"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-23 16:27+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-11-12 06:09+0000\n"
+"Last-Translator: Dorin <dhongu@gmail.com>\n"
"Language-Team: Romanian <ro@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-24 09:38+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 17196)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2014-11-13 07:24+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17241)\n"
#. module: stock
#: help:stock.picking,state:0
"\n"
" * Cancelled: has been cancelled, can't be confirmed anymore"
msgstr ""
+"\n"
+" * Ciornă: not confirmed yet and will not be scheduled until "
+"confirmed\n"
+"\n"
+" * Așteaptă altă operație: waiting for another move to "
+"proceed before it becomes automatically available (e.g. in Make-To-Order "
+"flows)\n"
+"\n"
+" * Așteaptă disponibilitatea: still waiting for the "
+"availability of products\n"
+"\n"
+" * Disponibil parțial: some products are available and "
+"reserved\n"
+"\n"
+" * Gata de transfer: products reserved, simply waiting for "
+"confirmation.\n"
+"\n"
+" * Transferat: has been processed, can't be modified or "
+"cancelled anymore\n"
+"\n"
+" * Anulat: has been cancelled, can't be confirmed anymore"
#. module: stock
#: help:stock.config.settings,module_stock_dropshipping:0
#: code:addons/stock/stock.py:1603
#, python-format
msgid " (%s reserved)"
-msgstr ""
+msgstr " (%s rezervat)"
#. module: stock
#: code:addons/stock/stock.py:1606
#, python-format
msgid " (reserved)"
-msgstr ""
+msgstr " (rezervat)"
#. module: stock
#: code:addons/stock/stock.py:3016
#, python-format
msgid " MTO"
-msgstr ""
+msgstr " MTO"
#. module: stock
#: code:addons/stock/product.py:174
#: code:addons/stock/product.py:330
#, python-format
msgid " On Hand"
-msgstr ""
+msgstr " Disponibil"
#. module: stock
#: code:addons/stock/stock.py:3150
#: code:addons/stock/stock.py:3426
#, python-format
msgid " Sequence in"
-msgstr ""
+msgstr " Secvență intrare"
#. module: stock
#: code:addons/stock/stock.py:3154
#: code:addons/stock/stock.py:3430
#, python-format
msgid " Sequence internal"
-msgstr ""
+msgstr " Secvență internă"
#. module: stock
#: code:addons/stock/stock.py:3151
#: code:addons/stock/stock.py:3427
#, python-format
msgid " Sequence out"
-msgstr ""
+msgstr " Secvență ieșire"
#. module: stock
#: code:addons/stock/stock.py:3152
#: code:addons/stock/stock.py:3428
#, python-format
msgid " Sequence packing"
-msgstr ""
+msgstr " Secvență ridicare"
#. module: stock
#: code:addons/stock/stock.py:3153
#: code:addons/stock/stock.py:3429
#, python-format
msgid " Sequence picking"
-msgstr ""
+msgstr " Secvență ridicare"
#. module: stock
#: field:stock.inventory,move_ids_exist:0
msgid " Stock Move Exists?"
-msgstr ""
+msgstr " Există mișcări de stoc?"
#. module: stock
#: code:addons/stock/stock.py:2384
#, python-format
msgid "%s %s %s has been <b>moved to</b> scrap."
-msgstr "%s %s %s a fost <b>mutat la</b> resturi."
+msgstr "%s %s %s a fost <b>mutat la</b> rebuturi."
#. module: stock
#: code:addons/stock/stock.py:2856
#: code:addons/stock/res_config.py:43
#, python-format
msgid "%s: Transit Location"
-msgstr ""
+msgstr "%s: Locație tranzit"
#. module: stock
#: help:stock.move,state:0
#: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:260
#, python-format
msgid "< Previous"
-msgstr ""
+msgstr "< Înapoi"
#. module: stock
#: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_routes_form
#: code:addons/stock/static/src/js/widgets.js:654
#, python-format
msgid "<p>We could not find a picking to display.</p>"
-msgstr ""
+msgstr "<p>Nu a fost găsită o ridicare pentru a fi afișată.</p>"
#. module: stock
#: code:addons/stock/stock.py:2495
#, python-format
msgid "A Pack"
-msgstr ""
+msgstr "Un pachet"
#. module: stock
#: field:report.stock.lines.date,active:0
#. module: stock
#: view:stock.config.settings:stock.view_stock_config_settings
msgid "Additional Features"
-msgstr ""
+msgstr "Caracterisitici suplimentare"
#. module: stock
#: view:stock.picking:stock.view_picking_form
#. module: stock
#: field:stock.warehouse,partner_id:0
msgid "Address"
-msgstr "Adresa"
+msgstr "Adresă"
#. module: stock
#: help:stock.config.settings,module_claim_from_delivery:0
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_picking_type_form
#: view:stock.picking.type:stock.stock_picking_type_kanban
msgid "All Operations"
-msgstr ""
+msgstr "Toate operațiile"
#. module: stock
#: selection:stock.picking,move_type:0
