"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-23 16:27+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-10-16 06:24+0000\n"
+"Last-Translator: Ediz Duman <neps1192@gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-24 09:39+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2014-10-17 06:28+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17196)\n"
+"Language: tr\n"
#. module: stock
#: help:stock.picking,state:0
"Creates the dropship route and add more complex tests-This installs the "
"module stock_dropshipping."
msgstr ""
+"\n"
+"Stoksuz satış rotası oluşturur ve daha karmaşık testler ekler-Bu, "
+"stock_dropshipping modülünü kurar."
#. module: stock
#: code:addons/stock/stock.py:1603
#, python-format
msgid " (%s reserved)"
-msgstr ""
+msgstr " (%s rezerv)"
#. module: stock
#: code:addons/stock/stock.py:1606
#, python-format
msgid " (reserved)"
-msgstr ""
+msgstr " (rezerv)"
#. module: stock
#: code:addons/stock/stock.py:3016
#, python-format
msgid " MTO"
-msgstr ""
+msgstr " MTO"
#. module: stock
#: code:addons/stock/product.py:174
#: code:addons/stock/product.py:330
#, python-format
msgid " On Hand"
-msgstr ""
+msgstr " Elde"
#. module: stock
#: code:addons/stock/stock.py:3150
#: code:addons/stock/stock.py:3430
#, python-format
msgid " Sequence internal"
-msgstr ""
+msgstr " İç sıralama"
#. module: stock
#: code:addons/stock/stock.py:3151
#: code:addons/stock/stock.py:3427
#, python-format
msgid " Sequence out"
-msgstr ""
+msgstr " Dış sıralama"
#. module: stock
#: code:addons/stock/stock.py:3152
#: code:addons/stock/stock.py:3428
#, python-format
msgid " Sequence packing"
-msgstr ""
+msgstr " Paketlem sırası"
#. module: stock
#: code:addons/stock/stock.py:3153
#: code:addons/stock/stock.py:3429
#, python-format
msgid " Sequence picking"
-msgstr ""
+msgstr " Toplama sırası"
#. module: stock
#: field:stock.inventory,move_ids_exist:0
#: code:addons/stock/stock.py:2856
#, python-format
msgid "%s: Supply Product from %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s: Tedarik Ürün %s"
#. module: stock
#: code:addons/stock/res_config.py:43
#, python-format
msgid "%s: Transit Location"
-msgstr ""
+msgstr "%s: Transit Konum"
#. module: stock
#: help:stock.move,state:0
#: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:260
#, python-format
msgid "< Previous"
-msgstr ""
+msgstr "< Önceki"
#. module: stock
#: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_routes_form
#: code:addons/stock/static/src/js/widgets.js:654
#, python-format
msgid "<p>We could not find a picking to display.</p>"
-msgstr ""
+msgstr "<p>Görüntülemek için bir liste bulunamadı.</p>"
#. module: stock
#: code:addons/stock/stock.py:2495
#, python-format
msgid "A Pack"
-msgstr ""
+msgstr "Paket"
#. module: stock
#: field:report.stock.lines.date,active:0
#. module: stock
#: view:stock.config.settings:stock.view_stock_config_settings
msgid "Additional Features"
-msgstr ""
+msgstr "Ek Özellikler"
#. module: stock
#: view:stock.picking:stock.view_picking_form
msgid "Additional Info"
-msgstr "Ek Bilgisi"
+msgstr "Ek Bilgi"
#. module: stock
#: view:stock.location:stock.view_location_form
#. module: stock
#: selection:stock.move,procure_method:0
msgid "Advanced: Apply Procurement Rules"
-msgstr ""
+msgstr "Gelişmiş: Tedarik Kuralları Uygula"
#. module: stock
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_type_form
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_picking_type_form
#: view:stock.picking.type:stock.stock_picking_type_kanban
msgid "All Operations"
-msgstr ""
+msgstr "Tüm Operasyonlar"
#. module: stock
#: selection:stock.picking,move_type:0
#: code:addons/stock/stock.py:2481
#, python-format
msgid "All products"
-msgstr ""
+msgstr "Tüm ürünler"
#. module: stock
#: field:stock.move,returned_move_ids:0
msgid "All returned moves"
-msgstr ""
+msgstr "Tüm hareketlere dön"
#. module: stock
#: code:addons/stock/procurement.py:241
#, python-format
msgid "All stock moves have been cancelled for this procurement."
-msgstr ""
+msgstr "Tüm stok hareket bu tedarik için iptal edilmiştir."
#. module: stock
#: field:stock.config.settings,module_claim_from_delivery:0
#. module: stock
#: view:stock.location.route:stock.stock_location_route_form_view
msgid "Applicable On"
-msgstr ""
+msgstr "Uygulanabilir"
#. module: stock
#: field:stock.location.route,product_selectable:0
msgid "Applicable on Product"
-msgstr ""
+msgstr "Ürüne Uygulanabilir"
#. module: stock
#: field:stock.location.route,product_categ_selectable:0
msgid "Applicable on Product Category"
-msgstr ""
+msgstr "Ürün Kategori Uygulanabilir"
#. module: stock
#: field:stock.location.route,warehouse_selectable:0
msgid "Applicable on Warehouse"
-msgstr ""
+msgstr "Depoya Uygulanabilir"
#. module: stock
#: view:stock.config.settings:stock.view_stock_config_settings
#. module: stock
#: view:make.procurement:stock.view_make_procurment_wizard
msgid "Ask New Products"
-msgstr ""
+msgstr "Yeni Ürünler Sor"
#. module: stock
#: view:stock.picking:stock.view_picking_form
msgid "Assign Owner"
-msgstr ""
+msgstr "Atanan Sahiplik"
#. module: stock
#: view:stock.picking:stock.view_picking_internal_search
msgid "Assigned Moves"
-msgstr ""
+msgstr "Atanan Hareketler"
#. module: stock
#: field:stock.location.path,auto:0
#. module: stock
#: selection:stock.location.path,auto:0
msgid "Automatic No Step Added"
-msgstr "Otomatik No Adımı Eklendi"
+msgstr "Otomatik Yok Adımı Eklendi"
#. module: stock
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_procurement
msgid "Automatic Procurements"
-msgstr ""
+msgstr "Otomatik Tedarikler"
#. module: stock
#: field:stock.move,string_availability_info:0
msgid "Availability"
-msgstr ""
+msgstr "Uygunluk"
#. module: stock
#: selection:stock.move,state:0
#. module: stock
#: view:product.template:stock.product_template_search_form_view_stock
msgid "Available Products"
-msgstr ""
+msgstr "Uygun Ürünler"
#. module: stock
#: field:stock.move,backorder_id:0
#: field:stock.picking,backorder_id:0
msgid "Back Order of"
-msgstr "Sipariş Bakiyesi"
+msgstr "Ön Siparişi"
#. module: stock
#: code:addons/stock/stock.py:943
#, python-format
msgid "Back order <em>%s</em> <b>created</b>."
-msgstr ""
+msgstr "Ön Sipariş <em>%s</em> <b>oluşturdu</b>."
#. module: stock
#: code:addons/stock/stock.py:4125
#, python-format
msgid "Backorder exists"
-msgstr ""
+msgstr "Var olan Ön Siparişler"
#. module: stock
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree_backorder
#: view:stock.picking:stock.view_picking_internal_search
#: view:stock.picking.type:stock.stock_picking_type_kanban
msgid "Backorders"
-msgstr ""
+msgstr "Ön Siparişler"
#. module: stock
#: view:stock.picking.type:stock.stock_picking_type_kanban
msgid "Backorders (%)"
-msgstr ""
+msgstr "Ön Siparişler (%)"
#. module: stock
#: view:website:stock.report_picking
msgid "Barcode"
-msgstr ""
+msgstr "Barkod"
#. module: stock
#: view:website:stock.barcode_index
msgid "Barcode Scanner"
-msgstr ""
+msgstr "Barkod Okuyucu"
#. module: stock
#: selection:stock.warehouse.orderpoint,logic:0
msgid "Best price (not yet active!)"
-msgstr ""
+msgstr "En iyi fiyat (henüz aktif değil!)"
#. module: stock
#: model:stock.location,name:stock.stock_location_4
#: view:stock.quant.package:stock.view_quant_package_form
#: field:stock.quant.package,quant_ids:0
msgid "Bulk Content"
-msgstr ""
+msgstr "Toplu İçerik"
#. module: stock
#: code:addons/stock/stock.py:1920
#: code:addons/stock/stock.py:2915
#, python-format
msgid "Can't find any customer or supplier location."
-msgstr ""
+msgstr "Herhangi bir müşteri ya da tedarikçi konumunu bulamıyor."
