. module: account
3504 #: selection:account.analytic.journal,type:0
3505 msgid "Situation"
3506 msgstr "Diversen"
3507
3508 #. module: account
3509 #: view:res.partner:0
3510 msgid "History"
3511 msgstr "Historiek"
3512
3513 #. module: account
3514 #: help:account.tax,applicable_type:0
3515 #: help:account.tax.template,applicable_type:0
3516 msgid ""
3517 "If not applicable (computed through a Python code), the tax won't appear on "
3518 "the invoice."
3519 msgstr ""
3520 "Indien niet van toepassing (Python-code) verschijnt de btw niet op de "
3521 "factuur."
3522
3523 #. module: account
3524 #: view:account.tax:0
3525 #: view:account.tax.template:0
3526 msgid "Applicable Code (if type=code)"
3527 msgstr "Van toepassing zijnde code (als type=code)"
3528
3529 #. module: account
3530 #: view:account.invoice.report:0
3531 #: field:account.invoice.report,product_qty:0
3532 msgid "Qty"
3533 msgstr "Hvh"
3534
3535 #. module: account
3536 #: field:account.invoice.report,address_contact_id:0
3537 msgid "Contact Address Name"
3538 msgstr "Naam contactpersoon"
3539
3540 #. module: account
3541 #: field:account.move.line,blocked:0
3542 msgid "Litigation"
3543 msgstr "Betwist"
3544
3545 #. module: account
3546 #: view:account.analytic.line:0
3547 msgid "Search Analytic Lines"
3548 msgstr "Analytische lijnen zoeken"
3549
3550 #. module: account
3551 #: field:res.partner,property_account_payable:0
3552 msgid "Account Payable"
3553 msgstr "Te betalen"
3554
3555 #. module: account
3556 #: constraint:account.move:0
3557 msgid ""
3558 "You cannot create entries on different periods/journals in the same move"
3559 msgstr ""
3560 "U kunt geen boekingen doen in verschillende perioden/journalen in een "
3561 "beweging."
3562
3563 #. module: account
3564 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierpaymentorder0
3565 msgid "Payment Order"
3566 msgstr "Betalingsopdracht"
3567
3568 #. module: account
3569 #: help:account.account.template,reconcile:0
3570 msgid ""
3571 "Check this option if you want the user to reconcile entries in this account."
3572 msgstr "Schakel deze optie in als de gebruiker deze rekening mag afpunten."
3573
3574 #. module: account
3575 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_account_balance_landscape
3576 msgid "Account balance"
3577 msgstr "Rekeningsaldo"
3578
3579 #. module: account
3580 #: report:account.invoice:0
3581 #: field:account.invoice.line,price_unit:0
3582 msgid "Unit Price"
3583 msgstr "Eenheidsprijs"
3584
3585 #. module: account
3586 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tree1
3587 msgid "Analytic Items"
3588 msgstr "Analytische lijnen"
3589
3590 #. module: account
3591 #: code:addons/account/account_move_line.py:1153
3592 #, python-format
3593 msgid "Unable to change tax !"
3594 msgstr "Kan btw niet veranderen"
3595
3596 #. module: account
3597 #: field:analytic.entries.report,nbr:0
3598 msgid "#Entries"
3599 msgstr "#Boekingen"
3600
3601 #. module: account
3602 #: code:addons/account/account_invoice.py:1429
3603 #, python-format
3604 msgid ""
3605 "You selected an Unit of Measure which is not compatible with the product."
3606 msgstr "U koos een meeteenheid die niet geldig is voor het product."
3607
3608 #. module: account
3609 #: code:addons/account/account_invoice.py:484
3610 #, python-format
3611 msgid ""
3612 "The Payment Term of Supplier does not have Payment Term Lines(Computation) "
3613 "defined !"
3614 msgstr ""
3615 "Voor de betalingsvoorwaarde van de leverancier is geen berekening "
3616 "(betalingsvoorwaardelijn) ingesteld."
3617
3618 #. module: account
3619 #: view:account.state.open:0
3620 msgid "Open Invoice"
3621 msgstr "Openstaande factuur"
3622
3623 #. module: account
3624 #: field:account.invoice.tax,factor_tax:0
3625 msgid "Multipication factor Tax code"
3626 msgstr "Vermenigvuldigingsfactor btw-code"
3627
3628 #. module: account
3629 #: view:account.fiscal.position:0
3630 msgid "Mapping"
3631 msgstr "Koppeling"
3632
3633 #. module: account
3634 #: field:account.account,name:0
3635 #: field:account.account.template,name:0
3636 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
3637 #: field:account.bank.statement,name:0
3638 #: field:account.chart.template,name:0
3639 #: field:account.model.line,name:0
3640 #: field:account.move.line,name:0
3641 #: field:account.move.reconcile,name:0
3642 #: field:account.subscription,name:0
3643 msgid "Name"
3644 msgstr "Naam"
3645
3646 #. module: account
3647 #: model:ir.model,name:account.model_account_aged_trial_balance
3648 msgid "Account Aged Trial balance Report"
3649 msgstr "Ageingbalans"
3650
3651 #. module: account
3652 #: field:account.move.line,date:0
3653 msgid "Effective date"
3654 msgstr "Boekingsdatum"
3655
3656 #. module: account
3657 #: code:addons/account/wizard/account_move_bank_reconcile.py:53
3658 #, python-format
3659 msgid "Standard Encoding"
3660 msgstr "Standaardingave"
3661
3662 #. module: account
3663 #: help:account.journal,analytic_journal_id:0
3664 msgid "Journal for analytic entries"
3665 msgstr "Journaal voor analytische boekingen"
3666
3667 #. module: account
3668 #: model:ir.actions.todo.category,name:account.category_accounting_configuration
3669 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance
3670 #: model:process.node,name:account.process_node_accountingentries0
3671 #: model:process.node,name:account.process_node_supplieraccountingentries0
3672 #: view:product.product:0
3673 #: view:product.template:0
3674 #: view:res.partner:0
3675 msgid "Accounting"
3676 msgstr "Boekhouding"
3677
3678 #. module: account
3679 #: help:account.central.journal,amount_currency:0
3680 #: help:account.common.journal.report,amount_currency:0
3681 #: help:account.general.journal,amount_currency:0
3682 #: help:account.print.journal,amount_currency:0
3683 msgid ""
3684 "Print Report with the currency column if the currency is different then the "
3685 "company currency"
3686 msgstr "Rapport met munt afdrukken als de munt verschilt van de firmamunt"
3687
3688 #. module: account
3689 #: view:account.analytic.line:0
3690 msgid "General Accounting"
3691 msgstr "Algemene boekhouding"
3692
3693 #. module: account
3694 #: report:account.overdue:0
3695 msgid "Balance :"
3696 msgstr "Saldo:"
3697
3698 #. module: account
3699 #: help:account.fiscalyear.close,journal_id:0
3700 msgid ""
3701 "The best practice here is to use a journal dedicated to contain the opening "
3702 "entries of all fiscal years. Note that you should define it with default "
3703 "debit/credit accounts, of type 'situation' and with a centralized "
3704 "counterpart."
3705 msgstr ""
3706 "Wij raden u aan een specifiek journaal voor openingsboekingen te gebruiken. "
3707 "Gebruik hiervoor een standaard debet/creditrekening en een dagboek van het "
3708 "type 'Diversen'. Schakel Gecentraliseerde tegenboeking in."
3709
3710 #. module: account
3711 #: view:account.installer:0
3712 #: view:wizard.multi.charts.accounts:0
3713 msgid "title"
3714 msgstr "titel"
3715
3716 #. module: account
3717 #: view:account.invoice:0
3718 #: view:account.period:0
3719 #: view:account.subscription:0
3720 msgid "Set to Draft"
3721 msgstr "Terugzetten naar Voorlopig"
3722
3723 #. module: account
3724 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_subscription_form
3725 msgid "Recurring Lines"
3726 msgstr "Terugkerende lijnen"
3727
3728 #. module: account
3729 #: field:account.partner.balance,display_partner:0
3730 msgid "Display Partners"
3731 msgstr "Relaties weergeven"
3732
3733 #. module: account
3734 #: view:account.invoice:0
3735 msgid "Validate"
3736 msgstr "Valideren"
3737
3738 #. module: account
3739 #: sql_constraint:account.model.line:0
3740 msgid "Wrong credit or debit value in model (Credit Or Debit Must Be \"0\")!"
3741 msgstr ""
3742 "Verkeerde debet- of creditwaarde in model (debet of credit moeten 0 zijn)."
3743
3744 #. module: account
3745 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_invoice_report_all
3746 msgid ""
3747 "From this report, you can have an overview of the amount invoiced to your "
3748 "customer as well as payment delays. The tool search can also be used to "
3749 "personalise your Invoices reports and so, match this analysis to your needs."
3750 msgstr ""
3751 "Dit rapport biedt een overzicht van het bedrag gefactureerd aan uw klant met "
3752 "de betalingstermijnen. De zoekfunctie kan worden aangepast om het overzicht "
3753 "van uw facturen te personaliseren, zodat u de gewenste analyse krijgt."
3754
3755 #. module: account
3756 #: view:account.invoice.confirm:0
3757 msgid "Confirm Invoices"
3758 msgstr "Facturen bevestigen"
3759
3760 #. module: account
3761 #: selection:account.account,currency_mode:0
3762 msgid "Average Rate"
3763 msgstr "Gemiddelde koers"
3764
3765 #. module: account
3766 #: view:account.state.open:0
3767 msgid "(Invoice should be unreconciled if you want to open it)"
3768 msgstr "(De factuur mag niet afgepunt zijn als u ze wilt openen)"
3769
3770 #. module: account
3771 #: field:account.chart,period_from:0
3772 msgid "Start period"
3773 msgstr "Beginperiode"
3774
3775 #. module: account
3776 #: field:account.tax,name:0
3777 #: field:account.tax.template,name:0
3778 #: report:account.vat.declaration:0
3779 msgid "Tax Name"
3780 msgstr "Btw-naam"
3781
3782 #. module: account
3783 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_configuration
3784 msgid "Configuration"
3785 msgstr "Instellingen"
3786
3787 #. module: account
3788 #: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term
3789 #: model:account.payment.term,note:account.account_payment_term
3790 msgid "30 Days End of Month"
3791 msgstr "30 dagen einde maand"
3792
3793 #. module: account
3794 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_balance
3795 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_balance
3796 msgid "Analytic Balance"
3797 msgstr "Analytische balans"
3798
3799 #. module: account
3800 #: report:account.balancesheet:0
3801 #: report:account.balancesheet.horizontal:0
3802 #: report:pl.account:0
3803 #: report:pl.account.horizontal:0
3804 msgid "Net Loss"
3805 msgstr "Nettoverlies"
3806
3807 #. module: account
3808 #: help:account.account,active:0
3809 msgid ""
3810 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the account "
3811 "without removing it."
3812 msgstr ""
3813 "Als het veld Actief is uitgeschakeld, kunt u de rekening verbergen zonder "
3814 "dat u deze verwijdert."
3815
3816 #. module: account
3817 #: view:account.tax.template:0
3818 msgid "Search Tax Templates"
3819 msgstr "Zoeken in de btw-sjablonen"
3820
3821 #. module: account
3822 #: model:ir.ui.menu,name:account.periodical_processing_journal_entries_validation
3823 msgid "Draft Entries"
3824 msgstr "Voorlopige boekingen"
3825
3826 #. module: account
3827 #: field:account.account,shortcut:0
3828 #: field:account.account.template,shortcut:0
3829 msgid "Shortcut"
3830 msgstr "Snelkoppeling"
3831
3832 #. module: account
3833 #: view:account.account:0
3834 #: field:account.account,user_type:0
3835 #: view:account.account.template:0
3836 #: field:account.account.template,user_type:0
3837 #: view:account.account.type:0
3838 #: field:account.account.type,name:0
3839 #: field:account.bank.accounts.wizard,account_type:0
3840 #: field:account.entries.report,user_type:0
3841 #: selection:account.financial.report,type:0
3842 #: model:ir.model,name:account.model_account_account_type
3843 #: field:report.account.receivable,type:0
3844 #: field:report.account_type.sales,user_type:0
3845 msgid "Account Type"
3846 msgstr "Rekeningtype"
3847
3848 #. module: account
3849 #: report:account.account.balance:0
3850 #: view:account.balance.report:0
3851 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_balance_menu
3852 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_account_balance
3853 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_general_Balance_report
3854 msgid "Trial Balance"
3855 msgstr "Proef– en saldibalans"
3856
3857 #. module: account
3858 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_cancel
3859 msgid "Cancel the Selected Invoices"
3860 msgstr "De geselecteerde facturen annuleren"
3861
3862 #. module: account
3863 #: help:product.category,property_account_income_categ:0
3864 #: help:product.template,property_account_income:0
3865 msgid ""
3866 "This account will be used to value outgoing stock for the current product "
3867 "category using sale price"
3868 msgstr ""
3869 "Deze rekening wordt gebruikt om de uitgaande voorraad van de huidige "
3870 "productcategorie te waarderen op basis van de verkoopprijs."
3871
3872 #. module: account
3873 #: selection:account.automatic.reconcile,power:0
3874 msgid "3"
3875 msgstr "3"
3876
3877 #. module: account
3878 #: model:process.transition,note:account.process_transition_supplieranalyticcost0
3879 msgid ""
3880 "Analytic costs (timesheets, some purchased products, ...) come from analytic "
3881 "accounts. These generate draft supplier invoices."
3882 msgstr ""
3883 "Analytische kosten (uurroosters, aankopen, ...) komen van analytische "
3884 "rekeningen. Hiermee worden voorlopige aankoopfacturen gemaakt."
3885
3886 #. module: account
3887 #: view:account.bank.statement:0
3888 msgid "Close CashBox"
3889 msgstr "Kas sluiten"
3890
3891 #. module: account
3892 #: view:account.invoice.report:0
3893 #: field:account.invoice.report,due_delay:0
3894 msgid "Avg. Due Delay"
3895 msgstr "Gem. aant. dagen vervallen"
3896
3897 #. module: account
3898 #: view:account.entries.report:0
3899 msgid "Acc.Type"
3900 msgstr "Rek.type"
3901
3902 #. module: account
3903 #: code:addons/account/account_invoice.py:733
3904 #, python-format
3905 msgid "Global taxes defined, but are not in invoice lines !"
3906 msgstr "Globale btw gedefinieerd, maar niet op de factuurlijnen."
3907
3908 #. module: account
3909 #: field:account.entries.report,month:0
3910 #: view:account.invoice.report:0
3911 #: field:account.invoice.report,month:0
3912 #: view:analytic.entries.report:0
3913 #: field:analytic.entries.report,month:0
3914 #: field:report.account.sales,month:0
3915 #: field:report.account_type.sales,month:0
3916 msgid "Month"
3917 msgstr "Maand"
3918
3919 #. module: account
3920 #: field:account.invoice.report,uom_name:0
3921 msgid "Reference UoM"
3922 msgstr "Referentie-eenheid"
3923
3924 #. module: account
3925 #: field:account.account,note:0
3926 #: field:account.account.template,note:0
3927 msgid "Note"
3928 msgstr "Opmerking"
3929
3930 #. module: account
3931 #: view:account.analytic.account:0
3932 msgid "Overdue Account"
3933 msgstr "Vervallen rekening"
3934
3935 #. module: account
3936 #: selection:account.invoice,state:0
3937 #: report:account.overdue:0
3938 msgid "Paid"
3939 msgstr "Betaald"
3940
3941 #. module: account
3942 #: field:account.invoice,tax_line:0
3943 msgid "Tax Lines"
3944 msgstr "Btw-lijnen"
3945
3946 #. module: account
3947 #: field:account.tax,base_code_id:0
3948 msgid "Account Base Code"
3949 msgstr "Rekening basisvak"
3950
3951 #. module: account
3952 #: help:account.move,state:0
3953 msgid ""
3954 "All manually created new journal entry are usually in the state 'Unposted', "
3955 "but you can set the option to skip that state on the related journal. In "
3956 "that case, they will be behave as journal entries automatically created by "
3957 "the system on document validation (invoices, bank statements...) and will be "
3958 "created in 'Posted' state."
3959 msgstr ""
3960 "Alle manuele boekingen zijn doorgaans 'Ongeboekt', maar u kunt per journaal "
3961 "de optie instellen om deze status over te slaan. Manuele boekingen worden "
3962 "dan onmiddellijk als Geboekt beschouwd."
3963
3964 #. module: account
3965 #: code:addons/account/account_analytic_line.py:93
3966 #, python-format
3967 msgid "There is no expense account defined for this product: \"%s\" (id:%d)"
3968 msgstr ""
3969 "Er is geen kostenrekening gedefinieerd voor dit product: \"%s\" (id:%d)"
3970
3971 #. module: account
3972 #: view:res.partner:0
3973 msgid "Customer Accounting Properties"
3974 msgstr "Boekhoudeigenschappen klanten"
3975
3976 #. module: account
3977 #: field:account.invoice.tax,name:0
3978 msgid "Tax Description"
3979 msgstr "Btw-omschrijving"
3980
3981 #. module: account
3982 #: selection:account.aged.trial.balance,target_move:0
3983 #: selection:account.balance.report,target_move:0
3984 #: selection:account.central.journal,target_move:0
3985 #: selection:account.chart,target_move:0
3986 #: selection:account.common.account.report,target_move:0
3987 #: selection:account.common.journal.report,target_move:0
3988 #: selection:account.common.partner.report,target_move:0
3989 #: selection:account.common.report,target_move:0
3990 #: selection:account.general.journal,target_move:0
3991 #: selection:account.move.journal,target_move:0
3992 #: selection:account.partner.balance,target_move:0
3993 #: selection:account.partner.ledger,target_move:0
3994 #: selection:account.print.journal,target_move:0
3995 #: selection:account.report.general.ledger,target_move:0
3996 #: selection:account.tax.chart,target_move:0
3997 #: selection:account.vat.declaration,target_move:0
3998 #: selection:accounting.report,target_move:0
3999 #: code:addons/account/report/common_report_header.py:68
4000 #, python-format
4001 msgid "All Posted Entries"
4002 msgstr "Alle goedgekeurde boekingen"
4003
4004 #. module: account
4005 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:367
4006 #, python-format
4007 msgid "Statement %s is confirmed, journal items are created."
4008 msgstr "Uittreksel %s is bevestigd; de boekingen zijn gemaakt."
4009
4010 #. module: account
4011 #: constraint:account.fiscalyear:0
4012 msgid "Error! The duration of the Fiscal Year is invalid. "
4013 msgstr "De duur van het boekjaar is niet geldig. "
4014
4015 #. module: account
4016 #: field:report.aged.receivable,name:0
4017 msgid "Month Range"
4018 msgstr "Maandbereik"
4019
4020 #. module: account
4021 #: help:account.analytic.balance,empty_acc:0
4022 msgid "Check if you want to display Accounts with 0 balance too."
4023 msgstr "Schakel dit in als u ook rekeningen met een nulsaldo wilt weergeven."
4024
4025 #. module: account
4026 #: view:account.tax:0
4027 msgid "Compute Code"
4028 msgstr "Code berekenen"
4029
4030 #. module: account
4031 #: view:account.account.template:0
4032 msgid "Default taxes"
4033 msgstr "Standaard-btw"
4034
4035 #. module: account
4036 #: code:addons/account/account_invoice.py:88
4037 #, python-format
4038 msgid "Free Reference"
4039 msgstr "Vrije referentie"
4040
4041 #. module: account
4042 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_periodical_processing
4043 msgid "Periodical Processing"
4044 msgstr "Periodieke verwerking"
4045
4046 #. module: account
4047 #: help:account.move.line,state:0
4048 msgid ""
4049 "When new move line is created the state will be 'Draft'.\n"
4050 "* When all the payments are done it will be in 'Valid' state."
4051 msgstr ""
4052 "Een nieuwe boekingslijn wordt gemaakt met status 'Voorlopig'.\n"
4053 "* Als alle betalingen zijn uitgevoerd, krijgen ze de status 'Geldig'."
4054
4055 #. module: account
4056 #: field:account.journal,view_id:0
4057 msgid "Display Mode"
4058 msgstr "Weergavemodus"
4059
4060 #. module: account
4061 #: model:process.node,note:account.process_node_importinvoice0
4062 msgid "Statement from invoice or payment"
4063 msgstr "Uittreksel van factuur of betaling"
4064
4065 #. module: account
4066 #: view:account.payment.term.line:0
4067 msgid "  day of the month: 0"
4068 msgstr "  dag van de maand: 0"
4069
4070 #. module: account
4071 #: model:ir.model,name:account.model_account_chart
4072 msgid "Account chart"
4073 msgstr "Boekhoudplan"
4074
4075 #. module: account
4076 #: report:account.analytic.account.balance:0
4077 #: report:account.central.journal:0
4078 msgid "Account Name"
4079 msgstr "Rekeningnaam"
4080
4081 #. module: account
4082 #: help:account.fiscalyear.close,report_name:0
4083 msgid "Give name of the new entries"
4084 msgstr "Geef de naam van de nieuwe boekingen"
4085
4086 #. module: account
4087 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_report
4088 msgid "Invoices Statistics"
4089 msgstr "Factuurstatistieken"
4090
4091 #. module: account
4092 #: model:process.transition,note:account.process_transition_paymentorderreconcilation0
4093 msgid "Bank statements are entered in the system."
4094 msgstr "Rekeninguittreksels worden in het systeem ingevoerd."
4095
4096 #. module: account
4097 #: code:addons/account/wizard/account_reconcile.py:133
4098 #, python-format
4099 msgid "Reconcile Writeoff"
4100 msgstr "Afpunten met afschrijving"
4101
4102 #. module: account
4103 #: report:account.overdue:0
4104 msgid "Maturity date"
4105 msgstr "Vervaldatum"
4106
4107 #. module: account
4108 #: view:report.account.receivable:0
4109 msgid "Accounts by type"
4110 msgstr "Rekeningen per type"
4111
4112 #. module: account
4113 #: view:account.bank.statement:0
4114 #: field:account.bank.statement,balance_end_cash:0
4115 msgid "Closing Balance"
4116 msgstr "Eindsaldo"
4117
4118 #. module: account
4119 #: code:addons/account/report/common_report_header.py:92
4120 #, python-format
4121 msgid "Not implemented"
4122 msgstr "Niet geïmplementeerd"
4123
4124 #. module: account
4125 #: model:ir.model,name:account.model_account_journal_select
4126 msgid "Account Journal Select"
4127 msgstr "Journaal selecteren"
4128
4129 #. module: account
4130 #: view:account.invoice:0
4131 msgid "Print Invoice"
4132 msgstr "Factuur afdrukken"
4133
4134 #. module: account
4135 #: view:account.tax.template:0
4136 msgid "Credit Notes"
4137 msgstr "Creditnota's"
4138
4139 #. module: account
4140 #: code:addons/account/account.py:2067
4141 #: code:addons/account/wizard/account_use_model.py:69
4142 #, python-format
4143 msgid "Unable to find a valid period !"
4144 msgstr "Kan geen geldige periode vinden."
4145
4146 #. module: account
4147 #: report:account.tax.code.entries:0
4148 msgid "Voucher No"
4149 msgstr "Stuknr."
4150
4151 #. module: account
4152 #: view:wizard.multi.charts.accounts:0
4153 msgid "res_config_contents"
4154 msgstr "res_config_contents"
4155
4156 #. module: account
4157 #: view:account.unreconcile:0
4158 msgid "Unreconciliate transactions"
4159 msgstr "Afpunten transacties ongedaan maken"
4160
4161 #. module: account
4162 #: view:account.use.model:0
4163 msgid "Create Entries From Models"
4164 msgstr "Boekingen maken op basis van model"
4165
4166 #. module: account
4167 #: field:account.account,reconcile:0
4168 #: field:account.account.template,reconcile:0
4169 msgid "Allow Reconciliation"
4170 msgstr "Afpunten toelaten"
4171
4172 #. module: account
4173 #: view:account.analytic.account:0
4174 msgid "Analytic Account Statistics"
4175 msgstr "Analytische statistieken"
4176
4177 #. module: account
4178 #: view:wizard.multi.charts.accounts:0
4179 msgid ""
4180 "This will automatically configure your chart of accounts, bank accounts, "
4181 "taxes and journals according to the selected template"
4182 msgstr ""
4183 "Hiermee stelt u automatisch een boekhoudplan in, bankrekeningen, btw en "
4184 "journalen volgens de gekozen sjabloon."
4185
4186 #. module: account
4187 #: field:account.tax,price_include:0
4188 #: field:account.tax.template,price_include:0
4189 msgid "Tax Included in Price"
4190 msgstr "Btw in prijs"
4191
4192 #. module: account
4193 #: constraint:account.account:0
4194 #: constraint:account.account.template:0
4195 msgid ""
4196 "Configuration Error! \n"
4197 "You cannot define children to an account with internal type different of "
4198 "\"View\"! "
4199 msgstr ""
4200 "Configuratiefout \n"
4201 "U kunt geen onderliggende rekeningen maken voor een rekening met een intern "
4202 "type dat niet gelijk is aan \"Weergave\". "
4203
4204 #. module: account
4205 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_cost_ledger_journal_report
4206 msgid "Account Analytic Cost Ledger For Journal Report"
4207 msgstr "Analytisch kostenjournaal"
4208
4209 #. module: account
4210 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_model_form
4211 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_model_form
4212 msgid "Recurring Models"
4213 msgstr "Boekingsmodellen"
4214
4215 #. module: account
4216 #: selection:account.automatic.reconcile,power:0
4217 msgid "4"
4218 msgstr "4"
4219
4220 #. module: account
4221 #: view:account.invoice:0
4222 msgid "Change"
4223 msgstr "Wijzigen"
4224
4225 #. module: account
4226 #: code:addons/account/account.py:1431
4227 #: code:addons/account/account.py:1460
4228 #: code:addons/account/account.py:1467
4229 #: code:addons/account/account_invoice.py:920
4230 #: code:addons/account/account_move_line.py:1104
4231 #: code:addons/account/wizard/account_automatic_reconcile.py:152
4232 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:73
4233 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:83
4234 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:86
4235 #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:165
4236 #: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:56
4237 #: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:58
4238 #, python-format
4239 msgid "UserError"
4240 msgstr "Gebruikersfout"
4241
4242 #. module: account
4243 #: field:account.journal,type_control_ids:0
4244 msgid "Type Controls"
4245 msgstr "Controle op type"
4246
4247 #. module: account
4248 #: help:account.journal,default_credit_account_id:0
4249 msgid "It acts as a default account for credit amount"
4250 msgstr "Dient als standaardrekening voor het creditbedrag"
4251
4252 #. module: account
4253 #: help:account.partner.ledger,reconcil:0
4254 msgid "Consider reconciled entries"
4255 msgstr "Inclusief afgepunte boekingen"
4256
4257 #. module: account
4258 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_validate_account_move_line
4259 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_validate_account_moves
4260 #: view:validate.account.move:0
4261 #: view:validate.account.move.lines:0
4262 msgid "Post Journal Entries"
4263 msgstr "Boekingen definitief maken"
4264
4265 #. module: account
4266 #: selection:account.invoice,state:0
4267 #: selection:account.invoice.report,state:0
4268 #: selection:report.invoice.created,state:0
4269 msgid "Cancelled"
4270 msgstr "Geannuleerd"
4271
4272 #. module: account
4273 #: help:account.bank.statement,balance_end_cash:0
4274 msgid "Closing balance based on cashBox"
4275 msgstr "Eindsaldo van kas"
4276
4277 #. module: account
4278 #: constraint:account.account:0
4279 #: constraint:account.tax.code:0
4280 msgid "Error ! You can not create recursive accounts."
4281 msgstr "U kunt niet dezelfde rekeningen maken."
4282
4283 #. module: account
4284 #: view:account.subscription.generate:0
4285 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_subscription_generate
4286 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_generate_subscription
4287 msgid "Generate Entries"
4288 msgstr "Boekingen maken"
4289
4290 #. module: account
4291 #: help:account.vat.declaration,chart_tax_id:0
4292 msgid "Select Charts of Taxes"
4293 msgstr "Btw-plan kiezen"
4294
4295 #. module: account
4296 #: view:account.fiscal.position:0
4297 #: field:account.fiscal.position,account_ids:0
4298 #: field:account.fiscal.position.template,account_ids:0
4299 msgid "Account Mapping"
4300 msgstr "Rekeningen koppelen"
4301
4302 #. module: account
4303 #: selection:account.bank.statement.line,type:0
4304 #: view:account.invoice:0
4305 #: view:account.invoice.report:0
4306 #: code:addons/account/account_invoice.py:337
4307 #, python-format
4308 msgid "Customer"
4309 msgstr "Klant"
4310
4311 #. module: account
4312 #: view:account.bank.statement:0
4313 msgid "Confirmed"
4314 msgstr "Bevestigd"
4315
4316 #. module: account
4317 #: report:account.invoice:0
4318 msgid "Cancelled Invoice"
4319 msgstr "Geannuleerde factuur"
4320
4321 #. module: account
4322 #: code:addons/account/account_invoice.py:71
4323 #, python-format
4324 msgid "You must define an analytic journal of type '%s' !"
4325 msgstr "U moet een analytisch journaal instellen van het type '%s'."
4326
4327 #. module: account
4328 #: code:addons/account/account.py:1567
4329 #, python-format
4330 msgid ""
4331 "Couldn't create move with currency different from the secondary currency of "
4332 "the account \"%s - %s\". Clear the secondary currency field of the account "
4333 "definition if you want to accept all currencies."
4334 msgstr ""
4335 "Kan geen boeking maken waarbij de munt verschilt van de secundaire munt voor "
4336 "rekening \"%s - %s\". Maak het veld voor de secundaire munt op de rekening "
4337 "leeg als u alle munten aanvaardt."
4338
4339 #. module: account
4340 #: field:account.invoice.refund,date:0
4341 msgid "Operation date"
4342 msgstr "Bewerkingsdatum"
4343
4344 #. module: account
4345 #: field:account.tax,ref_tax_code_id:0
4346 #: field:account.tax.template,ref_tax_code_id:0
4347 msgid "Refund Tax Code"
4348 msgstr "Btw-vak creditnota"
4349
4350 #. module: account
4351 #: view:validate.account.move:0
4352 msgid ""
4353 "All draft account entries in this journal and period will be validated. It "
4354 "means you won't be able to modify their accounting fields anymore."
4355 msgstr ""
4356 "Alle voorlopige boekingen in dit journaal en deze periode worden definitief "
4357 "geboekt. Dit betekent dat u de boekingen niet meer kunt wijzigen."
