"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-23 16:27+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-11-18 16:59+0000\n"
+"Last-Translator: krnkris <Unknown>\n"
"Language-Team: Hungarian <hu@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-24 09:33+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 17196)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2014-11-19 06:43+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17252)\n"
#. module: sale
#: model:email.template,body_html:sale.email_template_edi_sale
"</div>\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"<div style=\"font-family: 'Lucica Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-"
+"serif; font-size: 12px; color: rgb(34, 34, 34); background-color: #FFF; \">\n"
+"\n"
+" <p>Hello ${object.partner_id.name},</p>\n"
+" \n"
+" <p>Itt található${object.state in ('draft', 'sent') and 'quotation' or "
+"'order confirmation'} ettől ${object.company_id.name}: </p>\n"
+"\n"
+" <p style=\"border-left: 1px solid #8e0000; margin-left: 30px;\">\n"
+" <strong>REFERENCES</strong><br />\n"
+" Megrendelés szám: <strong>${object.name}</strong><br />\n"
+" Megrendelés összege: <strong>${object.amount_total} "
+"${object.pricelist_id.currency_id.name}</strong><br />\n"
+" Megrendelés dátuma: ${object.date_order}<br />\n"
+" % if object.origin:\n"
+" Megrendelés hivatkozása: ${object.origin}<br />\n"
+" % endif\n"
+" % if object.client_order_ref:\n"
+" Ön hivatkozása: ${object.client_order_ref}<br />\n"
+" % endif\n"
+" % if object.user_id:\n"
+" Ön kapcsolata: <a href=\"mailto:${object.user_id.email or "
+"''}?subject=Order%20${object.name}\">${object.user_id.name}</a>\n"
+" % endif\n"
+" </p>\n"
+" <p>\n"
+" Megtekintheti az árajánlatát online:\n"
+" </p>\n"
+" <a style=\"display:block; width: 150px; height:20px; margin-left: 120px; "
+"color: #DDD; font-family: 'Lucida Grande', Helvetica, Arial, sans-serif; "
+"font-size: 13px; font-weight: bold; text-align: center; text-decoration: "
+"none !important; line-height: 1; padding: 5px 0px 0px 0px; background-color: "
+"#8E0000; border-radius: 5px 5px; background-repeat: repeat no-repeat;\"\n"
+" href=\"/quote/${object.id}/${object.access_token}\">View "
+"${object.state in ('draft', 'sent') and 'Quotation' or 'Order'}</a>\n"
+"\n"
+" % if object.paypal_url:\n"
+" <br/>\n"
+" <p>Lehetősége van közvetlenül Paypal fizetéssel kiegyenlíteni:</p>\n"
+" <a style=\"margin-left: 120px;\" href=\"${object.paypal_url}\">\n"
+" <img class=\"oe_edi_paypal_button\" "
+"src=\"https://www.paypal.com/en_US/i/btn/btn_paynowCC_LG.gif\"/>\n"
+" </a>\n"
+" % endif\n"
+"\n"
+" <br/>\n"
+" <p>További felmerült kérdésekben, állunk szíves rendelkezésükre.</p>\n"
+" <p>Köszönjük, hogy a ${object.company_id.name or 'us'} -t "
+"választotta!</p>\n"
+" <br/>\n"
+" <br/>\n"
+" <div style=\"width: 375px; margin: 0px; padding: 0px; background-color: "
+"#8E0000; border-top-left-radius: 5px 5px; border-top-right-radius: 5px 5px; "
+"background-repeat: repeat no-repeat;\">\n"
+" <h3 style=\"margin: 0px; padding: 2px 14px; font-size: 12px; color: "
+"#DDD;\">\n"
+" <strong style=\"text-"
+"transform:uppercase;\">${object.company_id.name}</strong></h3>\n"
+" </div>\n"