#. module: stock
#: code:addons/stock/stock.py:3000
#: selection:stock.move,state:0
#: selection:stock.picking,state:0
msgid "Cancelled"
-msgstr "İptalEdildi"
+msgstr "İptal Edillen"
#. module: stock
#: code:addons/stock/stock.py:1782
#. module: stock
#: field:product.template,loc_case:0
msgid "Case"
-msgstr "Kasa"
+msgstr "Kap"
#. module: stock
#: field:stock.return.picking,move_dest_exists:0
msgid "Chained Move Exists"
-msgstr ""
+msgstr "Zincirleme Hareketler Bulunmakta"
#. module: stock
#. openerp-web
#: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:24
#, python-format
msgid "Change Location"
-msgstr ""
+msgstr "Konum Değiştir"
#. module: stock
#: model:ir.model,name:stock.model_stock_change_product_qty
#: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:173
#, python-format
msgid "Change destination location"
-msgstr ""
+msgstr "Hedef konumu değiştir"
#. module: stock
#. openerp-web
#: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:169
#, python-format
msgid "Change source location"
-msgstr ""
+msgstr "Kaynak konumu değiştir"
#. module: stock
#: view:stock.picking:stock.view_picking_form
#. module: stock
#: field:stock.inventory.line,product_qty:0
msgid "Checked Quantity"
-msgstr ""
+msgstr "Miktar Kontrolu"
#. module: stock
#: help:stock.move,partially_available:0
msgid "Checks if the move has some stock reserved"
-msgstr ""
+msgstr "Hareket bazı ayrılmış stok varsa kontrolu"
#. module: stock
#. openerp-web
#: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:11
#, python-format
msgid "Choose a location"
-msgstr ""
+msgstr "Bir konum seçin"
#. module: stock
#. openerp-web
#. module: stock
#: field:stock.picking.type,color:0
msgid "Color"
-msgstr ""
+msgstr "Renk"
#. module: stock
#: view:website:stock.report_picking
msgid "Commitment Date"
-msgstr ""
+msgstr "Taahhüt Tarih"
#. module: stock
#: model:ir.model,name:stock.model_res_company
msgid "Companies"
-msgstr ""
+msgstr "Firmalar"
#. module: stock
#: field:stock.config.settings,company_id:0
#. module: stock
#: model:ir.model,name:stock.model_procurement_orderpoint_compute
msgid "Compute Minimum Stock Rules"
-msgstr ""
+msgstr "Asgari Stok Kurallarını Hesaplama"
#. module: stock
#: view:procurement.orderpoint.compute:stock.view_procurement_compute_wizard
msgid "Compute Stock"
-msgstr ""
+msgstr "Stok Hesapla"
#. module: stock
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_procurement_compute
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_procurement_compute
msgid "Compute Stock Minimum Rules Only"
-msgstr ""
+msgstr "Sadece Stok Asgari Kurallarını Hesaplama"
#. module: stock
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_configuration
#: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:175
#, python-format
msgid "Configure package"
-msgstr ""
+msgstr "Paket yapılandırma"
#. module: stock
#: view:stock.move:stock.view_move_picking_form
#. module: stock
#: view:stock.picking:stock.view_picking_internal_search
msgid "Confirmed Moves"
-msgstr ""
+msgstr "Onaylanan Hareketler"
#. module: stock
#: view:report.stock.lines.date:stock.report_stock_lines_date_search
msgid "Consumable"
-msgstr "Tüketilebilir"
+msgstr "Sarf"
#. module: stock
#: view:stock.quant.package:stock.view_quant_package_form
#: field:stock.quant.package,children_ids:0
msgid "Contained Packages"
-msgstr ""
+msgstr "Paket İçerekleri"
#. module: stock
#: field:stock.location,child_ids:0
#. module: stock
#: view:stock.quant.package:stock.view_quant_package_form
msgid "Content"
-msgstr ""
+msgstr "İçerik"
#. module: stock
#: field:stock.location,posx:0
#: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:166
#, python-format
msgid "Create / Change Lot"
-msgstr ""
+msgstr "Lot Oluştur / Değiştir"
#. module: stock
#. openerp-web
#: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:43
#, python-format
msgid "Create Lot"
-msgstr ""
+msgstr "Lot Oluştur"
#. module: stock
#: selection:procurement.rule,procure_method:0
msgid "Create Procurement"
-msgstr ""
+msgstr "Tedarik Oluştur"
#. module: stock
#. openerp-web
#: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:80
#, python-format
msgid "Create backorder"
-msgstr ""
+msgstr "Ön Sipariş Oluştur"
#. module: stock
#: field:stock.inventory,move_ids:0
msgid "Created Moves"
-msgstr "Oluşan Hareketler"
+msgstr "Oluşturulan Hareketler"
#. module: stock
#: field:stock.warehouse.orderpoint,procurement_ids:0
msgid "Created Procurements"
-msgstr ""
+msgstr "Oluşturulan Tedarikler"
#. module: stock
#: field:make.procurement,create_uid:0
#: field:stock.warehouse,create_uid:0
#: field:stock.warehouse.orderpoint,create_uid:0
msgid "Created by"
-msgstr ""
+msgstr "Oluşturan"
#. module: stock
#: field:make.procurement,create_date:0
#: field:stock.warehouse,create_date:0
#: field:stock.warehouse.orderpoint,create_date:0
msgid "Created on"
-msgstr ""
+msgstr "Oluşturulma"
#. module: stock
#: view:stock.move:stock.view_move_search
#. module: stock
#: field:stock.pack.operation,currency:0
msgid "Currency"
-msgstr "ParaBirimi"
+msgstr "Para Birimi"
#. module: stock
#: help:stock.pack.operation,currency:0
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.product_open_quants
#: view:stock.location:stock.view_location_form
msgid "Current Stock"
-msgstr ""
+msgstr "Mevcut Stok"
#. module: stock
#: help:product.product,qty_available:0
#. module: stock
#: field:procurement.order,partner_dest_id:0
msgid "Customer Address"
-msgstr ""
+msgstr "Müşteri Adresi"
#. module: stock
#: view:website:stock.report_picking
msgid "Customer Address:"
-msgstr ""
+msgstr "Müşteri Adresi:"
#. module: stock
#: field:product.template,sale_delay:0
#. module: stock
#: field:report.stock.lines.date,date:0
msgid "Date of latest Inventory"
-msgstr ""
+msgstr "Son Envanter Tarihi"
#. module: stock
#: field:report.stock.lines.date,move_date:0
msgid "Date of latest Stock Move"
-msgstr ""
+msgstr "Son Stok Hareket Tarihi"
#. module: stock
#: help:stock.picking,message_last_post:0
#: help:stock.production.lot,message_last_post:0
msgid "Date of the last message posted on the record."
-msgstr ""
+msgstr "Son mesaj gönderim kayıt tarihi."
#. module: stock
#: view:report.stock.lines.date:stock.report_stock_lines_date_tree
#: view:report.stock.lines.date:stock.report_stock_lines_date_form
#: view:report.stock.lines.date:stock.report_stock_lines_date_search
msgid "Dates of Inventories & Moves"
-msgstr ""
+msgstr "Stoklar & Hareket Tarihleri"
#. module: stock
#: model:ir.model,name:stock.model_report_stock_lines_date
msgid "Dates of Inventories and latest Moves"
-msgstr ""
+msgstr "Stok ve Son Hareket Tarihler"
#. module: stock
#: model:res.company,overdue_msg:stock.res_company_1
#. module: stock
#: field:stock.picking.type,default_location_dest_id:0
msgid "Default Destination Location"
-msgstr ""
+msgstr "Öntanımlı Hedef Konumu"
#. module: stock
#: help:stock.picking,owner_id:0
msgid "Default Owner"
-msgstr ""
+msgstr "Öntanımlı Sahibi"
#. module: stock
#: field:stock.warehouse,default_resupply_wh_id:0
msgid "Default Resupply Warehouse"
-msgstr ""
+msgstr "Öntanımlı İkmâl Depo"
#. module: stock
#: field:stock.picking.type,default_location_src_id:0
msgid "Default Source Location"
-msgstr ""
+msgstr "Öntanımlı Kaynak Konumu"
#. module: stock
#: help:stock.warehouse,reception_steps:0
msgid "Default incoming route to follow"
-msgstr ""
+msgstr "Öntanımlı giriş izleme rotası"
#. module: stock
#: help:stock.warehouse,delivery_steps:0
msgid "Default outgoing route to follow"
-msgstr ""
+msgstr "Öntanımlı çıkış izleme rotası"
#. module: stock
#: selection:stock.move,procure_method:0
msgid "Default: Take From Stock"
-msgstr ""
+msgstr "Öntanımlı: Stok Alım Konumu"
#. module: stock
#: help:stock.warehouse,route_ids:0
msgid "Defaults routes through the warehouse"
-msgstr ""
+msgstr "Öntanımlı depo izleme rotası"
#. module: stock
#: help:stock.location,putaway_strategy_id:0
#: view:procurement.rule:stock.view_procurement_rule_form_stock_inherit
#: view:stock.location.path:stock.stock_location_path_form
msgid "Delay"
-msgstr ""
+msgstr "Gecikme"
#. module: stock
#: field:stock.location.path,delay:0
msgid "Delay (days)"
-msgstr ""
+msgstr "Gecikme (gün)"
#. module: stock
#: view:stock.picking.type:stock.stock_picking_type_kanban
msgid "Delete"
-msgstr ""
+msgstr "Sil"
#. module: stock
#: code:addons/stock/product.py:259
#, python-format
msgid "Delivered Qty"
-msgstr "TeslimEdilen Miktar"
+msgstr "Teslim Edilen Miktar"
#. module: stock
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_deliver_move
#: view:product.product:stock.product_kanban_stock_view
#: field:product.product,delivery_count:0
msgid "Delivery"
-msgstr "Teslim"
+msgstr "Teslimat"
#. module: stock
#: field:stock.picking,move_type:0
msgid "Delivery Method"
-msgstr "Teslim Yöntemi"
+msgstr "Teslimat Yöntemi"
#. module: stock
#: code:addons/stock/stock.py:3197
#. module: stock
#: field:stock.warehouse,delivery_route_id:0
msgid "Delivery Route"
-msgstr ""
+msgstr "Teslimat Rotası"
#. module: stock
#: help:product.template,route_ids:0
#. module: stock
#: field:stock.pack.operation,result_package_id:0
msgid "Destination Package"
-msgstr ""
+msgstr "Hedef Paketi"
#. module: stock
#: field:stock.transfer_details_items,result_package_id:0
msgid "Destination package"
-msgstr ""
+msgstr "Hedef paketi"
#. module: stock
#: field:stock.move,route_ids:0
msgid "Destination route"
-msgstr ""
+msgstr "Hedef rota"
#. module: stock
#: help:procurement.rule,procure_method:0
#. module: stock
#: model:stock.location,name:stock.location_dispatch_zone
msgid "Dispatch Zone"
-msgstr ""
+msgstr "Sevk Bölgesi"
#. module: stock
#: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_stock_line_date
#. module: stock
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree_done
msgid "Done Transfers"
-msgstr ""
+msgstr "Biten Tranferler"
#. module: stock
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree_done_grouped
msgid "Done Transfers by Date"
-msgstr ""
+msgstr "Biten Transferler Tarihe Göre"
#. module: stock
#: selection:stock.inventory,state:0
#. module: stock
#: view:stock.picking.type:stock.stock_picking_type_kanban
msgid "Edit..."
-msgstr ""
+msgstr "Düzenle..."