4358
4359 #. module: account
4360 #: report:account.account.balance.landscape:0
4361 msgid "Account Balance -"
4362 msgstr "Rekeningsaldo -"
4363
4364 #. module: account
4365 #: code:addons/account/invoice.py:997
4366 #, python-format
4367 msgid "Invoice "
4368 msgstr "Factuur "
4369
4370 #. module: account
4371 #: field:account.automatic.reconcile,date1:0
4372 msgid "Starting Date"
4373 msgstr "Begindatum"
4374
4375 #. module: account
4376 #: field:account.chart.template,property_account_income:0
4377 msgid "Income Account on Product Template"
4378 msgstr "Inkomstenrekening van productsjabloon"
4379
4380 #. module: account
4381 #: help:res.partner,last_reconciliation_date:0
4382 msgid ""
4383 "Date on which the partner accounting entries were reconciled last time"
4384 msgstr ""
4385 "Datum waarop de boekingen voor deze relatie de laatste keer zijn afgepunt."
4386
4387 #. module: account
4388 #: field:account.fiscalyear.close,fy2_id:0
4389 msgid "New Fiscal Year"
4390 msgstr "Nieuw boekjaar"
4391
4392 #. module: account
4393 #: view:account.invoice:0
4394 #: view:account.tax.template:0
4395 #: selection:account.vat.declaration,based_on:0
4396 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_res_partner_2_account_invoice_opened
4397 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree
4398 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_invoices
4399 #: view:report.invoice.created:0
4400 #: field:res.partner,invoice_ids:0
4401 msgid "Invoices"
4402 msgstr "Facturen"
4403
4404 #. module: account
4405 #: code:addons/account/account_invoice.py:828
4406 #, python-format
4407 msgid ""
4408 "Please verify the price of the invoice !\n"
4409 "The real total does not match the computed total."
4410 msgstr ""
4411 "Kijk het totaalbedrag van de factuur na.\n"
4412 "Het effectieve totaal stemt niet overeen met het berekende totaal."
4413
4414 #. module: account
4415 #: view:account.invoice:0
4416 #: field:account.invoice,user_id:0
4417 #: view:account.invoice.report:0
4418 #: field:account.invoice.report,user_id:0
4419 msgid "Salesman"
4420 msgstr "Verkoper"
4421
4422 #. module: account
4423 #: view:account.invoice.report:0
4424 msgid "Invoiced"
4425 msgstr "Gefactureerd"
4426
4427 #. module: account
4428 #: view:account.use.model:0
4429 msgid "Use Model"
4430 msgstr "Model gebruiken"
4431
4432 #. module: account
4433 #: view:account.state.open:0
4434 msgid "No"
4435 msgstr "Nee"
4436
4437 #. module: account
4438 #: help:account.invoice.tax,tax_code_id:0
4439 msgid "The tax basis of the tax declaration."
4440 msgstr "De btw-basis van de btw-aangifte."
4441
4442 #. module: account
4443 #: view:account.addtmpl.wizard:0
4444 msgid "Add"
4445 msgstr "Toevoegen"
4446
4447 #. module: account
4448 #: help:account.invoice,date_invoice:0
4449 msgid "Keep empty to use the current date"
4450 msgstr "Leeg voor de huidige datum"
4451
4452 #. module: account
4453 #: selection:account.journal,type:0
4454 msgid "Bank and Cheques"
4455 msgstr "Bank en cheques"
4456
4457 #. module: account
4458 #: view:account.period.close:0
4459 msgid "Are you sure ?"
4460 msgstr "Weet u het zeker?"
4461
4462 #. module: account
4463 #: help:account.move.line,statement_id:0
4464 msgid "The bank statement used for bank reconciliation"
4465 msgstr "Het uittreksel dat wordt gebruikt voor het afpunten van banken."
4466
4467 #. module: account
4468 #: model:process.transition,note:account.process_transition_suppliercustomerinvoice0
4469 msgid "Draft invoices are validated. "
4470 msgstr "Voorlopige facturen zijn gevalideerd. "
4471
4472 #. module: account
4473 #: view:account.bank.statement:0
4474 #: view:account.subscription:0
4475 msgid "Compute"
4476 msgstr "Berekenen"
4477
4478 #. module: account
4479 #: field:account.tax,type_tax_use:0
4480 msgid "Tax Application"
4481 msgstr "Btw-toepassing"
4482
4483 #. module: account
4484 #: view:account.move:0
4485 #: view:account.move.line:0
4486 #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:153
4487 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_journal_2_account_move_line
4488 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_move_to_account_move_line_open
4489 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_partner_account_move
4490 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_manual_reconcile
4491 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_moves_all_a
4492 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_moves_bank
4493 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_moves_purchase
4494 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_moves_sale
4495 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_search
4496 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_select
4497 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_tree1
4498 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_line_open
4499 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line
4500 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_moves_all
4501 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_moves_bank
4502 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_eaction_account_moves_purchase
4503 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_eaction_account_moves_sale
4504 #, python-format
4505 msgid "Journal Items"
4506 msgstr "Boekingslijnen"
4507
4508 #. module: account
4509 #: selection:account.account.type,report_type:0
4510 msgid "Balance Sheet (Assets Accounts)"
4511 msgstr "Balans (actief)"
4512
4513 #. module: account
4514 #: report:account.tax.code.entries:0
4515 msgid "Third Party (Country)"
4516 msgstr "Derden (land)"
4517
4518 #. module: account
4519 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree4
4520 msgid ""
4521 "With Supplier Refunds you can manage the credit notes you receive from your "
4522 "suppliers. A refund is a document that credits an invoice completely or "
4523 "partially. You can easily generate refunds and reconcile them directly from "
4524 "the invoice form."
4525 msgstr ""
4526 "Met aankoopcreditnota's beheert u creditnota's die u van uw leveranciers "
4527 "ontvangt. Een creditnota is een document waarmee een factuur geheel of "
4528 "gedeeltelijk wordt gecrediteerd. U kunt creditnota's maken en afpunten "
4529 "vanuit de betrokken factuur."
4530
4531 #. module: account
4532 #: field:account.analytic.balance,date2:0
4533 #: field:account.analytic.cost.ledger,date2:0
4534 #: field:account.analytic.cost.ledger.journal.report,date2:0
4535 #: field:account.analytic.inverted.balance,date2:0
4536 #: field:account.analytic.journal.report,date2:0
4537 msgid "End of period"
4538 msgstr "Einde periode"
4539
4540 #. module: account
4541 #: view:res.partner:0
4542 msgid "Bank Details"
4543 msgstr "Bankdetails"
4544
4545 #. module: account
4546 #: code:addons/account/account_invoice.py:739
4547 #, python-format
4548 msgid "Taxes missing !"
4549 msgstr "Er ontbreekt btw"
4550
4551 #. module: account
4552 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_analytic_journal_tree
4553 msgid ""
4554 "To print an analytics (or costs) journal for a given period. The report give "
4555 "code, move name, account number, general amount and analytic amount."
4556 msgstr ""
4557 "Analytisch (of kosten–) journaal afdrukken voor een bepaalde periode. Het "
4558 "rapport toont code, boekingsnaam, rekeningnummer, grootboekbedrag en "
4559 "analytisch bedrag."
4560
4561 #. module: account
4562 #: help:account.journal,refund_journal:0
4563 msgid "Fill this if the journal is to be used for refunds of invoices."
4564 msgstr ""
4565 "Vul dit veld in als het journaal voor creditnota's of facturen wordt "
4566 "gebruikt."
4567
4568 #. module: account
4569 #: view:account.fiscalyear.close:0
4570 msgid "Generate Fiscal Year Opening Entries"
4571 msgstr "Openingsboekingen maken"
4572
4573 #. module: account
4574 #: field:account.journal,group_invoice_lines:0
4575 msgid "Group Invoice Lines"
4576 msgstr "Factuurlijnen groeperen"
4577
4578 #. module: account
4579 #: view:account.invoice.cancel:0
4580 #: view:account.invoice.confirm:0
4581 msgid "Close"
4582 msgstr "Sluiten"
4583
4584 #. module: account
4585 #: field:account.bank.statement.line,move_ids:0
4586 msgid "Moves"
4587 msgstr "Bewegingen"
4588
4589 #. module: account
4590 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_vat_declaration
4591 #: model:ir.model,name:account.model_account_vat_declaration
4592 msgid "Account Vat Declaration"
4593 msgstr "Btw-aangifte"
4594
4595 #. module: account
4596 #: view:account.period:0
4597 msgid "To Close"
4598 msgstr "Af te sluiten"
4599
4600 #. module: account
4601 #: field:account.journal,allow_date:0
4602 msgid "Check Date not in the Period"
4603 msgstr "Datum valt niet in periode"
4604
4605 #. module: account
4606 #: code:addons/account/account.py:1351
4607 #, python-format
4608 msgid ""
4609 "You can not modify a posted entry of this journal !\n"
4610 "You should set the journal to allow cancelling entries if you want to do "
4611 "that."
4612 msgstr ""
4613 "Een bevestigde boeking voor dit journaal kan niet worden gewijzigd.\n"
4614 "U moet instellen op het journaal of het annuleren van boekingen is "
4615 "toegelaten."
4616
4617 #. module: account
4618 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_template_folder
4619 msgid "Templates"
4620 msgstr "Sjablonen"
4621
4622 #. module: account
4623 #: field:account.tax,child_ids:0
4624 msgid "Child Tax Accounts"
4625 msgstr "Afhankelijke btw-rekeningen"
4626
4627 #. module: account
4628 #: code:addons/account/account.py:1090
4629 #, python-format
4630 msgid "Start period should be smaller then End period"
4631 msgstr "De beginperiode moet voor de eindperiode liggen"
4632
4633 #. module: account
4634 #: selection:account.automatic.reconcile,power:0
4635 msgid "5"
4636 msgstr "5"
4637
4638 #. module: account
4639 #: report:account.analytic.account.balance:0
4640 msgid "Analytic Balance -"
4641 msgstr "Analytische balans -"
4642
4643 #. module: account
4644 #: report:account.account.balance:0
4645 #: field:account.aged.trial.balance,target_move:0
4646 #: field:account.balance.report,target_move:0
4647 #: report:account.central.journal:0
4648 #: field:account.central.journal,target_move:0
4649 #: field:account.chart,target_move:0
4650 #: field:account.common.account.report,target_move:0
4651 #: field:account.common.journal.report,target_move:0
4652 #: field:account.common.partner.report,target_move:0
4653 #: field:account.common.report,target_move:0
4654 #: report:account.general.journal:0
4655 #: field:account.general.journal,target_move:0
4656 #: report:account.general.ledger:0
4657 #: report:account.general.ledger_landscape:0
4658 #: report:account.journal.period.print:0
4659 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
4660 #: field:account.move.journal,target_move:0
4661 #: report:account.partner.balance:0
4662 #: field:account.partner.balance,target_move:0
4663 #: field:account.partner.ledger,target_move:0
4664 #: field:account.print.journal,target_move:0
4665 #: field:account.report.general.ledger,target_move:0
4666 #: field:account.tax.chart,target_move:0
4667 #: report:account.third_party_ledger:0
4668 #: report:account.third_party_ledger_other:0
4669 #: field:account.vat.declaration,target_move:0
4670 #: field:accounting.report,target_move:0
4671 msgid "Target Moves"
4672 msgstr "Doelbewegingen"
4673
4674 #. module: account
4675 #: field:account.subscription,period_type:0
4676 msgid "Period Type"
4677 msgstr "Periodetype"
4678
4679 #. module: account
4680 #: view:account.invoice:0
4681 #: field:account.invoice,payment_ids:0
4682 #: selection:account.vat.declaration,based_on:0
4683 msgid "Payments"
4684 msgstr "Betalingen"
4685
4686 #. module: account
4687 #: view:account.tax:0
4688 msgid "Reverse Compute Code"
4689 msgstr "Berekende code omkeren"
4690
4691 #. module: account
4692 #: field:account.subscription.line,move_id:0
4693 msgid "Entry"
4694 msgstr "Boeking"
4695
4696 #. module: account
4697 #: field:account.tax,python_compute_inv:0
4698 #: field:account.tax.template,python_compute_inv:0
4699 msgid "Python Code (reverse)"
4700 msgstr "Python-code (omkeren)"
4701
4702 #. module: account
4703 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_payment_term_form
4704 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_payment_term_form
4705 msgid "Payment Terms"
4706 msgstr "Betalingsvoorwaarden"
4707
4708 #. module: account
4709 #: field:account.journal.column,name:0
4710 msgid "Column Name"
4711 msgstr "Kolomnaam"
4712
4713 #. module: account
4714 #: view:account.general.journal:0
4715 msgid ""
4716 "This report gives you an overview of the situation of your general journals"
4717 msgstr "Met dit rapport krijgt u een overzicht van uw diverse dagboeken."
4718
4719 #. module: account
4720 #: field:account.entries.report,year:0
4721 #: view:account.invoice.report:0
4722 #: field:account.invoice.report,year:0
4723 #: view:analytic.entries.report:0
4724 #: field:analytic.entries.report,year:0
4725 #: field:report.account.sales,name:0
4726 #: field:report.account_type.sales,name:0
4727 msgid "Year"
4728 msgstr "Jaar"
4729
4730 #. module: account
4731 #: field:account.bank.statement,starting_details_ids:0
4732 msgid "Opening Cashbox"
4733 msgstr "Kas openen"
4734
4735 #. module: account
4736 #: view:account.payment.term.line:0
4737 msgid "Line 1:"
4738 msgstr "Lijn 1:"
4739
4740 #. module: account
4741 #: code:addons/account/account.py:1307
4742 #, python-format
4743 msgid "Integrity Error !"
4744 msgstr "Integriteitsfout"
4745
4746 #. module: account
4747 #: field:account.tax.template,description:0
4748 msgid "Internal Name"
4749 msgstr "Interne naam"
4750
4751 #. module: account
4752 #: selection:account.subscription,period_type:0
4753 msgid "month"
4754 msgstr "Maand"
4755
4756 #. module: account
4757 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:300
4758 #, python-format
4759 msgid "Journal Item \"%s\" is not valid"
4760 msgstr "Boekingslijn \"%s\" is niet geldig."
4761
4762 #. module: account
4763 #: view:account.payment.term:0
4764 msgid "Description on invoices"
4765 msgstr "Omschrijving op facturen"
4766
4767 #. module: account
4768 #: field:account.partner.reconcile.process,next_partner_id:0
4769 msgid "Next Partner to Reconcile"
4770 msgstr "Volgende af te punten relatie"
4771
4772 #. module: account
4773 #: field:account.invoice.tax,account_id:0
4774 #: field:account.move.line,tax_code_id:0
4775 msgid "Tax Account"
4776 msgstr "Btw-rekening"
4777
4778 #. module: account
4779 #: view:account.automatic.reconcile:0
4780 msgid "Reconciliation result"
4781 msgstr "Afpuntresultaat"
4782
4783 #. module: account
4784 #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_balancesheet0
4785 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_report_bs
4786 msgid "Balance Sheet"
4787 msgstr "Balans"
4788
4789 #. module: account
4790 #: model:ir.ui.menu,name:account.final_accounting_reports
4791 msgid "Accounting Reports"
4792 msgstr "Boekhoudkundige rapporten"
4793
4794 #. module: account
4795 #: field:account.move,line_id:0
4796 #: view:analytic.entries.report:0
4797 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_acount_move_line_open
4798 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_form
4799 msgid "Entries"
4800 msgstr "Boekingen"
4801
4802 #. module: account
4803 #: view:account.entries.report:0
4804 msgid "This Period"
4805 msgstr "Deze periode"
4806
4807 #. module: account
4808 #: field:account.analytic.line,product_uom_id:0
4809 #: field:account.move.line,product_uom_id:0
4810 msgid "UoM"
4811 msgstr "Eenh."
4812
4813 #. module: account
4814 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:146
4815 #, python-format
4816 msgid "No Period found on Invoice!"
4817 msgstr "Geen periode gedefinieerd voor de factuur"
4818
4819 #. module: account
4820 #: view:account.tax.template:0
4821 msgid "Compute Code (if type=code)"
4822 msgstr "Berekende code (als type=code)"
4823
4824 #. module: account
4825 #: selection:account.analytic.journal,type:0
4826 #: view:account.journal:0
4827 #: selection:account.journal,type:0
4828 #: view:account.model:0
4829 #: selection:account.tax,type_tax_use:0
4830 #: view:account.tax.template:0
4831 #: selection:account.tax.template,type_tax_use:0
4832 msgid "Sale"
4833 msgstr "Verkoop"
4834
4835 #. module: account
4836 #: view:account.analytic.line:0
4837 #: field:account.bank.statement.line,amount:0
4838 #: report:account.invoice:0
4839 #: field:account.invoice.tax,amount:0
4840 #: view:account.move:0
4841 #: field:account.move,amount:0
4842 #: view:account.move.line:0
4843 #: field:account.tax,amount:0
4844 #: field:account.tax.template,amount:0
4845 #: view:analytic.entries.report:0
4846 #: field:analytic.entries.report,amount:0
4847 msgid "Amount"
4848 msgstr "Bedrag"
4849
4850 #. module: account
4851 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:41
4852 #, python-format
4853 msgid "End of Fiscal Year Entry"
4854 msgstr "Afsluitingsboeking"
4855
4856 #. module: account
4857 #: model:process.transition,name:account.process_transition_customerinvoice0
4858 #: model:process.transition,name:account.process_transition_paymentorderreconcilation0
4859 #: model:process.transition,name:account.process_transition_statemententries0
4860 #: model:process.transition,name:account.process_transition_suppliercustomerinvoice0
4861 #: model:process.transition,name:account.process_transition_suppliervalidentries0
4862 #: model:process.transition,name:account.process_transition_validentries0
4863 msgid "Validation"
4864 msgstr "Validatie"
4865
4866 #. module: account
4867 #: help:account.invoice,reconciled:0
4868 msgid ""
4869 "The Journal Entry of the invoice have been totally reconciled with one or "
4870 "several Journal Entries of payment."
4871 msgstr ""
4872 "De boeking van de factuur is volledig afgepunt met een of meer "
4873 "betalingslijnen."
4874
4875 #. module: account
4876 #: field:account.tax,child_depend:0
4877 #: field:account.tax.template,child_depend:0
4878 msgid "Tax on Children"
4879 msgstr "Btw op onderliggende records"
4880
4881 #. module: account
4882 #: code:addons/account/account.py:2067
4883 #: code:addons/account/wizard/account_use_model.py:69
4884 #, python-format
4885 msgid "No period found !"
4886 msgstr "Geen periode gevonden."
4887
4888 #. module: account
4889 #: field:account.journal,update_posted:0
4890 msgid "Allow Cancelling Entries"
4891 msgstr "Annuleren boekingen toelaten"
4892
4893 #. module: account
4894 #: field:account.tax.code,sign:0
4895 msgid "Coefficent for parent"
4896 msgstr "Coëfficiënt voor hoofd"
4897
4898 #. module: account
4899 #: report:account.partner.balance:0
4900 msgid "(Account/Partner) Name"
4901 msgstr "Naam (rekening/relatie)"
4902
4903 #. module: account
4904 #: view:account.bank.statement:0
4905 msgid "Transaction"
4906 msgstr "Transactie"
4907
4908 #. module: account
4909 #: help:account.tax,base_code_id:0
4910 #: help:account.tax,ref_base_code_id:0
4911 #: help:account.tax,ref_tax_code_id:0
4912 #: help:account.tax,tax_code_id:0
4913 #: help:account.tax.template,base_code_id:0
4914 #: help:account.tax.template,ref_base_code_id:0
4915 #: help:account.tax.template,ref_tax_code_id:0
4916 #: help:account.tax.template,tax_code_id:0
4917 msgid "Use this code for the VAT declaration."
4918 msgstr "Gebruik deze code voor de btw-aangifte"
4919
4920 #. module: account
4921 #: view:account.move.line:0
4922 msgid "Debit/Credit"
4923 msgstr "Debet/Credit"
4924
4925 #. module: account
4926 #: view:report.hr.timesheet.invoice.journal:0
4927 msgid "Analytic Entries Stats"
4928 msgstr "Statistieken analyt. boekingen"
4929
4930 #. module: account
4931 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tax_code_template_form
4932 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_tax_code_template_form
4933 msgid "Tax Code Templates"
4934 msgstr "Sjablonen btw-codes"
4935
4936 #. module: account
4937 #: model:ir.model,name:account.model_account_installer
4938 msgid "account.installer"
4939 msgstr "account.installer"
4940
4941 #. module: account
4942 #: field:account.tax.template,include_base_amount:0
4943 msgid "Include in Base Amount"
4944 msgstr "Opnemen in basisbedrag"
4945
4946 #. module: account
4947 #: help:account.payment.term.line,days:0
4948 msgid ""
4949 "Number of days to add before computation of the day of month.If Date=15/01, "
4950 "Number of Days=22, Day of Month=-1, then the due date is 28/02."
4951 msgstr ""
4952 "Aantal dagen toe te voegen voor berekening van dag van de maand. Als datum "
4953 "=15/01, aantal dagen =22, dag van de maand =-1, dan is de vervaldatum 28/02."
4954
4955 #. module: account
4956 #: code:addons/account/account.py:2896
4957 #: code:addons/account/installer.py:283
4958 #: code:addons/account/installer.py:295
4959 #, python-format
4960 msgid "Bank Journal "
4961 msgstr "Bankjournaal "
4962
4963 #. module: account
4964 #: view:account.journal:0
4965 msgid "Entry Controls"
4966 msgstr "Controle boekingen"
4967
4968 #. module: account
4969 #: view:account.analytic.chart:0
4970 #: view:project.account.analytic.line:0
4971 msgid "(Keep empty to open the current situation)"
4972 msgstr "(leeg om de huidige situatie te openen)"
4973
4974 #. module: account
4975 #: field:account.analytic.balance,date1:0
4976 #: field:account.analytic.cost.ledger,date1:0
4977 #: field:account.analytic.cost.ledger.journal.report,date1:0
4978 #: field:account.analytic.inverted.balance,date1:0
4979 #: field:account.analytic.journal.report,date1:0
4980 msgid "Start of period"
4981 msgstr "Begin van de periode"
4982
4983 #. module: account
4984 #: code:addons/account/account_move_line.py:1193
4985 #, python-format
4986 msgid ""
4987 "You can not do this modification on a reconciled entry ! Please note that "
4988 "you can just change some non important fields !"
4989 msgstr ""
4990 "Afgepunte boekingen kunnen niet worden aangepast. Er kunnen slechts enkele "
4991 "onbelangrijke velden worden gewijzigd."
4992
4993 #. module: account
4994 #: model:ir.model,name:account.model_account_common_account_report
4995 msgid "Account Common Account Report"
4996 msgstr "Gemeenschappelijke rekening"
4997
4998 #. module: account
4999 #: field:account.bank.statement.line,name:0
5000 #: field:account.invoice,reference:0
5001 msgid "Communication"
5002 msgstr "Communicatie"
5003
5004 #. module: account
5005 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_analytic_accounting
5006 msgid "Analytic Accounting"
5007 msgstr "Analytische boekhouding"
5008
5009 #. module: account
5010 #: selection:account.invoice,type:0
5011 #: selection:account.invoice.report,type:0
5012 #: selection:report.invoice.created,type:0
5013 msgid "Customer Refund"
5014 msgstr "Verkoopcreditnota"
5015
5016 #. module: account
5017 #: view:account.account:0
5018 #: field:account.account,tax_ids:0
5019 #: field:account.account.template,tax_ids:0
5020 msgid "Default Taxes"
5021 msgstr "Standaard-btw"
5022
5023 #. module: account
5024 #: field:account.tax,ref_tax_sign:0
5025 #: field:account.tax,tax_sign:0
5026 #: field:account.tax.template,ref_tax_sign:0
5027 #: field:account.tax.template,tax_sign:0
5028 msgid "Tax Code Sign"
5029 msgstr "Teken btw-bedrag"
5030
5031 #. module: account
5032 #: model:ir.model,name:account.model_report_invoice_created
5033 msgid "Report of Invoices Created within Last 15 days"
5034 msgstr "Facturen van de afgelopen 15 dagen"
5035
5036 #. module: account
5037 #: field:account.fiscalyear,end_journal_period_id:0
5038 msgid "End of Year Entries Journal"
5039 msgstr "Journaal afsluitingsboekingen"
5040
5041 #. module: account
5042 #: code:addons/account/account.py:3446
5043 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:338
5044 #: code:addons/account/account_invoice.py:427
5045 #: code:addons/account/account_invoice.py:527
5046 #: code:addons/account/account_invoice.py:542
5047 #: code:addons/account/account_invoice.py:550
5048 #: code:addons/account/account_invoice.py:572
5049 #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:63
5050 #, python-format
5051 msgid "Configuration Error !"
5052 msgstr "Configuratiefout"
5053
5054 #. module: account
5055 #: help:account.partner.reconcile.process,to_reconcile:0
5056 msgid ""
5057 "This is the remaining partners for who you should check if there is "
5058 "something to reconcile or not. This figure already count the current partner "
5059 "as reconciled."
5060 msgstr ""
5061 "Dit zijn de overblijvende relaties voor wie u kunt nakijken of er "
5062 "afpuntingen kunnen gebeuren. In dit cijfer wordt de huidige relatie als "
5063 "afgepunt beschouwd."
5064
5065 #. module: account
5066 #: view:account.subscription.line:0
5067 msgid "Subscription lines"
5068 msgstr "Abonnementslijnen"
5069
5070 #. module: account
5071 #: field:account.entries.report,quantity:0
5072 msgid "Products Quantity"
5073 msgstr "Producthoeveelheid"
5074
5075 #. module: account
5076 #: view:account.entries.report:0
5077 #: selection:account.entries.report,move_state:0
5078 #: view:account.move:0
5079 #: selection:account.move,state:0
5080 #: view:account.move.line:0
5081 msgid "Unposted"
5082 msgstr "Ongeboekt"
5083
5084 #. module: account
5085 #: view:account.change.currency:0
5086 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_change_currency
5087 #: model:ir.model,name:account.model_account_change_currency
5088 msgid "Change Currency"
5089 msgstr "Munt veranderen"
5090
5091 #. module: account
5092 #: model:process.node,note:account.process_node_accountingentries0
5093 #: model:process.node,note:account.process_node_supplieraccountingentries0
5094 msgid "Accounting entries."
5095 msgstr "Boekingen"
5096
5097 #. module: account
5098 #: view:account.invoice:0
5099 msgid "Payment Date"
5100 msgstr "Betaaldatum"
5101
5102 #. module: account
5103 #: selection:account.automatic.reconcile,power:0
5104 msgid "6"
5105 msgstr "6"
5106
5107 #. module: account
5108 #: view:account.analytic.account:0
5109 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_account_form
5110 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_def_account
5111 msgid "Analytic Accounts"
5112 msgstr "Analytische rekeningen"
5113
5114 #. module: account
5115 #: help:account.account.type,report_type:0
5116 msgid ""
5117 "According value related accounts will be display on respective reports "
5118 "(Balance Sheet Profit & Loss Account)"
5119 msgstr ""
5120 "Deze waarde bepaalt waar de rekeningen op de respectieve rapporten (balans "
5121 "of winst– en verliesrapport) worden getoond."
5122
5123 #. module: account
5124 #: field:account.report.general.ledger,sortby:0
5125 msgid "Sort By"
5126 msgstr "Sorteren op"
5127
5128 #. module: account
5129 #: code:addons/account/account.py:1468
5130 #, python-format
5131 msgid ""
5132 "There is no default default credit account defined \n"
5133 "on journal \"%s\""
5134 msgstr ""
5135 "Er is geen standaard creditrekening gedefinieerd\n"
5136 "voor het journaal \"%s\""
5137
5138 #. module: account
5139 #: field:account.analytic.line,amount_currency:0
5140 #: field:account.entries.report,amount_currency:0
5141 #: field:account.model.line,amount_currency:0
5142 #: field:account.move.line,amount_currency:0
5143 msgid "Amount Currency"
5144 msgstr "Bedrag valuta"
5145
5146 #. module: account
5147 #: code:addons/account/wizard/account_validate_account_move.py:39
5148 #, python-format
5149 msgid ""
5150 "Specified Journal does not have any account move entries in draft state for "
5151 "this period"
5152 msgstr "Dit journaal heeft geen voorlopige boekingen in deze periode."
5153
5154 #. module: account
5155 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_move_line
5156 msgid "Lines to reconcile"
5157 msgstr "Af te punten lijnen"
5158
5159 #. module: account
5160 #: report:account.analytic.account.balance:0
5161 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
5162 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
5163 #: report:account.invoice:0
5164 #: field:account.invoice.line,quantity:0
5165 #: field:account.model.line,quantity:0
5166 #: field:account.move.line,quantity:0
5167 #: view:analytic.entries.report:0
5168 #: field:analytic.entries.report,unit_amount:0
5169 #: field:report.account.sales,quantity:0
5170 #: field:report.account_type.sales,quantity:0
5171 msgid "Quantity"
5172 msgstr "Hoeveelheid"
5173
5174 #. module: account
5175 #: view:account.move.line:0
5176 msgid "Number (Move)"
5177 msgstr "Nummer (beweging)"
5178
5179 #. module: account
5180 #: view:account.invoice.refund:0
5181 msgid "Refund Invoice Options"
5182 msgstr "Opties voor creditnota's"
5183
5184 #. module: account
5185 #: help:account.automatic.reconcile,power:0
5186 msgid ""
5187 "Number of partial amounts that can be combined to find a balance point can "
5188 "be chosen as the power of the automatic reconciliation"
5189 msgstr ""
5190 "Het aantal deelbedragen dat kan worden gecombineerd om het saldo te bepalen, "
5191 "kunt u instellen als Macht voor automatisch afpunten."
5192
5193 #. module: account
5194 #: help:account.payment.term.line,sequence:0
5195 msgid ""
5196 "The sequence field is used to order the payment term lines from the lowest "
5197 "sequences to the higher ones"
5198 msgstr ""
5199 "Volgorde wordt gebruikt om de betalingsvoorwaarden te sorteren van laag naar "
5200 "hoog."