+" <div style=\"width: 347px; margin: 0px; padding: 5px 14px; line-height: "
+"16px; background-color: #F2F2F2;\">\n"
+" <span style=\"color: #222; margin-bottom: 5px; display: block; \">\n"
+" % if object.company_id.street:\n"
+" ${object.company_id.street}<br/>\n"
+" % endif\n"
+" % if object.company_id.street2:\n"
+" ${object.company_id.street2}<br/>\n"
+" % endif\n"
+" % if object.company_id.city or object.company_id.zip:\n"
+" ${object.company_id.zip} ${object.company_id.city}<br/>\n"
+" % endif\n"
+" % if object.company_id.country_id:\n"
+" ${object.company_id.state_id and ('%s, ' % "
+"object.company_id.state_id.name) or ''} ${object.company_id.country_id.name "
+"or ''}<br/>\n"
+" % endif\n"
+" </span>\n"
+" % if object.company_id.phone:\n"
+" <div style=\"margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: "
+"0px; margin-left: 0px; padding-top: 0px; padding-right: 0px; padding-bottom: "
+"0px; padding-left: 0px; \">\n"
+" Phone: ${object.company_id.phone}\n"
+" </div>\n"
+" % endif\n"
+" % if object.company_id.website:\n"
+" <div>\n"
+" Web : <a "
+"href=\"${object.company_id.website}\">${object.company_id.website}</a>\n"
+" </div>\n"
+" %endif\n"
+" <p></p>\n"
+" </div>\n"
+"</div>\n"
+" "
#. module: sale
#: field:product.product,sales_count:0
#: field:product.template,sales_count:0
msgid "# Sales"
-msgstr ""
+msgstr "# Értékesítések"
#. module: sale
#: field:sale.report,nbr:0
"${object.company_id.name|safe} ${object.state in ('draft', 'sent') and "
"'Quotation' or 'Order'} (Ref ${object.name or 'n/a' })"
msgstr ""
+"${object.company_id.name|safe} ${object.state in ('draft', 'sent') and "
+"'Quotation' or 'Order'} (Ref ${object.name or 'n/a' })"
#. module: sale
#: view:sale.order:sale.view_order_form
" </p>\n"
" "
msgstr ""
+"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
+" Kattintson árajánlat létrehozásához, melyet később "
+"vásárlói megrendeléssé\n"
+" alakíthat.\n"
+" </p><p>\n"
+" Odoo rendszer segítséget nyújt a teljes értékesítési "
+"folyamat hatékonnyá tételében:\n"
+" árajánlat, vásárlói megrendelés, szállítás, számlázás és "
+"fizetés.\n"
+" </p>\n"
+" "
#. module: sale
#: model:ir.actions.act_window,help:sale.act_res_partner_2_sale_order
" </p>\n"
" "
msgstr ""
+"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
+" Kattintson a vásárlóhoz tartozó árajánlat vagy vásárlási "
+"megrendelés létrehozásához.\n"
+" </p><p>\n"
+" Odoo rendszer segítséget nyújt a teljes értékesítési "
+"folyamat hatékony kezeléséhez:\n"
+" árajánlat, vásárlói megrendelés, szállítás, számlázás és\n"
+" fizetés.\n"
+" </p><p>\n"
+" A szociális tulajdonság segít az egyes megrendelések "
+"kommunikációjának\n"
+" szervezésében, és elérhetővé teszi a vásárlók részére a "
+"vásárlói megrendeléseik\n"
+" alakulását.\n"
+" </p>\n"
+" "
#. module: sale
#: model:ir.actions.act_window,help:sale.action_orders_salesteams
" </p>\n"
" "
msgstr ""
+"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
+" Kattintson egy árajánlat létrehozásához, melyet vásárlói "
+"megrendeléssé\n"
+" alakíthat.\n"
+" </p><p>\n"
+" Odoo rendszer segítséget nyújt a teljes értékesítési "
+"folyamat hatékony kezeléséhez:\n"
+" árajánlat, vásárlói megrendelés, szállítás, számlázás és "
+"fizetés.\n"