#. module: stock
#: code:addons/stock/wizard/stock_transfer_details.py:115
#, python-format
msgid "Enter transfer details"
-msgstr ""
+msgstr "Transferi bilgilerinizi girin"
#. module: stock
#: code:addons/stock/stock.py:628
#: code:addons/stock/stock.py:3682
#, python-format
msgid "Everything inside a package should be in the same location"
-msgstr ""
+msgstr "Bir paketin içindeki her şey aynı konumda olmalıdır"
#. module: stock
#: view:product.template:stock.product_template_search_form_view_stock
msgid "Exhausted Stock"
-msgstr ""
+msgstr "Tükenene Stok"
#. module: stock
#: field:stock.move,date_expected:0
#: view:stock.picking:stock.view_picking_internal_search
msgid "Expected Date"
-msgstr "Tahmini Tarih"
+msgstr "Beklenen Tarih"
#. module: stock
#: field:stock.config.settings,module_product_expiry:0
#: code:addons/stock/stock.py:1276
#, python-format
msgid "Extra Move: "
-msgstr ""
+msgstr "Ekstra Harek: "
#. module: stock
#: help:product.removal,method:0
msgid "FIFO, LIFO..."
-msgstr ""
+msgstr "FIFO, LIFO..."
#. module: stock
#. openerp-web
#: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:101
#, python-format
msgid "Filter by location..."
-msgstr ""
+msgstr "Konuma göre filtreleme ..."
#. module: stock
#: view:stock.quant:stock.quant_search_view
msgid "Filters"
-msgstr ""
+msgstr "Filtreler"
#. module: stock
#: view:product.putaway:stock.view_putaway
msgid "Fixed Locations Per Categories"
-msgstr ""
+msgstr "Kategori Başına Sabit Konumlar"
#. module: stock
#: field:product.putaway,fixed_location_ids:0
#. module: stock
#: field:product.category,removal_strategy_id:0
msgid "Force Removal Strategy"
-msgstr ""
+msgstr "Kaldırma Stratejisine Zorla"
#. module: stock
#: help:product.template,track_incoming:0
#. module: stock
#: view:product.template:stock.product_template_search_form_view_stock
msgid "Forecast Available Products"
-msgstr ""
+msgstr "Tahmini Mevcut Ürünler"
#. module: stock
#: view:product.template:stock.product_template_search_form_view_stock
msgid "Forecast Exhausted Stock"
-msgstr ""
+msgstr "Tahmini Tükenene Stok"
#. module: stock
#: view:product.template:stock.product_template_search_form_view_stock
msgid "Forecast Negative Stock"
-msgstr ""
+msgstr "Tahmini Negatif Stok"
#. module: stock
#: field:product.product,virtual_available:0
msgid "Forecast Quantity"
-msgstr ""
+msgstr "Tahmini Miktarı"
#. module: stock
#: help:product.product,virtual_available:0
#. module: stock
#: field:product.template,track_all:0
msgid "Full Lots Traceability"
-msgstr ""
+msgstr "Tüm Lotlar İzlenebilirliği"
#. module: stock
#: code:addons/stock/product.py:257
#: code:addons/stock/product.py:247
#, python-format
msgid "Future Receipts"
-msgstr ""
+msgstr "Gelecek Makbuzlar"
#. module: stock
#: code:addons/stock/product.py:253
#. module: stock
#: model:stock.location,name:stock.location_gate_a
msgid "Gate A"
-msgstr ""
+msgstr "Kapı A"
#. module: stock
#: model:stock.location,name:stock.location_gate_b
msgid "Gate B"
-msgstr ""
+msgstr "Kapı B"
#. module: stock
#: view:stock.picking:stock.view_picking_form
msgid "General Informations"
-msgstr "Genel Bilgiler"
+msgstr "Genel Bilgisi"
#. module: stock
#: field:stock.config.settings,module_procurement_jit:0
msgid "Generate procurement in real time"
-msgstr ""
+msgstr "Gerçek zamanlı olarak tedarik oluşturma"
#. module: stock
#: model:stock.location,name:stock.stock_location_5
#: view:stock.production.lot:stock.search_product_lot_filter
#: view:stock.warehouse.orderpoint:stock.warehouse_orderpoint_search
msgid "Group By"
-msgstr ""
+msgstr "Gruplandır"
#. module: stock
#: view:stock.quant:stock.quant_search_view
#: view:stock.quant.package:stock.quant_package_search_view
msgid "Group by..."
-msgstr ""
+msgstr "Gruplandır..."
#. module: stock
#: view:procurement.order:stock.view_procurement_form_stock_inherit
msgid "Group's Pickings"
-msgstr ""
+msgstr "Grub Toplamaları"
#. module: stock
#: field:stock.pack.operation,processed:0
msgid "Has been processed?"
-msgstr ""
+msgstr "İşlenmiştir?"
#. module: stock
#: field:stock.location,posz:0
#: field:stock.warehouse,id:0
#: field:stock.warehouse.orderpoint,id:0
msgid "ID"
-msgstr ""
+msgstr "ID"
#. module: stock
#: code:addons/stock/stock.py:2583
#: code:addons/stock/wizard/stock_change_product_qty.py:97
#, python-format
msgid "INV: %s"
-msgstr "INV: %s"
+msgstr "ENV: %s"
#. module: stock
#: model:stock.location,name:stock.stock_location_3
#. module: stock
#: field:stock.quant,name:0
msgid "Identifier"
-msgstr ""
+msgstr "Tanımlayıcı"
#. module: stock
#: view:stock.inventory:stock.view_inventory_form
#. module: stock
#: selection:stock.inventory,state:0
msgid "In Progress"
-msgstr ""
+msgstr "Devam Etmekte"
#. module: stock
#: field:stock.warehouse,in_type_id:0
#. module: stock
#: field:stock.quant,in_date:0
msgid "Incoming Date"
-msgstr ""
+msgstr "Geliş Tarihi"
#. module: stock
#: field:stock.warehouse,reception_steps:0
#. module: stock
#: help:stock.incoterms,code:0
msgid "Incoterm Standard Code"
-msgstr ""
+msgstr "Incoterms Standart Kodu"
#. module: stock
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_incoterms_tree
#: model:stock.location,name:stock.stock_location_company
#, python-format
msgid "Input"
-msgstr ""
+msgstr "Giriş"
#. module: stock
#: field:stock.warehouse,wh_input_stock_loc_id:0
msgid "Input Location"
-msgstr ""
+msgstr "Giriş Konumu"
#. module: stock
#: help:stock.config.settings,module_stock_picking_wave:0
#. module: stock
#: model:stock.location,name:stock.stock_location_inter_wh
msgid "Inter Company Transit"
-msgstr ""
+msgstr "Firma İçi Geçis"
#. module: stock
#: view:stock.location:stock.view_location_search
#: selection:stock.picking.type,code:0
msgid "Internal"
-msgstr "Dahili"
+msgstr "İç"
#. module: stock
#: selection:stock.location,usage:0
#. module: stock
#: field:stock.picking,move_lines:0
msgid "Internal Moves"
-msgstr "Dahili Hareketler"
+msgstr "İç Hareketler"
#. module: stock
#: field:stock.production.lot,ref:0
msgid "Internal Reference"
-msgstr "Dahili Referans"
+msgstr "İç Referansı"
#. module: stock
#: code:addons/stock/stock.py:3208
#: model:stock.picking.type,name:stock.picking_type_internal
#, python-format
msgid "Internal Transfers"
-msgstr ""
+msgstr "İç Tranferler"
#. module: stock
#: field:res.company,internal_transit_location_id:0
msgid "Internal Transit Location"
-msgstr ""
+msgstr "İç Transit Konumu"
#. module: stock
#: field:stock.warehouse,int_type_id:0
msgid "Internal Type"
-msgstr ""
+msgstr "İç Türü"
#. module: stock
#: help:stock.production.lot,ref:0
#. module: stock
#: field:stock.inventory,location_id:0
msgid "Inventoried Location"
-msgstr ""
+msgstr "Envanterlenen Konum"
#. module: stock
#: field:stock.inventory,lot_id:0
msgid "Inventoried Lot/Serial Number"
-msgstr ""
+msgstr "Envanterlenen Lot / Seri Numarası"
#. module: stock
#: field:stock.inventory,partner_id:0
msgid "Inventoried Owner"
-msgstr ""
+msgstr "Envanterlenen Malik"
#. module: stock
#: field:stock.inventory,package_id:0
msgid "Inventoried Pack"
-msgstr ""
+msgstr "Envanterlenen Paket"
#. module: stock
#: field:stock.inventory,product_id:0
msgid "Inventoried Product"
-msgstr ""
+msgstr "Envanterlenen Ürün"
#. module: stock
#: field:stock.inventory,line_ids:0
#. module: stock
#: view:stock.inventory:stock.view_inventory_filter
msgid "Inventories Month"
-msgstr ""
+msgstr "Aylık Envanterler"
#. module: stock
#: model:ir.actions.report.xml,name:stock.action_report_inventory
#. module: stock
#: view:stock.inventory:stock.view_inventory_form
msgid "Inventory Adjustment"
-msgstr ""
+msgstr "Envanter Düzeltme"
#. module: stock
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_inventory_form
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_inventory_form
#: view:stock.inventory:stock.view_inventory_form
msgid "Inventory Adjustments"
-msgstr ""
+msgstr "Envanter Düzeltmeleri"
#. module: stock
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_inventory_control
#. module: stock
#: field:stock.inventory,date:0
msgid "Inventory Date"
-msgstr ""
+msgstr "Envanter Tarih"
#. module: stock
#: view:stock.inventory:stock.view_inventory_form
#: view:stock.transfer_details:stock.view_stock_enter_transfer_details
msgid "Inventory Details"
-msgstr ""
+msgstr "Envanter Detayları"
#. module: stock
#: model:ir.model,name:stock.model_stock_inventory_line
#. module: stock
#: help:stock.inventory,line_ids:0
msgid "Inventory Lines."
-msgstr ""
+msgstr "Envanter Satırları."
#. module: stock
#: field:product.template,property_stock_inventory:0
#. module: stock
#: model:ir.model,name:stock.model_stock_location
msgid "Inventory Locations"
-msgstr ""
+msgstr "Envanter Konumları"
#. module: stock
#: help:stock.inventory,move_ids:0
msgid "Inventory Moves."
-msgstr ""
+msgstr "Envanter Hareketleri."
#. module: stock
#: help:stock.inventory,name:0
msgid "Inventory Name."
-msgstr ""
+msgstr "Envanter Adı."