5201
5202 #. module: account
5203 #: view:account.fiscal.position.template:0
5204 #: field:account.fiscal.position.template,name:0
5205 msgid "Fiscal Position Template"
5206 msgstr "Sjabloon fiscale posities"
5207
5208 #. module: account
5209 #: view:account.analytic.chart:0
5210 #: view:account.chart:0
5211 #: view:account.tax.chart:0
5212 msgid "Open Charts"
5213 msgstr "Boekhoudplannen openen"
5214
5215 #. module: account
5216 #: view:account.fiscalyear.close.state:0
5217 msgid ""
5218 "If no additional entries should be recorded on a fiscal year, you can close "
5219 "it from here. It will close all opened periods in this year that will make "
5220 "impossible any new entry record. Close a fiscal year when you need to "
5221 "finalize your end of year results definitive "
5222 msgstr ""
5223 "Als er voor dit boekjaar geen boekingen meer moeten gebeuren, kunt u het nu "
5224 "afsluiten. Alle geopende perioden in dit boekjaar worden afgesloten waardoor "
5225 "geen nieuwe boekingen meer kunnen worden gemaakt. Sluit een boekjaar af als "
5226 "uw eindresultaat definitief is. "
5227
5228 #. module: account
5229 #: field:account.central.journal,amount_currency:0
5230 #: field:account.common.journal.report,amount_currency:0
5231 #: field:account.general.journal,amount_currency:0
5232 #: field:account.partner.ledger,amount_currency:0
5233 #: field:account.print.journal,amount_currency:0
5234 #: field:account.report.general.ledger,amount_currency:0
5235 msgid "With Currency"
5236 msgstr "Met munt"
5237
5238 #. module: account
5239 #: view:account.bank.statement:0
5240 msgid "Open CashBox"
5241 msgstr "Kas openen"
5242
5243 #. module: account
5244 #: view:account.move.line.reconcile:0
5245 msgid "Reconcile With Write-Off"
5246 msgstr "Afpunten met afschrijving"
5247
5248 #. module: account
5249 #: selection:account.payment.term.line,value:0
5250 #: selection:account.tax,type:0
5251 msgid "Fixed Amount"
5252 msgstr "Vast bedrag"
5253
5254 #. module: account
5255 #: view:account.subscription:0
5256 msgid "Valid Up to"
5257 msgstr "Geldig tot en met"
5258
5259 #. module: account
5260 #: view:board.board:0
5261 msgid "Aged Receivables"
5262 msgstr "Ageing klanten"
5263
5264 #. module: account
5265 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_automatic_reconcile
5266 msgid "Account Automatic Reconcile"
5267 msgstr "Automatisch afpunten"
5268
5269 #. module: account
5270 #: view:account.move:0
5271 #: view:account.move.line:0
5272 msgid "Journal Item"
5273 msgstr "Boekingslijnen"
5274
5275 #. module: account
5276 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_journal
5277 msgid "Move journal"
5278 msgstr "Journaal"
5279
5280 #. module: account
5281 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscalyear_close
5282 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_wizard_fy_close
5283 msgid "Generate Opening Entries"
5284 msgstr "Openingsboekingen maken"
5285
5286 #. module: account
5287 #: code:addons/account/account_move_line.py:759
5288 #, python-format
5289 msgid "Already Reconciled!"
5290 msgstr "Al afgepunt"
5291
5292 #. module: account
5293 #: help:account.tax,type:0
5294 msgid "The computation method for the tax amount."
5295 msgstr "De berekeningsmethode voor het btw-bedrag."
5296
5297 #. module: account
5298 #: help:account.installer.modules,account_anglo_saxon:0
5299 msgid ""
5300 "This module will support the Anglo-Saxons accounting methodology by changing "
5301 "the accounting logic with stock transactions."
5302 msgstr ""
5303 "Deze module ondersteunt de angelsaksische methode voor voorraadwaardering."
5304
5305 #. module: account
5306 #: field:report.invoice.created,create_date:0
5307 msgid "Create Date"
5308 msgstr "Creatiedatum"
5309
5310 #. module: account
5311 #: view:account.analytic.journal:0
5312 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal_form
5313 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_def_analytic_journal
5314 msgid "Analytic Journals"
5315 msgstr "Analytische journalen"
5316
5317 #. module: account
5318 #: field:account.account,child_id:0
5319 msgid "Child Accounts"
5320 msgstr "Afhankelijke rekeningen"
5321
5322 #. module: account
5323 #: view:account.move.line.reconcile:0
5324 #: code:addons/account/account_move_line.py:857
5325 #, python-format
5326 msgid "Write-Off"
5327 msgstr "Afschrijving"
5328
5329 #. module: account
5330 #: field:res.partner,debit:0
5331 msgid "Total Payable"
5332 msgstr "Totaal te betalen"
5333
5334 #. module: account
5335 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_account_line_extended_form
5336 msgid "account.analytic.line.extended"
5337 msgstr "account.analytic.line.extended"
5338
5339 #. module: account
5340 #: selection:account.bank.statement.line,type:0
5341 #: view:account.invoice:0
5342 #: view:account.invoice.report:0
5343 #: code:addons/account/account_invoice.py:339
5344 #, python-format
5345 msgid "Supplier"
5346 msgstr "Leverancier"
5347
5348 #. module: account
5349 #: selection:account.entries.report,month:0
5350 #: selection:account.invoice.report,month:0
5351 #: selection:analytic.entries.report,month:0
5352 #: selection:report.account.sales,month:0
5353 #: selection:report.account_type.sales,month:0
5354 msgid "March"
5355 msgstr "Maart"
5356
5357 #. module: account
5358 #: view:account.account.template:0
5359 msgid "Account Template"
5360 msgstr "Rekeningsjabloon"
5361
5362 #. module: account
5363 #: report:account.analytic.account.journal:0
5364 msgid "Account n°"
5365 msgstr "Rekeningnr."
5366
5367 #. module: account
5368 #: help:account.installer.modules,account_payment:0
5369 msgid ""
5370 "Streamlines invoice payment and creates hooks to plug automated payment "
5371 "systems in."
5372 msgstr ""
5373 "Vereenvoudigt betalingen en laat toe om automatische betalingen te koppelen."
5374
5375 #. module: account
5376 #: field:account.payment.term.line,value:0
5377 msgid "Valuation"
5378 msgstr "Waardering"
5379
5380 #. module: account
5381 #: selection:account.aged.trial.balance,result_selection:0
5382 #: selection:account.common.partner.report,result_selection:0
5383 #: selection:account.partner.balance,result_selection:0
5384 #: selection:account.partner.ledger,result_selection:0
5385 #: code:addons/account/report/account_partner_balance.py:301
5386 #, python-format
5387 msgid "Receivable and Payable Accounts"
5388 msgstr "Te ontvangen en te betalen"
5389
5390 #. module: account
5391 #: field:account.fiscal.position.account.template,position_id:0
5392 msgid "Fiscal Mapping"
5393 msgstr "Fiscale koppeling"
5394
5395 #. module: account
5396 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_state_open
5397 #: model:ir.model,name:account.model_account_state_open
5398 msgid "Account State Open"
5399 msgstr "Rekening open"
5400
5401 #. module: account
5402 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
5403 msgid "Max Qty:"
5404 msgstr "Max. hvh:"
5405
5406 #. module: account
5407 #: view:account.invoice.refund:0
5408 msgid "Refund Invoice"
5409 msgstr "Factuur crediteren"
5410
5411 #. module: account
5412 #: field:account.invoice,address_invoice_id:0
5413 msgid "Invoice Address"
5414 msgstr "Factuuradres"
5415
5416 #. module: account
5417 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_entries_report_all
5418 msgid ""
5419 "From this view, have an analysis of your different financial accounts. The "
5420 "document shows your debit and credit taking in consideration some criteria "
5421 "you can choose by using the search tool."
5422 msgstr ""
5423 "Hier krijgt u een analyse van de financiële rekeningen. Dit document toont "
5424 "debet en credit in functie van de gebruikte zoekcriteria."
5425
5426 #. module: account
5427 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_tax_code_list
5428 msgid ""
5429 "The tax code definition depends on the tax declaration of your country. "
5430 "OpenERP allows you to define the tax structure and manage it from this menu. "
5431 "You can define both numeric and alphanumeric tax codes."
5432 msgstr ""
5433 "Het btw-vak is afhankelijk van de btw-aangifte per land. Met OpenERP kunt u "
5434 "een btw-structuur maken en beheren via dit menu. Btw-vakken kunnen numeriek "
5435 "en alfanumeriek zijn."
5436
5437 #. module: account
5438 #: help:account.partner.reconcile.process,progress:0
5439 msgid ""
5440 "Shows you the progress made today on the reconciliation process. Given by \n"
5441 "Partners Reconciled Today \\ (Remaining Partners + Partners Reconciled Today)"
5442 msgstr ""
5443 "Toont de vooruitgang die u vandaag met afpunten heeft gemaakt.\n"
5444 "Vandaag afgepunte relaties / (resterende relaties + vandaag afgepunte "
5445 "relaties)"
5446
5447 #. module: account
5448 #: help:account.payment.term.line,value:0
5449 msgid ""
5450 "Select here the kind of valuation related to this payment term line. Note "
5451 "that you should have your last line with the type 'Balance' to ensure that "
5452 "the whole amount will be threated."
5453 msgstr ""
5454 "Kies hier de waardering die van toepassing is op de betalingslijn. U moet "
5455 "minimaal een lijn van het type 'Saldo' hebben om er zeker van te zijn dat "
5456 "het volledige bedrag wordt verwerkt."
5457
5458 #. module: account
5459 #: field:account.invoice,period_id:0
5460 #: field:account.invoice.report,period_id:0
5461 #: field:report.account.sales,period_id:0
5462 #: field:report.account_type.sales,period_id:0
5463 msgid "Force Period"
5464 msgstr "Periode afdwingen"
5465
5466 #. module: account
5467 #: view:account.invoice.report:0
5468 #: field:account.invoice.report,nbr:0
5469 msgid "# of Lines"
5470 msgstr "# lijnen"
5471
5472 #. module: account
5473 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:60
5474 #, python-format
5475 msgid "New currency is not confirured properly !"
5476 msgstr "De nieuwe munt is niet juist ingesteld."
5477
5478 #. module: account
5479 #: field:account.aged.trial.balance,filter:0
5480 #: field:account.balance.report,filter:0
5481 #: field:account.central.journal,filter:0
5482 #: field:account.common.account.report,filter:0
5483 #: field:account.common.journal.report,filter:0
5484 #: field:account.common.partner.report,filter:0
5485 #: field:account.common.report,filter:0
5486 #: field:account.general.journal,filter:0
5487 #: field:account.partner.balance,filter:0
5488 #: field:account.partner.ledger,filter:0
5489 #: field:account.print.journal,filter:0
5490 #: field:account.report.general.ledger,filter:0
5491 #: field:account.vat.declaration,filter:0
5492 #: field:accounting.report,filter:0
5493 #: field:accounting.report,filter_cmp:0
5494 msgid "Filter by"
5495 msgstr "Filteren op"
5496
5497 #. module: account
5498 #: code:addons/account/account_move_line.py:1155
5499 #: code:addons/account/account_move_line.py:1238
5500 #, python-format
5501 msgid "You can not use an inactive account!"
5502 msgstr "Een niet-actieve rekening kan niet worden gebruikt."
5503
5504 #. module: account
5505 #: code:addons/account/account_move_line.py:830
5506 #, python-format
5507 msgid "Entries are not of the same account or already reconciled ! "
5508 msgstr ""
5509 "Deze boeking behoren niet tot dezelfde rekening of zijn al afgepunt. "
5510
5511 #. module: account
5512 #: field:account.tax,account_collected_id:0
5513 #: field:account.tax.template,account_collected_id:0
5514 msgid "Invoice Tax Account"
5515 msgstr "Btw-rekening facturen"
5516
5517 #. module: account
5518 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_general_journal
5519 #: model:ir.model,name:account.model_account_general_journal
5520 msgid "Account General Journal"
5521 msgstr "Algemeen dagboek"
5522
5523 #. module: account
5524 #: code:addons/account/report/common_report_header.py:100
5525 #: report:account.account.balance:0
5526 #: report:account.central.journal:0
5527 #: report:account.partner.balance:0
5528 #: report:account.third_party_ledger:0
5529 #: report:account.third_party_ledger_other:0
5530 #: report:account.balancesheet:0
5531 #: report:account.balancesheet.horizontal:0
5532 #: report:account.general.journal:0
5533 #: report:account.general.ledger:0
5534 #: report:account.general.ledger_landscape:0
5535 #: report:pl.account:0
5536 #: report:pl.account.horizontal:0
5537 #: report:account.vat.declaration:0
5538 #, python-format
5539 msgid "No Filter"
5540 msgstr "Geen filter"
5541
5542 #. module: account
5543 #: field:account.payment.term.line,days:0
5544 msgid "Number of Days"
5545 msgstr "Aantal dagen"
5546
5547 #. module: account
5548 #: selection:account.automatic.reconcile,power:0
5549 msgid "7"
5550 msgstr "7"
5551
5552 #. module: account
5553 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:402
5554 #: code:addons/account/account_invoice.py:392
5555 #: code:addons/account/wizard/account_period_close.py:51
5556 #, python-format
5557 msgid "Invalid action !"
5558 msgstr "Ongeldige actie"
5559
5560 #. module: account
5561 #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:102
5562 #, python-format
5563 msgid "Period: %s"
5564 msgstr "Periode: %s"
5565
5566 #. module: account
5567 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_tax_template
5568 msgid "Template Tax Fiscal Position"
5569 msgstr "Sjabloon voor fiscale positie"
5570
5571 #. module: account
5572 #: help:account.tax,name:0
5573 msgid "This name will be displayed on reports"
5574 msgstr "Deze naam wordt op de rapporten getoond."
5575
5576 #. module: account
5577 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
5578 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
5579 msgid "Printing date"
5580 msgstr "Afdrukdatum"
5581
5582 #. module: account
5583 #: selection:account.account.type,close_method:0
5584 #: selection:account.tax,type:0
5585 #: selection:account.tax.template,type:0
5586 msgid "None"
5587 msgstr "Geen"
5588
5589 #. module: account
5590 #: view:analytic.entries.report:0
5591 msgid "  365 Days  "
5592 msgstr "  365 dagen  "
5593
5594 #. module: account
5595 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree3
5596 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree3
5597 msgid "Customer Refunds"
5598 msgstr "Verkoopcreditnota"
5599
5600 #. module: account
5601 #: view:account.payment.term.line:0
5602 msgid "Amount Computation"
5603 msgstr "Berekend bedrag"
5604
5605 #. module: account
5606 #: field:account.journal.period,name:0
5607 msgid "Journal-Period Name"
5608 msgstr "Journaal-Periodenaam"
5609
5610 #. module: account
5611 #: field:account.invoice.tax,factor_base:0
5612 msgid "Multipication factor for Base code"
5613 msgstr "Vermenigvuldigingsfactor basisvak"
5614
5615 #. module: account
5616 #: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:150
5617 #, python-format
5618 msgid "not implemented"
5619 msgstr "niet geïmplementeerd"
5620
5621 #. module: account
5622 #: help:account.journal,company_id:0
5623 msgid "Company related to this journal"
5624 msgstr "Firma voor dit journaal"
5625
5626 #. module: account
5627 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_state.py:44
5628 #, python-format
5629 msgid ""
5630 "Selected Invoice(s) cannot be confirmed as they are not in 'Draft' or 'Pro-"
5631 "Forma' state!"
5632 msgstr ""
5633 "De gekozen factuur (facturen) kan niet worden bevestigd, omdat de status "
5634 "niet Voorlopig of Pro forma is."
5635
5636 #. module: account
5637 #: report:account.invoice:0
5638 msgid "Fiscal Position Remark :"
5639 msgstr "Opmerking fiscale positie:"
5640
5641 #. module: account
5642 #: view:analytic.entries.report:0
5643 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_analytic_entries_report
5644 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_analytic_entries_report
5645 msgid "Analytic Entries Analysis"
5646 msgstr "Analyse analytische boekingen"
5647
5648 #. module: account
5649 #: selection:account.aged.trial.balance,direction_selection:0
5650 msgid "Past"
5651 msgstr "Vorige"
5652
5653 #. module: account
5654 #: view:account.analytic.line:0
5655 msgid "Analytic Entry"
5656 msgstr "Analytische boeking"
5657
5658 #. module: account
5659 #: view:res.company:0
5660 #: field:res.company,overdue_msg:0
5661 msgid "Overdue Payments Message"
5662 msgstr "Boodschap vervallen facturen"
5663
5664 #. module: account
5665 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_moves_all_a
5666 msgid ""
5667 "This view can be used by accountants in order to quickly record entries in "
5668 "OpenERP. If you want to record a supplier invoice, start by recording the "
5669 "line of the expense account. OpenERP will propose to you automatically the "
5670 "Tax related to this account and the counterpart \"Account Payable\"."
5671 msgstr ""
5672 "Boekhouders kunnen deze weergave gebruiken om snel boekingen in te geven in "
5673 "OpenERP. Als u een aankoopfactuur wilt ingeven, begin dan met de lijn van de "
5674 "kostenrekening. OpenERP zal dan automatisch de gekoppelde btw voorstellen en "
5675 "de centralisatierekening voor de leverancier."
5676
5677 #. module: account
5678 #: field:account.entries.report,date_created:0
5679 msgid "Date Created"
5680 msgstr "Datum gemaakt"
5681
5682 #. module: account
5683 #: field:account.payment.term.line,value_amount:0
5684 msgid "Value Amount"
5685 msgstr "Waarde bedrag"
5686
5687 #. module: account
5688 #: help:account.journal,code:0
5689 msgid ""
5690 "The code will be used to generate the numbers of the journal entries of this "
5691 "journal."
5692 msgstr ""
5693 "De code wordt gebruikt voor de nummering van boekingen in dit journaal."
5694
5695 #. module: account
5696 #: view:account.invoice:0
5697 msgid "(keep empty to use the current period)"
5698 msgstr "(leeg voor de huidige periode)"
5699
5700 #. module: account
5701 #: model:process.transition,note:account.process_transition_supplierreconcilepaid0
5702 msgid ""
5703 "As soon as the reconciliation is done, the invoice's state turns to “done” "
5704 "(i.e. paid) in the system."
5705 msgstr ""
5706 "Zodra de afpunting is uitgevoerd, krijgt de factuur de status \"Voltooid\" "
5707 "(d.w.z. betaald)."
5708
5709 #. module: account
5710 #: code:addons/account/invoice.py:997
5711 #, python-format
5712 msgid "is validated."
5713 msgstr "is gevalideerd."
5714
5715 #. module: account
5716 #: view:account.chart.template:0
5717 #: field:account.chart.template,account_root_id:0
5718 msgid "Root Account"
5719 msgstr "Hoofdrekening"
5720
5721 #. module: account
5722 #: field:res.partner,last_reconciliation_date:0
5723 msgid "Latest Reconciliation Date"
5724 msgstr "Datum laatste afpunting"
5725
5726 #. module: account
5727 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_line
5728 msgid "Analytic Line"
5729 msgstr "Analytische lijn"
5730
5731 #. module: account
5732 #: field:product.template,taxes_id:0
5733 msgid "Customer Taxes"
5734 msgstr "Verkoop-btw"
5735
5736 #. module: account
5737 #: view:account.addtmpl.wizard:0
5738 msgid "Create an Account based on this template"
5739 msgstr "Een rekening maken op basis van deze sjabloon"
5740
5741 #. module: account
5742 #: view:account.account.type:0
5743 #: view:account.tax.code:0
5744 msgid "Reporting Configuration"
5745 msgstr "Configureren rapporten"
5746
5747 #. module: account
5748 #: constraint:account.move.line:0
5749 msgid "Company must be same for its related account and period."
5750 msgstr "De firma moet dezelfde zijn voor de rekening en de periode."
5751
5752 #. module: account
5753 #: field:account.tax,type:0
5754 #: field:account.tax.template,type:0
5755 msgid "Tax Type"
5756 msgstr "Btw-type"
5757
5758 #. module: account
5759 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_template_form
5760 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_template_form
5761 msgid "Account Templates"
5762 msgstr "Rekeningsjablonen"
5763
5764 #. module: account
5765 #: report:account.vat.declaration:0
5766 msgid "Tax Statement"
5767 msgstr "Btw-aangifte"
5768
5769 #. module: account
5770 #: model:ir.model,name:account.model_res_company
5771 msgid "Companies"
5772 msgstr "Bedrijven"
5773
5774 #. module: account
5775 #: code:addons/account/account.py:663
5776 #, python-format
5777 msgid ""
5778 "You cannot modify Company of account as its related record exist in Entry "
5779 "Lines"
5780 msgstr ""
5781 "U kunt de firma van deze rekening niet wijzigen, omdat er al een "
5782 "boekingslijn bestaat."
5783
5784 #. module: account
5785 #: help:account.fiscalyear.close.state,fy_id:0
5786 msgid "Select a fiscal year to close"
5787 msgstr "Kies het af te sluiten boekjaar"
5788
5789 #. module: account
5790 #: help:account.chart.template,tax_template_ids:0
5791 msgid "List of all the taxes that have to be installed by the wizard"
5792 msgstr "Lijst met alle btw-codes te installeren door wizard"
5793
5794 #. module: account
5795 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_intracom
5796 msgid "IntraCom"
5797 msgstr "IntraCom"
5798
5799 #. module: account
5800 #: view:account.move.line.reconcile.writeoff:0
5801 msgid "Information addendum"
5802 msgstr "Addenduminfo"
5803
5804 #. module: account
5805 #: field:account.chart,fiscalyear:0
5806 msgid "Fiscal year"
5807 msgstr "Boekjaar"
5808
5809 #. module: account
5810 #: view:account.move.reconcile:0
5811 msgid "Partial Reconcile Entries"
5812 msgstr "Gedeeltelijk afgepunte boekingen"
5813
5814 #. module: account
5815 #: view:account.addtmpl.wizard:0
5816 #: view:account.aged.trial.balance:0
5817 #: view:account.analytic.balance:0
5818 #: view:account.analytic.chart:0
5819 #: view:account.analytic.cost.ledger:0
5820 #: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0
5821 #: view:account.analytic.inverted.balance:0
5822 #: view:account.analytic.journal.report:0
5823 #: view:account.automatic.reconcile:0
5824 #: view:account.bank.statement:0
5825 #: view:account.change.currency:0
5826 #: view:account.chart:0
5827 #: view:account.common.report:0
5828 #: view:account.fiscalyear.close:0
5829 #: view:account.fiscalyear.close.state:0
5830 #: view:account.invoice:0
5831 #: view:account.invoice.refund:0
5832 #: view:account.journal.select:0
5833 #: view:account.move:0
5834 #: view:account.move.bank.reconcile:0
5835 #: view:account.move.line.reconcile:0
5836 #: view:account.move.line.reconcile.select:0
5837 #: view:account.move.line.reconcile.writeoff:0
5838 #: view:account.move.line.unreconcile.select:0
5839 #: view:account.open.closed.fiscalyear:0
5840 #: view:account.partner.reconcile.process:0
5841 #: view:account.period.close:0
5842 #: view:account.subscription.generate:0
5843 #: view:account.tax.chart:0
5844 #: view:account.unreconcile:0
5845 #: view:account.unreconcile.reconcile:0
5846 #: view:account.use.model:0
5847 #: view:account.vat.declaration:0
5848 #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:105
5849 #: view:project.account.analytic.line:0
5850 #: view:validate.account.move:0
5851 #: view:validate.account.move.lines:0
5852 #, python-format
5853 msgid "Cancel"
5854 msgstr "Annuleren"
5855
5856 #. module: account
5857 #: field:account.account.type,name:0
5858 msgid "Acc. Type Name"
5859 msgstr "Rekeningtypenaam"
5860
5861 #. module: account
5862 #: selection:account.account,type:0
5863 #: selection:account.account.template,type:0
5864 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_receivable
5865 #: selection:account.entries.report,type:0
5866 msgid "Receivable"
5867 msgstr "Te ontvangen"
5868
5869 #. module: account
5870 #: view:account.invoice:0
5871 msgid "Other Info"
5872 msgstr "Andere info"
5873
5874 #. module: account
5875 #: field:account.journal,default_credit_account_id:0
5876 msgid "Default Credit Account"
5877 msgstr "Standaard creditrekening"
5878
5879 #. module: account
5880 #: view:account.installer:0
5881 msgid "Configure Your Accounting Chart"
5882 msgstr "Stel uw boekhoudplan in"
5883
5884 #. module: account
5885 #: view:account.payment.term.line:0
5886 msgid "  number of days: 30"
5887 msgstr "  aantal dagen: 30"
5888
5889 #. module: account
5890 #: help:account.analytic.line,currency_id:0
5891 msgid "The related account currency if not equal to the company one."
5892 msgstr "De gekoppelde munt indien deze verschilt van de firmamunt."
5893
5894 #. module: account
5895 #: view:account.analytic.account:0
5896 msgid "Current"
5897 msgstr "Huidig"
5898
5899 #. module: account
5900 #: view:account.bank.statement:0
5901 msgid "CashBox"
5902 msgstr "Kas"
5903
5904 #. module: account
5905 #: selection:account.tax,type:0
5906 msgid "Percentage"
5907 msgstr "Percentage"
5908
5909 #. module: account
5910 #: selection:account.report.general.ledger,sortby:0
5911 msgid "Journal & Partner"
5912 msgstr "Journaal & Relatie"
5913
5914 #. module: account
5915 #: field:account.automatic.reconcile,power:0
5916 msgid "Power"
5917 msgstr "Kracht"
5918
5919 #. module: account
5920 #: field:account.invoice.refund,filter_refund:0
5921 msgid "Refund Type"
5922 msgstr "Creditnotatype"
5923
5924 #. module: account
5925 #: report:account.invoice:0
5926 msgid "Price"
5927 msgstr "Prijs"
5928
5929 #. module: account
5930 #: view:project.account.analytic.line:0
5931 msgid "View Account Analytic Lines"
5932 msgstr "Analytische rekeninglijnen bekijken"
5933
5934 #. module: account
5935 #: selection:account.account.type,report_type:0
5936 msgid "Balance Sheet (Liability Accounts)"
5937 msgstr "Balans (passief)"
5938
5939 #. module: account
5940 #: field:account.invoice,internal_number:0
5941 #: field:report.invoice.created,number:0
5942 msgid "Invoice Number"
5943 msgstr "Factuurnummer"
5944
5945 #. module: account
5946 #: help:account.tax,include_base_amount:0
5947 msgid ""
5948 "Indicates if the amount of tax must be included in the base amount for the "
5949 "computation of the next taxes"
5950 msgstr ""
5951 "Geeft aan of het btw-bedrag moet worden opgenomen in het basisbedrag voordat "
5952 "de volgende btw wordt berekend."
5953
5954 #. module: account
5955 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_partner_reconcile
5956 msgid "Reconciliation: Go to Next Partner"
5957 msgstr "Afpunten: ga naar volgende relatie"
5958
5959 #. module: account
5960 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_invert_balance
5961 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_inverted_balance
5962 msgid "Inverted Analytic Balance"
5963 msgstr "Omgekeerde analytische balans"
5964
5965 #. module: account
5966 #: field:account.tax.template,applicable_type:0
5967 msgid "Applicable Type"
5968 msgstr "Van toepassing zijnde type"
5969
5970 #. module: account
5971 #: field:account.invoice.line,invoice_id:0
5972 msgid "Invoice Reference"
5973 msgstr "Factuurreferentie"
5974
5975 #. module: account
5976 #: help:account.tax.template,sequence:0
5977 msgid ""
5978 "The sequence field is used to order the taxes lines from lower sequences to "
5979 "higher ones. The order is important if you have a tax that has several tax "
5980 "children. In this case, the evaluation order is important."
5981 msgstr ""
5982 "De volgorde dient om de btw-lijnen van laag naar hoog te sorteren. De "
5983 "volgorde is belangrijk als u btw hebt met onderliggende btw-berekeningen."
5984
5985 #. module: account
5986 #: selection:account.account,type:0
5987 #: selection:account.account.template,type:0
5988 #: view:account.journal:0
5989 msgid "Liquidity"
5990 msgstr "Financieel"
5991
5992 #. module: account
5993 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal_open_form
5994 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_journal_entries
5995 msgid "Analytic Journal Items"
5996 msgstr "Analytische boekingslijnen"
5997
5998 #. module: account
5999 #: view:account.fiscalyear.close:0
6000 msgid ""
6001 "This wizard will generate the end of year journal entries of selected fiscal "
6002 "year. Note that you can run this wizard many times for the same fiscal year: "
6003 "it will simply replace the old opening entries with the new ones."
6004 msgstr ""
6005 "Deze wizard boekt de afsluiting van het gekozen boekjaar. U kunt deze wizard "
6006 "meermaals draaien: de oude openingsboekingen worden vervangen door de nieuwe."
6007
6008 #. module: account
6009 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_bank_and_cash
6010 msgid "Bank and Cash"
6011 msgstr "Bank en kas"
6012
6013 #. module: account
6014 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_analytic_entries_report
6015 msgid ""
6016 "From this view, have an analysis of your different analytic entries "
6017 "following the analytic account you defined matching your business need. Use "
6018 "the tool search to analyse information about analytic entries generated in "
6019 "the system."
6020 msgstr ""
6021 "Hier krijgt u een analyse van de verschillende analytische boekingen. "
6022 "Gebruik de zoekfunctie om analytische info uit het systeem te halen."
6023
6024 #. module: account
6025 #: sql_constraint:account.journal:0
6026 msgid "The name of the journal must be unique per company !"
6027 msgstr "De naam van het journaal moet uniek zijn per firma."
6028
6029 #. module: account
6030 #: field:account.account.template,nocreate:0
6031 msgid "Optional create"
6032 msgstr "Optioneel aanmaken"
6033
6034 #. module: account
6035 #: code:addons/account/account_invoice.py:417
6036 #: code:addons/account/account_invoice.py:517
6037 #, python-format
6038 msgid "Can not find account chart for this company, Please Create account."
6039 msgstr ""
6040 "Kan geen boekhoudplan vinden voor deze firma. Gelieve er een te maken."
6041
6042 #. module: account
6043 #: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:58
6044 #, python-format
6045 msgid "Enter a Start date !"
6046 msgstr "Geef een begindatum in."
6047
6048 #. module: account
6049 #: report:account.invoice:0
6050 #: selection:account.invoice,type:0
6051 #: selection:account.invoice.report,type:0
6052 #: selection:report.invoice.created,type:0
6053 msgid "Supplier Refund"
6054 msgstr "Aankoopcreditnota"
6055
6056 #. module: account
6057 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_dashboard_acc
6058 msgid "Dashboard"
6059 msgstr "Dashboard"
6060
6061 #. module: account
6062 #: field:account.bank.statement,move_line_ids:0
6063 msgid "Entry lines"
6064 msgstr "Boekingslijnen"
6065
6066 #. module: account
6067 #: field:account.move.line,centralisation:0
6068 msgid "Centralisation"
6069 msgstr "Centralisering"
6070
6071 #. module: account
6072 #: view:wizard.multi.charts.accounts:0
6073 msgid "Generate Your Accounting Chart from a Chart Template"
6074 msgstr "Maak uw boekhoudplan volgens een sjabloon."
6075
6076 #. module: account
6077 #: view:account.account:0
6078 #: view:account.account.template:0
6079 #: view:account.analytic.account:0
6080 #: view:account.analytic.journal:0
6081 #: view:account.analytic.line:0
6082 #: view:account.bank.statement:0
6083 #: view:account.chart.template:0
6084 #: view:account.entries.report:0
6085 #: view:account.financial.report:0
6086 #: view:account.fiscalyear:0
6087 #: view:account.invoice:0
6088 #: view:account.invoice.report:0
6089 #: view:account.journal:0
6090 #: view:account.model:0
6091 #: view:account.move:0
6092 #: view:account.move.line:0
6093 #: view:account.subscription:0
6094 #: view:account.tax.code.template:0
6095 #: view:analytic.entries.report:0
6096 msgid "Group By..."
6097 msgstr "Groeperen op..."