#: code:addons/stock/stock.py:2481
#, python-format
msgid "All products"
-msgstr ""
+msgstr "Toate produsele"
#. module: stock
#: field:stock.move,returned_move_ids:0
#. module: stock
#: view:stock.location.route:stock.stock_location_route_form_view
msgid "Applicable On"
-msgstr ""
+msgstr "Aplicabil La"
#. module: stock
#: field:stock.location.route,product_selectable:0
msgid "Applicable on Product"
-msgstr ""
+msgstr "Aplicabil la produs"
#. module: stock
#: field:stock.location.route,product_categ_selectable:0
msgid "Applicable on Product Category"
-msgstr ""
+msgstr "Aplicabil la Categorie Produs"
#. module: stock
#: field:stock.location.route,warehouse_selectable:0
msgid "Applicable on Warehouse"
-msgstr ""
+msgstr "Aplicabil la depozit"
#. module: stock
#: view:stock.config.settings:stock.view_stock_config_settings
#. module: stock
#: view:make.procurement:stock.view_make_procurment_wizard
msgid "Ask New Products"
-msgstr ""
+msgstr "Cereți produse noi"
#. module: stock
#: view:stock.picking:stock.view_picking_form
msgid "Assign Owner"
-msgstr ""
+msgstr "Asignare proprietar"
#. module: stock
#: view:stock.picking:stock.view_picking_internal_search
msgid "Assigned Moves"
-msgstr ""
+msgstr "Mișcări asignate"
#. module: stock
#: field:stock.location.path,auto:0
#. module: stock
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_procurement
msgid "Automatic Procurements"
-msgstr ""
+msgstr "Aprovizionări automate"
#. module: stock
#: field:stock.move,string_availability_info:0
msgid "Availability"
-msgstr ""
+msgstr "Disponibil"
#. module: stock
#: selection:stock.move,state:0
#. module: stock
#: view:product.template:stock.product_template_search_form_view_stock
msgid "Available Products"
-msgstr ""
+msgstr "Produse disponibile"
#. module: stock
#: field:stock.move,backorder_id:0
#: field:stock.picking,backorder_id:0
msgid "Back Order of"
-msgstr "Comanda de rezervă a"
+msgstr "Restanță"
#. module: stock
#: code:addons/stock/stock.py:943
#, python-format
msgid "Back order <em>%s</em> <b>created</b>."
-msgstr ""
+msgstr "Restanță <em>%s</em> <b>creată</b>."
#. module: stock
#: code:addons/stock/stock.py:4125
#, python-format
msgid "Backorder exists"
-msgstr ""
+msgstr "Există restanțe"
#. module: stock
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree_backorder
#: view:stock.picking:stock.view_picking_internal_search
#: view:stock.picking.type:stock.stock_picking_type_kanban
msgid "Backorders"
-msgstr ""
+msgstr "Restanțe"
#. module: stock
#: view:stock.picking.type:stock.stock_picking_type_kanban
msgid "Backorders (%)"
-msgstr ""
+msgstr "Restanțe (%)"
#. module: stock
#: view:website:stock.report_picking
msgid "Barcode"
-msgstr ""
+msgstr "Cod de bare"
#. module: stock
#: view:website:stock.barcode_index
msgid "Barcode Scanner"
-msgstr ""
+msgstr "Scanner de Coduri de bare"
#. module: stock
#: selection:stock.warehouse.orderpoint,logic:0
msgid "Best price (not yet active!)"
-msgstr ""
+msgstr "Cel mai bun preț (încă nu este activ!)"
#. module: stock
#: model:stock.location,name:stock.stock_location_4
"By changing this quantity here, you accept the new quantity as complete: "
"Odoo will not automatically generate a back order."
msgstr ""
+"Prin schimbarea acestei cantități aici, acceptați noua cantitate ca fiind "
+"completă: Odoo nu va genera automat o restanță."
#. module: stock
#: help:stock.move,procure_method:0
#. module: stock
#: field:product.template,loc_case:0
msgid "Case"
-msgstr "Caz"
+msgstr "Boxa"
#. module: stock
#: field:stock.return.picking,move_dest_exists:0
#: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:24
#, python-format
msgid "Change Location"
-msgstr ""
+msgstr "Schimbă locația"
#. module: stock
#: model:ir.model,name:stock.model_stock_change_product_qty
#: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:173
#, python-format
msgid "Change destination location"
-msgstr ""
+msgstr "Schimbă locația destinație"
#. module: stock
#. openerp-web
#: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:169
#, python-format
msgid "Change source location"
-msgstr ""
+msgstr "Schimbă locația sursă"
#. module: stock
#: view:stock.picking:stock.view_picking_form
msgid ""
"Check this box to allow using this location to put scrapped/damaged goods."
msgstr ""
-"Bifati aceasta casuta pentru a permite folosirea acestei locatii pentru "
-"bunurile defecte/rabaturi."
+"Bifați aceasta căsuță pentru a permite folosirea acestei locații pentru "
+"bunurile defecte/rebuturi."