#. module: stock
#: view:stock.inventory:stock.view_inventory_filter
#. module: stock
#: model:ir.model,name:stock.model_stock_location_route
msgid "Inventory Routes"
-msgstr ""
+msgstr "Envanter Rotaları"
#. module: stock
#: field:stock.quant,inventory_value:0
msgid "Inventory Value"
-msgstr ""
+msgstr "Envanter Değeri"
#. module: stock
#: view:stock.inventory:stock.view_inventory_form
#. module: stock
#: model:stock.location,name:stock.location_inventory
msgid "Inventory loss"
-msgstr "Envanter zararı"
+msgstr "Envanter Zararı"
#. module: stock
#: view:stock.inventory:stock.view_inventory_form
msgid "Inventory of"
-msgstr ""
+msgstr "Envanter"
#. module: stock
#: field:stock.config.settings,group_uos:0
#. module: stock
#: field:stock.location,scrap_location:0
msgid "Is a Scrap Location?"
-msgstr ""
+msgstr "Bu Hurda Konumumu?"
#. module: stock
#: help:stock.move,product_packaging:0
#. module: stock
#: field:stock.transfer_details,item_ids:0
msgid "Items"
-msgstr ""
+msgstr "Öğeler"
#. module: stock
#: view:stock.picking.type:stock.stock_picking_type_kanban
msgid "Last 10 Done Operations"
-msgstr ""
+msgstr "Biten Son 10 Operasyon"
#. module: stock
#: field:stock.picking.type,last_done_picking:0
msgid "Last 10 Done Pickings"
-msgstr ""
+msgstr "Biten Son 10 Toplama"
#. module: stock
#: field:stock.picking,message_last_post:0
#: field:stock.production.lot,message_last_post:0
msgid "Last Message Date"
-msgstr ""
+msgstr "Son Mesaj Tarihi"
#. module: stock
#: field:make.procurement,write_uid:0
#: field:stock.warehouse,write_uid:0
#: field:stock.warehouse.orderpoint,write_uid:0
msgid "Last Updated by"
-msgstr ""
+msgstr "Son Güncelleyen"
#. module: stock
#: field:make.procurement,write_date:0
#: field:stock.warehouse,write_date:0
#: field:stock.warehouse.orderpoint,write_date:0
msgid "Last Updated on"
-msgstr ""
+msgstr "Son Güncelleme"
#. module: stock
#: code:addons/stock/stock.py:4123
#: view:stock.picking.type:stock.stock_picking_type_kanban
#, python-format
msgid "Late"
-msgstr ""
+msgstr "son"
#. module: stock
#: view:stock.picking.type:stock.stock_picking_type_kanban
msgid "Late (%)"
-msgstr ""
+msgstr "Son (%)"
#. module: stock
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree_late
msgid "Late Transfers"
-msgstr ""
+msgstr "Son Tranferler"
#. module: stock
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_stock_line_date
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_report_stock_line_date
msgid "Latest Inventories & Moves"
-msgstr ""
+msgstr "Son Envanter & Hareketleri"
#. module: stock
#: field:stock.location,parent_left:0
#. module: stock
#: view:stock.location:stock.view_location_form
msgid "Localization"
-msgstr "Lokalizasyon"
+msgstr "Konumlama"
#. module: stock
#: field:product.product,location_id:0
#. module: stock
#: model:ir.actions.report.xml,name:stock.action_report_location_barcode
msgid "Location BarCode"
-msgstr ""
+msgstr "Konum BarKodu"
#. module: stock
#: field:stock.location,loc_barcode:0
msgid "Location Barcode"
-msgstr ""
+msgstr "Konum Barkodu"
#. module: stock
#: field:stock.inventory.line,location_name:0
#: view:stock.location.path:stock.stock_location_path_form
#: view:stock.location.path:stock.stock_location_path_tree
msgid "Location Paths"
-msgstr ""
+msgstr "Konum Yolu"
#. module: stock
#: field:stock.warehouse,lot_stock_id:0
#. module: stock
#: field:stock.quant.package,ul_id:0
msgid "Logistic Unit"
-msgstr ""
+msgstr "Lojistik Birimi"
#. module: stock
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_product_packaging_stock_action
msgid "Logistic Units"
-msgstr ""
+msgstr "Lojistik Birimleri"
#. module: stock
#: view:product.category:stock.product_category_form_view_inherit
#: view:stock.location:stock.view_location_form
msgid "Logistics"
-msgstr ""
+msgstr "Lojistikler"
#. module: stock
#: field:stock.move,restrict_lot_id:0
#. module: stock
#: model:ir.actions.report.xml,name:stock.action_report_lot_barcode
msgid "Lot BarCode"
-msgstr ""
+msgstr "Lot BarKodu"
#. module: stock
#: view:stock.inventory:stock.view_inventory_tree
#. module: stock
#: model:ir.model,name:stock.model_stock_production_lot
msgid "Lot/Serial"
-msgstr ""
+msgstr "Lot/Seri"
#. module: stock
#: field:stock.pack.operation,lot_id:0
#: field:stock.transfer_details_items,lot_id:0
msgid "Lot/Serial Number"
-msgstr ""
+msgstr "Lot/Seri Numarası"
#. module: stock
#: view:product.template:stock.view_template_property_form
#. module: stock
#: field:stock.warehouse,mto_pull_id:0
msgid "MTO rule"
-msgstr ""
+msgstr "MTO kuralı"
#. module: stock
#: model:ir.model,name:stock.model_make_procurement
#: code:addons/stock/stock.py:2997
#, python-format
msgid "Make To Order"
-msgstr ""
+msgstr "Sipariş Yap"
#. module: stock
#: selection:stock.warehouse,delivery_steps:0
#. module: stock
#: model:res.groups,name:stock.group_production_lot
msgid "Manage Lots / Serial Numbers"
-msgstr ""
+msgstr "Lot / Seri Numaralarını Yönet"
#. module: stock
#: model:res.groups,name:stock.group_locations
#. module: stock
#: model:res.groups,name:stock.group_tracking_lot
msgid "Manage Packages"
-msgstr ""
+msgstr "Paketleri Yönetin"
#. module: stock
#: model:res.groups,name:stock.group_adv_location
msgid "Manage Push and Pull inventory flows"
-msgstr ""
+msgstr "Envanter İtme ve Çekme Akışlarını Yönetme"
#. module: stock
#: field:stock.config.settings,group_stock_adv_location:0
msgid "Manage advanced routes for your warehouse"
-msgstr ""
+msgstr "Depo için gelişmiş rotaları yönetme"
#. module: stock
#: field:stock.config.settings,group_uom:0
#. module: stock
#: field:stock.config.settings,group_stock_tracking_owner:0
msgid "Manage owner on stock"
-msgstr ""
+msgstr "Stoktadan sahibi yönetin"
#. module: stock
#: field:stock.config.settings,module_stock_picking_wave:0
msgid "Manage picking wave"
-msgstr ""
+msgstr "Toplama listesini yönetme"
#. module: stock
#: model:res.groups,name:stock.group_stock_manager
#. module: stock
#: view:stock.picking:stock.view_picking_form
msgid "Mark as Todo"
-msgstr ""
+msgstr "Yapılacak olarak İşaretle"
#. module: stock
#: field:stock.picking,max_date:0
#. module: stock
#: field:stock.warehouse.orderpoint,product_max_qty:0
msgid "Maximum Quantity"
-msgstr ""
+msgstr "Maksimum Miktar"
#. module: stock
#. openerp-web
#: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:257
#, python-format
msgid "Menu"
-msgstr ""
+msgstr "Menü"
#. module: stock
#: field:stock.picking,message_ids:0
#: field:product.putaway,method:0
#: field:product.removal,method:0
msgid "Method"
-msgstr ""
+msgstr "Method"
#. module: stock
#: field:res.company,propagation_minimum_delta:0
#. module: stock
#: model:ir.model,name:stock.model_stock_warehouse_orderpoint
msgid "Minimum Inventory Rule"
-msgstr ""
+msgstr "Minimum Envanter Kuralı"
#. module: stock
#: field:stock.warehouse.orderpoint,product_min_qty:0
msgid "Minimum Quantity"
-msgstr ""
+msgstr "Minimum Miktar"
#. module: stock
#: field:procurement.order,orderpoint_id:0
msgid "Minimum Stock Rule"
-msgstr ""
+msgstr "Minimum Stock Kuralı"
#. module: stock
#: field:product.product,orderpoint_ids:0
msgid "Minimum Stock Rules"
-msgstr ""
+msgstr "Minimum Stock Kuralları"
#. module: stock
#: field:stock.config.settings,propagation_minimum_delta:0
#. module: stock
#: view:stock.warehouse.orderpoint:stock.view_warehouse_orderpoint_form
msgid "Misc"
-msgstr ""
+msgstr "Çeşitli"
#. module: stock
#: field:stock.move.operation.link,move_id:0
#: code:addons/stock/procurement.py:43
#, python-format
msgid "Move From Another Location"
-msgstr ""
+msgstr "Başka Konumdan Aktarma"
#. module: stock
#: field:stock.quant,negative_move_id:0
#. module: stock
#: field:procurement.rule,procure_method:0
msgid "Move Supply Method"
-msgstr ""
+msgstr "Hareket Besleme Yöntemi"
#. module: stock
#: help:stock.move,date:0
#. module: stock
#: field:stock.quant,negative_dest_location_id:0
msgid "Negative Destination Location"
-msgstr ""
+msgstr "Negatif Hedef Konumu"
#. module: stock
#: view:product.template:stock.product_template_search_form_view_stock
msgid "Negative Stock"
-msgstr ""
+msgstr "Negatif Stok"
#. module: stock
#: selection:stock.move,state:0
#: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:261
#, python-format
msgid "Next >"
-msgstr ""
+msgstr "Sonraki >"
#. module: stock
#: selection:stock.pack.operation,processed:0
#: selection:stock.move,priority:0
#: selection:stock.picking,priority:0
msgid "Normal"
-msgstr ""
+msgstr "Normal"
#. module: stock
#: selection:stock.move,priority:0
#. module: stock
#: field:procurement.rule,delay:0
msgid "Number of Days"
-msgstr ""
+msgstr "Gün Sayısı"
#. module: stock
#: help:stock.location.path,delay:0
#: code:addons/stock/stock.py:4127
#, python-format
msgid "OK"
-msgstr ""
+msgstr "TAMAM"
#. module: stock
#. openerp-web
#: code:addons/stock/stock.py:2490
#, python-format
msgid "One owner only"
-msgstr ""
+msgstr "Sadece bir malik"
#. module: stock
#: code:addons/stock/stock.py:2491
#: code:addons/stock/stock.py:2481
#, python-format
msgid "One product only"
-msgstr ""