6098
6099 #. module: account
6100 #: field:account.journal.column,readonly:0
6101 msgid "Readonly"
6102 msgstr "Alleen-lezen"
6103
6104 #. module: account
6105 #: model:ir.model,name:account.model_account_pl_report
6106 msgid "Account Profit And Loss Report"
6107 msgstr "Winst-en-verliesrapport"
6108
6109 #. module: account
6110 #: field:account.invoice.line,uos_id:0
6111 msgid "Unit of Measure"
6112 msgstr "Meeteenheid"
6113
6114 #. module: account
6115 #: constraint:account.payment.term.line:0
6116 msgid ""
6117 "Percentages for Payment Term Line must be between 0 and 1, Example: 0.02 for "
6118 "2% "
6119 msgstr ""
6120 "Percentages voor betalingslijnen moeten tussen 0 en 1 liggen, bijvoorbeeld "
6121 "0.02 voor 2% "
6122
6123 #. module: account
6124 #: model:ir.model,name:account.model_account_sequence_fiscalyear
6125 msgid "account.sequence.fiscalyear"
6126 msgstr "account.sequence.fiscalyear"
6127
6128 #. module: account
6129 #: report:account.analytic.account.journal:0
6130 #: view:account.analytic.journal:0
6131 #: field:account.analytic.line,journal_id:0
6132 #: field:account.journal,analytic_journal_id:0
6133 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal
6134 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.analytic_journal_print
6135 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_journal
6136 msgid "Analytic Journal"
6137 msgstr "Analytisch journaal"
6138
6139 #. module: account
6140 #: view:account.entries.report:0
6141 msgid "Reconciled"
6142 msgstr "Afgepunt"
6143
6144 #. module: account
6145 #: report:account.invoice:0
6146 #: field:account.invoice.tax,base:0
6147 msgid "Base"
6148 msgstr "Basis"
6149
6150 #. module: account
6151 #: field:account.model,name:0
6152 msgid "Model Name"
6153 msgstr "Modelnaam"
6154
6155 #. module: account
6156 #: field:account.chart.template,property_account_expense_categ:0
6157 msgid "Expense Category Account"
6158 msgstr "Kostencategorierekening"
6159
6160 #. module: account
6161 #: view:account.bank.statement:0
6162 msgid "Cash Transactions"
6163 msgstr "Kastransacties"
6164
6165 #. module: account
6166 #: code:addons/account/wizard/account_state_open.py:37
6167 #, python-format
6168 msgid "Invoice is already reconciled"
6169 msgstr "De factuur is al afgepunt"
6170
6171 #. module: account
6172 #: view:account.account:0
6173 #: view:account.account.template:0
6174 #: view:account.bank.statement:0
6175 #: field:account.bank.statement.line,note:0
6176 #: view:account.fiscal.position:0
6177 #: field:account.fiscal.position,note:0
6178 #: field:account.fiscal.position.template,note:0
6179 #: view:account.invoice.line:0
6180 #: field:account.invoice.line,note:0
6181 msgid "Notes"
6182 msgstr "Opmerkingen"
6183
6184 #. module: account
6185 #: model:ir.model,name:account.model_analytic_entries_report
6186 msgid "Analytic Entries Statistics"
6187 msgstr "Statistieken analytische boekingen"
6188
6189 #. module: account
6190 #: code:addons/account/account_analytic_line.py:145
6191 #: code:addons/account/account_move_line.py:933
6192 #, python-format
6193 msgid "Entries: "
6194 msgstr "Boekingen: "
6195
6196 #. module: account
6197 #: view:account.use.model:0
6198 msgid "Create manual recurring entries in a chosen journal."
6199 msgstr "Manueel recurrente boekingen maken in een journaal naar keuze."
6200
6201 #. module: account
6202 #: code:addons/account/account.py:1563
6203 #, python-format
6204 msgid "Couldn't create move between different companies"
6205 msgstr "Kan geen beweging maken tussen verschillende firma's."
6206
6207 #. module: account
6208 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_type_form
6209 msgid ""
6210 "An account type is used to determine how an account is used in each journal. "
6211 "The deferral method of an account type determines the process for the annual "
6212 "closing. Reports such as the Balance Sheet and the Profit and Loss report "
6213 "use the category (profit/loss or balance sheet). For example, the account "
6214 "type could be linked to an asset account, expense account or payable "
6215 "account. From this view, you can create and manage the account types you "
6216 "need for your company."
6217 msgstr ""
6218 "Een rekeningtype bepaalt hoe een rekening in een journaal wordt gebruikt. De "
6219 "afsluitmethode van een rekeningtype bepaalt de verwerking voor de "
6220 "jaarafsluiting. Rapporten zoals Balans en Winst– en verlies gebruiken de "
6221 "categorie (winst/verlies of balans). Het rekeningtype kan bijvoorbeeld "
6222 "worden gekoppeld aan een afschrijvingsrekening, een kostenrekening of een "
6223 "centralisatierekening. Van hieruit kunt u rekeningtypen maken en beheren."
6224
6225 #. module: account
6226 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_bank_reconcile_tree
6227 msgid ""
6228 "Bank Reconciliation consists of verifying that your bank statement "
6229 "corresponds with the entries (or records) of that account in your accounting "
6230 "system."
6231 msgstr ""
6232 "Via Bankafpunting vergelijkt u of het uittreksel overeenstemt met de "
6233 "boekingen (of records) van die rekening."
6234
6235 #. module: account
6236 #: model:process.node,note:account.process_node_draftstatement0
6237 msgid "State is draft"
6238 msgstr "Status is voorlopig"
6239
6240 #. module: account
6241 #: view:account.move.line:0
6242 #: code:addons/account/account_move_line.py:1043
6243 #, python-format
6244 msgid "Total debit"
6245 msgstr "Totaal debet"
6246
6247 #. module: account
6248 #: code:addons/account/account_move_line.py:808
6249 #, python-format
6250 msgid "Entry \"%s\" is not valid !"
6251 msgstr "Bokeking \"%s\" is ongeldig."
6252
6253 #. module: account
6254 #: report:account.invoice:0
6255 msgid "Fax :"
6256 msgstr "Fax:"
6257
6258 #. module: account
6259 #: report:account.vat.declaration:0
6260 msgid "Based On"
6261 msgstr "Op basis van"
6262
6263 #. module: account
6264 #: help:res.partner,property_account_receivable:0
6265 msgid ""
6266 "This account will be used instead of the default one as the receivable "
6267 "account for the current partner"
6268 msgstr ""
6269 "Deze rekening wordt gebruikt als centralisatierekening voor de huidige "
6270 "relatie in plaats van de standaardrekening."
6271
6272 #. module: account
6273 #: field:account.tax,python_applicable:0
6274 #: field:account.tax,python_compute:0
6275 #: selection:account.tax,type:0
6276 #: selection:account.tax.template,applicable_type:0
6277 #: field:account.tax.template,python_applicable:0
6278 #: field:account.tax.template,python_compute:0
6279 #: selection:account.tax.template,type:0
6280 msgid "Python Code"
6281 msgstr "Python-code"
6282
6283 #. module: account
6284 #: code:addons/account/wizard/account_report_balance_sheet.py:70
6285 #, python-format
6286 msgid ""
6287 "Please define the Reserve and Profit/Loss account for current user company !"
6288 msgstr ""
6289 "Gelieve een reserve en winst-en verliesrekening in te stellen voor uw firma."
6290
6291 #. module: account
6292 #: help:account.journal,update_posted:0
6293 msgid ""
6294 "Check this box if you want to allow the cancellation the entries related to "
6295 "this journal or of the invoice related to this journal"
6296 msgstr ""
6297 "Schakel dit veld in als u het annuleren van boekingen in dit journaal wilt "
6298 "toelaten."
6299
6300 #. module: account
6301 #: view:account.fiscalyear.close:0
6302 msgid "Create"
6303 msgstr "Maken"
6304
6305 #. module: account
6306 #: model:process.transition.action,name:account.process_transition_action_createentries0
6307 msgid "Create entry"
6308 msgstr "Boeking maken"
6309
6310 #. module: account
6311 #: view:account.payment.term.line:0
6312 msgid "  valuation: percent"
6313 msgstr "  waardering: percentage"
6314
6315 #. module: account
6316 #: code:addons/account/account.py:622
6317 #: code:addons/account/account.py:624
6318 #: code:addons/account/account.py:963
6319 #: code:addons/account/account.py:1052
6320 #: code:addons/account/account.py:1129
6321 #: code:addons/account/account.py:1344
6322 #: code:addons/account/account.py:1351
6323 #: code:addons/account/account.py:2280
6324 #: code:addons/account/account.py:2596
6325 #: code:addons/account/account_analytic_line.py:92
6326 #: code:addons/account/account_analytic_line.py:101
6327 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:301
6328 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:314
6329 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:352
6330 #: code:addons/account/account_cash_statement.py:292
6331 #: code:addons/account/account_cash_statement.py:314
6332 #: code:addons/account/account_invoice.py:808
6333 #: code:addons/account/account_invoice.py:839
6334 #: code:addons/account/account_invoice.py:1030
6335 #: code:addons/account/account_move_line.py:1200
6336 #: code:addons/account/account_move_line.py:1216
6337 #: code:addons/account/account_move_line.py:1218
6338 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:108
6339 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:110
6340 #: code:addons/account/wizard/account_open_closed_fiscalyear.py:39
6341 #: code:addons/account/wizard/account_use_model.py:44
6342 #, python-format
6343 msgid "Error !"
6344 msgstr "Fout"
6345
6346 #. module: account
6347 #: view:account.vat.declaration:0
6348 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_vat_declaration
6349 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_vat_declaration
6350 msgid "Taxes Report"
6351 msgstr "Btw-aangifte"
6352
6353 #. module: account
6354 #: selection:account.journal.period,state:0
6355 msgid "Printed"
6356 msgstr "Afgedrukt"
6357
6358 #. module: account
6359 #: view:account.analytic.line:0
6360 msgid "Project line"
6361 msgstr "Projectlijn"
6362
6363 #. module: account
6364 #: field:account.invoice.tax,manual:0
6365 msgid "Manual"
6366 msgstr "Manueel"
6367
6368 #. module: account
6369 #: view:account.automatic.reconcile:0
6370 msgid ""
6371 "For an invoice to be considered as paid, the invoice entries must be "
6372 "reconciled with counterparts, usually payments. With the automatic "
6373 "reconciliation functionality, OpenERP makes its own search for entries to "
6374 "reconcile in a series of accounts. It finds entries for each partner where "
6375 "the amounts correspond."
6376 msgstr ""
6377 "Een factuur wordt als betaald beschouwd als factuurlijnen zijn afgepunt, "
6378 "doorgaans tegenover een betaling. Met automatisch afpunten zoekt OpenERP "
6379 "zelf naar gepaste boekingen voor een reeks rekeningen. Er wordt gezocht naar "
6380 "boekingen per relatie waarvoor het bedrag overeenstemt."
6381
6382 #. module: account
6383 #: view:account.move:0
6384 #: field:account.move,to_check:0
6385 msgid "To Review"
6386 msgstr "Te controleren"
6387
6388 #. module: account
6389 #: view:account.bank.statement:0
6390 #: view:account.move:0
6391 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_journal_line
6392 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_move_journal_line_form
6393 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_entries
6394 msgid "Journal Entries"
6395 msgstr "Boekingen"
6396
6397 #. module: account
6398 #: help:account.partner.ledger,page_split:0
6399 msgid "Display Ledger Report with One partner per page"
6400 msgstr "Historiek met een relatie per pagina"
6401
6402 #. module: account
6403 #: report:account.general.ledger:0
6404 #: report:account.general.ledger_landscape:0
6405 #: report:account.third_party_ledger:0
6406 #: report:account.third_party_ledger_other:0
6407 msgid "JRNL"
6408 msgstr "JRNL"
6409
6410 #. module: account
6411 #: view:account.partner.balance:0
6412 #: view:account.partner.ledger:0
6413 msgid ""
6414 "This report is an analysis done by a partner. It is a PDF report containing "
6415 "one line per partner representing the cumulative credit balance"
6416 msgstr ""
6417 "Dit rapport geeft een analyse per relatie. Het pdf-rapport bevat een lijn "
6418 "per relatie met het cumulatieve saldo"
6419
6420 #. module: account
6421 #: code:addons/account/wizard/account_validate_account_move.py:61
6422 #, python-format
6423 msgid ""
6424 "Selected Entry Lines does not have any account move enties in draft state"
6425 msgstr "De geselecteerde boekingslijnen hebben geen voorlopige status."
6426
6427 #. module: account
6428 #: selection:account.aged.trial.balance,target_move:0
6429 #: selection:account.balance.report,target_move:0
6430 #: selection:account.central.journal,target_move:0
6431 #: selection:account.chart,target_move:0
6432 #: selection:account.common.account.report,target_move:0
6433 #: selection:account.common.journal.report,target_move:0
6434 #: selection:account.common.partner.report,target_move:0
6435 #: selection:account.common.report,target_move:0
6436 #: selection:account.general.journal,target_move:0
6437 #: selection:account.move.journal,target_move:0
6438 #: selection:account.partner.balance,target_move:0
6439 #: selection:account.partner.ledger,target_move:0
6440 #: selection:account.print.journal,target_move:0
6441 #: selection:account.report.general.ledger,target_move:0
6442 #: selection:account.tax.chart,target_move:0
6443 #: selection:account.vat.declaration,target_move:0
6444 #: selection:accounting.report,target_move:0
6445 #: code:addons/account/report/common_report_header.py:67
6446 #, python-format
6447 msgid "All Entries"
6448 msgstr "Alle boekingen"
6449
6450 #. module: account
6451 #: constraint:product.template:0
6452 msgid ""
6453 "Error: The default UOM and the purchase UOM must be in the same category."
6454 msgstr ""
6455 "Fout: de standaardmeeteenheid en de aankoopmeeteenheid moeten in dezelfde "
6456 "categorie zitten."
6457
6458 #. module: account
6459 #: view:account.journal.select:0
6460 msgid "Journal Select"
6461 msgstr "Journaal kiezen"
6462
6463 #. module: account
6464 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:65
6465 #, python-format
6466 msgid "Currnt currency is not confirured properly !"
6467 msgstr "Huidige munt is niet juist ingesteld"
6468
6469 #. module: account
6470 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_reconcile
6471 msgid "Account Reconciliation"
6472 msgstr "Afpunten"
6473
6474 #. module: account
6475 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_tax
6476 msgid "Taxes Fiscal Position"
6477 msgstr "Fiscale positie"
6478
6479 #. module: account
6480 #: report:account.general.ledger:0
6481 #: report:account.general.ledger_landscape:0
6482 #: view:account.report.general.ledger:0
6483 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_general_ledger_menu
6484 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_general_ledger
6485 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_general_ledger_landscape
6486 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_general_ledger
6487 msgid "General Ledger"
6488 msgstr "Grootboek"
6489
6490 #. module: account
6491 #: model:process.transition,note:account.process_transition_paymentorderbank0
6492 msgid "The payment order is sent to the bank."
6493 msgstr "De betalingsopdracht is naar de bank verstuurd."
6494
6495 #. module: account
6496 #: view:account.balance.report:0
6497 msgid ""
6498 "This report allows you to print or generate a pdf of your trial balance "
6499 "allowing you to quickly check the balance of each of your accounts in a "
6500 "single report"
6501 msgstr ""
6502 "Dit rapport geeft een pdf van uw proef– en saldibalans waarmee u snel het "
6503 "saldo van uw rekeningen kunt bekijken."
6504
6505 #. module: account
6506 #: help:account.move,to_check:0
6507 msgid ""
6508 "Check this box if you are unsure of that journal entry and if you want to "
6509 "note it as 'to be reviewed' by an accounting expert."
6510 msgstr ""
6511 "Schakel dit vakje in als u niet zeker bent van de boeking en deze wilt laten "
6512 "controleren door de boekhouder."
6513
6514 #. module: account
6515 #: help:account.installer.modules,account_voucher:0
6516 msgid ""
6517 "Account Voucher module includes all the basic requirements of Voucher "
6518 "Entries for Bank, Cash, Sales, Purchase, Expenses, Contra, etc... "
6519 msgstr ""
6520 "De module Boekstukken bevat alle basiselementen voor boekstukken voor "
6521 "banken, kas, verkoop, aankoop, onkosten, enz. "
6522
6523 #. module: account
6524 #: view:account.chart.template:0
6525 msgid "Properties"
6526 msgstr "Eigenschappen"
6527
6528 #. module: account
6529 #: model:ir.model,name:account.model_account_tax_chart
6530 msgid "Account tax chart"
6531 msgstr "Btw-plan"
6532
6533 #. module: account
6534 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
6535 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
6536 #: report:account.central.journal:0
6537 #: report:account.general.journal:0
6538 #: report:account.invoice:0
6539 #: report:account.journal.period.print:0
6540 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
6541 #: report:account.partner.balance:0
6542 msgid "Total:"
6543 msgstr "Totaal:"
6544
6545 #. module: account
6546 #: code:addons/account/account.py:2229
6547 #, python-format
6548 msgid ""
6549 "You can specify year, month and date in the name of the model using the "
6550 "following labels:\n"
6551 "\n"
6552 "%(year)s: To Specify Year \n"
6553 "%(month)s: To Specify Month \n"
6554 "%(date)s: Current Date\n"
6555 "\n"
6556 "e.g. My model on %(date)s"
6557 msgstr ""
6558 "U kunt jaar, maand en datum gebruiken in de naam van het model met de "
6559 "volgende labels:\n"
6560 "\n"
6561 "%(year)s: jaar aanduiden \n"
6562 "%(month)s: maand aanduiden \n"
6563 "%(date)s: huidige datum\n"
6564 "\n"
6565 "vb. Mijn model van %(date)s"
6566
6567 #. module: account
6568 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_aged_income
6569 msgid "Income Accounts"
6570 msgstr "Opbrengstenrekeningen"
6571
6572 #. module: account
6573 #: help:report.invoice.created,origin:0
6574 msgid "Reference of the document that generated this invoice report."
6575 msgstr ""
6576 "Referentie van het document op basis waarvan deze factuur is gemaakt."
6577
6578 #. module: account
6579 #: field:account.tax.code,child_ids:0
6580 #: field:account.tax.code.template,child_ids:0
6581 msgid "Child Codes"
6582 msgstr "Onderliggende codes"
6583
6584 #. module: account
6585 #: code:addons/account/account_invoice.py:495
6586 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:145
6587 #, python-format
6588 msgid "Data Insufficient !"
6589 msgstr "Onvoldoende gegevens"
6590
6591 #. module: account
6592 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree1
6593 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree1
6594 msgid "Customer Invoices"
6595 msgstr "Verkoopfacturen"
6596
6597 #. module: account
6598 #: field:account.move.line.reconcile,writeoff:0
6599 msgid "Write-Off amount"
6600 msgstr "Afschrijvingsbedrag"
6601
6602 #. module: account
6603 #: view:account.analytic.line:0
6604 msgid "Sales"
6605 msgstr "Verkoop"
6606
6607 #. module: account
6608 #: view:account.journal.column:0
6609 #: model:ir.model,name:account.model_account_journal_column
6610 msgid "Journal Column"
6611 msgstr "Journaalkolom"
6612
6613 #. module: account
6614 #: selection:account.invoice.report,state:0
6615 #: selection:account.journal.period,state:0
6616 #: selection:account.subscription,state:0
6617 #: selection:report.invoice.created,state:0
6618 msgid "Done"
6619 msgstr "Voltooid"
6620
6621 #. module: account
6622 #: model:process.transition,note:account.process_transition_invoicemanually0
6623 msgid "A statement with manual entries becomes a draft statement."
6624 msgstr "Een uittreksel met manuele boekingen krijgt status \"Voorlopig\"."
6625
6626 #. module: account
6627 #: view:account.aged.trial.balance:0
6628 msgid ""
6629 "Aged Partner Balance is a more detailed report of your receivables by "
6630 "intervals. When opening that report, OpenERP asks for the name of the "
6631 "company, the fiscal period and the size of the interval to be analyzed (in "
6632 "days). OpenERP then calculates a table of credit balance by period. So if "
6633 "you request an interval of 30 days OpenERP generates an analysis of "
6634 "creditors for the past month, past two months, and so on. "
6635 msgstr ""
6636 "De ageingbalans is een gedetailleerd rapport van uw te ontvangen betalingen "
6637 "per interval. OpenERP vraagt de naam van de firma, de periode en de grootte "
6638 "van hette analyseren interval (in dagen). OpenERP berekent een tabel van het "
6639 "creditsaldo per periode. Als u een interval van 30 dagen vraagt, maakt "
6640 "OpenERP een analyse van de klanten van de afgelopen maand, afgelopen twee "
6641 "maanden, enz. "
6642
6643 #. module: account
6644 #: field:account.invoice,origin:0
6645 #: field:report.invoice.created,origin:0
6646 msgid "Source Document"
6647 msgstr "Brondocument"
6648
6649 #. module: account
6650 #: help:account.account.type,sign:0
6651 msgid ""
6652 "Allows you to change the sign of the balance amount displayed in the "
6653 "reports, so that you can see positive figures instead of negative ones in "
6654 "expenses accounts."
6655 msgstr ""
6656 "Hiermee kunt u het teken van het bedrag in rapporten veranderen, zodat u "
6657 "positieve getallen krijgt in plaats van negatieve voor kostenrekeningen."
6658
6659 #. module: account
6660 #: selection:account.partner.ledger,filter:0
6661 #: code:addons/account/report/account_partner_ledger.py:59
6662 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_acount_move_line_open_unreconciled
6663 #, python-format
6664 msgid "Unreconciled Entries"
6665 msgstr "Niet-afgepunte boekingen"
6666
6667 #. module: account
6668 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_menu_Bank_process
6669 msgid "Statements Reconciliation"
6670 msgstr "Uittreksels afpunten"
6671
6672 #. module: account
6673 #: report:account.invoice:0
6674 msgid "Taxes:"
6675 msgstr "Btw:"
6676
6677 #. module: account
6678 #: help:account.tax,amount:0
6679 msgid "For taxes of type percentage, enter % ratio between 0-1."
6680 msgstr "Voor btw van het type percentage, typt u een % ratio tussen 0 en 1."
6681
6682 #. module: account
6683 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_subscription_form
6684 msgid ""
6685 "A recurring entry is a miscellaneous entry that occurs on a recurrent basis "
6686 "from a specific date, i.e. corresponding to the signature of a contract or "
6687 "an agreement with a customer or a supplier. With Define Recurring Entries, "
6688 "you can create such entries to automate the postings in the system."
6689 msgstr ""
6690 "Een recurrente boeking is een diverse boeking die regelmatig voorkomt vanaf "
6691 "een bepaalde datum, vb. een contract met een klant of een leverancier. U "
6692 "kunt dergelijke boekingen automatiseren via \"Recurrente boekingen maken\"."
6693
6694 #. module: account
6695 #: field:account.entries.report,product_uom_id:0
6696 #: view:analytic.entries.report:0
6697 #: field:analytic.entries.report,product_uom_id:0
6698 msgid "Product UOM"
6699 msgstr "Meetheenheid product"
6700
6701 #. module: account
6702 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_view_bank_statement_tree
6703 msgid ""
6704 "A Cash Register allows you to manage cash entries in your cash journals. "
6705 "This feature provides an easy way to follow up cash payments on a daily "
6706 "basis. You can enter the coins that are in your cash box, and then post "
6707 "entries when money comes in or goes out of the cash box."
6708 msgstr ""
6709 "Met een kasboek kunt u kasboekingen in uw kasjournalen boeken. Hiermee kunt "
6710 "u op dagbasis uw kasbetalingen opvolgen. U kunt de muntstukken opgeven die "
6711 "in uw kas zitten en boekingen doen als er geld in of uit de kas gaat."
6712
6713 #. module: account
6714 #: selection:account.automatic.reconcile,power:0
6715 msgid "9"
6716 msgstr "9"
6717
6718 #. module: account
6719 #: help:account.invoice.refund,date:0
6720 msgid ""
6721 "This date will be used as the invoice date for Refund Invoice and Period "
6722 "will be chosen accordingly!"
6723 msgstr ""
6724 "Deze datul wordt gebruikt als documentdatum voor de creditnota; de periode "
6725 "wordt gekozen in functie van de datum."
6726
6727 #. module: account
6728 #: field:account.aged.trial.balance,period_length:0
6729 msgid "Period length (days)"
6730 msgstr "Lengte periode (dagen)"
6731
6732 #. module: account
6733 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_invoice_partner_relation
6734 msgid "Monthly Turnover"
6735 msgstr "Maandelijkse omzet"
6736
6737 #. module: account
6738 #: view:account.move:0
6739 #: view:account.move.line:0
6740 msgid "Analytic Lines"
6741 msgstr "Analytische lijnen"
6742
6743 #. module: account
6744 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_analytic_account_tree2
6745 msgid ""
6746 "The normal chart of accounts has a structure defined by the legal "
6747 "requirement of the country. The analytic chart of account structure should "
6748 "reflect your own business needs in term of costs/revenues reporting. They "
6749 "are usually structured by contracts, projects, products or departements. "
6750 "Most of the OpenERP operations (invoices, timesheets, expenses, etc) "
6751 "generate analytic entries on the related account."
6752 msgstr ""
6753 "Het normale boekhoudplan heeft een structuur die wettelijk per land is "
6754 "vastgelegd. De analytische structuur weerspiegelt de behoeften van uw "
6755 "bedrijf qua inkomsten/uitgaven. Deze structuur is doorgaans vastgelegd "
6756 "volgens contracten, projecten, producten of afdelingen. De meeste "
6757 "bewerkingen in OpenERP (facturen, uurroosters, onkostennota's, enz.) maken "
6758 "analytische boekingen op de gekoppelde analytische rekening."
6759
6760 #. module: account
6761 #: field:account.analytic.journal,line_ids:0
6762 #: field:account.tax.code,line_ids:0
6763 msgid "Lines"
6764 msgstr "Lijnen"
6765
6766 #. module: account
6767 #: code:addons/account/account_invoice.py:532
6768 #, python-format
6769 msgid ""
6770 "Can not find account chart for this company in invoice line account, Please "
6771 "Create account."
6772 msgstr ""
6773 "Kan geen boekhoudplan vinden voor deze firma. Gelieve er een te maken."
6774
6775 #. module: account
6776 #: view:account.tax.template:0
6777 msgid "Account Tax Template"
6778 msgstr "Btw-sjabloon"
6779
6780 #. module: account
6781 #: view:account.journal.select:0
6782 msgid "Are you sure you want to open Journal Entries?"
6783 msgstr "Bent u zeker dat u de boeking wilt uitvoeren?"
6784
6785 #. module: account
6786 #: view:account.state.open:0
6787 msgid "Are you sure you want to open this invoice ?"
6788 msgstr "Weet u zeker dat u deze factuur wilt boeken?"
6789
6790 #. module: account
6791 #: code:addons/account/account_move_line.py:999
6792 #, python-format
6793 msgid "Accounting Entries"
6794 msgstr "Boekingen"
6795
6796 #. module: account
6797 #: field:account.account.template,parent_id:0
6798 msgid "Parent Account Template"
6799 msgstr "Hoofdrekeningsjabloon"
6800
6801 #. module: account
6802 #: view:account.bank.statement:0
6803 #: field:account.bank.statement.line,statement_id:0
6804 #: field:account.move.line,statement_id:0
6805 #: model:process.process,name:account.process_process_statementprocess0
6806 msgid "Statement"
6807 msgstr "Uittreksel"
6808
6809 #. module: account
6810 #: help:account.journal,default_debit_account_id:0
6811 msgid "It acts as a default account for debit amount"
6812 msgstr "Dient als standaardrekening voor het debetbedrag"
6813
6814 #. module: account
6815 #: model:ir.module.module,description:account.module_meta_information
6816 msgid ""
6817 "Financial and accounting module that covers:\n"
6818 "    General accountings\n"
6819 "    Cost / Analytic accounting\n"
6820 "    Third party accounting\n"
6821 "    Taxes management\n"
6822 "    Budgets\n"
6823 "    Customer and Supplier Invoices\n"
6824 "    Bank statements\n"
6825 "    Reconciliation process by partner\n"
6826 "    Creates a dashboard for accountants that includes:\n"
6827 "    * List of uninvoiced quotations\n"
6828 "    * Graph of aged receivables\n"
6829 "    * Graph of aged incomes\n"
6830 "\n"
6831 "The processes like maintaining of general ledger is done through the defined "
6832 "financial Journals (entry move line or\n"
6833 "grouping is maintained through journal) for a particular financial year and "
6834 "for preparation of vouchers there is a\n"
6835 "module named account_voucher.\n"
6836 "    "
6837 msgstr ""
6838 "Boekhoudkundige module met volgende mogelijkheden:\n"
6839 "    Algemene boekhouding\n"
6840 "    Analytische boekhouding\n"
6841 "    Derden\n"
6842 "    Btw\n"
6843 "    Budgetten\n"
6844 "    Aankoop– en verkoopfacturen\n"
6845 "    Uittreksels\n"
6846 "    Afpunten per relatie\n"
6847 "    Dashboard voor boekhouders met:\n"
6848 "    * Niet-gefactureerde offertes\n"
6849 "    * Grafiek van ageing klanten\n"
6850 "    * Grafiek van ageing opbrengsten\n"
6851 "\n"
6852 "Boekingen op het algemeen boekhoudplan gebeuren via journalen (individuele "
6853 "of gegroepeerde boekingslijnen) in een bepaald boekjaar. Boekstukken kunnen "
6854 "ook manueel worden ingegeven via de module account_voucher.\n"
6855 "    "
6856
6857 #. module: account
6858 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_journal_period_tree
6859 msgid ""
6860 "You can search for individual account entries through useful information. To "
6861 "search for account entries, open a journal, then select a record line."
6862 msgstr ""
6863 "U kunt boekingen terugvinden via de zoekfunctie. Om boekingen te zoeken, "
6864 "opent u een journaal en kiest u een lijn."
6865
6866 #. module: account
6867 #: report:account.invoice:0
6868 #: view:account.invoice:0
6869 #: field:account.invoice,date_invoice:0
6870 #: field:report.invoice.created,date_invoice:0
6871 msgid "Invoice Date"
6872 msgstr "Factuurdatum"
6873
6874 #. module: account
6875 #: help:res.partner,credit:0
6876 msgid "Total amount this customer owes you."
6877 msgstr "Totaalbedrag dat de klant is verschuldigd."
6878
6879 #. module: account
6880 #: model:ir.model,name:account.model_ir_sequence
6881 msgid "ir.sequence"
6882 msgstr "ir.sequence"
6883
6884 #. module: account
6885 #: field:account.journal.period,icon:0
6886 msgid "Icon"
6887 msgstr "Pictogram"
6888
6889 #. module: account
6890 #: view:account.automatic.reconcile:0
6891 #: view:account.use.model:0
6892 msgid "Ok"
6893 msgstr "OK"
6894
6895 #. module: account
6896 #: code:addons/account/report/account_partner_balance.py:115
6897 #, python-format
6898 msgid "Unknown Partner"
6899 msgstr "Onbekende relatie"
6900
6901 #. module: account
6902 #: view:account.bank.statement:0
6903 #: code:addons/account/account.py:420
6904 #: code:addons/account/account.py:432
6905 #, python-format
6906 msgid "Opening Balance"
6907 msgstr "Beginbalans"
6908
6909 #. module: account
6910 #: help:account.journal,centralisation:0
6911 msgid ""
6912 "Check this box to determine that each entry of this journal won't create a "
6913 "new counterpart but will share the same counterpart. This is used in fiscal "
6914 "year closing."