+" </p>\n"
+" "
#. module: sale
#: model:ir.actions.act_window,help:sale.action_quotations
" </p>\n"
" "
msgstr ""
+"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
+" Kattintson egy árajánlat létrehozásához, az első lépés egy "
+"új értékesítéshez.\n"
+" </p><p>\n"
+" Odoo rendszer segítséget nyújt a teljes értékesítési "
+"folyamat hatékony kezeléséhez:\n"
+" az árajánlattól a vásárlói megrendelésig, a \n"
+" szállítás, a számlázás és a fizetés fogadása.\n"
+" </p><p>\n"
+" A szociális tulajdonság segít az egyes megrendelések "
+"kommunikációjának\n"
+" szervezésében, és elérhetővé teszi a vásárlók részére a "
+"vásárlói megrendeléseik\n"
+" alakulását.\n"
+" </p>\n"
+" "
#. module: sale
#: model:ir.actions.act_window,help:sale.action_order_line_tree2
#. module: sale
#: field:sale.config.settings,group_sale_delivery_address:0
msgid "Allow a different address for delivery and invoicing "
-msgstr ""
+msgstr "Engedélyezze a szállításhoz és a számlázáshoz a különböző címeket "
#. module: sale
#: field:sale.config.settings,module_sale_journal:0
#. module: sale
#: field:sale.config.settings,module_website_quote:0
msgid "Allow online quotations and templates"
-msgstr ""
+msgstr "Engedélyezze az online áraájnlat és sablon készítést"
#. module: sale
#: field:sale.config.settings,group_discount_per_so_line:0
"Example: Product: this product is deprecated, do not purchase more than 5.\n"
"Supplier: don't forget to ask for an express delivery."
msgstr ""
+"Engedélyezze a termékekre vonatkozó figyelmeztetések beállítását és "
+"kapcsolja, ha egy felhasználó el akarja adni azt az árut vagy egy megadott "
+"vásárlóhoz.\n"
+"Például: Termék: ez a termék elavult, ne vásároljon többet 5 -nél.\n"
+"Beszállító: ne felejtsen el expressz szállítás után érdeklődni."
#. module: sale
#: field:sale.config.settings,group_uom:0
msgid "Allow using different units of measure"
-msgstr ""
+msgstr "Engedélyezi másmilyen mértékegység használatát"
#. module: sale
#: help:sale.config.settings,module_account_analytic_analysis:0
"automatically.\n"
"-It installs the account_analytic_analysis module."
msgstr ""
+"Lehetővé teszi a vásárló vásárlási feltételeinek meghatározását: számlázási "
+"mód (fix ár, az időbeosztásokon, haladó számlázás), a pontos árazás "
+"(650€/nap egy fejlesztőért), az időtartam (egy éves támogatási szerződés).\n"
+"Lehetősége lesz a szerződés és az automatikus számlázási folyamat nyomon "
+"követésére.\n"
+"-Ez a account_analytic_analysis modult telepíti."
#. module: sale
#: help:sale.config.settings,group_sale_pricelist:0
"Manage Related Stock.\n"
"-This installs the module sale_stock."
msgstr ""
+"Engedélyezi, hogy létrehozzon árajánlatot, vásárlói megrendelést más "
+"megrendelési szabályokkal és kezelhesse az ide vonatkozó raktárkészletet.\n"
+"-Ez a sale_stock modult telepíti."
#. module: sale
#: help:sale.config.settings,group_discount_per_so_line:0
"different journals, and perform batch operations on journals.\n"
"-This installs the module sale_journal."
msgstr ""
+"Lehetővé teszi az értékesítései és kiszállításai kategorizálását "
+"(kiválogatási listák) különböző naplók közt, és kötegelt műveletek "
+"elvégzését a naplókon.\n"
+"-Ez a sale_journal modult telepíti."