+msgstr "sadece bir ürün"
#. module: stock
#: model:ir.actions.client,name:stock.action_client_warehouse_menu
#: field:stock.move.operation.link,operation_id:0
#: field:stock.transfer_details_items,packop_id:0
msgid "Operation"
-msgstr ""
+msgstr "Operasyon"
#. module: stock
#: code:addons/stock/stock.py:1782
#. module: stock
#: field:stock.location.path,name:0
msgid "Operation Name"
-msgstr ""
+msgstr "Operasyon Adı"
#. module: stock
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_warehouse_mgmt
#: view:stock.picking:stock.view_picking_form
msgid "Operations"
-msgstr ""
+msgstr "Operasyonlar"
#. module: stock
#. openerp-web
#: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:93
#, python-format
msgid "Operations Processed"
-msgstr ""
+msgstr "İşlenmiş Operasyon"
#. module: stock
#. openerp-web
#: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:92
#, python-format
msgid "Operations ToDo"
-msgstr ""
+msgstr "Yapılacak Operasyon"
#. module: stock
#: help:stock.move,linked_move_operation_ids:0
#. module: stock
#: help:stock.move,returned_move_ids:0
msgid "Optional: all returned moves created from this move"
-msgstr ""
+msgstr "Opsiyonel: bunları değiştirmeden önceki stok hareketi"
#. module: stock
#: help:stock.move,move_dest_id:0
msgid "Optional: next stock move when chaining them"
-msgstr "Opsiyonel: zincirlerken sonraki stok hareketi"
+msgstr "Opsiyonel: zincirlemede sonraki stok hareketi"
#. module: stock
#: help:stock.move,move_orig_ids:0
msgid "Optional: previous stock move when chaining them"
-msgstr ""
+msgstr "Opsiyonel:Bunların değişimin den önceki stok hareketi"
#. module: stock
#: view:website:stock.report_picking
msgid "Order (Origin)"
-msgstr ""
+msgstr "Sipariş (Origin)"
#. module: stock
#: view:stock.picking:stock.view_picking_internal_search
#. module: stock
#: model:stock.location,name:stock.location_order
msgid "Order Processing"
-msgstr ""
+msgstr "Sipariş İşleme"
#. module: stock
#: selection:stock.warehouse.orderpoint,logic:0
#: view:stock.move:stock.view_move_form
#: view:stock.picking:stock.view_picking_internal_search
msgid "Origin"
-msgstr "Orjini"
+msgstr "Orjin"
#. module: stock
#: field:stock.move,origin_returned_move_id:0
#. module: stock
#: field:stock.warehouse,out_type_id:0
msgid "Out Type"
-msgstr ""
+msgstr "Çıkış Türü"
#. module: stock
#: field:product.product,outgoing_qty:0
#. module: stock
#: field:stock.warehouse,delivery_steps:0
msgid "Outgoing Shippings"
-msgstr ""
+msgstr "Giden Sevkiyatlar"
#. module: stock
#: code:addons/stock/stock.py:3279
#. module: stock
#: field:stock.warehouse,wh_output_stock_loc_id:0
msgid "Output Location"
-msgstr ""
+msgstr "Çıkış Konumu"
#. module: stock
#: field:stock.inventory.line,partner_id:0
#: field:stock.quant.package,owner_id:0
#: field:stock.transfer_details_items,owner_id:0
msgid "Owner"
-msgstr ""
+msgstr "Sahibi"
#. module: stock
#: field:stock.move,restrict_partner_id:0
msgid "Owner "
-msgstr ""
+msgstr "Sahibi "
#. module: stock
#: help:stock.location,partner_id:0
#. module: stock
#: field:stock.warehouse,pack_type_id:0
msgid "Pack Type"
-msgstr ""
+msgstr "Paket Türü"
#. module: stock
#: view:stock.quant:stock.quant_search_view
#: view:stock.quant.package:stock.view_quant_package_tree
#: view:website:stock.report_inventory
msgid "Package"
-msgstr ""
+msgstr "Paket"
#. module: stock
#: model:ir.actions.report.xml,name:stock.action_report_quant_package_barcode_small
msgid "Package BarCode"
-msgstr ""
+msgstr "Paket BarCode"
#. module: stock
#: model:ir.actions.report.xml,name:stock.action_report_quant_package_barcode
#: view:stock.quant.package:stock.quant_package_search_view
#: field:stock.quant.package,complete_name:0
msgid "Package Name"
-msgstr ""
+msgstr "Paket Adı"
#. module: stock
#: view:stock.quant.package:stock.view_quant_package_form
#: field:stock.quant.package,name:0
msgid "Package Reference"
-msgstr ""
+msgstr "Paket Referansı"
#. module: stock
#. openerp-web
#: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:57
#, python-format
msgid "Package type"
-msgstr ""
+msgstr "Paket türü"
#. module: stock
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_package_view
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_package
msgid "Packages"
-msgstr ""
+msgstr "Paketler"
#. module: stock
#: view:stock.transfer_details:stock.view_stock_enter_transfer_details
#. module: stock
#: field:stock.warehouse,wh_pack_stock_loc_id:0
msgid "Packing Location"
-msgstr ""
+msgstr "Paket Konumu"
#. module: stock
#: model:ir.model,name:stock.model_stock_pack_operation
msgid "Packing Operation"
-msgstr ""
+msgstr "Paket Operasyonu"
#. module: stock
#: code:addons/stock/stock.py:3280
#: model:stock.location,name:stock.location_pack_zone
#, python-format
msgid "Packing Zone"
-msgstr ""
+msgstr "Paket Bölgesi"
#. module: stock
#: field:stock.transfer_details,packop_ids:0
#. module: stock
#: view:procurement.orderpoint.compute:stock.view_procurement_compute_wizard
msgid "Parameters"
-msgstr ""
+msgstr "Parametreler"
#. module: stock
#: view:stock.location:stock.view_location_search
#. module: stock
#: field:stock.quant.package,parent_id:0
msgid "Parent Package"
-msgstr ""
+msgstr "Üst Paket"
#. module: stock
#: selection:stock.picking,move_type:0
#: field:stock.move,partially_available:0
#: selection:stock.picking,state:0
msgid "Partially Available"
-msgstr ""
+msgstr "Parsiyel Uygunluk"
#. module: stock
#: model:ir.model,name:stock.model_res_partner
#. module: stock
#: field:procurement.rule,partner_address_id:0
msgid "Partner Address"
-msgstr ""
+msgstr "İş Ortağı Adresi"
#. module: stock
#: model:stock.location,name:stock.stock_location_locations_partner
#. module: stock
#: model:ir.model,name:stock.model_stock_quant_package
msgid "Physical Packages"
-msgstr ""
+msgstr "Fiziksel Paketler"
#. module: stock
#: code:addons/stock/stock.py:3228
#, python-format
msgid "Pick"
-msgstr ""
+msgstr "Seçim"
#. module: stock
#: code:addons/stock/stock.py:3322
#, python-format
msgid "Pick + Pack + Ship"
-msgstr ""
+msgstr "Seçme + Paket + Sevk"
#. module: stock
#: code:addons/stock/stock.py:3321
#, python-format
msgid "Pick + Ship"
-msgstr ""
+msgstr "Seçme + Sevk"
#. module: stock
#: field:stock.warehouse,pick_type_id:0
msgid "Pick Type"
-msgstr ""
+msgstr "Seçim Türü"
#. module: stock
#: model:ir.actions.report.xml,name:stock.action_report_picking
#: view:stock.move:stock.view_move_search
#: field:stock.transfer_details,picking_id:0
msgid "Picking"
-msgstr "Seçim Listesi"
+msgstr "Toplama Listesi"
#. module: stock
#: model:ir.model,name:stock.model_stock_picking
#: view:stock.picking:stock.view_picking_internal_search
msgid "Picking List"
-msgstr "Seçim Listesi"
+msgstr "Toplama Listesi"
#. module: stock
#: view:stock.picking:stock.view_picking_internal_search
msgid "Picking Lists"
-msgstr ""
+msgstr "Toplama Listeleri"
#. module: stock
#: field:procurement.rule,picking_type_id:0
#: field:stock.picking,picking_type_id:0
#: view:stock.picking.type:stock.view_pickingtype_filter
msgid "Picking Type"
-msgstr ""
+msgstr "Toplama Liste Türü"
#. module: stock
#: field:stock.picking,picking_type_code:0
msgid "Picking Type Code"
-msgstr ""
+msgstr "Toplama Tip Kodu"
#. module: stock
#: field:stock.picking.type,name:0
msgid "Picking Type Name"
-msgstr ""
+msgstr "Toplama Tür Adı"
#. module: stock
#: help:procurement.rule,picking_type_id:0
#. module: stock
#: field:stock.picking.type,return_picking_type_id:0
msgid "Picking Type for Returns"
-msgstr ""
+msgstr "Toplama Türü Dönüşler İçin"
#. module: stock
#: view:stock.picking.type:stock.view_picking_type_form
#: view:stock.picking.type:stock.view_picking_type_tree
#: view:stock.warehouse:stock.view_warehouse
msgid "Picking Types"
-msgstr ""
+msgstr "Toplama Türü"
#. module: stock
#: view:stock.picking:stock.vpicktree
msgid "Picking list"
-msgstr "Seçim listesi"
+msgstr "Toplama listesi"
#. module: stock
#: model:ir.model,name:stock.model_stock_transfer_details
msgid "Picking wizard"
-msgstr ""
+msgstr "Toplama sihirbazı"
#. module: stock
#: model:ir.model,name:stock.model_stock_transfer_details_items
msgid "Picking wizard items"
-msgstr ""
+msgstr "Toplama sihirbazı öğeleri"
#. module: stock
#: view:procurement.group:stock.procurement_group_form_view_herited
msgid "Pickings"
-msgstr ""
+msgstr "Toplamalar"
#. module: stock
#: view:stock.picking:stock.view_picking_internal_search
msgid "Pickings already processed"
-msgstr "Seçim zaten yürütülmüş"
+msgstr "Toplama zaten yürütülmüş"
#. module: stock
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.do_view_pickings
msgid "Pickings for Groups"
-msgstr ""
+msgstr "Toplama Gurupları"
#. module: stock
#: view:stock.picking:stock.view_picking_internal_search
#. module: stock
#: field:make.procurement,date_planned:0
msgid "Planned Date"
-msgstr "Planlama Tarihi"
+msgstr "Planlanmış Tarihi"
#. module: stock
#: code:addons/stock/stock.py:2355
#: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:150
#, python-format
msgid "Please specify at least one non-zero quantity."