#. module: stock
#: field:stock.inventory.line,product_qty:0
msgid "Checked Quantity"
-msgstr ""
+msgstr "Cantitate verificată"
#. module: stock
#: help:stock.move,partially_available:0
#: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:11
#, python-format
msgid "Choose a location"
-msgstr ""
+msgstr "Alege o locație"
#. module: stock
#. openerp-web
#: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:66
#, python-format
msgid "Close"
-msgstr ""
+msgstr "Închide"
#. module: stock
#: field:stock.incoterms,code:0
#. module: stock
#: view:procurement.orderpoint.compute:stock.view_procurement_compute_wizard
msgid "Compute Stock"
-msgstr ""
+msgstr "Calculați Stocul"
#. module: stock
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_procurement_compute
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_procurement_compute
msgid "Compute Stock Minimum Rules Only"
-msgstr ""
+msgstr "Calculați numai după Regulile Stocului Minim"
#. module: stock
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_configuration
#: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:166
#, python-format
msgid "Create / Change Lot"
-msgstr ""
+msgstr "Creare / Modificare lot"
#. module: stock
#. openerp-web
#: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:80
#, python-format
msgid "Create backorder"
-msgstr ""
+msgstr "Creare restanță"
#. module: stock
#: field:stock.inventory,move_ids:0
#. module: stock
#: field:report.stock.lines.date,date:0
msgid "Date of latest Inventory"
-msgstr ""
+msgstr "Data ultimului inventar"
#. module: stock
#: field:report.stock.lines.date,move_date:0
msgid "Date of latest Stock Move"
-msgstr ""
+msgstr "Data ultimei mișcări de stoc"
#. module: stock
#: help:stock.picking,message_last_post:0
#. module: stock
#: field:stock.picking.type,default_location_dest_id:0
msgid "Default Destination Location"
-msgstr ""
+msgstr "Locația destinație implicită"
#. module: stock
#: help:stock.picking,owner_id:0
msgid "Default Owner"
-msgstr ""
+msgstr "Proprietar implicit"
#. module: stock
#: field:stock.warehouse,default_resupply_wh_id:0
#. module: stock
#: field:stock.picking.type,default_location_src_id:0
msgid "Default Source Location"
-msgstr ""
+msgstr "Locația sursă implicită"
#. module: stock
#: help:stock.warehouse,reception_steps:0
#. module: stock
#: field:stock.warehouse,delivery_route_id:0
msgid "Delivery Route"
-msgstr ""
+msgstr "Ruta livrare"
#. module: stock
#: help:product.template,route_ids:0
#. module: stock
#: field:stock.move,route_ids:0
msgid "Destination route"
-msgstr ""
+msgstr "Ruta destinație"
#. module: stock
#: help:procurement.rule,procure_method:0
#. module: stock
#: view:stock.picking:stock.view_picking_internal_search
msgid "Draft Moves"
-msgstr ""
+msgstr "Mișcări ciornă"
#. module: stock
#: view:stock.picking.type:stock.stock_picking_type_kanban
#: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:101
#, python-format
msgid "Filter by location..."
-msgstr ""
+msgstr "Filtrare după locații..."
#. module: stock
#: view:stock.quant:stock.quant_search_view
msgid "Filters"
-msgstr ""
+msgstr "Filtre"
#. module: stock
#: view:product.putaway:stock.view_putaway
#. module: stock
#: field:product.product,virtual_available:0
msgid "Forecast Quantity"
-msgstr ""
+msgstr "Cantitate prognozată"
#. module: stock
#: help:product.product,virtual_available:0
"Otherwise, this includes goods stored in any Stock Location with 'internal' "
"type."
msgstr ""
+"Cantitate prognozată (caclulată din Cantitatea Disponibilă - Cantitate de "
+"livrat + Cantitate de primit)\n"
+"In a context with a single Stock Location, this includes goods stored in "
+"this location, or any of its children.\n"
+"In a context with a single Warehouse, this includes goods stored in the "
+"Stock Location of this Warehouse, or any of its children.\n"
+"Otherwise, this includes goods stored in any Stock Location with 'internal' "
+"type."
#. module: stock
#: view:product.template:stock.product_template_kanban_stock_view
#. module: stock
#: field:product.template,track_all:0
msgid "Full Lots Traceability"
-msgstr ""
+msgstr "Trasabilitate loturi completă"
#. module: stock
#: code:addons/stock/product.py:257
"If a product is not at the right place, set the checked quantity to 0 and "
"create a new line with correct location."
msgstr ""
+"Dacă un produs nu este la locul corect setați cantitatea la zero și adăugați "
+"o linie nouă cu locația corectă."