#. module: sale
#: help:sale.config.settings,module_analytic_user_function:0
"these values is still available.\n"
"-This installs the module analytic_user_function."
msgstr ""
+"Lehetővé teszi annak meghatározását, hogy egy megadott főkönyvi számlára egy "
+"meghatározott felhasználónak mi az alapértelmezett feladata.\n"
+"Ezt legtöbbször akkor használja, ha egy felhasználó felviszi az "
+"időbeosztását. Az értékeket helyreállítja és a mezőket automatikusan "
+"kitölti. Ezeknek az értékeknek a megváltoztatása még ezután is lehetésges.\n"
+"-Ez a analytic_user_function modult telepíti."
#. module: sale
#: help:sale.config.settings,group_uom:0
"Allows you to specify different delivery and invoice addresses on a sales "
"order."
msgstr ""
+"Lehetővé teszi különböző szállítási és számlázási cím meghatározását a "
+"vásárlói megrendelésekhez."
#. module: sale
#: field:sale.report,analytic_account_id:0
#. module: sale
#: model:ir.filters,name:sale.filter_isale_report_product
msgid "By Product"
-msgstr ""
+msgstr "Termékenként"
#. module: sale
#: model:ir.filters,name:sale.filter_sale_report_salespersons
msgid "By Salespersons"
-msgstr ""
+msgstr "Értékesítő személyenként"
#. module: sale
#: model:ir.filters,name:sale.filter_sale_report_salesteam
msgid "By Salesteam"
-msgstr ""
+msgstr "Értékesítési csoportonként"
#. module: sale
#: view:sale.advance.payment.inv:sale.view_sale_advance_payment_inv
#: help:crm.case.section,use_quotations:0
msgid "Check this box to manage quotations in this sales team."
msgstr ""
+"Jelölje be ezt a négyzetet ahhoz, hogy kezelhesse ennek az értékesítési "
+"csoportnak az árajánlatait."
#. module: sale
#: view:crm.case.section:sale.crm_case_section_salesteams_view_kanban
msgid "Click to acces the Sales Analysis."
-msgstr ""
+msgstr "Kattintson az értékesítési elemzés eléréséhez."
#. module: sale
#: view:crm.case.section:sale.crm_case_section_salesteams_view_kanban
msgid "Click to see a detailed analysis of invoices."
-msgstr ""
+msgstr "Kattintson részletes számla elemzésekhez."
#. module: sale
#: view:crm.case.section:sale.crm_case_section_salesteams_view_kanban
msgid "Click to see a detailed analysis."
-msgstr ""
+msgstr "Kattintson a részletes elemzés megtekintéséhez."
#. module: sale
#: field:sale.report,delay:0
#: field:sale.order.line,create_uid:0
#: field:sale.order.line.make.invoice,create_uid:0
msgid "Created by"
-msgstr ""
+msgstr "Készítette"
#. module: sale
#: field:sale.advance.payment.inv,create_date:0
#: field:sale.order.line,create_date:0
#: field:sale.order.line.make.invoice,create_date:0
msgid "Created on"
-msgstr ""
+msgstr "Létrehozás dátuma"
#. module: sale
#: field:sale.order,create_date:0
#. module: sale
#: view:website:sale.report_saleorder_document
msgid "Date Ordered:"
-msgstr ""
+msgstr "Megrendelés dátuma:"
#. module: sale
#: help:sale.order,message_last_post:0
msgid "Date of the last message posted on the record."
-msgstr ""
+msgstr "A feljegyzésen történt utolsó üzenet dátuma."
#. module: sale
#: help:sale.order,date_confirm:0
#. module: sale
#: field:res.company,sale_note:0
msgid "Default Terms and Conditions"
-msgstr ""
+msgstr "Alapértelmezett követelmények és feltételek"
#. module: sale
#: view:res.company:sale.view_company_inherit_form2
msgid "Default terms & conditions..."
-msgstr ""
+msgstr "Alapértelmezett követelmények & feltételek..."
#. module: sale
#: help:res.company,sale_note:0
msgid "Default terms and conditions for quotations."
-msgstr ""
+msgstr "Alapértelmezett árajánlatokhoz tartozó követelmények és feltételek."