6915 msgstr ""
6916 "Schakel dit vakje in als u niet wilt dat elke boekingslijn een eigen "
6917 "tegenboeking krijgt, maar moet worden gecentraliseerd. Dit wordt gebruikt "
6918 "bij de jaarafsluiting."
6919
6920 #. module: account
6921 #: field:account.bank.statement,closing_date:0
6922 msgid "Closed On"
6923 msgstr "Gesloten op"
6924
6925 #. module: account
6926 #: model:ir.model,name:account.model_account_bank_statement_line
6927 msgid "Bank Statement Line"
6928 msgstr "Rekeninguittreksellijn"
6929
6930 #. module: account
6931 #: field:account.automatic.reconcile,date2:0
6932 msgid "Ending Date"
6933 msgstr "Einddatum"
6934
6935 #. module: account
6936 #: field:wizard.multi.charts.accounts,purchase_tax:0
6937 msgid "Default Purchase Tax"
6938 msgstr "Standaard aankoop-btw"
6939
6940 #. module: account
6941 #: view:account.bank.statement:0
6942 msgid "Confirm"
6943 msgstr "Bevestigen"
6944
6945 #. module: account
6946 #: help:account.invoice,partner_bank_id:0
6947 msgid ""
6948 "Bank Account Number, Company bank account if Invoice is customer or supplier "
6949 "refund, otherwise Partner bank account number."
6950 msgstr ""
6951 "Bankrekeningnummer, firmabank als het gaat om een aankoop– of "
6952 "verkoopcreditnota, anders bankrekeningnummer van relatie."
6953
6954 #. module: account
6955 #: help:account.tax,domain:0
6956 #: help:account.tax.template,domain:0
6957 msgid ""
6958 "This field is only used if you develop your own module allowing developers "
6959 "to create specific taxes in a custom domain."
6960 msgstr ""
6961 "Dit veld wordt alleen gebruikt als u uw eigen module gebruikt. Zo kunnen "
6962 "ontwikkelaars specifieke btw maken in een aangepast domein."
6963
6964 #. module: account
6965 #: code:addons/account/account.py:1088
6966 #, python-format
6967 msgid "You should have chosen periods that belongs to the same company"
6968 msgstr "U moet perioden van dezelfde firma kiezen"
6969
6970 #. module: account
6971 #: field:account.fiscalyear.close,report_name:0
6972 msgid "Name of new entries"
6973 msgstr "Naam van de nieuwe boekingen"
6974
6975 #. module: account
6976 #: view:account.use.model:0
6977 msgid "Create Entries"
6978 msgstr "Boekingen maken"
6979
6980 #. module: account
6981 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_reporting
6982 msgid "Reporting"
6983 msgstr "Rapportering"
6984
6985 #. module: account
6986 #: sql_constraint:account.journal:0
6987 msgid "The code of the journal must be unique per company !"
6988 msgstr "De code van het journaal moet uniek zijn per firma."
6989
6990 #. module: account
6991 #: field:account.bank.statement,ending_details_ids:0
6992 msgid "Closing Cashbox"
6993 msgstr "Kas sluiten"
6994
6995 #. module: account
6996 #: view:account.journal:0
6997 #: field:res.partner.bank,journal_id:0
6998 msgid "Account Journal"
6999 msgstr "Journaal"
7000
7001 #. module: account
7002 #: model:process.node,name:account.process_node_paidinvoice0
7003 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierpaidinvoice0
7004 msgid "Paid invoice"
7005 msgstr "Betaalde factuur"
7006
7007 #. module: account
7008 #: help:account.partner.reconcile.process,next_partner_id:0
7009 msgid ""
7010 "This field shows you the next partner that will be automatically chosen by "
7011 "the system to go through the reconciliation process, based on the latest day "
7012 "it have been reconciled."
7013 msgstr ""
7014 "In dit veld wordt automatisch de volgende relatie weergegeven die kan worden "
7015 "afgepunt op basis van de laatste afpuntdatum."
7016
7017 #. module: account
7018 #: field:account.move.line.reconcile.writeoff,comment:0
7019 msgid "Comment"
7020 msgstr "Commentaar"
7021
7022 #. module: account
7023 #: field:account.tax,domain:0
7024 #: field:account.tax.template,domain:0
7025 msgid "Domain"
7026 msgstr "Domein"
7027
7028 #. module: account
7029 #: model:ir.model,name:account.model_account_use_model
7030 msgid "Use model"
7031 msgstr "Model gebruiken"
7032
7033 #. module: account
7034 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_moves_purchase
7035 msgid ""
7036 "This view is used by accountants in order to record entries massively in "
7037 "OpenERP. If you want to record a supplier invoice, start by recording the "
7038 "line of the expense account, OpenERP will propose to you automatically the "
7039 "Tax related to this account and the counter-part \"Account Payable\"."
7040 msgstr ""
7041 "Boekhouders kunnen deze weergave gebruiken om snel boekingen in te geven in "
7042 "OpenERP. Als u een aankoopfactuur wilt ingeven, begin dan met de lijn van de "
7043 "kostenrekening. OpenERP zal dan automatisch de gekoppelde btw voorstellen en "
7044 "de centralisatierekening voor de leverancier."
7045
7046 #. module: account
7047 #: help:res.company,property_reserve_and_surplus_account:0
7048 msgid ""
7049 "This Account is used for transferring Profit/Loss(If It is Profit: Amount "
7050 "will be added, Loss : Amount will be deducted.), Which is calculated from "
7051 "Profit & Loss Report"
7052 msgstr ""
7053 "Deze rekening wordt gebruikt voor overgedragen winst/verlies (bij winst "
7054 "wordt het bedrag opgeteld, bij verlies wordt het bedrag afgetrokken) op "
7055 "basis van Winst– en verliesrapport."
7056
7057 #. module: account
7058 #: view:account.invoice.line:0
7059 #: field:account.invoice.tax,invoice_id:0
7060 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_line
7061 msgid "Invoice Line"
7062 msgstr "Factuurlijn"
7063
7064 #. module: account
7065 #: field:account.balance.report,display_account:0
7066 #: field:account.bs.report,display_account:0
7067 #: field:account.common.account.report,display_account:0
7068 #: field:account.pl.report,display_account:0
7069 #: field:account.report.general.ledger,display_account:0
7070 msgid "Display accounts"
7071 msgstr "Getoonde rekeningen"
7072
7073 #. module: account
7074 #: field:account.financial.report,sign:0
7075 msgid "Sign on Reports"
7076 msgstr "Teken op rapporten"
7077
7078 #. module: account
7079 #: code:addons/account/account_cash_statement.py:249
7080 #, python-format
7081 msgid "You can not have two open register for the same journal"
7082 msgstr "U kunt een journaal niet tweemaal open hebben staan."
7083
7084 #. module: account
7085 #: view:account.payment.term.line:0
7086 msgid "  day of the month= -1"
7087 msgstr "  dag van de maand: -1"
7088
7089 #. module: account
7090 #: constraint:res.partner:0
7091 msgid "Error ! You can not create recursive associated members."
7092 msgstr "U kunt niet dezelfde verenigingsleden maken."
7093
7094 #. module: account
7095 #: help:account.journal,type:0
7096 msgid ""
7097 "Select 'Sale' for Sale journal to be used at the time of making invoice. "
7098 "Select 'Purchase' for Purchase Journal to be used at the time of approving "
7099 "purchase order. Select 'Cash' to be used at the time of making payment. "
7100 "Select 'General' for miscellaneous operations. Select 'Opening/Closing "
7101 "Situation' to be used at the time of new fiscal year creation or end of year "
7102 "entries generation."
7103 msgstr ""
7104 "Kies 'Verkoop' voor verkoopfacturen. Kies 'Aankoop' voor aankoopfacturen. "
7105 "Kies 'Bank en Kas' als u uittreksels en kasboekingen wilt opvolgen. Kies "
7106 "'Diversen' voor diverse boekingen. Kies 'Opening/afsluiting' voor openings– "
7107 "of afsluitingsboekingen."
7108
7109 #. module: account
7110 #: report:account.invoice:0
7111 #: view:account.invoice:0
7112 msgid "PRO-FORMA"
7113 msgstr "PRO FORMA"
7114
7115 #. module: account
7116 #: help:account.installer.modules,account_followup:0
7117 msgid ""
7118 "Helps you generate reminder letters for unpaid invoices, including multiple "
7119 "levels of reminding and customized per-partner policies."
7120 msgstr ""
7121 "Hiermee kunt u aanmaningen sturen voor openstaande facturen volgens "
7122 "verschillende aanmaningsniveaus en aangepast aan de relatie."
7123
7124 #. module: account
7125 #: view:account.payment.term.line:0
7126 msgid "  value amount: n.a"
7127 msgstr "  waarde bedrag: n.v.t."
7128
7129 #. module: account
7130 #: selection:account.move.line,centralisation:0
7131 msgid "Normal"
7132 msgstr "Normaal"
7133
7134 #. module: account
7135 #: view:account.move.line:0
7136 msgid "Optional Information"
7137 msgstr "Optionele informatie"
7138
7139 #. module: account
7140 #: view:account.analytic.line:0
7141 #: field:account.bank.statement,user_id:0
7142 #: view:account.journal:0
7143 #: field:account.journal,user_id:0
7144 #: view:analytic.entries.report:0
7145 #: field:analytic.entries.report,user_id:0
7146 msgid "User"
7147 msgstr "Gebruiker"
7148
7149 #. module: account
7150 #: report:account.general.journal:0
7151 msgid ":"
7152 msgstr ":"
7153
7154 #. module: account
7155 #: selection:account.account,currency_mode:0
7156 msgid "At Date"
7157 msgstr "Op datum"
7158
7159 #. module: account
7160 #: help:account.move.line,date_maturity:0
7161 msgid ""
7162 "This field is used for payable and receivable journal entries. You can put "
7163 "the limit date for the payment of this line."
7164 msgstr ""
7165 "Dit veld wordt gebruikt voor te ontvangen en te betalen boekingen. U kunt "
7166 "een limietdatum instellen voor betaling."
7167
7168 #. module: account
7169 #: code:addons/account/account_move_line.py:1302
7170 #, python-format
7171 msgid "Bad account !"
7172 msgstr "Verkeerde rekening"
7173
7174 #. module: account
7175 #: code:addons/account/account.py:3108
7176 #, python-format
7177 msgid "Sales Journal"
7178 msgstr "Verkoopjournaal"
7179
7180 #. module: account
7181 #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:104
7182 #, python-format
7183 msgid "Open Journal Items !"
7184 msgstr "Openstaande boekingslijnen"
7185
7186 #. module: account
7187 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_tax
7188 msgid "Invoice Tax"
7189 msgstr "Factuur-btw"
7190
7191 #. module: account
7192 #: code:addons/account/account_move_line.py:1277
7193 #, python-format
7194 msgid "No piece number !"
7195 msgstr "Geen stuknummer"
7196
7197 #. module: account
7198 #: view:product.product:0
7199 #: view:product.template:0
7200 msgid "Sales Properties"
7201 msgstr "Verkoopeigenschappen"
7202
7203 #. module: account
7204 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_manual_reconcile
7205 msgid "Manual Reconciliation"
7206 msgstr "Manueel afpunten"
7207
7208 #. module: account
7209 #: report:account.overdue:0
7210 msgid "Total amount due:"
7211 msgstr "Totaal verschuldigd bedrag:"
7212
7213 #. module: account
7214 #: field:account.analytic.chart,to_date:0
7215 #: field:project.account.analytic.line,to_date:0
7216 msgid "To"
7217 msgstr "Tot"
7218
7219 #. module: account
7220 #: field:account.fiscalyear.close,fy_id:0
7221 #: field:account.fiscalyear.close.state,fy_id:0
7222 msgid "Fiscal Year to close"
7223 msgstr "Af te sluiten boekjaar"
7224
7225 #. module: account
7226 #: view:account.invoice.cancel:0
7227 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_cancel
7228 msgid "Cancel Selected Invoices"
7229 msgstr "Geselecteerde facturen annuleren"
7230
7231 #. module: account
7232 #: selection:account.entries.report,month:0
7233 #: selection:account.invoice.report,month:0
7234 #: selection:analytic.entries.report,month:0
7235 #: selection:report.account.sales,month:0
7236 #: selection:report.account_type.sales,month:0
7237 msgid "May"
7238 msgstr "Mei"
7239
7240 #. module: account
7241 #: view:account.account:0
7242 #: view:account.account.template:0
7243 #: selection:account.aged.trial.balance,result_selection:0
7244 #: selection:account.common.partner.report,result_selection:0
7245 #: selection:account.partner.balance,result_selection:0
7246 #: selection:account.partner.ledger,result_selection:0
7247 #: code:addons/account/report/account_partner_balance.py:299
7248 #, python-format
7249 msgid "Payable Accounts"
7250 msgstr "Te betalen rekeningen"
7251
7252 #. module: account
7253 #: model:ir.model,name:account.model_account_chart_template
7254 msgid "Templates for Account Chart"
7255 msgstr "Sjabloon boekhoudplan"
7256
7257 #. module: account
7258 #: field:account.tax.code,code:0
7259 #: field:account.tax.code.template,code:0
7260 msgid "Case Code"
7261 msgstr "Vak"
7262
7263 #. module: account
7264 #: view:validate.account.move:0
7265 msgid "Post Journal Entries of a Journal"
7266 msgstr "Boekingen van journaal definitief maken"
7267
7268 #. module: account
7269 #: view:product.product:0
7270 msgid "Sale Taxes"
7271 msgstr "Verkoop-btw"
7272
7273 #. module: account
7274 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_cash
7275 #: selection:account.analytic.journal,type:0
7276 #: selection:account.bank.accounts.wizard,account_type:0
7277 #: selection:account.entries.report,type:0
7278 #: selection:account.journal,type:0
7279 #: code:addons/account/account.py:3003
7280 #, python-format
7281 msgid "Cash"
7282 msgstr "Kas"
7283
7284 #. module: account
7285 #: field:account.fiscal.position.account,account_dest_id:0
7286 #: field:account.fiscal.position.account.template,account_dest_id:0
7287 msgid "Account Destination"
7288 msgstr "Doelrekening"
7289
7290 #. module: account
7291 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierpaymentorder0
7292 msgid "Payment of invoices"
7293 msgstr "Betaling van facturen"
7294
7295 #. module: account
7296 #: field:account.bank.statement.line,sequence:0
7297 #: field:account.financial.report,sequence:0
7298 #: field:account.invoice.tax,sequence:0
7299 #: view:account.journal:0
7300 #: field:account.journal.column,sequence:0
7301 #: field:account.model.line,sequence:0
7302 #: field:account.payment.term.line,sequence:0
7303 #: field:account.sequence.fiscalyear,sequence_id:0
7304 #: field:account.tax,sequence:0
7305 #: field:account.tax.code,sequence:0
7306 #: field:account.tax.template,sequence:0
7307 msgid "Sequence"
7308 msgstr "Volgorde"
7309
7310 #. module: account
7311 #: model:ir.model,name:account.model_account_bs_report
7312 msgid "Account Balance Sheet Report"
7313 msgstr "Balans"
7314
7315 #. module: account
7316 #: help:account.tax,price_include:0
7317 #: help:account.tax.template,price_include:0
7318 msgid ""
7319 "Check this if the price you use on the product and invoices includes this "
7320 "tax."
7321 msgstr ""
7322 "Schakel dit vakje in als de product– en factuurprijs inclusief btw is."
7323
7324 #. module: account
7325 #: view:account.state.open:0
7326 msgid "Yes"
7327 msgstr "Ja"
7328
7329 #. module: account
7330 #: view:report.account_type.sales:0
7331 msgid "Sales by Account type"
7332 msgstr "Verkopen per rekeningtype"
7333
7334 #. module: account
7335 #: help:account.invoice,move_id:0
7336 msgid "Link to the automatically generated Journal Items."
7337 msgstr "Koppeling naar automatisch gegenereerde boekingslijnen"
7338
7339 #. module: account
7340 #: selection:account.installer,period:0
7341 msgid "Monthly"
7342 msgstr "Maandelijks"
7343
7344 #. module: account
7345 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_journal_view
7346 msgid ""
7347 "Here you can customize an existing journal view or create a new view. "
7348 "Journal views determine the way you can record entries in your journal. "
7349 "Select the fields you want to appear in a journal and determine the sequence "
7350 "in which they will appear. Then you can create a new journal and link your "
7351 "view to it."
7352 msgstr ""
7353 "Hier kunt u een bestaande journaalweergave aanpassen of een nieuwe weergave "
7354 "maken. Journaalweergaven bepalen de manier waarop u boekingen in uw journaal "
7355 "kunt doen. Kies de velden die u in een journaal wilt weergeven en bepaal de "
7356 "volgorde. U kunt dan een nieuw journaal maken en het koppelen aan deze "
7357 "weergave."
7358
7359 #. module: account
7360 #: view:account.payment.term.line:0
7361 msgid "  number of days: 14"
7362 msgstr "  aantal dagen: 14"
7363
7364 #. module: account
7365 #: view:analytic.entries.report:0
7366 msgid "    7 Days    "
7367 msgstr "    7 dagen    "
7368
7369 #. module: account
7370 #: field:account.partner.reconcile.process,progress:0
7371 msgid "Progress"
7372 msgstr "Voortgang"
7373
7374 #. module: account
7375 #: field:account.account,parent_id:0
7376 #: field:account.financial.report,parent_id:0
7377 msgid "Parent"
7378 msgstr "Hoofd"
7379
7380 #. module: account
7381 #: field:account.installer.modules,account_analytic_plans:0
7382 msgid "Multiple Analytic Plans"
7383 msgstr "Meerdere analytische plannen"
7384
7385 #. module: account
7386 #: help:account.payment.term.line,days2:0
7387 msgid ""
7388 "Day of the month, set -1 for the last day of the current month. If it's "
7389 "positive, it gives the day of the next month. Set 0 for net days (otherwise "
7390 "it's based on the beginning of the month)."
7391 msgstr ""
7392 "Dag van de maand, -1 instellen voor laatste datum huidige maand. Indien "
7393 "positief, eerste dag van volgende maand. 0 instellen voor nettodagen (anders "
7394 "gebaseerd op begin van de maand)."
7395
7396 #. module: account
7397 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_legal_statement
7398 msgid "Legal Reports"
7399 msgstr "Wettelijke rapporten"
7400
7401 #. module: account
7402 #: field:account.tax.code,sum_period:0
7403 msgid "Period Sum"
7404 msgstr "Periodesom"
7405
7406 #. module: account
7407 #: help:account.tax,sequence:0
7408 msgid ""
7409 "The sequence field is used to order the tax lines from the lowest sequences "
7410 "to the higher ones. The order is important if you have a tax with several "
7411 "tax children. In this case, the evaluation order is important."
7412 msgstr ""
7413 "De volgorde dient om de btw-lijnen van laag naar hoog te sorteren. De "
7414 "volgorde is belangrijk als u btw hebt met onderliggende btw-berekeningen."
7415
7416 #. module: account
7417 #: model:ir.model,name:account.model_account_cashbox_line
7418 msgid "CashBox Line"
7419 msgstr "Kaslijn"
7420
7421 #. module: account
7422 #: view:account.partner.ledger:0
7423 #: report:account.third_party_ledger:0
7424 #: report:account.third_party_ledger_other:0
7425 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_3rdparty_ledger
7426 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_3rdparty_ledger_other
7427 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_partner_ledger
7428 msgid "Partner Ledger"
7429 msgstr "Relatiehistoriek"
7430
7431 #. module: account
7432 #: report:account.account.balance.landscape:0
7433 msgid "Year :"
7434 msgstr "Jaar:"
7435
7436 #. module: account
7437 #: selection:account.tax.template,type:0
7438 msgid "Fixed"
7439 msgstr "Vast"
7440
7441 #. module: account
7442 #: code:addons/account/account.py:629
7443 #: code:addons/account/account.py:642
7444 #: code:addons/account/account.py:645
7445 #: code:addons/account/account.py:664
7446 #: code:addons/account/account.py:787
7447 #: code:addons/account/account.py:1077
7448 #: code:addons/account/account_invoice.py:732
7449 #: code:addons/account/account_invoice.py:735
7450 #: code:addons/account/account_invoice.py:738
7451 #: code:addons/account/account_move_line.py:97
7452 #: code:addons/account/account_move_line.py:750
7453 #: code:addons/account/account_move_line.py:803
7454 #, python-format
7455 msgid "Warning !"
7456 msgstr "Waarschuwing"
7457
7458 #. module: account
7459 #: field:account.entries.report,move_line_state:0
7460 msgid "State of Move Line"
7461 msgstr "Status van boekingslijn"
7462
7463 #. module: account
7464 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_reconcile
7465 msgid "Account move line reconcile"
7466 msgstr "Afpunten boekingslijnen"
7467
7468 #. module: account
7469 #: view:account.subscription.generate:0
7470 #: model:ir.model,name:account.model_account_subscription_generate
7471 msgid "Subscription Compute"
7472 msgstr "Abonnementen berekenen"
7473
7474 #. module: account
7475 #: field:account.bank.statement.line,partner_id:0
7476 #: view:account.entries.report:0
7477 #: field:account.entries.report,partner_id:0
7478 #: report:account.general.ledger:0
7479 #: report:account.general.ledger_landscape:0
7480 #: view:account.invoice:0
7481 #: field:account.invoice,partner_id:0
7482 #: field:account.invoice.line,partner_id:0
7483 #: view:account.invoice.report:0
7484 #: field:account.invoice.report,partner_id:0
7485 #: report:account.journal.period.print:0
7486 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
7487 #: field:account.model.line,partner_id:0
7488 #: view:account.move:0
7489 #: field:account.move,partner_id:0
7490 #: view:account.move.line:0
7491 #: field:account.move.line,partner_id:0
7492 #: view:analytic.entries.report:0
7493 #: field:analytic.entries.report,partner_id:0
7494 #: model:ir.model,name:account.model_res_partner
7495 #: field:report.invoice.created,partner_id:0
7496 msgid "Partner"
7497 msgstr "Relatie"
7498
7499 #. module: account
7500 #: help:account.change.currency,currency_id:0
7501 msgid "Select a currency to apply on the invoice"
7502 msgstr "Kies de munt voor de factuur"
7503
7504 #. module: account
7505 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:108
7506 #, python-format
7507 msgid "Can not %s draft/proforma/cancel invoice."
7508 msgstr "Kan voorlopige/pro forma/geannuleerde factuur niet %s."
7509
7510 #. module: account
7511 #: code:addons/account/account_invoice.py:810
7512 #, python-format
7513 msgid "No Invoice Lines !"
7514 msgstr "Geen factuurlijnen"
7515
7516 #. module: account
7517 #: view:account.analytic.account:0
7518 #: view:account.bank.statement:0
7519 #: field:account.bank.statement,state:0
7520 #: field:account.entries.report,move_state:0
7521 #: view:account.fiscalyear:0
7522 #: field:account.fiscalyear,state:0
7523 #: view:account.invoice:0
7524 #: field:account.invoice,state:0
7525 #: view:account.invoice.report:0
7526 #: field:account.journal.period,state:0
7527 #: field:account.move,state:0
7528 #: view:account.move.line:0
7529 #: field:account.move.line,state:0
7530 #: field:account.period,state:0
7531 #: view:account.subscription:0
7532 #: field:account.subscription,state:0
7533 #: field:report.invoice.created,state:0
7534 msgid "State"
7535 msgstr "Status"
7536
7537 #. module: account
7538 #: help:account.open.closed.fiscalyear,fyear_id:0
7539 msgid ""
7540 "Select Fiscal Year which you want to remove entries for its End of year "
7541 "entries journal"
7542 msgstr ""
7543 "Kies het boekjaar waarvoor u de afsluitingsboekingen wilt verwijderen."
7544
7545 #. module: account
7546 #: field:account.tax.template,type_tax_use:0
7547 msgid "Tax Use In"
7548 msgstr "Btw-type"
7549
7550 #. module: account
7551 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:353
7552 #, python-format
7553 msgid "The account entries lines are not in valid state."
7554 msgstr "De boekingslijnen zijn niet geldig."
7555
7556 #. module: account
7557 #: field:account.account.type,close_method:0
7558 msgid "Deferral Method"
7559 msgstr "Overdrachtsmethode"
7560
7561 #. module: account
7562 #: code:addons/account/account_invoice.py:379
7563 #, python-format
7564 msgid "Invoice '%s' is paid."
7565 msgstr "Factuur '%s' is betaald."
7566
7567 #. module: account
7568 #: model:process.node,note:account.process_node_electronicfile0
7569 msgid "Automatic entry"
7570 msgstr "Automatische boeking"
7571
7572 #. module: account
7573 #: constraint:account.tax.code.template:0
7574 msgid "Error ! You can not create recursive Tax Codes."
7575 msgstr "U kunt niet dezelfde btw-codes maken."
7576
7577 #. module: account
7578 #: view:account.invoice.line:0
7579 msgid "Line"
7580 msgstr "Lijn"
7581
7582 #. module: account
7583 #: help:account.journal,group_invoice_lines:0
7584 msgid ""
7585 "If this box is checked, the system will try to group the accounting lines "
7586 "when generating them from invoices."
7587 msgstr ""
7588 "Als dit vakje is ingeschakeld, probeert het systeem de boekingslijnen te "
7589 "groeperen vanop de facturen."
7590
7591 #. module: account
7592 #: help:account.period,state:0
7593 msgid ""
7594 "When monthly periods are created. The state is 'Draft'. At the end of "
7595 "monthly period it is in 'Done' state."
7596 msgstr ""
7597 "Bij maandelijkse perioden is de status 'Voorlopig'. Aan het einde van de "
7598 "maandelijkse periode is de status 'Voltooid'."
7599
7600 #. module: account
7601 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
7602 msgid "Inverted Analytic Balance -"
7603 msgstr "Omgekeerde analytische balans -"
7604
7605 #. module: account
7606 #: view:account.move.bank.reconcile:0
7607 msgid "Open for bank reconciliation"
7608 msgstr "Afpunten banken"
7609
7610 #. module: account
7611 #: field:account.partner.ledger,page_split:0
7612 msgid "One Partner Per Page"
7613 msgstr "Een relatie per bladzijde"
7614
7615 #. module: account
7616 #: field:account.account,child_parent_ids:0
7617 #: field:account.account.template,child_parent_ids:0
7618 msgid "Children"
7619 msgstr "Afhankel."
7620
7621 #. module: account
7622 #: view:account.analytic.account:0
7623 msgid "Associated Partner"
7624 msgstr "Gekoppelde relatie"
7625
7626 #. module: account
7627 #: code:addons/account/account_invoice.py:1332
7628 #, python-format
7629 msgid "You must first select a partner !"
7630 msgstr "U moet eerst een relatie kiezen."
7631
7632 #. module: account
7633 #: view:account.invoice:0
7634 #: field:account.invoice,comment:0
7635 msgid "Additional Information"
7636 msgstr "Extra informatie"
7637
7638 #. module: account
7639 #: view:account.installer:0
7640 msgid "Bank and Cash Accounts"
7641 msgstr "Bank– en kasrekeningen"
7642
7643 #. module: account
7644 #: view:account.invoice.report:0
7645 #: field:account.invoice.report,residual:0
7646 msgid "Total Residual"
7647 msgstr "Totaal resterend"
7648
7649 #. module: account
7650 #: model:process.node,note:account.process_node_invoiceinvoice0
7651 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierinvoiceinvoice0
7652 msgid "Invoice's state is Open"
7653 msgstr "De factuur heeft status Open."
7654
7655 #. module: account
7656 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_tax_code_tree
7657 msgid ""
7658 "The chart of taxes is used to generate your periodical tax statement. You "
7659 "will see the taxes with codes related to your legal statement according to "
7660 "your country."
7661 msgstr ""
7662 "Het btw-plan dient om uw periodieke btw-aangifte te maken. U ziet de btw met "
7663 "de vakken in functie van de wettelijke vereisten van uw land."
7664
7665 #. module: account
7666 #: view:account.installer.modules:0
7667 msgid "Add extra Accounting functionalities to the ones already installed."
7668 msgstr "Voeg meer boekhoudkundige functionalteiten toe."
7669
7670 #. module: account
7671 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
7672 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
7673 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_cost
7674 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_cost_ledger
7675 msgid "Cost Ledger"
7676 msgstr "Kostenstaat"
7677
7678 #. module: account
7679 #: view:account.invoice:0
7680 msgid "Proforma"
7681 msgstr "Pro forma"
7682
7683 #. module: account
7684 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
7685 msgid "J.C. /Move name"
7686 msgstr "J.C. / Naam beweging"
7687
7688 #. module: account
7689 #: model:ir.model,name:account.model_account_open_closed_fiscalyear
7690 msgid "Choose Fiscal Year"
7691 msgstr "Boekjaar kiezen"
7692
7693 #. module: account
7694 #: code:addons/account/account.py:3111
7695 #, python-format
7696 msgid "Purchase Refund Journal"
7697 msgstr "Aankoopcreditnotajournaal"
7698
7699 #. module: account
7700 #: help:account.tax.template,amount:0
7701 msgid "For Tax Type percent enter % ratio between 0-1."
7702 msgstr "Voor btw-type percentage, typt u een % ratio tussen 0 en 1."
7703
7704 #. module: account
7705 #: selection:account.automatic.reconcile,power:0
7706 msgid "8"
7707 msgstr "8"
7708
7709 #. module: account
7710 #: view:account.invoice.refund:0
7711 msgid ""
7712 "Modify Invoice: Cancels the current invoice and creates a new copy of it "
7713 "ready for editing."
7714 msgstr ""
7715 "Factuur wijzigen: annuleert de huidige factuur en maakt een nieuwe kopie die "
7716 "u kunt bewerken."