#. module: stock
#: help:stock.picking,message_unread:0
#. module: stock
#: selection:stock.inventory,state:0
msgid "In Progress"
-msgstr ""
+msgstr "În desfășurare"
#. module: stock
#: field:stock.warehouse,in_type_id:0
#: field:product.product,incoming_qty:0
#: field:product.template,incoming_qty:0
msgid "Incoming"
-msgstr "Primire"
+msgstr "De primit"
#. module: stock
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_receipt_picking_move
#. module: stock
#: field:stock.quant,in_date:0
msgid "Incoming Date"
-msgstr ""
+msgstr "Dată intrare"
#. module: stock
#: field:stock.warehouse,reception_steps:0
#: model:stock.location,name:stock.stock_location_company
#, python-format
msgid "Input"
-msgstr ""
+msgstr "Intrare"
#. module: stock
#: field:stock.warehouse,wh_input_stock_loc_id:0
msgid "Input Location"
-msgstr ""
+msgstr "Locație intrare"
#. module: stock
#: help:stock.config.settings,module_stock_picking_wave:0
#. module: stock
#: field:res.company,internal_transit_location_id:0
msgid "Internal Transit Location"
-msgstr ""
+msgstr "Locație internă tranzit"
#. module: stock
#: field:stock.warehouse,int_type_id:0
#. module: stock
#: field:stock.inventory,location_id:0
msgid "Inventoried Location"
-msgstr ""
+msgstr "Locație inventariată"
#. module: stock
#: field:stock.inventory,lot_id:0
#. module: stock
#: field:stock.inventory,product_id:0
msgid "Inventoried Product"
-msgstr ""
+msgstr "Produs inventariat"
#. module: stock
#: field:stock.inventory,line_ids:0
#. module: stock
#: view:stock.inventory:stock.view_inventory_form
msgid "Inventory Adjustment"
-msgstr ""
+msgstr "Ajustare inventar"
#. module: stock
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_inventory_form
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_inventory_form
#: view:stock.inventory:stock.view_inventory_form
msgid "Inventory Adjustments"
-msgstr ""
+msgstr "Ajustări inventar"
#. module: stock
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_inventory_control
#. module: stock
#: field:stock.inventory,date:0
msgid "Inventory Date"
-msgstr ""
+msgstr "Data inventar"
#. module: stock
#: view:stock.inventory:stock.view_inventory_form
#: view:stock.transfer_details:stock.view_stock_enter_transfer_details
msgid "Inventory Details"
-msgstr ""
+msgstr "Detalii inventar"
#. module: stock
#: model:ir.model,name:stock.model_stock_inventory_line
#. module: stock
#: help:stock.inventory,line_ids:0
msgid "Inventory Lines."
-msgstr ""
+msgstr "Linii inventar"
#. module: stock
#: field:product.template,property_stock_inventory:0
#. module: stock
#: model:ir.model,name:stock.model_stock_location
msgid "Inventory Locations"
-msgstr ""
+msgstr "Locații inventar"
#. module: stock
#: help:stock.inventory,move_ids:0
msgid "Inventory Moves."
-msgstr ""
+msgstr "Mișcări inventar"
#. module: stock
#: help:stock.inventory,name:0
msgid "Inventory Name."
-msgstr ""
+msgstr "Nume inventar"
#. module: stock
#: view:stock.inventory:stock.view_inventory_filter
#. module: stock
#: model:ir.model,name:stock.model_stock_location_route
msgid "Inventory Routes"
-msgstr ""
+msgstr "Rute inventar"
#. module: stock
#: field:stock.quant,inventory_value:0
msgid "Inventory Value"
-msgstr ""
+msgstr "Valoare inventar"
#. module: stock
#: view:stock.inventory:stock.view_inventory_form
"Inventory adjustments will be made by comparing the theoretical and the "
"checked quantities."
msgstr ""
+"Ajustările de inventar se fac prin compararea stocului scriptic cu cel "
+"faptic."
#. module: stock
#: model:stock.location,name:stock.location_inventory
#. module: stock
#: view:stock.inventory:stock.view_inventory_form
msgid "Inventory of"
-msgstr ""
+msgstr "Inventar pentru"
#. module: stock
#: field:stock.config.settings,group_uos:0
#. module: stock
#: field:stock.location,scrap_location:0
msgid "Is a Scrap Location?"
-msgstr ""
+msgstr "Locație rebuturi?"
#. module: stock
#: help:stock.move,product_packaging:0
msgid ""
"It specifies attributes of packaging like type, quantity of packaging,etc."
msgstr ""
-"Specifica atributele ambalarii precum tipul, cantitatea ade ambalaj, etc."
+"Specifică atributele ambalării precum tipul, cantitatea de ambalaj, etc."
#. module: stock
#: help:stock.picking,move_type:0
#. module: stock
#: field:stock.picking.type,last_done_picking:0
msgid "Last 10 Done Pickings"
-msgstr ""
+msgstr "Ultimele 10 ridicări efectuate"
#. module: stock
#: field:stock.picking,message_last_post:0
#: field:stock.production.lot,message_last_post:0
msgid "Last Message Date"
-msgstr ""
+msgstr "Data ultimului mesaj"
#. module: stock
#: field:make.procurement,write_uid:0
#: field:stock.warehouse,write_uid:0
#: field:stock.warehouse.orderpoint,write_uid:0
msgid "Last Updated by"
-msgstr ""
+msgstr "Ultima actualizare făcută de"
#. module: stock
#: field:make.procurement,write_date:0
#: field:stock.warehouse,write_date:0
#: field:stock.warehouse.orderpoint,write_date:0
msgid "Last Updated on"
-msgstr ""
+msgstr "Ultima actualizare în"
#. module: stock
#: code:addons/stock/stock.py:4123
#: view:stock.picking.type:stock.stock_picking_type_kanban
#, python-format
msgid "Late"
-msgstr ""
+msgstr "Întârziat"
#. module: stock
#: view:stock.picking.type:stock.stock_picking_type_kanban
msgid "Late (%)"
-msgstr ""
+msgstr "Întârziat (%)"
#. module: stock
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree_late
msgid "Late Transfers"
-msgstr ""
+msgstr "Transferuri întârziate"
#. module: stock
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_stock_line_date
#. module: stock
#: model:ir.actions.report.xml,name:stock.action_report_location_barcode