-msgstr "Lütfencsıfır olmayan enaz bir miktar girin."
+msgstr "Lütfen sıfır olmayan enaz bir miktar girin."
#. module: stock
#: code:addons/stock/wizard/stock_change_product_qty.py:58
#. module: stock
#: field:stock.move,product_packaging:0
msgid "Prefered Packaging"
-msgstr ""
+msgstr "Tercih Edilen Paketleme"
#. module: stock
#: field:procurement.order,route_ids:0
msgid "Preferred Routes"
-msgstr ""
+msgstr "Tercih Edilen Rotalar"
#. module: stock
#: help:stock.move,route_ids:0
#: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:81
#, python-format
msgid "Print"
-msgstr ""
+msgstr "Yazdırma"
#. module: stock
#: view:stock.picking:stock.view_picking_form
msgid "Print Picking List"
-msgstr ""
+msgstr "Toplama Listesi Yazdırma"
#. module: stock
#. openerp-web
#: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:177
#, python-format
msgid "Print package label"
-msgstr ""
+msgstr "Paket etiketi yazdır"
#. module: stock
#: field:stock.fixed.putaway.strat,sequence:0
#: field:stock.picking,group_id:0
#: field:stock.warehouse.orderpoint,group_id:0
msgid "Procurement Group"
-msgstr ""
+msgstr "Tedarik Grubu"
#. module: stock
#: field:procurement.order,location_id:0
#. module: stock
#: view:stock.warehouse.orderpoint:stock.view_warehouse_orderpoint_form
msgid "Procurement Orders to Process"
-msgstr ""
+msgstr "Tedarik Sipariş İşleme"
#. module: stock
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_make_procurement
#: view:make.procurement:stock.view_make_procurment_wizard
msgid "Procurement Request"
-msgstr ""
+msgstr "Tedarik İsteği"
#. module: stock
#: model:ir.model,name:stock.model_procurement_group
msgid "Procurement Requisition"
-msgstr ""
+msgstr "Tedarik Talebi"
#. module: stock
#: model:ir.model,name:stock.model_procurement_rule
#: field:stock.move,rule_id:0
msgid "Procurement Rule"
-msgstr ""
+msgstr "Tedarik Kural"
#. module: stock
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_procurement_rules
msgid "Procurement Rules"
-msgstr ""
+msgstr "Tedarik Kuralları"
#. module: stock
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_procurement_action
#. module: stock
#: field:stock.inventory.line,product_code:0
msgid "Product Code"
-msgstr ""
+msgstr "Ürün Kodu"
#. module: stock
#: view:stock.production.lot:stock.search_product_lot_filter
#. module: stock
#: field:stock.inventory.line,product_name:0
msgid "Product Name"
-msgstr ""
+msgstr "Ürün Adı"
#. module: stock
#: model:ir.model,name:stock.model_product_template
#. module: stock
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_product_variant_config_stock
msgid "Product Variants"
-msgstr ""
+msgstr "Ürün Varyantları"
#. module: stock
#: model:stock.location,name:stock.location_production
#: code:addons/stock/stock.py:1640
#, python-format
msgid "Programming Error!"
-msgstr ""
+msgstr "Programlama Hatası!"
#. module: stock
#: field:procurement.rule,propagate:0
#: field:stock.location.path,propagate:0
#: field:stock.move,propagate:0
msgid "Propagate cancel and split"
-msgstr ""
+msgstr "Yaymayı iptalet ve böl"
#. module: stock
#: view:stock.return.picking:stock.view_stock_return_picking_form
msgid "Provide the quantities of the returned products."
-msgstr "İade edilen ürünlerin miktarını girin."
+msgstr "Dönen ürünlerin miktarını girin."
#. module: stock
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.procrules
#: view:stock.location.route:stock.stock_location_route_form_view
#: field:stock.location.route,pull_ids:0
msgid "Pull Rules"
-msgstr ""
+msgstr "Çekme Kuralları"
#. module: stock
#: field:stock.move,push_rule_id:0
msgid "Push Rule"
-msgstr ""
+msgstr "İtme Kuralı"
#. module: stock
#: view:stock.location.route:stock.stock_location_route_form_view
#: field:stock.location.route,push_ids:0
msgid "Push Rules"
-msgstr ""
+msgstr "İtme Kuralları"
#. module: stock
#: model:ir.model,name:stock.model_stock_location_path
msgid "Pushed Flows"
-msgstr ""
+msgstr "İtme Akışları"
#. module: stock
#: field:stock.fixed.putaway.strat,putaway_id:0
msgid "Put Away Method"
-msgstr ""
+msgstr "Yerleştirme Metodu"
#. module: stock
#: model:ir.model,name:stock.model_product_putaway
#: field:stock.location,putaway_strategy_id:0
msgid "Put Away Strategy"
-msgstr ""
+msgstr "Yerleştirme Strateji"
#. module: stock
#. openerp-web
#: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:111
#, python-format
msgid "Put in Cart"
-msgstr ""
+msgstr "Sepet Koy"
#. module: stock
#. openerp-web
#. module: stock
#: view:product.putaway:stock.view_putaway
msgid "Putaway"
-msgstr ""
+msgstr "Yerleştirme"
#. module: stock
#: field:stock.warehouse.orderpoint,qty_multiple:0
msgid "Qty Multiple"
-msgstr ""
+msgstr "Çoklu Mik"
#. module: stock
#: sql_constraint:stock.warehouse.orderpoint:0
#: code:addons/stock/stock.py:3278
#, python-format
msgid "Quality Control"
-msgstr ""
+msgstr "Kalite Kontrolu"
#. module: stock
#: field:stock.warehouse,wh_qc_stock_loc_id:0
msgid "Quality Control Location"
-msgstr ""
+msgstr "Kalite Kontrol Konumu"
#. module: stock
#: view:stock.quant:stock.view_stock_quant_form
#: field:product.template,virtual_available:0
#: field:stock.move,availability:0
msgid "Quantity Available"
-msgstr ""
+msgstr "Mevcut Miktar"
#. module: stock
#: view:stock.warehouse.orderpoint:stock.view_warehouse_orderpoint_form
msgid "Quantity Multiple"
-msgstr ""
+msgstr "Çoklu Miktar"
#. module: stock
#: field:product.product,qty_available:0
#: field:product.template,qty_available:0
msgid "Quantity On Hand"
-msgstr ""
+msgstr "Eldeki Miktar"
#. module: stock
#: field:stock.pack.operation,qty_done:0
msgid "Quantity Processed"
-msgstr ""
+msgstr "İşlenmiş Miktar"
#. module: stock
#: field:stock.move,reserved_availability:0
msgid "Quantity Reserved"
-msgstr ""
+msgstr "Rezerve Miktar"
#. module: stock
#: code:addons/stock/wizard/stock_change_product_qty.py:92
#: view:stock.quant:stock.view_stock_quant_tree
#: view:stock.quant.package:stock.view_quant_package_form
msgid "Quants"
-msgstr ""
+msgstr "Stoklar"
#. module: stock
#. openerp-web
#: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:218
#, python-format
msgid "Quit"
-msgstr ""
+msgstr "Çık"
#. module: stock
#: field:product.template,loc_rack:0
#. module: stock
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree_ready
msgid "Ready Transfers"
-msgstr ""
+msgstr "Hazır Transferler"
#. module: stock
#: selection:stock.picking,state:0
msgid "Ready to Transfer"
-msgstr "Tranfer için Hazır"
+msgstr "Transfere Hazır"
#. module: stock
#: view:stock.inventory:stock.view_inventory_form
msgid "Real Quantity"
-msgstr ""
+msgstr "Gerçek Miktar"
#. module: stock
#: view:product.product:stock.product_kanban_stock_view
#: field:product.product,reception_count:0
msgid "Receipt"
-msgstr ""
+msgstr "Alım"
#. module: stock
#: field:stock.warehouse,reception_route_id:0
msgid "Receipt Route"
-msgstr ""
+msgstr "Alım Rota"
#. module: stock
#: code:addons/stock/stock.py:3316
#, python-format
msgid "Receipt in 1 step"
-msgstr ""
+msgstr "1 adımda alım"
#. module: stock
#: code:addons/stock/stock.py:3317
#, python-format
msgid "Receipt in 2 steps"
-msgstr ""
+msgstr "2 adımda alım"
#. module: stock
#: code:addons/stock/stock.py:3318
#, python-format
msgid "Receipt in 3 steps"
-msgstr ""
+msgstr "3 adımda alım"
#. module: stock
#: code:addons/stock/stock.py:3188
#: model:stock.picking.type,name:stock.picking_type_in
#, python-format
msgid "Receipts"
-msgstr ""
+msgstr "Alımlar"
#. module: stock
#: selection:stock.warehouse,reception_steps:0
#: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:269
#, python-format
msgid "Recompute"
-msgstr ""
+msgstr "Yeniden hesapla"
#. module: stock
#: field:stock.picking,recompute_pack_op:0
#. module: stock
#: field:stock.picking.type,sequence_id:0
msgid "Reference Sequence"
-msgstr ""
+msgstr "Referans Sırası"
#. module: stock
#: sql_constraint:stock.picking:0
#. module: stock
#: field:stock.picking,pack_operation_ids:0
msgid "Related Packing Operations"
-msgstr ""
+msgstr "İlişkili Paketleme Operasyon"
#. module: stock
#: field:stock.pack.operation,remaining_qty:0
msgid "Remaining Qty"
-msgstr ""
+msgstr "Kalan Mik"
#. module: stock
#: field:stock.move,remaining_qty:0
msgid "Remaining Quantity"
-msgstr ""
+msgstr "Kalan Miktar"
#. module: stock
#: view:stock.picking:stock.view_picking_internal_search
#. module: stock
#: view:product.removal:stock.view_removal
msgid "Removal"
-msgstr ""
+msgstr "Kaldırma"
#. module: stock
#: model:ir.model,name:stock.model_product_removal
#: field:stock.location,removal_strategy_id:0
msgid "Removal Strategy"
-msgstr ""
+msgstr "Kaldırma Strateji"
#. module: stock
#: code:addons/stock/stock.py:478
#, python-format
msgid "Removal strategy %s not implemented."