7717
7718 #. module: account
7719 #: model:ir.module.module,shortdesc:account.module_meta_information
7720 msgid "Accounting and Financial Management"
7721 msgstr "Boekhouding en financieel beheer"
7722
7723 #. module: account
7724 #: field:account.automatic.reconcile,period_id:0
7725 #: view:account.bank.statement:0
7726 #: field:account.bank.statement,period_id:0
7727 #: view:account.entries.report:0
7728 #: field:account.entries.report,period_id:0
7729 #: view:account.fiscalyear:0
7730 #: report:account.general.ledger_landscape:0
7731 #: view:account.invoice:0
7732 #: view:account.invoice.report:0
7733 #: field:account.journal.period,period_id:0
7734 #: report:account.journal.period.print:0
7735 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
7736 #: view:account.move:0
7737 #: field:account.move,period_id:0
7738 #: view:account.move.line:0
7739 #: field:account.move.line,period_id:0
7740 #: view:account.period:0
7741 #: field:account.subscription,period_nbr:0
7742 #: field:account.tax.chart,period_id:0
7743 #: field:account.treasury.report,period_id:0
7744 #: field:validate.account.move,period_id:0
7745 msgid "Period"
7746 msgstr "Periode"
7747
7748 #. module: account
7749 #: report:account.invoice:0
7750 msgid "Net Total:"
7751 msgstr "Nettototaal:"
7752
7753 #. module: account
7754 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_generic_reporting
7755 msgid "Generic Reporting"
7756 msgstr "Algemene rapportering"
7757
7758 #. module: account
7759 #: field:account.move.line.reconcile.writeoff,journal_id:0
7760 msgid "Write-Off Journal"
7761 msgstr "Afschrijvingsjournaal"
7762
7763 #. module: account
7764 #: help:res.partner,property_payment_term:0
7765 msgid ""
7766 "This payment term will be used instead of the default one for the current "
7767 "partner"
7768 msgstr ""
7769 "Deze betalingsvoorwaarde vervangt de standaardvoorwaarde van de huidige "
7770 "relatie."
7771
7772 #. module: account
7773 #: view:account.tax.template:0
7774 msgid "Compute Code for Taxes included prices"
7775 msgstr "Code voor prijzen inclusief btw berekenen"
7776
7777 #. module: account
7778 #: field:account.chart.template,property_account_income_categ:0
7779 msgid "Income Category Account"
7780 msgstr "Opbrengstencategorierekening"
7781
7782 #. module: account
7783 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscal_position_template_form
7784 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_fiscal_position_form_template
7785 msgid "Fiscal Position Templates"
7786 msgstr "Sjablonen fiscale posities"
7787
7788 #. module: account
7789 #: view:account.entries.report:0
7790 msgid "Int.Type"
7791 msgstr "Int.type"
7792
7793 #. module: account
7794 #: field:account.move.line,tax_amount:0
7795 msgid "Tax/Base Amount"
7796 msgstr "Btw-/basisbedrag"
7797
7798 #. module: account
7799 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree3
7800 msgid ""
7801 "With Customer Refunds you can manage the credit notes for your customers. A "
7802 "refund is a document that credits an invoice completely or partially. You "
7803 "can easily generate refunds and reconcile them directly from the invoice "
7804 "form."
7805 msgstr ""
7806 "Met verkoopcreditnota's beheert u creditnota's naar uw klanten. Een "
7807 "creditnota is een document waarmee een factuur geheel of gedeeltelijk wordt "
7808 "gecrediteerd. U kunt creditnota's maken en afpunten vanuit de betrokken "
7809 "factuur."
7810
7811 #. module: account
7812 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_vat_declaration
7813 msgid ""
7814 "This menu print a VAT declaration based on invoices or payments. You can "
7815 "select one or several periods of the fiscal year. Information required for a "
7816 "tax declaration is automatically generated by OpenERP from invoices (or "
7817 "payments, in some countries). This data is updated in real time. That’s very "
7818 "useful because it enables you to preview at any time the tax that you owe at "
7819 "the start and end of the month or quarter."
7820 msgstr ""
7821 "Via dit menu kunt u een btw-aangifte afdrukken op basis van facturen of "
7822 "betalingen. Kies een of meer perioden. De informatie die nodig is voor een "
7823 "btw-aangifte wordt door OpenERP automatisch gemaakt op basis van facturen "
7824 "(of betalingen in sommige landen). De gegevens worden onmiddellijk "
7825 "bijgewerkt. Dat is handig omdat u zo makkelijk kunt opvolgen hoeveel btw u "
7826 "moet betalen aan het begin en einde van een maand of kwartaal."
7827
7828 #. module: account
7829 #: report:account.invoice:0
7830 msgid "Tel. :"
7831 msgstr "Tel.:"
7832
7833 #. module: account
7834 #: field:account.account,company_currency_id:0
7835 msgid "Company Currency"
7836 msgstr "Firmamunt"
7837
7838 #. module: account
7839 #: field:account.aged.trial.balance,chart_account_id:0
7840 #: field:account.balance.report,chart_account_id:0
7841 #: field:account.central.journal,chart_account_id:0
7842 #: field:account.common.account.report,chart_account_id:0
7843 #: field:account.common.journal.report,chart_account_id:0
7844 #: field:account.common.partner.report,chart_account_id:0
7845 #: field:account.common.report,chart_account_id:0
7846 #: field:account.general.journal,chart_account_id:0
7847 #: field:account.partner.balance,chart_account_id:0
7848 #: field:account.partner.ledger,chart_account_id:0
7849 #: field:account.print.journal,chart_account_id:0
7850 #: field:account.report.general.ledger,chart_account_id:0
7851 #: field:account.vat.declaration,chart_account_id:0
7852 #: field:accounting.report,chart_account_id:0
7853 msgid "Chart of Account"
7854 msgstr "Boekhoudplan"
7855
7856 #. module: account
7857 #: model:process.node,name:account.process_node_paymententries0
7858 #: model:process.transition,name:account.process_transition_reconcilepaid0
7859 msgid "Payment"
7860 msgstr "Betaling"
7861
7862 #. module: account
7863 #: help:account.bs.report,reserve_account_id:0
7864 msgid ""
7865 "This Account is used for transfering Profit/Loss (Profit: Amount will be "
7866 "added, Loss: Amount will be duducted), which is calculated from Profilt & "
7867 "Loss Report"
7868 msgstr ""
7869 "Deze rekening wordt gebruikt voor overgedragen winst/verlies (bij winst "
7870 "wordt het bedrag opgeteld, bij verlies wordt het bedrag afgetrokken) op "
7871 "basis van Winst– en verliesrapport."
7872
7873 #. module: account
7874 #: help:account.move.line,blocked:0
7875 msgid ""
7876 "You can check this box to mark this journal item as a litigation with the "
7877 "associated partner"
7878 msgstr ""
7879 "U kunt dit vakje inschakelen om een geschil met de relatie aan te geven."
7880
7881 #. module: account
7882 #: field:account.move.line,reconcile_partial_id:0
7883 #: view:account.move.line.reconcile:0
7884 msgid "Partial Reconcile"
7885 msgstr "Gedeeltelijke afpunting"
7886
7887 #. module: account
7888 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_inverted_balance
7889 msgid "Account Analytic Inverted Balance"
7890 msgstr "Omgekeerde analytische balans"
7891
7892 #. module: account
7893 #: model:ir.model,name:account.model_account_common_report
7894 msgid "Account Common Report"
7895 msgstr "Gemeenschappelijk rapport"
7896
7897 #. module: account
7898 #: model:process.transition,name:account.process_transition_filestatement0
7899 msgid "Automatic import of the bank sta"
7900 msgstr "Automatische import van uittreksel"
7901
7902 #. module: account
7903 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_journal_view
7904 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_journal_view
7905 msgid "Journal Views"
7906 msgstr "Journaalweergaven"
7907
7908 #. module: account
7909 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_bank_reconcile
7910 msgid "Move bank reconcile"
7911 msgstr "Bankafpuntingsbeweging"
7912
7913 #. module: account
7914 #: field:account.financial.report,account_type_ids:0
7915 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_type_form
7916 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_type_form
7917 msgid "Account Types"
7918 msgstr "Rekeningtypen"
7919
7920 #. module: account
7921 #: code:addons/account/invoice.py:897
7922 #, python-format
7923 msgid "Cannot create invoice move on centralised journal"
7924 msgstr "Kan geen factuur boeken in een gecentraliseerd journaal"
7925
7926 #. module: account
7927 #: field:account.account.type,report_type:0
7928 msgid "P&L / BS Category"
7929 msgstr "W&V / Balanscategorie"
7930
7931 #. module: account
7932 #: view:account.automatic.reconcile:0
7933 #: view:account.move:0
7934 #: view:account.move.line:0
7935 #: view:account.move.line.reconcile:0
7936 #: view:account.move.line.reconcile.select:0
7937 #: code:addons/account/wizard/account_move_line_reconcile_select.py:45
7938 #: model:ir.ui.menu,name:account.periodical_processing_reconciliation
7939 #: model:process.node,name:account.process_node_reconciliation0
7940 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierreconciliation0
7941 #, python-format
7942 msgid "Reconciliation"
7943 msgstr "Afpunting"
7944
7945 #. module: account
7946 #: view:account.chart.template:0
7947 #: field:account.chart.template,property_account_receivable:0
7948 msgid "Receivable Account"
7949 msgstr "Klanten"
7950
7951 #. module: account
7952 #: view:account.bank.statement:0
7953 msgid "CashBox Balance"
7954 msgstr "Kassaldo"
7955
7956 #. module: account
7957 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscalyear_close_state
7958 msgid "Fiscalyear Close state"
7959 msgstr "Afgesloten boekjaar"
7960
7961 #. module: account
7962 #: field:account.invoice.refund,journal_id:0
7963 msgid "Refund Journal"
7964 msgstr "Creditnotajournaal"
7965
7966 #. module: account
7967 #: report:account.account.balance:0
7968 #: report:account.central.journal:0
7969 #: report:account.general.journal:0
7970 #: report:account.general.ledger:0
7971 #: report:account.general.ledger_landscape:0
7972 #: report:account.partner.balance:0
7973 msgid "Filter By"
7974 msgstr "Filteren op"
7975
7976 #. module: account
7977 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree1
7978 msgid ""
7979 "With Customer Invoices you can create and manage sales invoices issued to "
7980 "your customers. OpenERP can also generate draft invoices automatically from "
7981 "sales orders or deliveries. You should only confirm them before sending them "
7982 "to your customers."
7983 msgstr ""
7984 "Met verkoopfacturen kunt u facturen voor uw klanten maken en opvolgen. "
7985 "OpenERP kan automatisch voorlopige facturen genereren van verkooporders of "
7986 "leveringen. U dient deze alleen nog te bevestigen voordat u ze naar de klant "
7987 "stuurt."
7988
7989 #. module: account
7990 #: view:account.entries.report:0
7991 #: view:board.board:0
7992 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_company_analysis_tree
7993 msgid "Company Analysis"
7994 msgstr "Bedrijfsanalyse"
7995
7996 #. module: account
7997 #: help:account.invoice,account_id:0
7998 msgid "The partner account used for this invoice."
7999 msgstr "De centralisatierekening voor deze factuur."
8000
8001 #. module: account
8002 #: field:account.tax.code,parent_id:0
8003 #: view:account.tax.code.template:0
8004 #: field:account.tax.code.template,parent_id:0
8005 msgid "Parent Code"
8006 msgstr "Hoofdcode"
8007
8008 #. module: account
8009 #: model:ir.model,name:account.model_account_payment_term_line
8010 msgid "Payment Term Line"
8011 msgstr "Betalingslijn"
8012
8013 #. module: account
8014 #: code:addons/account/account.py:3109
8015 #, python-format
8016 msgid "Purchase Journal"
8017 msgstr "Aankoopjournaal"
8018
8019 #. module: account
8020 #: view:account.invoice.refund:0
8021 msgid "Refund Invoice: Creates the refund invoice, ready for editing."
8022 msgstr "Factuur crediteren: maakt een creditnota die u kunt bewerken."
8023
8024 #. module: account
8025 #: field:account.invoice.line,price_subtotal:0
8026 msgid "Subtotal"
8027 msgstr "Subtotaal"
8028
8029 #. module: account
8030 #: view:account.vat.declaration:0
8031 msgid "Print Tax Statement"
8032 msgstr "Btw-aangifte afdrukken"
8033
8034 #. module: account
8035 #: view:account.model.line:0
8036 msgid "Journal Entry Model Line"
8037 msgstr "Boekingsmodellijn"
8038
8039 #. module: account
8040 #: view:account.invoice:0
8041 #: field:account.invoice,date_due:0
8042 #: view:account.invoice.report:0
8043 #: field:account.invoice.report,date_due:0
8044 #: field:report.invoice.created,date_due:0
8045 msgid "Due Date"
8046 msgstr "Vervaldatum"
8047
8048 #. module: account
8049 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_supplier
8050 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_payables
8051 msgid "Suppliers"
8052 msgstr "Leveranciers"
8053
8054 #. module: account
8055 #: constraint:account.move:0
8056 msgid ""
8057 "You cannot create more than one move per period on centralized journal"
8058 msgstr ""
8059 "U kunt niet meer dan een beweging maken per periode in een "
8060 "centralisatiedagboek."
8061
8062 #. module: account
8063 #: view:account.journal:0
8064 msgid "Accounts Type Allowed (empty for no control)"
8065 msgstr "Toegelaten rekeningtypen (leeg indien geen controle)"
8066
8067 #. module: account
8068 #: view:res.partner:0
8069 msgid "Supplier Accounting Properties"
8070 msgstr "Boekhoudeigenschappen leveranciers"
8071
8072 #. module: account
8073 #: help:account.move.line,amount_residual:0
8074 msgid ""
8075 "The residual amount on a receivable or payable of a journal entry expressed "
8076 "in the company currency."
8077 msgstr ""
8078 "Het resterende bedrag op een centralisatierekening uitgedrukt in firmamunt."
8079
8080 #. module: account
8081 #: view:account.payment.term.line:0
8082 msgid "  valuation: balance"
8083 msgstr "  waardering: saldo"
8084
8085 #. module: account
8086 #: view:account.tax.code:0
8087 msgid "Statistics"
8088 msgstr "Statistieken"
8089
8090 #. module: account
8091 #: field:account.analytic.chart,from_date:0
8092 #: field:project.account.analytic.line,from_date:0
8093 msgid "From"
8094 msgstr "Van"
8095
8096 #. module: account
8097 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscalyear_close
8098 msgid "Fiscalyear Close"
8099 msgstr "Boekjaar sluiten"
8100
8101 #. module: account
8102 #: sql_constraint:account.account:0
8103 msgid "The code of the account must be unique per company !"
8104 msgstr "De code van de rekening moet uniek zijn per firma."
8105
8106 #. module: account
8107 #: view:account.invoice:0
8108 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_journal_2_account_invoice_opened
8109 msgid "Unpaid Invoices"
8110 msgstr "Openstaande facturen"
8111
8112 #. module: account
8113 #: field:account.move.line.reconcile,debit:0
8114 msgid "Debit amount"
8115 msgstr "Debetbedrag"
8116
8117 #. module: account
8118 #: view:board.board:0
8119 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_treasory_graph
8120 msgid "Treasury"
8121 msgstr "Thesaurie"
8122
8123 #. module: account
8124 #: view:account.aged.trial.balance:0
8125 #: view:account.analytic.balance:0
8126 #: view:account.analytic.cost.ledger:0
8127 #: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0
8128 #: view:account.analytic.inverted.balance:0
8129 #: view:account.analytic.journal.report:0
8130 #: view:account.common.report:0
8131 msgid "Print"
8132 msgstr "Afdrukken"
8133
8134 #. module: account
8135 #: view:account.journal:0
8136 msgid "Accounts Allowed (empty for no control)"
8137 msgstr "Toegelaten rekeningen (leeg indien geen controle)"
8138
8139 #. module: account
8140 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_account_tree2
8141 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_chart
8142 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_analytic_account_tree2
8143 msgid "Chart of Analytic Accounts"
8144 msgstr "Analytisch boekhoudplan"
8145
8146 #. module: account
8147 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_configuration_misc
8148 msgid "Miscellaneous"
8149 msgstr "Diversen"
8150
8151 #. module: account
8152 #: help:res.partner,debit:0
8153 msgid "Total amount you have to pay to this supplier."
8154 msgstr "Totaalbedrag te betalen voor deze leverancier."
8155
8156 #. module: account
8157 #: model:process.node,name:account.process_node_analytic0
8158 #: model:process.node,name:account.process_node_analyticcost0
8159 msgid "Analytic Costs"
8160 msgstr "Analytische kosten"
8161
8162 #. module: account
8163 #: field:account.analytic.journal,name:0
8164 #: report:account.general.journal:0
8165 #: field:account.journal,name:0
8166 msgid "Journal Name"
8167 msgstr "Journaalnaam"
8168
8169 #. module: account
8170 #: help:account.invoice,internal_number:0
8171 msgid ""
8172 "Unique number of the invoice, computed automatically when the invoice is "
8173 "created."
8174 msgstr ""
8175 "Uniek factuurnummer dat automatisch wordt berekend bij het aanmaken van de "
8176 "factuur."
8177
8178 #. module: account
8179 #: constraint:account.bank.statement.line:0
8180 msgid ""
8181 "The amount of the voucher must be the same amount as the one on the "
8182 "statement line"
8183 msgstr ""
8184 "Het bedrag van het boekstuk moet hetzelfde bedrag zijn als dat van de "
8185 "uittreksellijn."
8186
8187 #. module: account
8188 #: code:addons/account/account_move_line.py:1155
8189 #: code:addons/account/account_move_line.py:1238
8190 #, python-format
8191 msgid "Bad account!"
8192 msgstr "Verkeerde rekening"
8193
8194 #. module: account
8195 #: help:account.chart,fiscalyear:0
8196 msgid "Keep empty for all open fiscal years"
8197 msgstr "Leeg laten voor alle geopende boekjaren"
8198
8199 #. module: account
8200 #: code:addons/account/account_move_line.py:1105
8201 #, python-format
8202 msgid "The account move (%s) for centralisation has been confirmed!"
8203 msgstr "De beweging (%s) voor de centralisering is bevestigd."
8204
8205 #. module: account
8206 #: help:account.move.line,amount_currency:0
8207 msgid ""
8208 "The amount expressed in an optional other currency if it is a multi-currency "
8209 "entry."
8210 msgstr ""
8211 "Het bedrag uitgedrukt in een optionele andere munt in geval van een boeking "
8212 "in meerdere munten."
8213
8214 #. module: account
8215 #: view:account.account:0
8216 #: report:account.analytic.account.journal:0
8217 #: field:account.bank.statement,currency:0
8218 #: report:account.central.journal:0
8219 #: view:account.entries.report:0
8220 #: field:account.entries.report,currency_id:0
8221 #: report:account.general.journal:0
8222 #: report:account.general.ledger:0
8223 #: report:account.general.ledger_landscape:0
8224 #: field:account.invoice,currency_id:0
8225 #: field:account.invoice.report,currency_id:0
8226 #: field:account.journal,currency:0
8227 #: report:account.journal.period.print:0
8228 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
8229 #: field:account.model.line,currency_id:0
8230 #: view:account.move:0
8231 #: view:account.move.line:0
8232 #: field:account.move.line,currency_id:0
8233 #: report:account.third_party_ledger:0
8234 #: report:account.third_party_ledger_other:0
8235 #: field:analytic.entries.report,currency_id:0
8236 #: model:ir.model,name:account.model_res_currency
8237 #: field:report.account.sales,currency_id:0
8238 #: field:report.account_type.sales,currency_id:0
8239 #: field:report.invoice.created,currency_id:0
8240 #: field:res.partner.bank,currency_id:0
8241 msgid "Currency"
8242 msgstr "Valuta"
8243
8244 #. module: account
8245 #: help:account.bank.statement.line,sequence:0
8246 msgid ""
8247 "Gives the sequence order when displaying a list of bank statement lines."
8248 msgstr ""
8249 "Toont de volgorde bij het weergeven van een lijst van uittreksellijnen."
8250
8251 #. module: account
8252 #: model:process.transition,note:account.process_transition_validentries0
8253 msgid "Accountant validates the accounting entries coming from the invoice."
8254 msgstr "Boekhouder valideert de boekingen van de factuur."
8255
8256 #. module: account
8257 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_fiscalyear_form
8258 msgid ""
8259 "Define your company's financial year according to your needs. A financial "
8260 "year is a period at the end of which a company's accounts are made up "
8261 "(usually 12 months). The financial year is usually referred to by the date "
8262 "in which it ends. For example, if a company's financial year ends November "
8263 "30, 2011, then everything between December 1, 2010 and November 30, 2011  "
8264 "would be referred to as FY 2011. You are not obliged to follow the actual "
8265 "calendar year."
8266 msgstr ""
8267 "Stel uw boekjaar in naar behoefte. Een boekjaar is een periode aan het einde "
8268 "waarvan de balans wordt neergelegd (doorgaans 12 maanden). Het boekjaar "
8269 "wordt doorgaans vernoemd naar het jaar waarin het eindigt. Als uw boekjaar "
8270 "eindigt op 30 november 2011 dan wordt alles tussen 1 december 2010 en 30 "
8271 "november 2011 boekjaar 2011 genoemd. U bent niet verplicht het kalenderjaar "
8272 "te volgen."
8273
8274 #. module: account
8275 #: view:account.entries.report:0
8276 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_acount_move_line_reconcile_open
8277 msgid "Reconciled entries"
8278 msgstr "Afgepunte boekingen"
8279
8280 #. module: account
8281 #: field:account.invoice,address_contact_id:0
8282 msgid "Contact Address"
8283 msgstr "Adres contactpersoon"
8284
8285 #. module: account
8286 #: help:account.invoice,state:0
8287 msgid ""
8288 " * The 'Draft' state is used when a user is encoding a new and unconfirmed "
8289 "Invoice.             \n"
8290 "* The 'Pro-forma' when invoice is in Pro-forma state,invoice does not have "
8291 "an invoice number.             \n"
8292 "* The 'Open' state is used when user create invoice,a invoice number is "
8293 "generated.Its in open state till user does not pay invoice.             \n"
8294 "* The 'Paid' state is set automatically when invoice is paid.            \n"
8295 "* The 'Cancelled' state is used when user cancel invoice."
8296 msgstr ""
8297 " * 'Voorlopig' wordt gebruikt als een gebruiker een nieuwe, onbevestigde "
8298 "factuur ingeeft.             \n"
8299 "* 'Pro forma' wordt gebruikt voor een proformafactuur; de factuur heeft geen "
8300 "factuurnummer.             \n"
8301 "* 'Open' wordt gebruikt voor een openstaande factuur; er wordt een "
8302 "factuurnummer toegekend. De factuur blijft in deze status tot de factuur "
8303 "wordt betaald.             \n"
8304 "* 'Betaald' wordt automatisch toegekend zodra de factuur is betaald.         "
8305 "   \n"
8306 "* 'Geannuleerd' betekent dat de gebruiker de factuur heeft geannuleerd."
8307
8308 #. module: account
8309 #: field:account.invoice.refund,period:0
8310 msgid "Force period"
8311 msgstr "Periode afdwingen"
8312
8313 #. module: account
8314 #: model:ir.model,name:account.model_account_partner_balance
8315 msgid "Print Account Partner Balance"
8316 msgstr "Relatiebalans afdrukken"
8317
8318 #. module: account
8319 #: field:res.partner,contract_ids:0
8320 msgid "Contracts"
8321 msgstr "Contracten"
8322
8323 #. module: account
8324 #: field:account.cashbox.line,ending_id:0
8325 #: field:account.cashbox.line,starting_id:0
8326 #: field:account.entries.report,reconcile_id:0
8327 #: field:account.financial.report,balance:0
8328 msgid "unknown"
8329 msgstr "onbekend"
8330
8331 #. module: account
8332 #: field:account.fiscalyear.close,journal_id:0
8333 #: code:addons/account/account.py:3113
8334 #, python-format
8335 msgid "Opening Entries Journal"
8336 msgstr "Openingsjournaal"
8337
8338 #. module: account
8339 #: model:process.transition,note:account.process_transition_customerinvoice0
8340 msgid "Draft invoices are checked, validated and printed."
8341 msgstr "Voorlopige facturen worden gecontroleerd, gevalideerd en afgedrukt."
8342
8343 #. module: account
8344 #: help:account.chart.template,property_reserve_and_surplus_account:0
8345 msgid ""
8346 "This Account is used for transferring Profit/Loss(If It is Profit: Amount "
8347 "will be added, Loss: Amount will be deducted.), Which is calculated from "
8348 "Profilt & Loss Report"
8349 msgstr ""
8350 "Deze rekening wordt gebruikt voor overgedragen winst/verlies (bij winst "
8351 "wordt het bedrag opgeteld, bij verlies wordt het bedrag afgetrokken) op "
8352 "basis van Winst– en verliesrapport."
8353
8354 #. module: account
8355 #: field:account.invoice,reference_type:0
8356 msgid "Reference Type"
8357 msgstr "Referentietype"
8358
8359 #. module: account
8360 #: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0
8361 msgid "Cost Ledger for period"
8362 msgstr "Kostenstaat voor periode"
8363
8364 #. module: account
8365 #: help:account.tax,child_depend:0
8366 #: help:account.tax.template,child_depend:0
8367 msgid ""
8368 "Set if the tax computation is based on the computation of child taxes rather "
8369 "than on the total amount."
8370 msgstr ""
8371 "Geef aan of de btw-berekening is gebaseerd op de berekening van de "
8372 "onderliggende btw in plaats van op het totaal bedrag."
8373
8374 #. module: account
8375 #: selection:account.tax,applicable_type:0
8376 msgid "Given by Python Code"
8377 msgstr "Berekend door Python-code"
8378
8379 #. module: account
8380 #: field:account.analytic.journal,code:0
8381 msgid "Journal Code"
8382 msgstr "Journaalcode"
8383
8384 #. module: account
8385 #: help:account.tax.code,sign:0
8386 msgid ""
8387 "You can specify here the coefficient that will be used when consolidating "
8388 "the amount of this case into its parent. For example, set 1/-1 if you want "
8389 "to add/substract it."
8390 msgstr ""
8391 "U kunt hier de coëfficiënt opgeven die wordt gebruikt om het bedrag in dit "
8392 "vak te consolideren in het hoofdvak. Stel dit bijvoorbeeld in op 1/-1 om op "
8393 "te tellen/af te trekken."
8394
8395 #. module: account
8396 #: view:account.invoice:0
8397 #: field:account.move.line,amount_residual:0
8398 #: field:account.move.line,amount_residual_currency:0
8399 msgid "Residual Amount"
8400 msgstr "Restbedrag"
8401
8402 #. module: account
8403 #: field:account.invoice,move_lines:0
8404 #: field:account.move.reconcile,line_id:0
8405 msgid "Entry Lines"
8406 msgstr "Boekingslijnen"
8407
8408 #. module: account
8409 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_open_journal_button
8410 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_validate_account_move
8411 msgid "Open Journal"
8412 msgstr "Journaal openen"
8413
8414 #. module: account
8415 #: report:account.analytic.account.journal:0
8416 msgid "KI"
8417 msgstr "KI"
8418
8419 #. module: account
8420 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
8421 #: report:account.analytic.account.journal:0
8422 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
8423 msgid "Period from"
8424 msgstr "Periode van"
8425
8426 #. module: account
8427 #: code:addons/account/account.py:3110
8428 #, python-format
8429 msgid "Sales Refund Journal"
8430 msgstr "Verkoopcreditnotajournaal"
8431
8432 #. module: account
8433 #: code:addons/account/account.py:927
8434 #, python-format
8435 msgid ""
8436 "You cannot modify company of this period as its related record exist in "
8437 "Entry Lines"
8438 msgstr ""
8439 "U kunt de firma van deze periode niet wijzigen, omdat er al een boekingslijn "
8440 "bestaat."
8441
8442 #. module: account
8443 #: view:account.move:0
8444 #: view:account.move.line:0
8445 #: view:account.payment.term:0
8446 msgid "Information"
8447 msgstr "Informatie"
8448
8449 #. module: account
8450 #: model:process.node,note:account.process_node_bankstatement0
8451 msgid "Registered payment"
8452 msgstr "Geregistreerde betaling"
8453
8454 #. module: account
8455 #: view:account.fiscalyear.close.state:0
8456 msgid "Close states of Fiscal year and periods"
8457 msgstr "Status Gesloten voor boekjaar en perioden"
8458
8459 #. module: account
8460 #: view:account.analytic.line:0
8461 msgid "Product Information"
8462 msgstr "Productinfo"
8463
8464 #. module: account
8465 #: report:account.analytic.account.journal:0
8466 #: view:account.move:0
8467 #: view:account.move.line:0
8468 #: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_40
8469 msgid "Analytic"
8470 msgstr "Analytisch"
8471
8472 #. module: account
8473 #: model:process.node,name:account.process_node_invoiceinvoice0
8474 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierinvoiceinvoice0
8475 msgid "Create Invoice"
8476 msgstr "Factuur maken"
8477
8478 #. module: account
8479 #: field:wizard.multi.charts.accounts,purchase_tax_rate:0
8480 msgid "Purchase Tax(%)"
8481 msgstr "Aankoop-btw (%)"
8482
8483 #. module: account
8484 #: code:addons/account/account_invoice.py:810
8485 #, python-format
8486 msgid "Please create some invoice lines."
8487 msgstr "Gelieve factuurlijnen toe te voegen."
8488
8489 #. module: account
8490 #: report:account.overdue:0
8491 msgid "Dear Sir/Madam,"
8492 msgstr "Geachte mevrouw/heer,"
8493
8494 #. module: account
8495 #: view:account.installer.modules:0
8496 msgid "Configure Your Accounting Application"
8497 msgstr "Stel uw boekhouding in"
8498
8499 #. module: account
8500 #: code:addons/account/account.py:3118
8501 #, python-format
8502 msgid "SCNJ"
8503 msgstr "VKCN"
8504
8505 #. module: account
8506 #: model:process.transition,note:account.process_transition_analyticinvoice0
8507 msgid ""
8508 "Analytic costs (timesheets, some purchased products, ...) come from analytic "
8509 "accounts. These generate draft invoices."
8510 msgstr ""
8511 "Analytische kosten (uurroosters, aankopen, ...) komen van analytische "
8512 "rekeningen. Hiermee worden voorlopige facturen gemaakt."
8513
8514 #. module: account
8515 #: help:account.journal,view_id:0
8516 msgid ""
8517 "Gives the view used when writing or browsing entries in this journal. The "
8518 "view tells OpenERP which fields should be visible, required or readonly and "
8519 "in which order. You can create your own view for a faster encoding in each "
8520 "journal."
8521 msgstr ""
8522 "Toont de weergave die wordt gebruikt bij het schrijven of zoeken van "
8523 "boekingen in dit journaal. Aan de hand van de weergave weet OpenERP welke "
8524 "velden zichtbaar, verplicht of alleen-lezen zijn. Ook de volgorde is bekend. "
8525 "U kunt uw eigen weergave maken om sneller te kunnen boeken in een journaal."