msgid "Location BarCode"
-msgstr ""
+msgstr "Cod bare locație"
#. module: stock
#: field:stock.location,loc_barcode:0
msgid "Location Barcode"
-msgstr ""
+msgstr "Cod bare locație"
#. module: stock
#: field:stock.inventory.line,location_name:0
#. module: stock
#: model:res.groups,name:stock.group_production_lot
msgid "Manage Lots / Serial Numbers"
-msgstr ""
+msgstr "Gestionare Loturi / Numere seriale"
#. module: stock
#: model:res.groups,name:stock.group_locations
#. module: stock
#: view:stock.picking:stock.view_picking_form
msgid "Mark as Todo"
-msgstr ""
+msgstr "Marchează De efectuat"
#. module: stock
#: field:stock.picking,max_date:0
#. module: stock
#: field:stock.warehouse.orderpoint,product_max_qty:0
msgid "Maximum Quantity"
-msgstr ""
+msgstr "Cantitate maximă"
#. module: stock
#. openerp-web
#: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:257
#, python-format
msgid "Menu"
-msgstr ""
+msgstr "Meniu"
#. module: stock
#: field:stock.picking,message_ids:0
#. module: stock
#: model:ir.model,name:stock.model_stock_warehouse_orderpoint
msgid "Minimum Inventory Rule"
-msgstr ""
+msgstr "Regula inventarului minim"
#. module: stock
#: field:stock.warehouse.orderpoint,product_min_qty:0
msgid "Minimum Quantity"
-msgstr ""
+msgstr "Cantitatea minimă"
#. module: stock
#: field:procurement.order,orderpoint_id:0
#: code:addons/stock/procurement.py:43
#, python-format
msgid "Move From Another Location"
-msgstr ""
+msgstr "Mută din altă locație"
#. module: stock
#: field:stock.quant,negative_move_id:0
#: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:261
#, python-format
msgid "Next >"
-msgstr ""
+msgstr "Înainte >"
#. module: stock
#: selection:stock.pack.operation,processed:0
#: code:addons/stock/static/src/js/widgets.js:647
#, python-format
msgid "No Picking Available"
-msgstr ""
+msgstr "Ridicări indisponibile"
#. module: stock
#: view:report.stock.lines.date:stock.report_stock_lines_date_search
#: code:addons/stock/stock.py:2481
#, python-format
msgid "One product only"
-msgstr ""
+msgstr "Doar pentru un produs"
#. module: stock
#: model:ir.actions.client,name:stock.action_client_warehouse_menu
#: field:stock.move.operation.link,operation_id:0
#: field:stock.transfer_details_items,packop_id:0
msgid "Operation"
-msgstr ""
+msgstr "Operație"
#. module: stock
#: code:addons/stock/stock.py:1782
#: code:addons/stock/stock.py:2186
#, python-format
msgid "Operation Forbidden!"
-msgstr ""
+msgstr "Operație interzisă!"
#. module: stock
#: field:stock.location.path,name:0
msgid "Operation Name"
-msgstr ""
+msgstr "Nume operație"
#. module: stock
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_warehouse_mgmt
#: view:stock.picking:stock.view_picking_form
msgid "Operations"
-msgstr ""
+msgstr "Operații"
#. module: stock
#. openerp-web
#: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:92
#, python-format
msgid "Operations ToDo"
-msgstr ""
+msgstr "Operații de făcut"
#. module: stock
#: help:stock.move,linked_move_operation_ids:0
#. module: stock
#: field:stock.warehouse,wh_output_stock_loc_id:0
msgid "Output Location"
-msgstr ""
+msgstr "Locație ieșire"
#. module: stock
#: field:stock.inventory.line,partner_id:0
#: field:stock.quant.package,owner_id:0
#: field:stock.transfer_details_items,owner_id:0
msgid "Owner"
-msgstr ""
+msgstr "Proprietar"
#. module: stock
#: field:stock.move,restrict_partner_id:0
msgid "Owner "
-msgstr ""
+msgstr "Proprietar "
#. module: stock
#: help:stock.location,partner_id:0
#. module: stock
#: selection:stock.picking,move_type:0
msgid "Partial"
-msgstr "Parțial(ă)"
+msgstr "Parțială"
#. module: stock
#: field:stock.move,partially_available:0
#: selection:stock.picking,state:0
msgid "Partially Available"
-msgstr ""
+msgstr "Disponibil Parțial"
#. module: stock
#: model:ir.model,name:stock.model_res_partner
#. module: stock
#: view:stock.picking:stock.view_picking_internal_search
msgid "Picking Lists"
-msgstr ""
+msgstr "Liste ridicare"
#. module: stock
#: field:procurement.rule,picking_type_id:0
#: field:stock.picking,picking_type_id:0
#: view:stock.picking.type:stock.view_pickingtype_filter
msgid "Picking Type"
-msgstr ""
+msgstr "Tip ridicare"
#. module: stock
#: field:stock.picking,picking_type_code:0
msgid "Picking Type Code"
-msgstr ""
+msgstr "Cod tip ridicare"
#. module: stock
#: field:stock.picking.type,name:0
msgid "Picking Type Name"
-msgstr ""
+msgstr "Nume tip ridicare"
#. module: stock
#: help:procurement.rule,picking_type_id:0
#. module: stock
#: field:stock.picking.type,return_picking_type_id:0
msgid "Picking Type for Returns"
-msgstr ""
+msgstr "Tip ridicare pentru retur"
#. module: stock
#: view:stock.picking.type:stock.view_picking_type_form
#: view:stock.picking.type:stock.view_picking_type_tree
#: view:stock.warehouse:stock.view_warehouse
msgid "Picking Types"
-msgstr ""
+msgstr "Tipuri de ridicare"
#. module: stock
#: view:stock.picking:stock.vpicktree
#. module: stock
#: model:ir.model,name:stock.model_stock_transfer_details
msgid "Picking wizard"
-msgstr ""
+msgstr "Wizard ridicare"
#. module: stock
#: model:ir.model,name:stock.model_stock_transfer_details_items
#. module: stock
#: view:procurement.group:stock.procurement_group_form_view_herited
msgid "Pickings"
-msgstr ""
+msgstr "Ridicări"
#. module: stock
#: view:stock.picking:stock.view_picking_internal_search
#. module: stock
#: field:make.procurement,date_planned:0
msgid "Planned Date"
-msgstr ""
+msgstr "Dată planificată"
#. module: stock
#: code:addons/stock/stock.py:2355
#, python-format
msgid "Please provide a positive quantity to scrap."