-msgstr ""
+msgstr "Kaldırma strateji %s uygulanmadı."
#. module: stock
#. openerp-web
#. module: stock
#: field:stock.warehouse.orderpoint,logic:0
msgid "Reordering Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Sipariş Yenileme Yöntemi"
#. module: stock
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_stock_warehouse_2_stock_warehouse_orderpoint
#: view:stock.warehouse.orderpoint:stock.view_warehouse_orderpoint_tree
#: view:stock.warehouse.orderpoint:stock.warehouse_orderpoint_search
msgid "Reordering Rules"
-msgstr ""
+msgstr "Sipariş Yenileme Kuralı"
#. module: stock
#: view:stock.warehouse.orderpoint:stock.warehouse_orderpoint_search
msgid "Reordering Rules Search"
-msgstr ""
+msgstr "Sipariş Yenileme Kuralı Arama"
#. module: stock
#: field:stock.move.operation.link,reserved_quant_id:0
msgid "Reserved Quant"
-msgstr ""
+msgstr "Rezerv Stok"
#. module: stock
#: view:stock.move:stock.view_move_form
#: view:stock.move:stock.view_move_picking_form
msgid "Reserved Quants"
-msgstr ""
+msgstr "Rezerv Stoklar"
#. module: stock
#: field:stock.quant,reservation_id:0
msgid "Reserved for Move"
-msgstr ""
+msgstr "Hareket Rezervi"
#. module: stock
#: field:stock.move,reserved_quant_ids:0
msgid "Reserved quants"
-msgstr ""
+msgstr "Rezerve stoklar"
#. module: stock
#: field:stock.warehouse,resupply_from_wh:0
msgid "Resupply From Other Warehouses"
-msgstr ""
+msgstr "Diğer Depolar dan İkmâl"
#. module: stock
#: field:stock.warehouse,resupply_route_ids:0
msgid "Resupply Routes"
-msgstr ""
+msgstr "İkmâl Rotalar"
#. module: stock
#: field:stock.warehouse,resupply_wh_ids:0
msgid "Resupply Warehouses"
-msgstr ""
+msgstr "İkmâl Depolar"
#. module: stock
#: view:stock.return.picking:stock.view_stock_return_picking_form
msgid "Return"
-msgstr "Dönen"
+msgstr "Dönme"
#. module: stock
#: model:ir.model,name:stock.model_stock_return_picking
msgid "Return Picking"
-msgstr "SeçimListesine GeriDönen"
+msgstr "Toplama Dönme"
#. module: stock
#: view:stock.return.picking.line:stock.stock_return_line_form_in
msgid "Return Picking Memory"
-msgstr "Toplama Belleğini Geri Getir"
+msgstr "Toplama Belleğini Dön"
#. module: stock
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_stock_return_picking
msgid "Return Shipment"
-msgstr "Sevkiyat GeriDönene"
+msgstr "Sevkiyata Dönme"
#. module: stock
#: view:stock.return.picking:stock.view_stock_return_picking_form
msgid "Return lines"
-msgstr "İade satırları"
+msgstr "Satırlara dönme"
#. module: stock
#: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:179
#, python-format
msgid "Returned Picking"
-msgstr "Dönen SeçimListeleri"
+msgstr "Toplama Listesine Dönen"
#. module: stock
#: view:stock.picking:stock.view_picking_form
msgid "Reverse Transfer"
-msgstr "Ters Tranferler"
+msgstr "Ters Transferler"
#. module: stock
#: field:stock.location,parent_right:0
#: field:stock.location.path,route_id:0
#: view:stock.location.route:stock.stock_location_route_form_view
msgid "Route"
-msgstr ""
+msgstr "Rota"
#. module: stock
#: field:stock.location.route,name:0
msgid "Route Name"
-msgstr ""
+msgstr "Rota Adı"
#. module: stock
#: field:procurement.rule,route_sequence:0
#: field:stock.location.path,route_sequence:0
msgid "Route Sequence"
-msgstr ""
+msgstr "Rota Sırası"
#. module: stock
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_routes_form
#: view:stock.warehouse:stock.view_warehouse
#: field:stock.warehouse,route_ids:0
msgid "Routes"
-msgstr ""
+msgstr "Rotalar"
#. module: stock
#: help:stock.warehouse,resupply_route_ids:0
#. module: stock
#: view:stock.warehouse.orderpoint:stock.view_warehouse_orderpoint_form
msgid "Rules"
-msgstr ""
+msgstr "Kurallar"
#. module: stock
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_proc_schedulers
msgid "Run Schedulers"
-msgstr ""
+msgstr "Planlayıcıları Çalıştır"
#. module: stock
#. openerp-web
#: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:14
#, python-format
msgid "Scan a location or select it in the list below"
-msgstr ""
+msgstr "Bir konumu tarayın veya aşağıdaki listeden seçin"
#. module: stock
#. openerp-web
#: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:122
#, python-format
msgid "Scanned"
-msgstr ""
+msgstr "Taranan"
#. module: stock
#. openerp-web
#: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:226
#, python-format
msgid "Scanned picking could not be found"
-msgstr ""
+msgstr "Taranan toplama bulunamadı"
#. module: stock
#: view:stock.move:stock.view_move_search
#. module: stock
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_sched
msgid "Schedulers"
-msgstr ""
+msgstr "Planlayıcılar"
#. module: stock
#: view:stock.move:stock.view_move_form
#: model:stock.location,name:stock.stock_location_scrapped
#: field:stock.move,scrapped:0
msgid "Scrapped"
-msgstr "Fire"
+msgstr "Hurda"
#. module: stock
#. openerp-web
#: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:215
#, python-format
msgid "Search"
-msgstr ""
+msgstr "Arama"
#. module: stock
#: view:stock.inventory:stock.view_inventory_filter
#: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:191
#, python-format
msgid "Search Results"
-msgstr ""
+msgstr "Arama Sonuçları"
#. module: stock
#: view:stock.location.route:stock.stock_location_route_form_view
msgid "Select the places where this route can be selected"
-msgstr ""
+msgstr "Bu rotada seçilebilir yerleri seçin"
#. module: stock
#. openerp-web
#: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:225
#, python-format
msgid "Select your operation"
-msgstr ""
+msgstr "Operasyonunuzu seçin"
#. module: stock
#: field:stock.inventory,filter:0
msgid "Selection Filter"
-msgstr ""
+msgstr "Filtres Seçimi"
#. module: stock
#: field:stock.location.path,sequence:0
#: field:stock.location.route,sequence:0
#: field:stock.picking.type,sequence:0
msgid "Sequence"
-msgstr ""
+msgstr "Sıralama"
#. module: stock
#: model:res.request.link,name:stock.req_link_tracking
#. module: stock
#: field:stock.inventory.line,prodlot_name:0
msgid "Serial Number Name"
-msgstr ""
+msgstr "Seri Numarası Adı"
#. module: stock
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_production_lot_form
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_production_lot_form
msgid "Serial Numbers"
-msgstr "Seri Numarası"
+msgstr "Seri Numaralar"
#. module: stock
#: field:procurement.rule,warehouse_id:0
#. module: stock
#: view:stock.inventory:stock.view_inventory_form
msgid "Set to Draft"
-msgstr "Taslak Ayarla"
+msgstr "Taslağa Ayarla"
#. module: stock
#: help:stock.move,location_id:0
#: code:addons/stock/stock.py:3320
#, python-format
msgid "Ship Only"
-msgstr ""
+msgstr "Sadece Sevk"
#. module: stock
#: selection:stock.warehouse,delivery_steps:0
#. module: stock
#: field:stock.warehouse,code:0
msgid "Short Name"
-msgstr ""
+msgstr "Kısa Adı"
#. module: stock
#: help:stock.warehouse,code:0
msgid "Short name used to identify your warehouse"
-msgstr ""
+msgstr "Kısa adı depo tanımlamak için kullanın"
#. module: stock
#: help:stock.move,string_availability_info:0
msgid "Show various information on stock availability for this move"
-msgstr ""
+msgstr "Bu hareket için stok durumu ile ilgili çeşitli bilgi göster"
#. module: stock
#: model:stock.location,name:stock.location_refrigerator_small
#. module: stock
#: field:stock.pack.operation,package_id:0
msgid "Source Package"
-msgstr ""
+msgstr "Kaynak Paket"
#. module: stock
#: help:procurement.rule,location_src_id:0
#. module: stock
#: field:stock.transfer_details_items,package_id:0
msgid "Source package"
-msgstr ""
+msgstr "Kaynak paket"
#. module: stock
#: help:stock.inventory,lot_id:0
#. module: stock
#: help:stock.inventory,product_id:0
msgid "Specify Product to focus your inventory on a particular Product."
-msgstr ""
+msgstr "Belirli bir Ürün envanterine odaklanmak Ürünü belirtin."