#. module: sale
#: view:crm.case.section:sale.crm_case_section_salesteams_view_kanban
"Define an invoicing target in the sales team settings to see the period's "
"achievement and forecast at a glance."
msgstr ""
+"Határozzon meg egy számlázási célt az értékesítési csoport beállításoknál, "
+"hogy láthassa az időintervallum eredményét és a teljes előrejelzést."
#. module: sale
#: field:sale.order,partner_shipping_id:0
#. module: sale
#: view:sale.report:sale.view_order_product_search
msgid "Extended Filters"
-msgstr ""
+msgstr "Részletes szűrők"
#. module: sale
#: view:res.partner:sale.res_partner_address_type
"analytic summary user-wise as well as month wise.\n"
"-This installs the module account_analytic_analysis."
msgstr ""
+"A főkönyvi számla nézet módosításához, hogy fontos adatokat lásson a "
+"szolgáltató vállalatok projekt igazgatója. Láthatja még a számla elemzés "
+"összegző jelentést felhasználói osztásban vagy havi lebontásban.\n"
+"-Ez a account_analytic_analysis modult telepíti."
#. module: sale
#: view:crm.case.section:sale.crm_case_section_salesteams_view_kanban
msgid "Forecast"
-msgstr ""
+msgstr "Előrejelzés"
#. module: sale
#: help:crm.case.section,invoiced_forecast:0
"\n"
" of the current and forecast revenue on the kanban view."
msgstr ""
+"A számla pénzügyi előrejelzése a jelenlegi hónapra vonatkozólag. Ezt az "
+"összeget kell az értékesítési csapatnak ebben a hónapban kiszámláznia. Ezt "
+"általában a folyamat arányszám kiszámításához használja a jelenlegi és az "
+"előrejelzett bevételekre a kanban nézethez."
#. module: sale
#: model:ir.actions.act_window,help:sale.action_account_invoice_report_salesteam
"customer. The tool search can also be used to personalise your Invoices "
"reports and so, match this analysis to your needs."
msgstr ""
+"Ebből a kimutatásból, áttekintheti az ehhez a partnerhez tartozó számlázott "
+"összegeket. A kereső eszközzel egyénivé teheti a Számla kimutatásait és így, "
+"az a kívánsága szerinti lesz."
#. module: sale
#: field:sale.config.settings,group_invoice_so_lines:0
#: view:sale.order.line:sale.view_sales_order_uninvoiced_line_filter
#: view:sale.report:sale.view_order_product_search
msgid "Group By"
-msgstr ""
+msgstr "Csoportosítás"
#. module: sale
#: field:sale.make.invoice,grouped:0
#: field:sale.order.line.make.invoice,id:0
#: field:sale.report,id:0
msgid "ID"
-msgstr ""
+msgstr "Azonosító ID"
#. module: sale
#: help:sale.order,message_unread:0
msgid ""
"In order to delete a confirmed sales order, you must cancel it before!"
msgstr ""
+"Ahhoz, hogy törölhessen egy jóváhagyott vásárlói megrendelést, először "
+"vissza kell vonnia azt!"