8526
8527 #. module: account
8528 #: field:account.period,date_stop:0
8529 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_end_year_treatments
8530 msgid "End of Period"
8531 msgstr "Einde periode"
8532
8533 #. module: account
8534 #: field:account.installer.modules,account_followup:0
8535 msgid "Followups Management"
8536 msgstr "Beheer aanmaningen"
8537
8538 #. module: account
8539 #: report:account.account.balance:0
8540 #: field:account.aged.trial.balance,period_from:0
8541 #: field:account.balance.report,period_from:0
8542 #: report:account.central.journal:0
8543 #: field:account.central.journal,period_from:0
8544 #: field:account.common.account.report,period_from:0
8545 #: field:account.common.journal.report,period_from:0
8546 #: field:account.common.partner.report,period_from:0
8547 #: field:account.common.report,period_from:0
8548 #: report:account.general.journal:0
8549 #: field:account.general.journal,period_from:0
8550 #: report:account.general.ledger:0
8551 #: report:account.general.ledger_landscape:0
8552 #: report:account.partner.balance:0
8553 #: field:account.partner.balance,period_from:0
8554 #: field:account.partner.ledger,period_from:0
8555 #: field:account.print.journal,period_from:0
8556 #: field:account.report.general.ledger,period_from:0
8557 #: report:account.third_party_ledger:0
8558 #: report:account.third_party_ledger_other:0
8559 #: report:account.vat.declaration:0
8560 #: field:account.vat.declaration,period_from:0
8561 #: field:accounting.report,period_from:0
8562 #: field:accounting.report,period_from_cmp:0
8563 msgid "Start Period"
8564 msgstr "Beginperiode"
8565
8566 #. module: account
8567 #: code:addons/account/account.py:2333
8568 #, python-format
8569 msgid "Cannot locate parent code for template account!"
8570 msgstr "Kan hoofdcode voor sjabloonrekening niet vinden."
8571
8572 #. module: account
8573 #: field:account.aged.trial.balance,direction_selection:0
8574 msgid "Analysis Direction"
8575 msgstr "Analyserichting"
8576
8577 #. module: account
8578 #: field:res.partner,ref_companies:0
8579 msgid "Companies that refers to partner"
8580 msgstr "Bedrijven die verwijzen naar de relatie"
8581
8582 #. module: account
8583 #: view:account.journal:0
8584 #: field:account.journal.column,view_id:0
8585 #: view:account.journal.view:0
8586 #: field:account.journal.view,name:0
8587 #: model:ir.model,name:account.model_account_journal_view
8588 msgid "Journal View"
8589 msgstr "Journaalweergave"
8590
8591 #. module: account
8592 #: view:account.move.line:0
8593 #: code:addons/account/account_move_line.py:1046
8594 #, python-format
8595 msgid "Total credit"
8596 msgstr "Totaal credit"
8597
8598 #. module: account
8599 #: model:process.transition,note:account.process_transition_suppliervalidentries0
8600 msgid "Accountant validates the accounting entries coming from the invoice. "
8601 msgstr "De boekhouder keurt de factuurboekingen goed. "
8602
8603 #. module: account
8604 #: code:addons/account/invoice.py:1008
8605 #, python-format
8606 msgid ""
8607 "You cannot cancel the Invoice which is Partially Paid! You need to "
8608 "unreconcile concerned payment entries!"
8609 msgstr ""
8610 "U kunt een gedeeltelijk betaalde factuur niet annuleren. U moet eerst de "
8611 "afpunting ongedaan maken."
8612
8613 #. module: account
8614 #: report:account.overdue:0
8615 msgid "Best regards."
8616 msgstr "Met vriendelijke groeten,"
8617
8618 #. module: account
8619 #: view:account.invoice:0
8620 msgid "Unpaid"
8621 msgstr "Openstaand"
8622
8623 #. module: account
8624 #: report:account.overdue:0
8625 msgid "Document: Customer account statement"
8626 msgstr "Document: Rekeninguittreksel"
8627
8628 #. module: account
8629 #: constraint:account.move.line:0
8630 msgid "You can not create move line on view account."
8631 msgstr "U kunt niet boeken op een weergaverekening."
8632
8633 #. module: account
8634 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:71
8635 #, python-format
8636 msgid "Current currency is not confirured properly !"
8637 msgstr "Huidige munt is niet juist ingesteld"
8638
8639 #. module: account
8640 #: code:addons/account/account.py:1088
8641 #: code:addons/account/account.py:1090
8642 #: code:addons/account/account.py:1321
8643 #: code:addons/account/account.py:1563
8644 #: code:addons/account/account.py:1567
8645 #: code:addons/account/account.py:3368
8646 #: code:addons/account/account_move_line.py:807
8647 #: code:addons/account/account_move_line.py:830
8648 #: code:addons/account/account_move_line.py:832
8649 #: code:addons/account/account_move_line.py:835
8650 #: code:addons/account/account_move_line.py:837
8651 #: code:addons/account/report/common_report_header.py:92
8652 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:38
8653 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:59
8654 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:64
8655 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:70
8656 #: code:addons/account/wizard/account_financial_report.py:69
8657 #: code:addons/account/wizard/account_move_bank_reconcile.py:49
8658 #: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:144
8659 #: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:150
8660 #, python-format
8661 msgid "Error"
8662 msgstr "Fout"
8663
8664 #. module: account
8665 #: view:account.account.template:0
8666 msgid "Receivale Accounts"
8667 msgstr "Klanten"
8668
8669 #. module: account
8670 #: selection:account.account.type,report_type:0
8671 msgid "Profit & Loss (Income Accounts)"
8672 msgstr "Winst en verlies (opbrengstenrekening)"
8673
8674 #. module: account
8675 #: view:account.tax:0
8676 #: view:account.tax.template:0
8677 msgid "Keep empty to use the income account"
8678 msgstr "Leeg laten voor opbrengstenrekening"
8679
8680 #. module: account
8681 #: field:account.account,balance:0
8682 #: report:account.account.balance:0
8683 #: selection:account.account.type,close_method:0
8684 #: report:account.analytic.account.balance:0
8685 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
8686 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
8687 #: report:account.central.journal:0
8688 #: field:account.entries.report,balance:0
8689 #: report:account.general.journal:0
8690 #: report:account.general.ledger:0
8691 #: report:account.general.ledger_landscape:0
8692 #: field:account.invoice,residual:0
8693 #: field:account.move.line,balance:0
8694 #: report:account.partner.balance:0
8695 #: selection:account.payment.term.line,value:0
8696 #: selection:account.tax,type:0
8697 #: selection:account.tax.template,type:0
8698 #: report:account.third_party_ledger:0
8699 #: report:account.third_party_ledger_other:0
8700 #: field:account.treasury.report,balance:0
8701 #: field:report.account.receivable,balance:0
8702 #: field:report.aged.receivable,balance:0
8703 msgid "Balance"
8704 msgstr "Saldo"
8705
8706 #. module: account
8707 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierbankstatement0
8708 msgid "Manually or automatically entered in the system"
8709 msgstr "Manueel of automatisch in het systeem geboekt"
8710
8711 #. module: account
8712 #: report:account.account.balance:0
8713 #: report:account.general.ledger_landscape:0
8714 msgid "Display Account"
8715 msgstr "Getoonde rekening"
8716
8717 #. module: account
8718 #: report:account.tax.code.entries:0
8719 msgid "("
8720 msgstr "("
8721
8722 #. module: account
8723 #: selection:account.invoice.refund,filter_refund:0
8724 msgid "Modify"
8725 msgstr "Wijzigen"
8726
8727 #. module: account
8728 #: view:account.account.type:0
8729 msgid "Closing Method"
8730 msgstr "Afsluitmethode"
8731
8732 #. module: account
8733 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_partner_balance
8734 msgid ""
8735 "This report is analysis by partner. It is a PDF report containing one line "
8736 "per partner representing the cumulative credit balance."
8737 msgstr ""
8738 "Dit rapport geeft een analyse per relatie. Het pdf-rapport bevat een lijn "
8739 "per relatie met het cumulatieve saldo."
8740
8741 #. module: account
8742 #: selection:account.account,type:0
8743 #: selection:account.account.template,type:0
8744 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_payable
8745 #: selection:account.entries.report,type:0
8746 msgid "Payable"
8747 msgstr "Leveranciers"
8748
8749 #. module: account
8750 #: view:report.account.sales:0
8751 #: view:report.account_type.sales:0
8752 #: view:report.hr.timesheet.invoice.journal:0
8753 msgid "This Year"
8754 msgstr "Dit jaar"
8755
8756 #. module: account
8757 #: view:board.board:0
8758 msgid "Account Board"
8759 msgstr "Boekhoudkundig dashboard"
8760
8761 #. module: account
8762 #: view:account.model:0
8763 #: field:account.model,legend:0
8764 msgid "Legend"
8765 msgstr "Legenda"
8766
8767 #. module: account
8768 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_moves_sale
8769 msgid ""
8770 "This view is used by accountants in order to record entries massively in "
8771 "OpenERP. If you want to record a customer invoice, select the journal and "
8772 "the period in the search toolbar. Then, start by recording the entry line of "
8773 "the income account. OpenERP will propose to you automatically the Tax "
8774 "related to this account and the counter-part \"Account receivable\"."
8775 msgstr ""
8776 "Boekhouders kunnen deze weergave gebruiken om snel boekingen in te geven in "
8777 "OpenERP. Als u een verkoopfactuur wilt ingeven, begin dan met de lijn van de "
8778 "opbrengstenrekening. OpenERP zal dan automatisch de gekoppelde btw "
8779 "voorstellen en de centralisatierekening voor de klant."
8780
8781 #. module: account
8782 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:391
8783 #, python-format
8784 msgid "Cannot delete bank statement(s) which are already confirmed !"
8785 msgstr "Bevestigde uittreksels kunnen niet worden verwijderd."
8786
8787 #. module: account
8788 #: code:addons/account/wizard/account_automatic_reconcile.py:152
8789 #, python-format
8790 msgid "You must select accounts to reconcile"
8791 msgstr "U moet af te punten rekeningen kiezen."
8792
8793 #. module: account
8794 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_receivable_graph
8795 msgid "Balance by Type of Account"
8796 msgstr "Balans per rekeningtype"
8797
8798 #. module: account
8799 #: model:process.transition,note:account.process_transition_entriesreconcile0
8800 msgid "Accounting entries are the first input of the reconciliation."
8801 msgstr "Boekingen dienen als invoer voor het afpunten."
8802
8803 #. module: account
8804 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_period_form
8805 msgid ""
8806 "Here you can define a financial period, an interval of time in your "
8807 "company's financial year. An accounting period typically is a month or a "
8808 "quarter. It usually corresponds to the periods of the tax declaration. "
8809 "Create and manage periods from here and decide whether a period should be "
8810 "closed or left open depending on your company's activities over a specific "
8811 "period."
8812 msgstr ""
8813 "Hier kunt u een boekingsperiode instellen. Dit is een tijdsinterval binnen "
8814 "uw boekjaar. Een boekingsperiode is doorgaans een maand of een kwartaal en "
8815 "stemt meestal overeen met de periode van de btw-aangifte. Hier maakt en "
8816 "beheert u perioden en bepaalt u of deze moet worden gesloten of niet in "
8817 "functie van de activiteiten gedurende een bepaalde periode."
8818
8819 #. module: account
8820 #: report:account.third_party_ledger:0
8821 #: report:account.third_party_ledger_other:0
8822 msgid "Filters By"
8823 msgstr "Filteren op"
8824
8825 #. module: account
8826 #: model:process.node,note:account.process_node_manually0
8827 #: model:process.transition,name:account.process_transition_invoicemanually0
8828 msgid "Manual entry"
8829 msgstr "Manuele boeking"
8830
8831 #. module: account
8832 #: report:account.general.ledger:0
8833 #: report:account.general.ledger_landscape:0
8834 #: report:account.journal.period.print:0
8835 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
8836 #: field:account.move.line,move_id:0
8837 #: field:analytic.entries.report,move_id:0
8838 msgid "Move"
8839 msgstr "Beweging"
8840
8841 #. module: account
8842 #: code:addons/account/account_move_line.py:1153
8843 #, python-format
8844 msgid "You can not change the tax, you should remove and recreate lines !"
8845 msgstr ""
8846 "U kunt de btw niet veranderen; verwijder eerst de lijnen en maak ze opnieuw."
8847
8848 #. module: account
8849 #: report:account.central.journal:0
8850 msgid "A/C No."
8851 msgstr "Rek.nr."
8852
8853 #. module: account
8854 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_journal_2_account_bank_statement
8855 msgid "Bank statements"
8856 msgstr "Rekeninguittreksels"
8857
8858 #. module: account
8859 #: help:account.addtmpl.wizard,cparent_id:0
8860 msgid ""
8861 "Creates an account with the selected template under this existing parent."
8862 msgstr ""
8863 "Maakt een rekening volgens de gekozen sjabloon onder de bestaande "
8864 "hoofdrekening."
8865
8866 #. module: account
8867 #: selection:account.model.line,date_maturity:0
8868 msgid "Date of the day"
8869 msgstr "Datum van de dag"
8870
8871 #. module: account
8872 #: code:addons/account/wizard/account_move_bank_reconcile.py:49
8873 #, python-format
8874 msgid ""
8875 "You have to define the bank account\n"
8876 "in the journal definition for reconciliation."
8877 msgstr "U moet een bankrekening instellen in het afpuntjournaal."
8878
8879 #. module: account
8880 #: view:account.move.line.reconcile:0
8881 msgid "Reconciliation transactions"
8882 msgstr "Afpunttransacties"
8883
8884 #. module: account
8885 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_common_menu
8886 msgid "Common Report"
8887 msgstr "Gemeenschappelijk rapport"
8888
8889 #. module: account
8890 #: view:account.account:0
8891 #: field:account.account,child_consol_ids:0
8892 msgid "Consolidated Children"
8893 msgstr "Afhankelijke consolidatierekeningen"
8894
8895 #. module: account
8896 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:87
8897 #, python-format
8898 msgid ""
8899 "The journal must have centralised counterpart without the Skipping draft "
8900 "state option checked!"
8901 msgstr ""
8902 "Voor dit journaal moet Gecentraliseerde tegenboeking zijn aangevinkt en de "
8903 "optie Status 'Voorlopig' overslaan mag niet zijn ingeschakeld."
8904
8905 #. module: account
8906 #: model:process.node,note:account.process_node_paymententries0
8907 #: model:process.transition,name:account.process_transition_paymentorderbank0
8908 #: model:process.transition,name:account.process_transition_paymentreconcile0
8909 msgid "Payment entries"
8910 msgstr "Betalingen"
8911
8912 #. module: account
8913 #: selection:account.entries.report,month:0
8914 #: selection:account.invoice.report,month:0
8915 #: selection:analytic.entries.report,month:0
8916 #: selection:report.account.sales,month:0
8917 #: selection:report.account_type.sales,month:0
8918 msgid "July"
8919 msgstr "Juli"
8920
8921 #. module: account
8922 #: view:account.account:0
8923 msgid "Chart of accounts"
8924 msgstr "Boekhoudplan"
8925
8926 #. module: account
8927 #: field:account.subscription.line,subscription_id:0
8928 msgid "Subscription"
8929 msgstr "Abonnement"
8930
8931 #. module: account
8932 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_balance
8933 msgid "Account Analytic Balance"
8934 msgstr "Analytische balans"
8935
8936 #. module: account
8937 #: report:account.account.balance:0
8938 #: field:account.aged.trial.balance,period_to:0
8939 #: field:account.balance.report,period_to:0
8940 #: report:account.central.journal:0
8941 #: field:account.central.journal,period_to:0
8942 #: field:account.common.account.report,period_to:0
8943 #: field:account.common.journal.report,period_to:0
8944 #: field:account.common.partner.report,period_to:0
8945 #: field:account.common.report,period_to:0
8946 #: report:account.general.journal:0
8947 #: field:account.general.journal,period_to:0
8948 #: report:account.general.ledger:0
8949 #: report:account.general.ledger_landscape:0
8950 #: report:account.partner.balance:0
8951 #: field:account.partner.balance,period_to:0
8952 #: field:account.partner.ledger,period_to:0
8953 #: field:account.print.journal,period_to:0
8954 #: field:account.report.general.ledger,period_to:0
8955 #: report:account.third_party_ledger:0
8956 #: report:account.third_party_ledger_other:0
8957 #: report:account.vat.declaration:0
8958 #: field:account.vat.declaration,period_to:0
8959 #: field:accounting.report,period_to:0
8960 #: field:accounting.report,period_to_cmp:0
8961 msgid "End Period"
8962 msgstr "Eindperiode"
8963
8964 #. module: account
8965 #: field:account.aged.trial.balance,chart_account_id:0
8966 #: field:account.balance.report,chart_account_id:0
8967 #: field:account.bs.report,chart_account_id:0
8968 #: field:account.central.journal,chart_account_id:0
8969 #: field:account.common.account.report,chart_account_id:0
8970 #: field:account.common.journal.report,chart_account_id:0
8971 #: field:account.common.partner.report,chart_account_id:0
8972 #: field:account.common.report,chart_account_id:0
8973 #: field:account.general.journal,chart_account_id:0
8974 #: field:account.partner.balance,chart_account_id:0
8975 #: field:account.partner.ledger,chart_account_id:0
8976 #: field:account.pl.report,chart_account_id:0
8977 #: field:account.print.journal,chart_account_id:0
8978 #: field:account.report.general.ledger,chart_account_id:0
8979 #: field:account.vat.declaration,chart_account_id:0
8980 msgid "Chart of account"
8981 msgstr "Boekhoudplan"
8982
8983 #. module: account
8984 #: field:account.move.line,date_maturity:0
8985 msgid "Due date"
8986 msgstr "Vervaldatum"
8987
8988 #. module: account
8989 #: view:account.move.journal:0
8990 msgid "Standard entries"
8991 msgstr "Standaardboekingen"
8992
8993 #. module: account
8994 #: model:ir.model,name:account.model_account_subscription
8995 msgid "Account Subscription"
8996 msgstr "Abonnement"
8997
8998 #. module: account
8999 #: code:addons/account/account_invoice.py:736
9000 #, python-format
9001 msgid ""
9002 "Tax base different !\n"
9003 "Click on compute to update tax base"
9004 msgstr ""
9005 "Verschil in btw.\n"
9006 "Klik op berekenen om de btw bij te werken."
9007
9008 #. module: account
9009 #: view:account.subscription:0
9010 msgid "Entry Subscription"
9011 msgstr "Abonnementboeking"
9012
9013 #. module: account
9014 #: report:account.account.balance:0
9015 #: field:account.aged.trial.balance,date_from:0
9016 #: field:account.balance.report,date_from:0
9017 #: report:account.central.journal:0
9018 #: field:account.central.journal,date_from:0
9019 #: field:account.common.account.report,date_from:0
9020 #: field:account.common.journal.report,date_from:0
9021 #: field:account.common.partner.report,date_from:0
9022 #: field:account.common.report,date_from:0
9023 #: field:account.fiscalyear,date_start:0
9024 #: report:account.general.journal:0
9025 #: field:account.general.journal,date_from:0
9026 #: report:account.general.ledger:0
9027 #: report:account.general.ledger_landscape:0
9028 #: field:account.installer,date_start:0
9029 #: report:account.partner.balance:0
9030 #: field:account.partner.balance,date_from:0
9031 #: field:account.partner.ledger,date_from:0
9032 #: field:account.print.journal,date_from:0
9033 #: field:account.report.general.ledger,date_from:0
9034 #: field:account.subscription,date_start:0
9035 #: report:account.third_party_ledger:0
9036 #: report:account.third_party_ledger_other:0
9037 #: field:account.vat.declaration,date_from:0
9038 #: field:accounting.report,date_from:0
9039 #: field:accounting.report,date_from_cmp:0
9040 msgid "Start Date"
9041 msgstr "Begindatum"
9042
9043 #. module: account
9044 #: view:account.invoice:0
9045 #: view:account.invoice.report:0
9046 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierdraftinvoices0
9047 msgid "Draft Invoices"
9048 msgstr "Voorlopige facturen"
9049
9050 #. module: account
9051 #: selection:account.account.type,close_method:0
9052 #: view:account.entries.report:0
9053 #: view:account.move.line:0
9054 msgid "Unreconciled"
9055 msgstr "Niet afgepunt"
9056
9057 #. module: account
9058 #: code:addons/account/account_invoice.py:828
9059 #, python-format
9060 msgid "Bad total !"
9061 msgstr "Verkeerd totaal"
9062
9063 #. module: account
9064 #: field:account.journal,sequence_id:0
9065 msgid "Entry Sequence"
9066 msgstr "Boekingsreeks"
9067
9068 #. module: account
9069 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_period_tree
9070 msgid ""
9071 "A period is a fiscal period of time during which accounting entries should "
9072 "be recorded for accounting related activities. Monthly period is the norm "
9073 "but depending on your countries or company needs, you could also have "
9074 "quarterly periods. Closing a period will make it impossible to record new "
9075 "accounting entries, all new entries should then be made on the following "
9076 "open period. Close a period when you do not want to record new entries and "
9077 "want to lock this period for tax related calculation."
9078 msgstr ""
9079 "Een periode is een boekingsperiode waarin boekingen moeten worden "
9080 "geregistreerd. Een maandelijkse periode is de norm, maar afhankelijk van uw "
9081 "land of uw firma, kunt u ook kwartalen gebruiken. In een afgesloten periode "
9082 "kunnen geen boekingen meer gebeuren. Alle nieuwe boekingen moeten dan in de "
9083 "volgende open periode gebeuren. Sluit een periode als u geen boekingen meer "
9084 "wilt maken en deze periode wilt afsluiten voor btw-aangifte."
9085
9086 #. module: account
9087 #: view:account.analytic.account:0
9088 msgid "Pending"
9089 msgstr "Wachtend"
9090
9091 #. module: account
9092 #: model:process.transition,name:account.process_transition_analyticinvoice0
9093 #: model:process.transition,name:account.process_transition_supplieranalyticcost0
9094 msgid "From analytic accounts"
9095 msgstr "Van analytische rekeningen"
9096
9097 #. module: account
9098 #: field:account.installer.modules,account_payment:0
9099 msgid "Suppliers Payment Management"
9100 msgstr "Beheer leveranciersbetalingen"
9101
9102 #. module: account
9103 #: field:account.period,name:0
9104 msgid "Period Name"
9105 msgstr "Periodenaam"
9106
9107 #. module: account
9108 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
9109 msgid "Code/Date"
9110 msgstr "Code/Datum"
9111
9112 #. module: account
9113 #: field:account.account,active:0
9114 #: field:account.analytic.journal,active:0
9115 #: field:account.fiscal.position,active:0
9116 #: field:account.journal.period,active:0
9117 #: field:account.payment.term,active:0
9118 #: field:account.tax,active:0
9119 msgid "Active"
9120 msgstr "Actief"
9121
9122 #. module: account
9123 #: code:addons/account/account_invoice.py:372
9124 #, python-format
9125 msgid "Unknown Error"
9126 msgstr "Onbekende fout"
9127
9128 #. module: account
9129 #: code:addons/account/account.py:1167
9130 #, python-format
9131 msgid ""
9132 "You cannot validate a non-balanced entry !\n"
9133 "Make sure you have configured Payment Term properly !\n"
9134 "It should contain atleast one Payment Term Line with type \"Balance\" !"
9135 msgstr ""
9136 "Een boeking die niet in evenwicht is, kan niet worden gevalideerd.\n"
9137 "Zorg ervoor dat u betalingsvoorwaarden hebt ingesteld.\n"
9138 "Er moet ten minste een betalingslijn van het type 'Saldo' bestaan."
9139
9140 #. module: account
9141 #: help:res.partner,property_account_payable:0
9142 msgid ""
9143 "This account will be used instead of the default one as the payable account "
9144 "for the current partner"
9145 msgstr ""
9146 "Deze rekening wordt gebruikt als centralisatierekening voor de huidige "
9147 "relatie in plaats van de standaardrekening."
9148
9149 #. module: account
9150 #: field:account.period,special:0
9151 msgid "Opening/Closing Period"
9152 msgstr "Openings-/Afsluitperiode"
9153
9154 #. module: account
9155 #: field:account.account,currency_id:0
9156 #: field:account.account.template,currency_id:0
9157 #: field:account.bank.accounts.wizard,currency_id:0
9158 msgid "Secondary Currency"
9159 msgstr "Secundaire munt"
9160
9161 #. module: account
9162 #: model:ir.model,name:account.model_validate_account_move
9163 msgid "Validate Account Move"
9164 msgstr "Beweging valideren"
9165
9166 #. module: account
9167 #: field:account.account,credit:0
9168 #: report:account.account.balance:0
9169 #: report:account.analytic.account.balance:0
9170 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
9171 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
9172 #: report:account.central.journal:0
9173 #: field:account.entries.report,credit:0
9174 #: report:account.general.journal:0
9175 #: report:account.general.ledger:0
9176 #: report:account.general.ledger_landscape:0
9177 #: report:account.journal.period.print:0
9178 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
9179 #: field:account.model.line,credit:0
9180 #: field:account.move.line,credit:0
9181 #: report:account.partner.balance:0
9182 #: report:account.third_party_ledger:0
9183 #: report:account.third_party_ledger_other:0
9184 #: field:account.treasury.report,credit:0
9185 #: report:account.vat.declaration:0
9186 #: field:report.account.receivable,credit:0
9187 msgid "Credit"
9188 msgstr "Credit"
9189
9190 #. module: account
9191 #: help:account.invoice.refund,journal_id:0
9192 msgid ""
9193 "You can select here the journal to use for the refund invoice that will be "
9194 "created. If you leave that field empty, it will use the same journal as the "
9195 "current invoice."
9196 msgstr ""
9197 "U kunt hier het journaal kiezen voor de creditnota. Als u dit veld leeglaat, "
9198 "wordt het journaal van de factuur gebruikt."
9199
9200 #. module: account
9201 #: view:account.general.journal:0
9202 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_general_journal
9203 msgid "General Journals"
9204 msgstr "Algemene dagboeken"
9205
9206 #. module: account
9207 #: view:account.model:0
9208 msgid "Journal Entry Model"
9209 msgstr "Boekingsmodel"
9210
9211 #. module: account
9212 #: code:addons/account/wizard/account_use_model.py:44
9213 #, python-format
9214 msgid ""
9215 "Maturity date of entry line generated by model line '%s' is based on partner "
9216 "payment term!\n"
9217 "Please define partner on it!"
9218 msgstr ""
9219 "De vervaldatum van de boeking via modellijn '%s' is gebaseerd op de "
9220 "betalingsvoorwaarde van de relatie.\n"
9221 "Gelieve een relatie in te stellen."
9222
9223 #. module: account
9224 #: field:account.cashbox.line,number:0
9225 #: field:account.invoice,number:0
9226 #: field:account.move,name:0
9227 msgid "Number"
9228 msgstr "Nummer"
9229
9230 #. module: account
9231 #: report:account.analytic.account.journal:0
9232 #: selection:account.analytic.journal,type:0
9233 #: selection:account.bank.statement.line,type:0
9234 #: selection:account.journal,type:0
9235 msgid "General"
9236 msgstr "Algemeen"
9237
9238 #. module: account
9239 #: selection:account.aged.trial.balance,filter:0
9240 #: selection:account.balance.report,filter:0
9241 #: selection:account.central.journal,filter:0
9242 #: view:account.chart:0
9243 #: selection:account.common.account.report,filter:0
9244 #: selection:account.common.journal.report,filter:0
9245 #: selection:account.common.partner.report,filter:0
9246 #: view:account.common.report:0
9247 #: selection:account.common.report,filter:0
9248 #: view:account.fiscalyear:0
9249 #: field:account.fiscalyear,period_ids:0
9250 #: selection:account.general.journal,filter:0
9251 #: field:account.installer,period:0
9252 #: selection:account.partner.balance,filter:0
9253 #: selection:account.partner.ledger,filter:0
9254 #: view:account.print.journal:0
9255 #: selection:account.print.journal,filter:0
9256 #: selection:account.report.general.ledger,filter:0
9257 #: report:account.vat.declaration:0
9258 #: view:account.vat.declaration:0
9259 #: selection:account.vat.declaration,filter:0
9260 #: view:accounting.report:0
9261 #: selection:accounting.report,filter:0
9262 #: selection:accounting.report,filter_cmp:0
9263 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_period_form
9264 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_period_form
9265 #: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_23
9266 msgid "Periods"
9267 msgstr "Perioden"
9268
9269 #. module: account
9270 #: field:account.invoice.report,currency_rate:0
9271 msgid "Currency Rate"
9272 msgstr "Wisselkoers"
9273
9274 #. module: account
9275 #: help:account.payment.term.line,value_amount:0
9276 msgid "For Value percent enter % ratio between 0-1."
9277 msgstr "Voor waarde percentage, typt u een % ratio tussen 0 en 1."
9278
9279 #. module: account
9280 #: selection:account.entries.report,month:0
9281 #: selection:account.invoice.report,month:0
9282 #: selection:analytic.entries.report,month:0
9283 #: selection:report.account.sales,month:0
9284 #: selection:report.account_type.sales,month:0
9285 msgid "April"
9286 msgstr "April"
9287
9288 #. module: account
9289 #: view:account.move.line.reconcile.select:0
9290 msgid "Open for Reconciliation"
9291 msgstr "Openen voor afpunten"
9292
9293 #. module: account
9294 #: field:account.account,parent_left:0
9295 msgid "Parent Left"
9296 msgstr "Linkerhoofd"
9297
9298 #. module: account
9299 #: help:account.invoice.refund,filter_refund:0
9300 msgid ""
9301 "Refund invoice base on this type. You can not Modify and Cancel if the "
9302 "invoice is already reconciled"
9303 msgstr ""
9304 "Creditnotz voor dit type. U kunt niet wijzigen of annuleren als de factuur "
9305 "al is afgepunt."
9306
9307 #. module: account
9308 #: help:account.installer.modules,account_analytic_plans:0
9309 msgid ""
9310 "Allows invoice lines to impact multiple analytic accounts simultaneously."
9311 msgstr ""
9312 "Hiermee kunnen factuurlijnen op meerdere analytische rekeningen tegelijk "
9313 "worden geboekt."
9314
9315 #. module: account
9316 #: field:account.installer,sale_tax:0
9317 msgid "Sale Tax(%)"
9318 msgstr "Verkoop-btw (%)"
9319
9320 #. module: account
9321 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree2
9322 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree2
9323 msgid "Supplier Invoices"
9324 msgstr "Aankoopfacturen"
9325
9326 #. module: account
9327 #: view:account.analytic.line:0
9328 #: field:account.analytic.line,product_id:0
9329 #: view:account.entries.report:0
9330 #: field:account.entries.report,product_id:0
9331 #: field:account.invoice.line,product_id:0
9332 #: view:account.invoice.report:0
9333 #: field:account.invoice.report,product_id:0
9334 #: field:account.move.line,product_id:0
9335 #: view:analytic.entries.report:0
9336 #: field:analytic.entries.report,product_id:0
9337 #: field:report.account.sales,product_id:0
9338 #: field:report.account_type.sales,product_id:0
9339 msgid "Product"
9340 msgstr "Product"
9341
9342 #. module: account
9343 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_validate_account_move
9344 msgid ""
9345 "The validation of journal entries process is also called 'ledger posting' "
9346 "and is the process of transferring debit and credit amounts from a journal "
9347 "of original entry to a ledger book."
9348 msgstr ""
9349 "Het valideren van boekingen is de overdracht van debet– en creditbedragen "
9350 "van de oorspronkelijke boekingen naar een grootboek."