-msgstr "Furnizati o cantitate pozitiva de aruncat."
+msgstr "Furnizați o cantitate pozitiva de rebut."
#. module: stock
#: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:150
#. module: stock
#: field:procurement.order,route_ids:0
msgid "Preferred Routes"
-msgstr ""
+msgstr "Rute preferate"
#. module: stock
#: help:stock.move,route_ids:0
#. module: stock
#: view:stock.picking:stock.view_picking_form
msgid "Print Picking List"
-msgstr ""
+msgstr "Tipărire listă ridicare"
#. module: stock
#. openerp-web
#: field:stock.picking,group_id:0
#: field:stock.warehouse.orderpoint,group_id:0
msgid "Procurement Group"
-msgstr ""
+msgstr "Grup de procurare"
#. module: stock
#: field:procurement.order,location_id:0
#. module: stock
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_product_variant_config_stock
msgid "Product Variants"
-msgstr ""
+msgstr "Variante produs"
#. module: stock
#: model:stock.location,name:stock.location_production
#. module: stock
#: field:product.template,property_stock_production:0
msgid "Production Location"
-msgstr "Locatie Productie"
+msgstr "Locație producție"
#. module: stock
#: view:website:stock.report_inventory
#: view:stock.location.route:stock.stock_location_route_form_view
#: field:stock.location.route,pull_ids:0
msgid "Pull Rules"
-msgstr ""
+msgstr "Reguli de tragere"
#. module: stock
#: field:stock.move,push_rule_id:0
#: view:stock.location.route:stock.stock_location_route_form_view
#: field:stock.location.route,push_ids:0
msgid "Push Rules"
-msgstr ""
+msgstr "Reguli de împingere"
#. module: stock
#: model:ir.model,name:stock.model_stock_location_path
#: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:111
#, python-format
msgid "Put in Cart"
-msgstr ""
+msgstr "Pune în coș"
#. module: stock
#. openerp-web
#: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:110
#, python-format
msgid "Put in Pack"
-msgstr ""
+msgstr "Pune în pachet"
#. module: stock
#: view:product.putaway:stock.view_putaway
#: field:product.template,virtual_available:0
#: field:stock.move,availability:0
msgid "Quantity Available"
-msgstr ""
+msgstr "Cantitate prognozată"
#. module: stock
#: view:stock.warehouse.orderpoint:stock.view_warehouse_orderpoint_form
msgid "Quantity Multiple"
-msgstr ""
+msgstr "Cantitate Multipla"
#. module: stock
#: field:product.product,qty_available:0
#: field:product.template,qty_available:0
msgid "Quantity On Hand"
-msgstr ""
+msgstr "Cantitatea disponibilă"
#. module: stock
#: field:stock.pack.operation,qty_done:0
msgid "Quantity Processed"
-msgstr ""
+msgstr "Cantitate procesată"
#. module: stock
#: field:stock.move,reserved_availability:0
msgid "Quantity Reserved"
-msgstr ""
+msgstr "Cantitate rezervată"
#. module: stock
#: code:addons/stock/wizard/stock_change_product_qty.py:92
#: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:218
#, python-format
msgid "Quit"
-msgstr ""
+msgstr "Ieșire"
#. module: stock
#: field:product.template,loc_rack:0
#. module: stock
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree_ready
msgid "Ready Transfers"
-msgstr ""
+msgstr "Transferuri pregătite"
#. module: stock
#: selection:stock.picking,state:0
#. module: stock
#: view:stock.inventory:stock.view_inventory_form
msgid "Real Quantity"
-msgstr ""
+msgstr "Cantitate faptică"
#. module: stock
#: view:product.product:stock.product_kanban_stock_view
#. module: stock
#: field:stock.warehouse,reception_route_id:0
msgid "Receipt Route"
-msgstr ""
+msgstr "Rută recepție"
#. module: stock
#: code:addons/stock/stock.py:3316
#: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:269
#, python-format
msgid "Recompute"
-msgstr ""
+msgstr "Recalculează"
#. module: stock
#: field:stock.picking,recompute_pack_op:0
#. module: stock
#: field:stock.picking.type,sequence_id:0
msgid "Reference Sequence"
-msgstr ""
+msgstr "Secvență referință"
#. module: stock
#: sql_constraint:stock.picking:0
#. module: stock
#: field:stock.move,remaining_qty:0
msgid "Remaining Quantity"
-msgstr ""
+msgstr "Cantitatea rămasă"
#. module: stock
#: view:stock.picking:stock.view_picking_internal_search
#: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:176
#, python-format
msgid "Remove from package"
-msgstr ""
+msgstr "Elimină din pachet"
#. module: stock
#: field:stock.warehouse.orderpoint,logic:0
msgid "Reordering Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Mod reaprovizionare"
#. module: stock
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_stock_warehouse_2_stock_warehouse_orderpoint
#: view:stock.warehouse.orderpoint:stock.view_warehouse_orderpoint_tree