#. module: stock
#: view:stock.transfer_details:stock.view_stock_enter_transfer_details
#. module: stock
#: view:stock.inventory:stock.view_inventory_form
msgid "Start Inventory"
-msgstr ""
+msgstr "Envanteri Başlat"
#. module: stock
#: view:website:stock.report_picking
#. module: stock
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree_all
msgid "Stock Operations"
-msgstr ""
+msgstr "Stok Operasyonları"
#. module: stock
#: field:stock.pack.operation,picking_id:0
msgid "Stock Picking"
-msgstr ""
+msgstr "Stok Toplama"
#. module: stock
#: view:product.template:stock.view_template_property_form
#. module: stock
#: view:product.template:stock.product_template_search_form_view_stock
msgid "Stockable products"
-msgstr ""
+msgstr "Stoklanabilir ürünler"
#. module: stock
#: view:product.template:stock.view_template_property_form
msgid "Storage Location"
-msgstr "Stok Konumu"
+msgstr "Saklama Konumu"
#. module: stock
#: field:stock.picking,message_summary:0
#. module: stock
#: field:stock.location.route,supplied_wh_id:0
msgid "Supplied Warehouse"
-msgstr ""
+msgstr "İkmal Edilen Depo"
#. module: stock
#: view:stock.location:stock.view_location_search
#. module: stock
#: view:website:stock.report_picking
msgid "Supplier Address:"
-msgstr ""
+msgstr "Tedarikçi Adresi:"
#. module: stock
#: field:res.partner,property_stock_supplier:0
#. module: stock
#: view:stock.location:stock.view_location_search
msgid "Supplier Locations"
-msgstr "Tedarikçi Konumu"
+msgstr "Tedarikçi Konumları"
#. module: stock
#: field:stock.location.route,supplier_wh_id:0
msgid "Supplier Warehouse"
-msgstr ""
+msgstr "Tedarikçi Deposu"
#. module: stock
#: model:stock.location,name:stock.stock_location_suppliers
#. module: stock
#: view:product.template:stock.view_template_property_form
msgid "Supply Chain Information"
-msgstr ""
+msgstr "Tedarik Zinciri Bilgisi"
#. module: stock
#: field:stock.move,procure_method:0
msgid "Supply Method"
-msgstr ""
+msgstr "Besleme Metodu"
#. module: stock
#: selection:procurement.rule,procure_method:0
msgid "Take From Stock"
-msgstr ""
+msgstr "Stoktan Alma"
#. module: stock
#: view:stock.warehouse:stock.view_warehouse
msgid "Technical Information"
-msgstr ""
+msgstr "Teknik Bilgisi"
#. module: stock
#: help:stock.move.operation.link,reserved_quant_id:0
#: help:stock.return.picking,move_dest_exists:0
msgid "Technical field used to hide help tooltip if not needed"
msgstr ""
+"Gerekmediği takdirde Teknik alan yardım araç ipucunu gizlemek için kullanılır"
#. module: stock
#: help:stock.quant,negative_dest_location_id:0
#. module: stock
#: help:stock.pack.operation,picking_id:0
msgid "The stock operation where the packing has been made"
-msgstr ""
+msgstr "paketlemesi yapılmış stok operasyonu"
#. module: stock
#: help:procurement.rule,warehouse_id:0
msgid "The warehouse this rule is for"
-msgstr ""
+msgstr "Bu kural depo için"
#. module: stock
#: help:procurement.rule,propagate_warehouse_id:0
#. module: stock
#: field:stock.inventory.line,theoretical_qty:0
msgid "Theoretical Quantity"
-msgstr ""
+msgstr "Teorik Miktar"
#. module: stock
#: help:stock.config.settings,module_procurement_jit:0
#. module: stock
#: help:stock.quant,owner_id:0
msgid "This is the owner of the quant"
-msgstr ""
+msgstr "Bu stok sahibidir"
#. module: stock
#: help:stock.location.path,picking_type_id:0
#. module: stock
#: view:website:stock.report_inventory
msgid "Total Quantity"
-msgstr ""
+msgstr "Toplam Miktar"
#. module: stock
#: field:product.category,total_route_ids:0
msgid "Total routes"
-msgstr ""
+msgstr "Toplam rotalar"
#. module: stock
#: code:addons/stock/stock.py:1505
#: view:stock.picking:stock.view_picking_form
#: field:stock.transfer_details_items,transfer_id:0
msgid "Transfer"
-msgstr ""
+msgstr "Transfer"
#. module: stock
#: view:stock.transfer_details:stock.view_stock_enter_transfer_details
msgid "Transfer details"
-msgstr ""
+msgstr "Transferi ayrıntıları"
#. module: stock
#: selection:stock.picking,state:0
msgid "Transferred"
-msgstr "TranferEdilen"
+msgstr "Transfer Edilen"
#. module: stock
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree
msgid "Transfers"
-msgstr ""
+msgstr "Transferler"
#. module: stock
#: selection:stock.location,usage:0
msgid "Transit Location"
-msgstr ""
+msgstr "Transit Konumu"
#. module: stock
#: help:stock.picking,recompute_pack_op:0
#. module: stock
#: field:stock.picking.type,code:0
msgid "Type of Operation"
-msgstr ""
+msgstr "Operasyon Türü"
#. module: stock
#: field:stock.quant,packaging_type_id:0
msgid "Type of packaging"
-msgstr ""
+msgstr "Paketleme türü"
#. module: stock
#: field:stock.location.path,picking_type_id:0
#. module: stock
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_pickingtype
msgid "Types of Operation"
-msgstr ""
+msgstr "Operasyonu Türleri"
#. module: stock
#: help:stock.production.lot,name:0
msgid "Unique Serial Number"
-msgstr ""
+msgstr "Benzersiz Seri Numarası"
#. module: stock
#: field:stock.quant,cost:0
msgid "Unit Cost"
-msgstr ""
+msgstr "Birim Maliyeti"
#. module: stock
#: help:stock.pack.operation,cost:0
#: code:addons/stock/stock.py:3665
#, python-format
msgid "Unknown Pack"
-msgstr ""
+msgstr "Bilinmeyen Paket"
#. module: stock
#: selection:stock.warehouse,reception_steps:0
#: code:addons/stock/product.py:271
#, python-format
msgid "Unplanned Qty"
-msgstr "Planlanmayan Miktar"
+msgstr "Planlanmayan Mik"
#. module: stock
#: field:stock.picking,message_unread:0
#. module: stock
#: view:stock.picking:stock.view_picking_form
msgid "Unreserve"
-msgstr ""
+msgstr "Rezervsiz"
#. module: stock
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_view_change_product_quantity
#. module: stock
#: view:website:stock.report_picking
msgid "VAT:"
-msgstr ""
+msgstr "KDV:"
#. module: stock
#: view:stock.inventory:stock.view_inventory_form
#: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:67
#, python-format
msgid "Validate package"
-msgstr ""
+msgstr "Paket Onaylama"
#. module: stock
#: selection:stock.inventory,state:0
msgid "Validated"
-msgstr ""
+msgstr "Onaylandı"
#. module: stock
#: selection:stock.move,priority:0
#: selection:stock.picking,priority:0
msgid "Very Urgent"
-msgstr ""
+msgstr "Çok Acil"
#. module: stock
#: selection:stock.location,usage:0
#. module: stock
#: field:stock.warehouse,view_location_id:0
msgid "View Location"
-msgstr ""
+msgstr "Konum Görünümü"
#. module: stock
#: model:stock.location,name:stock.stock_location_locations_virtual
#. module: stock
#: selection:stock.move,state:0
msgid "Waiting Another Move"
-msgstr "Başka bir Hareket Bekliyor"
+msgstr "Diğer Hareketi Bekliyor"
#. module: stock
#: selection:stock.picking,state:0
msgid "Waiting Another Operation"
-msgstr "Başka bir İşlem Bekliyor"
+msgstr "Diğer İşlemi Bekliyor"
#. module: stock
#: selection:stock.move,state:0
#. module: stock
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree_waiting
msgid "Waiting Availability Transfers"
-msgstr ""
+msgstr "Uygunluk Bekleyen Transferler"
#. module: stock
#: view:stock.picking:stock.view_picking_internal_search
msgid "Waiting Moves"
-msgstr ""
+msgstr "Hareketleri Bekliyor"
#. module: stock
#: model:ir.model,name:stock.model_stock_warehouse
#. module: stock
#: view:website:stock.report_picking
msgid "Warehouse Address:"
-msgstr ""
+msgstr "Depo Adresi:"
#. module: stock
#: view:stock.warehouse:stock.view_warehouse
msgid "Warehouse Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Depo Yapılandırma"
#. module: stock
#: field:stock.warehouse,name:0
msgid "Warehouse Name"
-msgstr ""
+msgstr "Depo Adı"
#. module: stock
#: field:procurement.rule,propagate_warehouse_id:0
msgid "Warehouse to Propagate"
-msgstr ""
+msgstr "Depo Yayma için"
#. module: stock
#: help:procurement.order,warehouse_id:0
msgid "Warehouse to consider for the route selection"
-msgstr ""
+msgstr "Depo Rota seçimi için dikkate alma"
#. module: stock
#: code:addons/stock/stock.py:3478
#, python-format
msgid "Warehouse's Routes"
-msgstr ""
+msgstr "Depo Rotaları"
#. module: stock
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_warehouse_form
#: code:addons/stock/stock.py:3798
#, python-format
msgid "Warning: wrong UoM!"
-msgstr ""
+msgstr "Uyarı: Yanlış UoM!"
#. module: stock
#: code:addons/stock/stock.py:3805
#, python-format
msgid "Warning: wrong quantity!"
-msgstr ""
+msgstr "Uyarı: yanlış miktar!"
#. module: stock
#: help:product.putaway,fixed_location_ids:0
#. module: stock
#: view:stock.inventory:stock.view_inventory_form
msgid "You can delete lines to ignore some products."
-msgstr ""
+msgstr "Bazı ürünleri göz ardı etmek için satırları silebilirsiniz."
#. module: stock
#: code:addons/stock/stock.py:367
#: code:addons/stock/stock.py:2187
#, python-format
msgid "You cannot cancel a stock move that has been set to 'Done'."
-msgstr ""
+msgstr "Sen 'Bitti' olarak ayarlanmış bir stok hareket iptal edemezsiniz."
#. module: stock
#: code:addons/stock/stock.py:628
#: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:243
#, python-format
msgid "picking(s)"
-msgstr ""
+msgstr "toplama (lar)"
#. module: stock
#: view:stock.return.picking:stock.view_stock_return_picking_form
msgid "reverse"
-msgstr ""
+msgstr "ters"
#. module: stock
#: help:stock.inventory,move_ids_exist:0
#: help:stock.picking,pack_operation_exist:0
msgid "technical field for attrs in view"
-msgstr ""
+msgstr "görünümünde attrs teknik alanı"
#. module: stock
#: help:stock.picking,quant_reserved_exist:0
#: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:269
#, python-format
msgid "the operations."
-msgstr ""
+msgstr "operasyonlar."
#. module: stock
#: view:stock.return.picking:stock.view_stock_return_picking_form
#. module: stock
#: view:product.template:stock.view_template_property_form
msgid "⇒ Request Procurement"
-msgstr ""
+msgstr "⇒ Tedarik Talebi"
#. module: stock
#: view:stock.inventory:stock.view_inventory_form
msgid "⇒ Set quantities to 0"
-msgstr ""
+msgstr "⇒ Miktarları ayarla 0"
#. module: stock
#: view:product.template:stock.view_template_property_form
msgid "⇒ Update"
-msgstr ""
+msgstr "⇒ Güncelle"
#~ msgid "Warehouse Management"
#~ msgstr "Depo Yönetimi"