9351
9352 #. module: account
9353 #: report:account.tax.code.entries:0
9354 msgid ")"
9355 msgstr ")"
9356
9357 #. module: account
9358 #: model:ir.model,name:account.model_account_period
9359 msgid "Account period"
9360 msgstr "Boekingsperiode"
9361
9362 #. module: account
9363 #: view:account.subscription:0
9364 msgid "Remove Lines"
9365 msgstr "Lijnen verwijderen"
9366
9367 #. module: account
9368 #: view:account.report.general.ledger:0
9369 msgid ""
9370 "This report allows you to print or generate a pdf of your general ledger "
9371 "with details of all your account journals"
9372 msgstr ""
9373 "Dit rapport geeft u een pdf van uw grootboek met alle details van uw "
9374 "rekeningen."
9375
9376 #. module: account
9377 #: selection:account.account,type:0
9378 #: selection:account.account.template,type:0
9379 #: selection:account.entries.report,type:0
9380 msgid "Regular"
9381 msgstr "Normaal"
9382
9383 #. module: account
9384 #: view:account.account:0
9385 #: field:account.account,type:0
9386 #: view:account.account.template:0
9387 #: field:account.account.template,type:0
9388 #: field:account.entries.report,type:0
9389 msgid "Internal Type"
9390 msgstr "Intern type"
9391
9392 #. module: account
9393 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_subscription_form_running
9394 msgid "Running Subscriptions"
9395 msgstr "Lopende abonnementen"
9396
9397 #. module: account
9398 #: view:report.account.sales:0
9399 #: view:report.account_type.sales:0
9400 #: view:report.hr.timesheet.invoice.journal:0
9401 msgid "This Month"
9402 msgstr "Deze maand"
9403
9404 #. module: account
9405 #: view:account.analytic.balance:0
9406 #: view:account.analytic.cost.ledger:0
9407 #: view:account.analytic.inverted.balance:0
9408 #: view:account.analytic.journal.report:0
9409 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_partner_ledger
9410 msgid "Select Period"
9411 msgstr "Periode kiezen"
9412
9413 #. module: account
9414 #: view:account.entries.report:0
9415 #: selection:account.entries.report,move_state:0
9416 #: view:account.move:0
9417 #: selection:account.move,state:0
9418 #: view:account.move.line:0
9419 msgid "Posted"
9420 msgstr "Geboekt"
9421
9422 #. module: account
9423 #: report:account.account.balance:0
9424 #: field:account.aged.trial.balance,date_to:0
9425 #: field:account.balance.report,date_to:0
9426 #: report:account.central.journal:0
9427 #: field:account.central.journal,date_to:0
9428 #: field:account.common.account.report,date_to:0
9429 #: field:account.common.journal.report,date_to:0
9430 #: field:account.common.partner.report,date_to:0
9431 #: field:account.common.report,date_to:0
9432 #: field:account.fiscalyear,date_stop:0
9433 #: report:account.general.journal:0
9434 #: field:account.general.journal,date_to:0
9435 #: report:account.general.ledger:0
9436 #: report:account.general.ledger_landscape:0
9437 #: field:account.installer,date_stop:0
9438 #: report:account.partner.balance:0
9439 #: field:account.partner.balance,date_to:0
9440 #: field:account.partner.ledger,date_to:0
9441 #: field:account.print.journal,date_to:0
9442 #: field:account.report.general.ledger,date_to:0
9443 #: report:account.third_party_ledger:0
9444 #: report:account.third_party_ledger_other:0
9445 #: field:account.vat.declaration,date_to:0
9446 #: field:accounting.report,date_to:0
9447 #: field:accounting.report,date_to_cmp:0
9448 msgid "End Date"
9449 msgstr "Einddatum"
9450
9451 #. module: account
9452 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_open_closed_fiscalyear
9453 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_wizard_account_open_closed_fiscalyear
9454 msgid "Cancel Opening Entries"
9455 msgstr "Openingsboekingen annuleren"
9456
9457 #. module: account
9458 #: field:account.payment.term.line,days2:0
9459 msgid "Day of the Month"
9460 msgstr "Dag van de maand"
9461
9462 #. module: account
9463 #: field:account.fiscal.position.tax,tax_src_id:0
9464 #: field:account.fiscal.position.tax.template,tax_src_id:0
9465 msgid "Tax Source"
9466 msgstr "Btw-bron"
9467
9468 #. module: account
9469 #: report:account.balancesheet:0
9470 #: report:account.balancesheet.horizontal:0
9471 #: report:pl.account:0
9472 #: report:pl.account.horizontal:0
9473 msgid "Net Profit"
9474 msgstr "Nettowinst"
9475
9476 #. module: account
9477 #: view:ir.sequence:0
9478 msgid "Fiscal Year Sequences"
9479 msgstr "Boekjaarreeks"
9480
9481 #. module: account
9482 #: help:account.model,name:0
9483 msgid "This is a model for recurring accounting entries"
9484 msgstr "Dit is een model voor terugkerende boekingen"
9485
9486 #. module: account
9487 #: code:addons/account/account_analytic_line.py:102
9488 #, python-format
9489 msgid "There is no income account defined for this product: \"%s\" (id:%d)"
9490 msgstr ""
9491 "Er is geen opbrengstenrekening gedefinieerd voor dit product: \"%s\" (id:%d)"
9492
9493 #. module: account
9494 #: report:account.general.ledger:0
9495 #: report:account.third_party_ledger:0
9496 #: report:account.third_party_ledger_other:0
9497 msgid "JNRL"
9498 msgstr "JNRL"
9499
9500 #. module: account
9501 #: view:account.payment.term.line:0
9502 msgid "  value amount: 0.02"
9503 msgstr "  waarde bedrag: 0.02"
9504
9505 #. module: account
9506 #: view:account.fiscalyear:0
9507 #: view:account.move:0
9508 #: view:account.move.line:0
9509 #: view:account.period:0
9510 msgid "States"
9511 msgstr "Statussen"
9512
9513 #. module: account
9514 #: report:account.analytic.account.balance:0
9515 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
9516 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
9517 #: view:account.analytic.line:0
9518 #: view:account.bank.statement:0
9519 #: field:account.invoice,amount_total:0
9520 #: field:report.account.sales,amount_total:0
9521 #: field:report.account_type.sales,amount_total:0
9522 #: field:report.invoice.created,amount_total:0
9523 msgid "Total"
9524 msgstr "Totaal"
9525
9526 #. module: account
9527 #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:97
9528 #, python-format
9529 msgid "Journal: All"
9530 msgstr "Jounraal: alle"
9531
9532 #. module: account
9533 #: field:account.account,company_id:0
9534 #: field:account.aged.trial.balance,company_id:0
9535 #: field:account.analytic.journal,company_id:0
9536 #: field:account.balance.report,company_id:0
9537 #: field:account.bank.statement,company_id:0
9538 #: field:account.bank.statement.line,company_id:0
9539 #: field:account.central.journal,company_id:0
9540 #: field:account.common.account.report,company_id:0
9541 #: field:account.common.journal.report,company_id:0
9542 #: field:account.common.partner.report,company_id:0
9543 #: field:account.common.report,company_id:0
9544 #: view:account.entries.report:0
9545 #: field:account.entries.report,company_id:0
9546 #: field:account.fiscal.position,company_id:0
9547 #: field:account.fiscalyear,company_id:0
9548 #: field:account.general.journal,company_id:0
9549 #: field:account.installer,company_id:0
9550 #: field:account.invoice,company_id:0
9551 #: field:account.invoice.line,company_id:0
9552 #: view:account.invoice.report:0
9553 #: field:account.invoice.report,company_id:0
9554 #: field:account.invoice.tax,company_id:0
9555 #: view:account.journal:0
9556 #: field:account.journal,company_id:0
9557 #: field:account.journal.period,company_id:0
9558 #: field:account.model,company_id:0
9559 #: field:account.move,company_id:0
9560 #: field:account.move.line,company_id:0
9561 #: field:account.partner.balance,company_id:0
9562 #: field:account.partner.ledger,company_id:0
9563 #: field:account.period,company_id:0
9564 #: field:account.print.journal,company_id:0
9565 #: field:account.report.general.ledger,company_id:0
9566 #: field:account.tax,company_id:0
9567 #: field:account.tax.code,company_id:0
9568 #: field:account.treasury.report,company_id:0
9569 #: field:account.vat.declaration,company_id:0
9570 #: field:accounting.report,company_id:0
9571 #: view:analytic.entries.report:0
9572 #: field:analytic.entries.report,company_id:0
9573 #: field:wizard.multi.charts.accounts,company_id:0
9574 msgid "Company"
9575 msgstr "Bedrijf"
9576
9577 #. module: account
9578 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_subscription_form
9579 msgid "Define Recurring Entries"
9580 msgstr "Terugkerende boekingen instellen"
9581
9582 #. module: account
9583 #: field:account.entries.report,date_maturity:0
9584 msgid "Date Maturity"
9585 msgstr "Vervaldatum"
9586
9587 #. module: account
9588 #: help:account.bank.statement,total_entry_encoding:0
9589 msgid "Total cash transactions"
9590 msgstr "Totaal kastransacties"
9591
9592 #. module: account
9593 #: help:account.partner.reconcile.process,today_reconciled:0
9594 msgid ""
9595 "This figure depicts the total number of partners that have gone throught the "
9596 "reconciliation process today. The current partner is counted as already "
9597 "processed."
9598 msgstr ""
9599 "Dit getal vertegenwoordigt het totale aantal relaties die vandaag zijn "
9600 "afgepunt. De huidige relatie wordt als afgepunt beschouwd."
9601
9602 #. module: account
9603 #: view:account.fiscalyear:0
9604 msgid "Create Monthly Periods"
9605 msgstr "Maandelijkse perioden maken"
9606
9607 #. module: account
9608 #: field:account.tax.code.template,sign:0
9609 msgid "Sign For Parent"
9610 msgstr "Teken voor hoofdcode"
9611
9612 #. module: account
9613 #: model:ir.model,name:account.model_account_balance_report
9614 msgid "Trial Balance Report"
9615 msgstr "Proef– en saldibalans"
9616
9617 #. module: account
9618 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_statement_draft_tree
9619 msgid "Draft statements"
9620 msgstr "Voorlopige rekeninguittreksels"
9621
9622 #. module: account
9623 #: model:process.transition,note:account.process_transition_statemententries0
9624 msgid ""
9625 "Manual or automatic creation of payment entries according to the statements"
9626 msgstr ""
9627 "Manuele of automatische creatie van betalingen op basis van de uittreksels"
9628
9629 #. module: account
9630 #: view:account.invoice:0
9631 msgid "Invoice lines"
9632 msgstr "Factuurlijnen"
9633
9634 #. module: account
9635 #: field:account.chart,period_to:0
9636 msgid "End period"
9637 msgstr "Eindperiode"
9638
9639 #. module: account
9640 #: code:addons/account/account_move_line.py:759
9641 #: code:addons/account/account_move_line.py:842
9642 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_state.py:44
9643 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_state.py:68
9644 #: code:addons/account/wizard/account_state_open.py:37
9645 #: code:addons/account/wizard/account_validate_account_move.py:39
9646 #: code:addons/account/wizard/account_validate_account_move.py:61
9647 #, python-format
9648 msgid "Warning"
9649 msgstr "Waarschuwing"
9650
9651 #. module: account
9652 #: help:product.category,property_account_expense_categ:0
9653 #: help:product.template,property_account_expense:0
9654 msgid ""
9655 "This account will be used to value outgoing stock for the current product "
9656 "category using cost price"
9657 msgstr ""
9658 "Deze rekening wordt gebruikt om de uitgaande voorraad van de huidige "
9659 "productcategorie te waarderen op basis van de kostprijs."
9660
9661 #. module: account
9662 #: selection:account.account,type:0
9663 #: selection:account.account.template,type:0
9664 #: selection:account.bank.statement,state:0
9665 #: selection:account.entries.report,type:0
9666 #: view:account.fiscalyear:0
9667 #: selection:account.fiscalyear,state:0
9668 #: selection:account.period,state:0
9669 msgid "Closed"
9670 msgstr "Gesloten"
9671
9672 #. module: account
9673 #: model:process.node,note:account.process_node_paidinvoice0
9674 msgid "Invoice's state is Done"
9675 msgstr "De factuur heeft status Voltooid."
9676
9677 #. module: account
9678 #: model:ir.model,name:account.model_report_account_sales
9679 msgid "Report of the Sales by Account"
9680 msgstr "Verkopen per rekening"
9681
9682 #. module: account
9683 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_account
9684 msgid "Accounts Fiscal Position"
9685 msgstr "Fiscale positie"
9686
9687 #. module: account
9688 #: report:account.invoice:0
9689 #: view:account.invoice:0
9690 #: selection:account.invoice,type:0
9691 #: selection:account.invoice.report,type:0
9692 #: model:process.process,name:account.process_process_supplierinvoiceprocess0
9693 #: selection:report.invoice.created,type:0
9694 msgid "Supplier Invoice"
9695 msgstr "Aankoopfactuur"
9696
9697 #. module: account
9698 #: field:account.account,debit:0
9699 #: report:account.account.balance:0
9700 #: report:account.analytic.account.balance:0
9701 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
9702 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
9703 #: report:account.central.journal:0
9704 #: field:account.entries.report,debit:0
9705 #: report:account.general.journal:0
9706 #: report:account.general.ledger:0
9707 #: report:account.general.ledger_landscape:0
9708 #: report:account.journal.period.print:0
9709 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
9710 #: field:account.model.line,debit:0
9711 #: field:account.move.line,debit:0
9712 #: report:account.partner.balance:0
9713 #: report:account.third_party_ledger:0
9714 #: report:account.third_party_ledger_other:0
9715 #: field:account.treasury.report,debit:0
9716 #: report:account.vat.declaration:0
9717 #: field:report.account.receivable,debit:0
9718 msgid "Debit"
9719 msgstr "Debet"
9720
9721 #. module: account
9722 #: field:account.invoice,invoice_line:0
9723 msgid "Invoice Lines"
9724 msgstr "Factuurlijnen"
9725
9726 #. module: account
9727 #: constraint:account.account.template:0
9728 msgid "Error ! You can not create recursive account templates."
9729 msgstr "U kunt niet dezelfde rekeningsjablonen maken."
9730
9731 #. module: account
9732 #: view:account.subscription:0
9733 msgid "Recurring"
9734 msgstr "Terugkerend"
9735
9736 #. module: account
9737 #: code:addons/account/account_move_line.py:832
9738 #, python-format
9739 msgid "Entry is already reconciled"
9740 msgstr "De boeking is al afgepunt"
9741
9742 #. module: account
9743 #: model:ir.model,name:account.model_report_account_receivable
9744 msgid "Receivable accounts"
9745 msgstr "Klanten"
9746
9747 #. module: account
9748 #: selection:account.model.line,date_maturity:0
9749 msgid "Partner Payment Term"
9750 msgstr "Betalingsvoorwaarde relatie"
9751
9752 #. module: account
9753 #: field:temp.range,name:0
9754 msgid "Range"
9755 msgstr "Bereik"
9756
9757 #. module: account
9758 #: code:addons/account/account_move_line.py:1246
9759 #, python-format
9760 msgid ""
9761 "Can not create an automatic sequence for this piece !\n"
9762 "\n"
9763 "Put a sequence in the journal definition for automatic numbering or create a "
9764 "sequence manually for this piece."
9765 msgstr ""
9766 "Kan geen volgnummer toekennen aan dit stuk.\n"
9767 "\n"
9768 "Stel een boekingsreeks in voor het journaal of maak zelf een boekingsreeks "
9769 "voor dit stuk."
9770
9771 #. module: account
9772 #: selection:account.balance.report,display_account:0
9773 #: selection:account.common.account.report,display_account:0
9774 #: selection:account.report.general.ledger,display_account:0
9775 msgid "With movements"
9776 msgstr "Met bewegingen"
9777
9778 #. module: account
9779 #: view:account.analytic.account:0
9780 msgid "Account Data"
9781 msgstr "Rekeninggegevens"
9782
9783 #. module: account
9784 #: view:account.tax.code.template:0
9785 msgid "Account Tax Code Template"
9786 msgstr "Btw-vakkensjabloon"
9787
9788 #. module: account
9789 #: model:process.node,name:account.process_node_manually0
9790 msgid "Manually"
9791 msgstr "Manueel"
9792
9793 #. module: account
9794 #: selection:account.entries.report,month:0
9795 #: selection:account.invoice.report,month:0
9796 #: selection:analytic.entries.report,month:0
9797 #: selection:report.account.sales,month:0
9798 #: selection:report.account_type.sales,month:0
9799 msgid "December"
9800 msgstr "December"
9801
9802 #. module: account
9803 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal_tree
9804 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_journal_print
9805 msgid "Print Analytic Journals"
9806 msgstr "Analytische journalen afdrukken"
9807
9808 #. module: account
9809 #: view:account.analytic.line:0
9810 msgid "Fin.Account"
9811 msgstr "Fin.rekening"
9812
9813 #. module: account
9814 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_aged_receivable_graph
9815 #: view:report.aged.receivable:0
9816 msgid "Aged Receivable"
9817 msgstr "Ageing klanten"
9818
9819 #. module: account
9820 #: field:account.tax,applicable_type:0
9821 msgid "Applicability"
9822 msgstr "Toepasbaarheid"
9823
9824 #. module: account
9825 #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:165
9826 #, python-format
9827 msgid "This period is already closed !"
9828 msgstr "Deze periode is al gesloten."
9829
9830 #. module: account
9831 #: help:account.move.line,currency_id:0
9832 msgid "The optional other currency if it is a multi-currency entry."
9833 msgstr "De optionele andere munt in geval van meerdere munten."
9834
9835 #. module: account
9836 #: model:process.transition,note:account.process_transition_invoiceimport0
9837 msgid ""
9838 "Import of the statement in the system from a supplier or customer invoice"
9839 msgstr ""
9840 "Importeren van het uittreksel op basis van een aankoop– of verkoopfactuur."
9841
9842 #. module: account
9843 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_periodical_processing_billing
9844 msgid "Billing"
9845 msgstr "Facturatie"
9846
9847 #. module: account
9848 #: view:account.account:0
9849 #: view:account.analytic.account:0
9850 msgid "Parent Account"
9851 msgstr "Hoofdrekening"
9852
9853 #. module: account
9854 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_journal_form
9855 msgid ""
9856 "Create and manage your company's journals from this menu. A journal is used "
9857 "to record transactions of all accounting data related to the day-to-day "
9858 "business of your company using double-entry bookkeeping system. Depending on "
9859 "the nature of its activities and the number of daily transactions, a company "
9860 "may keep several types of specialized journals such as a cash journal, "
9861 "purchase journal, sales journal..."
9862 msgstr ""
9863 "Maak en beheer uw journalen. Een journaal bevat boekingen volgens het "
9864 "systeem van de dubbele boekhouding. Een bedrijf kan verschillende journalen "
9865 "bijhouden in functie van de activiteiten en het aantal transacties per dag. "
9866 "Voorbeelden: aankoopdagboek, verkoopdagboek, kasboek, ..."
9867
9868 #. module: account
9869 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_chart
9870 msgid "Account Analytic Chart"
9871 msgstr "Analytisch boekhoudplan"
9872
9873 #. module: account
9874 #: help:account.invoice,residual:0
9875 msgid "Remaining amount due."
9876 msgstr "Resterend vervallen bedrag"
9877
9878 #. module: account
9879 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_statistic_report_statement
9880 msgid "Statistic Reports"
9881 msgstr "Statistieken"
9882
9883 #. module: account
9884 #: field:account.installer,progress:0
9885 #: field:account.installer.modules,progress:0
9886 #: field:wizard.multi.charts.accounts,progress:0
9887 msgid "Configuration Progress"
9888 msgstr "Configuratievoortgang"
9889
9890 #. module: account
9891 #: view:account.fiscal.position.template:0
9892 msgid "Accounts Mapping"
9893 msgstr "Rekeningen koppelen"
9894
9895 #. module: account
9896 #: code:addons/account/account_invoice.py:364
9897 #, python-format
9898 msgid "Invoice '%s' is waiting for validation."
9899 msgstr "Factuur '%s' wacht op validering."
9900
9901 #. module: account
9902 #: selection:account.entries.report,month:0
9903 #: selection:account.invoice.report,month:0
9904 #: selection:analytic.entries.report,month:0
9905 #: selection:report.account.sales,month:0
9906 #: selection:report.account_type.sales,month:0
9907 msgid "November"
9908 msgstr "November"
9909
9910 #. module: account
9911 #: model:ir.model,name:account.model_account_installer_modules
9912 msgid "account.installer.modules"
9913 msgstr "account.installer.modules"
9914
9915 #. module: account
9916 #: help:account.invoice.line,account_id:0
9917 msgid "The income or expense account related to the selected product."
9918 msgstr "De opbrengsten– of kostenrekening van het geselecteerde product."
9919
9920 #. module: account
9921 #: constraint:account.move.line:0
9922 msgid "The date of your Journal Entry is not in the defined period!"
9923 msgstr "De datum van uw boeking ligt niet in de gekozen periode."
9924
9925 #. module: account
9926 #: field:account.subscription,period_total:0
9927 msgid "Number of Periods"
9928 msgstr "Aantal perioden"
9929
9930 #. module: account
9931 #: report:account.general.journal:0
9932 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_general_journal
9933 msgid "General Journal"
9934 msgstr "Algemeen dagboek"
9935
9936 #. module: account
9937 #: view:account.invoice:0
9938 msgid "Search Invoice"
9939 msgstr "Zoeken in facturen"
9940
9941 #. module: account
9942 #: report:account.invoice:0
9943 #: view:account.invoice:0
9944 #: view:account.invoice.refund:0
9945 #: view:account.invoice.report:0
9946 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_refund
9947 msgid "Refund"
9948 msgstr "Creditnota"
9949
9950 #. module: account
9951 #: model:ir.model,name:account.model_res_partner_bank
9952 msgid "Bank Accounts"
9953 msgstr "Bankrekeningen"
9954
9955 #. module: account
9956 #: field:res.partner,credit:0
9957 msgid "Total Receivable"
9958 msgstr "Totaal te ontvangen"
9959
9960 #. module: account
9961 #: view:account.account:0
9962 #: view:account.account.template:0
9963 #: view:account.journal:0
9964 #: view:account.move.line:0
9965 msgid "General Information"
9966 msgstr "Algemene informatie"
9967
9968 #. module: account
9969 #: view:account.move:0
9970 #: view:account.move.line:0
9971 msgid "Accounting Documents"
9972 msgstr "Boekhoudkundige documenten"
9973
9974 #. module: account
9975 #: model:ir.model,name:account.model_validate_account_move_lines
9976 msgid "Validate Account Move Lines"
9977 msgstr "Boekingslijnen valideren"
9978
9979 #. module: account
9980 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_cost_ledger_journal
9981 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_quantity_cost_ledger
9982 msgid "Cost Ledger (Only quantities)"
9983 msgstr "Kostenstaat (alleen hoeveelheden)"
9984
9985 #. module: account
9986 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierpaidinvoice0
9987 msgid "Invoice's state is Done."
9988 msgstr "De factuur heeft status Voltooid."
9989
9990 #. module: account
9991 #: model:process.transition,note:account.process_transition_reconcilepaid0
9992 msgid "As soon as the reconciliation is done, the invoice can be paid."
9993 msgstr "De factuur kan worden betaald nadat de afpunting is uitgevoerd."
9994
9995 #. module: account
9996 #: view:account.account.template:0
9997 msgid "Search Account Templates"
9998 msgstr "Zoeken in rekeningsjablonen"
9999
10000 #. module: account
10001 #: view:account.invoice.tax:0
10002 msgid "Manual Invoice Taxes"
10003 msgstr "Manuele factuur-btw"
10004
10005 #. module: account
10006 #: field:account.account,parent_right:0
10007 msgid "Parent Right"
10008 msgstr "Hoofd rechts"
10009
10010 #. module: account
10011 #: model:ir.model,name:account.model_account_addtmpl_wizard
10012 msgid "account.addtmpl.wizard"
10013 msgstr "account.addtmpl.wizard"
10014
10015 #. module: account
10016 #: field:account.aged.trial.balance,result_selection:0
10017 #: field:account.common.partner.report,result_selection:0
10018 #: report:account.partner.balance:0
10019 #: field:account.partner.balance,result_selection:0
10020 #: field:account.partner.ledger,result_selection:0
10021 #: report:account.third_party_ledger:0
10022 #: report:account.third_party_ledger_other:0
10023 msgid "Partner's"
10024 msgstr "Relatie"
10025
10026 #. module: account
10027 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscalyear_form
10028 #: view:ir.sequence:0
10029 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_fiscalyear_form
10030 msgid "Fiscal Years"
10031 msgstr "Boekjaren"
10032
10033 #. module: account
10034 #: help:account.analytic.journal,active:0
10035 msgid ""
10036 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the analytic "
10037 "journal without removing it."
10038 msgstr ""
10039 "Als het veld Actief is uitgeschakeld, kunt u het analytische journaal "
10040 "verbergen zonder dat u het verwijdert."
10041
10042 #. module: account
10043 #: field:account.analytic.line,ref:0
10044 msgid "Ref."
10045 msgstr "Ref."
10046
10047 #. module: account
10048 #: field:account.use.model,model:0
10049 #: model:ir.model,name:account.model_account_model
10050 msgid "Account Model"
10051 msgstr "Rekeningmodel"
10052
10053 #. module: account
10054 #: selection:account.entries.report,month:0
10055 #: selection:account.invoice.report,month:0
10056 #: selection:analytic.entries.report,month:0
10057 #: selection:report.account.sales,month:0
10058 #: selection:report.account_type.sales,month:0
10059 msgid "February"
10060 msgstr "Februari"
10061
10062 #. module: account
10063 #: field:account.bank.accounts.wizard,bank_account_id:0
10064 #: view:account.chart.template:0
10065 #: field:account.chart.template,bank_account_view_id:0
10066 #: field:account.invoice,partner_bank_id:0
10067 #: field:account.invoice.report,partner_bank_id:0
10068 msgid "Bank Account"
10069 msgstr "Bankrekening"
10070
10071 #. module: account
10072 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_central_journal
10073 #: model:ir.model,name:account.model_account_central_journal
10074 msgid "Account Central Journal"
10075 msgstr "Centralisatiedagboek"
10076
10077 #. module: account
10078 #: report:account.overdue:0
10079 msgid "Maturity"
10080 msgstr "Vervaldatum"
10081
10082 #. module: account
10083 #: selection:account.aged.trial.balance,direction_selection:0
10084 msgid "Future"
10085 msgstr "Toekomst"
10086
10087 #. module: account
10088 #: view:account.move.line:0
10089 msgid "Search Journal Items"
10090 msgstr "Zoeken in boekingslijnen"
10091
10092 #. module: account
10093 #: help:account.tax,base_sign:0
10094 #: help:account.tax,ref_base_sign:0
10095 #: help:account.tax,ref_tax_sign:0
10096 #: help:account.tax,tax_sign:0
10097 #: help:account.tax.template,base_sign:0
10098 #: help:account.tax.template,ref_base_sign:0
10099 #: help:account.tax.template,ref_tax_sign:0
10100 #: help:account.tax.template,tax_sign:0
10101 msgid "Usually 1 or -1."
10102 msgstr "Doorgaans 1 of -1."
10103
10104 #. module: account
10105 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_account_template
10106 msgid "Template Account Fiscal Mapping"
10107 msgstr "Sjabloon fiscale posities"
10108
10109 #. module: account
10110 #: field:account.chart.template,property_account_expense:0
10111 msgid "Expense Account on Product Template"
10112 msgstr "Kostenrekening van productsjabloon"
10113
10114 #. module: account
10115 #: field:account.analytic.line,amount_currency:0
10116 msgid "Amount currency"
10117 msgstr "Bedrag valuta"
10118
10119 #. module: account
10120 #: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:56
10121 #, python-format
10122 msgid "You must enter a period length that cannot be 0 or below !"
10123 msgstr "De periode kan niet 0 lang zijn of korter dan 0."
10124
10125 #. module: account
10126 #: code:addons/account/account.py:501
10127 #, python-format
10128 msgid "You cannot remove an account which has account entries!. "
10129 msgstr "U kunt een rekening met boekingen niet verwijderen. "
10130
10131 #. module: account
10132 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_form
10133 msgid ""
10134 "Create and manage the accounts you need to record journal entries. An "
10135 "account is part of a ledger allowing your company to register all kinds of "
10136 "debit and credit transactions. Companies present their annual accounts in "
10137 "two main parts: the balance sheet and the income statement (profit and loss "
10138 "account). The annual accounts of a company are required by law to disclose a "
10139 "certain amount of information. They have to be certified by an external "
10140 "auditor annually."
10141 msgstr ""
10142 "Maak en beheer rekeningen voor uw boekingen. Een rekening maakt deel uit van "
10143 "een boekhoudplan waarop u allerhande debet– en credittransacties kunt "
10144 "registreren. Een jaarrekening wordt in twee delen neergelegd: een balans en "
10145 "een winst-en verliesrapport. De neerlegging van de jaarrekening van een "
10146 "bedrijf is wettelijk verplicht. Ze moet jaarlijks door een externe auditor "
10147 "worden gecertifieerd."
10148
10149 #. module: account
10150 #: help:account.move.line,amount_residual_currency:0
10151 msgid ""
10152 "The residual amount on a receivable or payable of a journal entry expressed "
10153 "in its currency (maybe different of the company currency)."
10154 msgstr ""
10155 "Het resterende bedrag op een centralisatierekening uitgedrukt in zijn munt "
10156 "(kan verschillen van firmamunt)."
10157
10158 #. module: account
10159 #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_assets0
10160 msgid "Assets"
10161 msgstr "Activa"
10162
10163 #. module: account
10164 #: model:account.account.template,name:0
10165 msgid "Liabilities"
10166 msgstr "Passiva"
10167
10168 #. module: account
10169 #: report:account.balancesheet.horizontal:0
10170 #: report:account.balancesheet:0
10171 #: report:pl.account.horizontal:0
10172 #: report:pl.account:0
10173 msgid "Balance:"
10174 msgstr "Saldo:"
10175
10176 #. module: account
10177 #: report:pl.account.horizontal:0
10178 #: report:pl.account:0
10179 msgid "Particular"
10180 msgstr "Speciaal"
10181
10182 #. module: account
10183 #: report:account.aged_trial_balance:0
10184 msgid "Aged Trial Balance"
10185 msgstr "Ageingbalans"
10186
10187 #. module: account
10188 #: report:account.aged_trial_balance:0
10189 msgid "Period Length(days)"
10190 msgstr "Lengte periode (dagen)"
10191
10192 #. module: account
10193 #: report:account.aged_trial_balance:0
10194 msgid "Account Total"
10195 msgstr "Rekeningtotaal"
10196
10197 #. module: account
10198 #: report:account.aged_trial_balance:0
10199 msgid "Not due"
10200 msgstr "Niet vervallen"