#: view:stock.warehouse.orderpoint:stock.warehouse_orderpoint_search
msgid "Reordering Rules"
-msgstr ""
+msgstr "Reguli reaprovizionare"
#. module: stock
#: view:stock.warehouse.orderpoint:stock.warehouse_orderpoint_search
msgid "Reordering Rules Search"
-msgstr ""
+msgstr "Caută reguli reaprovizionare"
#. module: stock
#: field:stock.move.operation.link,reserved_quant_id:0
msgid "Reserved Quant"
-msgstr ""
+msgstr "Quant rezervat"
#. module: stock
#: view:stock.move:stock.view_move_form
#: view:stock.move:stock.view_move_picking_form
msgid "Reserved Quants"
-msgstr ""
+msgstr "Quanturi rezervate"
#. module: stock
#: field:stock.quant,reservation_id:0
msgid "Reserved for Move"
-msgstr ""
+msgstr "Rezervat pentru mișcarea"
#. module: stock
#: field:stock.move,reserved_quant_ids:0
msgid "Reserved quants"
-msgstr ""
+msgstr "Quanturi rezervate"
#. module: stock
#: field:stock.warehouse,resupply_from_wh:0
#. module: stock
#: field:stock.warehouse,resupply_route_ids:0
msgid "Resupply Routes"
-msgstr ""
+msgstr "Rute reapovizionare"
#. module: stock
#: field:stock.warehouse,resupply_wh_ids:0
#: field:stock.location.path,route_id:0
#: view:stock.location.route:stock.stock_location_route_form_view
msgid "Route"
-msgstr ""
+msgstr "Rută"
#. module: stock
#: field:stock.location.route,name:0
msgid "Route Name"
-msgstr ""
+msgstr "Nume rută"
#. module: stock
#: field:procurement.rule,route_sequence:0
#: field:stock.location.path,route_sequence:0
msgid "Route Sequence"
-msgstr ""
+msgstr "Secvență rută"
#. module: stock
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_routes_form
#: view:stock.warehouse:stock.view_warehouse
#: field:stock.warehouse,route_ids:0
msgid "Routes"
-msgstr ""
+msgstr "Rute"
#. module: stock
#: help:stock.warehouse,resupply_route_ids:0
#. module: stock
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_proc_schedulers
msgid "Run Schedulers"
-msgstr ""
+msgstr "Rulați planificarea"
#. module: stock
#. openerp-web
#: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:122
#, python-format
msgid "Scanned"
-msgstr ""
+msgstr "Scanat"
#. module: stock
#. openerp-web
#. module: stock
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_sched
msgid "Schedulers"
-msgstr ""
+msgstr "Planificare stoc"
#. module: stock
#: view:stock.move:stock.view_move_form
#: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:225
#, python-format
msgid "Select your operation"
-msgstr ""
+msgstr "Selectați operația"
#. module: stock
#: field:stock.inventory,filter:0
msgid "Selection Filter"
-msgstr ""
+msgstr "Selecție filtru"
#. module: stock
#: field:stock.location.path,sequence:0
#: field:stock.location.route,sequence:0
#: field:stock.picking.type,sequence:0
msgid "Sequence"
-msgstr ""
+msgstr "Secvență"
#. module: stock
#: model:res.request.link,name:stock.req_link_tracking
#. module: stock
#: field:procurement.rule,warehouse_id:0
msgid "Served Warehouse"
-msgstr ""
+msgstr "Deservește depozitul"
#. module: stock
#: view:stock.move:stock.view_move_form
#. module: stock
#: field:stock.warehouse,code:0
msgid "Short Name"
-msgstr ""
+msgstr "Nume scurt"
#. module: stock
#: help:stock.warehouse,code:0
msgid "Short name used to identify your warehouse"
-msgstr ""
+msgstr "Nume scurt pentru identificarea depozitului"
#. module: stock
#: help:stock.move,string_availability_info:0
#. module: stock
#: view:stock.inventory:stock.view_inventory_form
msgid "Start Inventory"
-msgstr ""
+msgstr "Pornire inventar"
#. module: stock
#: view:website:stock.report_picking
#. module: stock
#: view:stock.move:stock.view_move_graph
msgid "Stock Moves Analysis"
-msgstr ""
+msgstr "Analiză mișcări stoc"
#. module: stock
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree_all
msgid "Stock Operations"
-msgstr ""
+msgstr "Operații stoc"
#. module: stock
#: field:stock.pack.operation,picking_id:0
msgid "Stock Picking"
-msgstr ""
+msgstr "Ridicare stoc"
#. module: stock
#: view:product.template:stock.view_template_property_form
msgid "Stock and Expected Variations"
-msgstr "Stoc și Variațiile Asteptate"
+msgstr "Stoc și Variațiile Așteptate"
#. module: stock
#: view:stock.move:stock.view_move_search
#. module: stock
#: view:product.template:stock.view_template_property_form
msgid "Supply Chain Information"
-msgstr ""
+msgstr "Lanțul de aprovizionare"
#. module: stock
#: field:stock.move,procure_method:0
#. module: stock
#: field:stock.inventory.line,theoretical_qty:0
msgid "Theoretical Quantity"
-msgstr ""
+msgstr "Cantitate scriptică"
#. module: stock
#: help:stock.config.settings,module_procurement_jit:0
"be done with care."
