"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-23 16:28+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-11-08 13:27+0000\n"
+"Last-Translator: Tome Barbov <tome.barbov@eskon.com.mk>\n"
"Language-Team: Macedonian <mk@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-24 09:35+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 17196)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2014-11-09 07:36+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17231)\n"
#. module: sale_stock
#: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:266
#: help:sale.config.settings,group_route_so_lines:0
msgid "Allows you to choose a delivery route on sales order lines"
msgstr ""
+"Ви дозволува да изберете рута за испорака на ставките од налогот за продажба"
#. module: sale_stock
#: help:sale.config.settings,group_mrp_properties:0
#. module: sale_stock
#: model:res.groups,name:sale_stock.group_route_so_lines
msgid "Enable Route on Sales Order Line"
-msgstr ""
+msgstr "Овозможи рута на ставки од налог за продажба"
#. module: sale_stock
#: field:sale.config.settings,group_invoice_deli_orders:0
"creates project tasks from procurement lines.\n"
"-This installs the modules project_timesheet and sale_service."
msgstr ""
+"Дозволува да ги префрлате внесовите под задачите дефинирани за Менаџмент на "
+"проект со ставките од распоредот за одреден датум и одреден корисник со "
+"ефект на креирање, уредување и бришење на двете места и автоматско креирање "
+"на проектни задачи од ставките за набавка.\n"
+"-Ова ги инсталира модулите project_timesheet и sale_service."
#. module: sale_stock
#: help:res.company,security_lead:0
"for procurement and delivery that many days earlier than the actual promised "
"date, to cope with unexpected delays in the supply chain."
msgstr ""
+"Маргина на грешки за датумите ветени на клиентите. Производите ќе бидат "
+"закажани за набавка и испорака толку денови порано од ветениот датум, за да "
+"се земат во предвид неочекувани одложувања во синџирот на испорака."
#. module: sale_stock
#: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:346
#: code:addons/sale_stock/res_config.py:78
#, python-format
msgid "Only administrators can change the settings"
-msgstr ""
+msgstr "Само администратори можат да ги променат подесувањата"
#. module: sale_stock
#: field:sale.order.line,product_packaging:0
#. module: sale_stock
#: model:ir.model,name:sale_stock.model_product_product
msgid "Product"
-msgstr ""
+msgstr "Производ"
#. module: sale_stock
#: field:sale.order.line,product_tmpl_id:0
msgid "Product Template"
-msgstr ""
+msgstr "Урнек на производ"
#. module: sale_stock
#: field:sale.config.settings,group_mrp_properties:0
#. module: sale_stock
#: field:sale.order.line,route_id:0
msgid "Route"
-msgstr ""
+msgstr "Рута"
#. module: sale_stock
#: field:stock.picking,sale_id:0
#. module: sale_stock
#: view:stock.location.route:sale_stock.stock_location_route_form_view_inherit
msgid "Sale Order Lines"
-msgstr ""
+msgstr "Ставки од налог за продажба"
#. module: sale_stock
#: field:sale.config.settings,module_sale_service:0
msgid "Sale Service"
-msgstr ""
+msgstr "Продажна услуга"
#. module: sale_stock
#: model:ir.model,name:sale_stock.model_sale_order
#. module: sale_stock
#: field:stock.location.route,sale_selectable:0
msgid "Selectable on Sales Order Line"
-msgstr ""
+msgstr "Се избира на ставки од налог за продажба"
#. module: sale_stock
#: field:sale.report,shipped:0
#. module: sale_stock
#: view:stock.picking:sale_stock.view_picking_internal_search_inherit
msgid "To Invoice"
-msgstr ""
+msgstr "Да се фактурира"
#. module: sale_stock
#: help:sale.config.settings,group_invoice_deli_orders:0
"{\"shipping_except\":\"red\",\"invoice_except\":\"red\",\"waiting_date\":\"bl"
"ue\"}"
msgstr ""
+"{\"shipping_except\":\"red\",\"invoice_except\":\"red\",\"waiting_date\":\"bl"
+"ue\"}"
#~ msgid "Picked"
#~ msgstr "Превземено"