msgstr ""
"Aceasta este cantitatea de produse din punct de vedere al inventarului. "
-"Pentru mutari in starea 'efectuata', aceasta este cantitatea de produse care "
-"au fost mutate de fapt. Pentru alte mutari, aceasta este cantitatea de "
-"produse care este planificata sa fie mutata. Reducerea acestei cantitati nu "
-"va genera o comanda in asteptare. Modificarea acestei cantitati in cazul "
-"mutarilor atribuite afecteaza rezervarea produsului, si trebuie facuta cu "
-"grija."
+"Pentru mișcări în starea 'efectuata', aceasta este cantitatea de produse "
+"care au fost mișcate de fapt. Pentru alte mișcări, aceasta este cantitatea "
+"de produse care este planificată să fie mișcată. Reducerea acestei cantități "
+"nu va genera o restanță. Modificarea acestei cantități în cazul mișcărilor "
+"atribuite afectează rezervarea produsului, și trebuie făcută cu grijă."
#. module: stock
#: help:stock.location.path,auto:0
"move has to be validated by a worker. With 'Automatic No Step Added', the "
"location is replaced in the original move."
msgstr ""
+"Se folosește pentru definirea traseului pe care produsul trebuie să îl "
+"urmeze în arborele de locații.\n"
+"Valoarea 'Mișcare automată' va crea o mișcare în stoc după cea curentă și va "
+"fi validată automat. Cu 'Operare manuală', mișcarea de stoc va trebui "
+"validată de un operator. Cu 'Automat Fără adăugare de pași' locația este "
+"înlocuită în mișcarea originală."
#. module: stock
#: help:stock.config.settings,group_stock_adv_location:0
#. module: stock
#: view:website:stock.report_inventory
msgid "Total Quantity"
-msgstr ""
+msgstr "Cantitatea totală"
#. module: stock
#: field:product.category,total_route_ids:0
#. module: stock
#: selection:stock.location,usage:0
msgid "Transit Location"
-msgstr ""
+msgstr "Locație tranzit"
#. module: stock
#: help:stock.picking,recompute_pack_op:0
#. module: stock
#: field:stock.picking.type,code:0
msgid "Type of Operation"
-msgstr ""
+msgstr "Tipul operației"
#. module: stock
#: field:stock.quant,packaging_type_id:0
#. module: stock
#: selection:stock.inventory,state:0
msgid "Validated"
-msgstr ""
+msgstr "Validat"
#. module: stock
#: selection:stock.move,priority:0
#. module: stock
#: selection:stock.location,usage:0
msgid "View"
-msgstr "Vizualizează"
+msgstr "Vizualizare"
#. module: stock
#: view:stock.quant.package:stock.view_quant_package_form
#. module: stock
#: field:stock.warehouse,name:0
msgid "Warehouse Name"
-msgstr ""
+msgstr "Nume depozit"
#. module: stock
#: field:procurement.rule,propagate_warehouse_id:0
#: code:addons/stock/stock.py:3478
#, python-format
msgid "Warehouse's Routes"
-msgstr ""
+msgstr "Rutele depozitului"
#. module: stock
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_warehouse_form
#. module: stock
#: view:stock.inventory:stock.view_inventory_form
msgid "You can delete lines to ignore some products."
-msgstr ""
+msgstr "Puteți șterge linii pentru a ignora anumite produse."
#. module: stock
#: code:addons/stock/stock.py:367
#: view:stock.change.product.qty:stock.view_change_product_quantity
#: view:stock.transfer_details:stock.view_stock_enter_transfer_details
msgid "_Apply"
-msgstr "_Aplica"
+msgstr "_Aplică"
#. module: stock
#: view:stock.change.product.qty:stock.view_change_product_quantity
#. module: stock
#: view:product.template:stock.view_template_property_form
msgid "⇒ Request Procurement"
-msgstr ""
+msgstr "⇒ Necesar aprvizionare"
#. module: stock
#: view:stock.inventory:stock.view_inventory_form
msgid "⇒ Set quantities to 0"
-msgstr ""
+msgstr "⇒ Stabilește cantitatea la 0"
#. module: stock
#: view:product.template:stock.view_template_property_form
msgid "⇒ Update"
-msgstr ""
+msgstr "⇒ Actualizare"
#~ msgid "Warehouse Management"
#~ msgstr "Gestiunea depozitului"