#. module: sale
#: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:102
#. module: sale
#: field:crm.case.section,invoiced_forecast:0
msgid "Invoice Forecast"
-msgstr ""
+msgstr "Számla előrejelzés"
#. module: sale
#: field:sale.order.line,invoice_lines:0
#. module: sale
#: field:crm.case.section,invoiced_target:0
msgid "Invoice Target"
-msgstr ""
+msgstr "Számlázás ide"
#. module: sale
#: help:sale.order,partner_invoice_id:0
#. module: sale
#: view:website:sale.report_saleorder_document
msgid "Invoice address:"
-msgstr ""
+msgstr "Számlázási cím:"
#. module: sale
#: view:website:sale.report_saleorder_document
msgid "Invoice and shipping address:"
-msgstr ""
+msgstr "Számlázási és szállítási cím:"
#. module: sale
#: code:addons/sale/wizard/sale_line_invoice.py:107
#: code:addons/sale/wizard/sale_line_invoice.py:97
#, python-format
msgid "Invoice created"
-msgstr ""
+msgstr "Számla létrehozva ekkor"
#. module: sale
#: code:addons/sale/sale.py:1217
#, python-format
msgid "Invoice paid"
-msgstr ""
+msgstr "Számla fizetve ekkor"
#. module: sale
#: selection:sale.advance.payment.inv,advance_payment_method:0
#. module: sale
#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_account_invoice_report_salesteam
msgid "Invoices Analysis"
-msgstr ""
+msgstr "Számlák elemzései"
#. module: sale
#: model:ir.model,name:sale.model_account_invoice_report
msgid "Invoices Statistics"
-msgstr ""
+msgstr "Számlastatisztika"
#. module: sale
#: view:sale.config.settings:sale.view_sales_config
#. module: sale
#: field:sale.order,message_last_post:0
msgid "Last Message Date"
-msgstr ""
+msgstr "Utolsó üzenet időpontja"
#. module: sale
#: field:sale.advance.payment.inv,write_uid:0
#: field:sale.order.line,write_uid:0
#: field:sale.order.line.make.invoice,write_uid:0
msgid "Last Updated by"
-msgstr ""
+msgstr "Utoljára frissítette"
#. module: sale
#: field:sale.advance.payment.inv,write_date:0
#: field:sale.order.line,write_date:0
#: field:sale.order.line.make.invoice,write_date:0
msgid "Last Updated on"
-msgstr ""
+msgstr "Utoljára frissítve ekkor"
#. module: sale
#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_sale_order_make_invoice
#. module: sale
#: view:sale.order:sale.view_sales_order_filter
msgid "New Mail"
-msgstr ""
+msgstr "Új e-mail"
#. module: sale
#: code:addons/sale/sale.py:1041
#, python-format
msgid "No Customer Defined!"
-msgstr ""
+msgstr "Nincs ügyfél meghatározva!"
#. module: sale
#: code:addons/sale/sale.py:1125
"Number of days between the order confirmation and the shipping of the "
"products to the customer"
msgstr ""
+"A megrendelése visszaigazolásának és a termék megrendelőhöz való "
+"kiszállítása közti napok száma."
#. module: sale
#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_tree
#: view:sale.order:sale.view_sales_order_filter
#: view:sale.report:sale.view_order_product_search
msgid "Order Month"
-msgstr ""
+msgstr "Megrendelés hónapja:"
#. module: sale
#: view:sale.order:sale.view_order_tree
#. module: sale
#: view:website:sale.report_saleorder_document
msgid "Payment Term:"
-msgstr ""
+msgstr "Fizetési feltétel:"
#. module: sale
#: field:sale.order,paypal_url:0
#. module: sale
#: field:sale.order,procurement_group_id:0
msgid "Procurement group"
-msgstr ""
+msgstr "Beszerzési csoport"
#. module: sale
#: field:sale.order.line,procurement_ids:0
msgid "Procurements"
-msgstr ""
+msgstr "Beszerzések"
#. module: sale
#: model:ir.model,name:sale.model_product_product
#. module: sale
#: model:ir.model,name:sale.model_product_template
msgid "Product Template"
-msgstr ""
+msgstr "Terméksablon"
#. module: sale
#: field:sale.order.line,product_uos:0
#. module: sale
#: view:website:sale.report_saleorder_document
msgid "Quotation Date:"
-msgstr ""
+msgstr "Árajánlat dátuma:"
#. module: sale
#: view:sale.order:sale.view_quotation_tree
#. module: sale
#: model:mail.message.subtype,name:sale.mt_salesteam_order_sent
msgid "Quotation Send"
-msgstr ""
+msgstr "Árajánlat elküldve"
#. module: sale
#: selection:sale.order,state:0
#: code:addons/sale/sale.py:362
#, python-format
msgid "Quotation created"
-msgstr ""
+msgstr "Árajánlat létrehozva"
#. module: sale
#: model:mail.message.subtype,description:sale.mt_order_sent
#. module: sale
#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_report_quotation_salesteam
msgid "Quotations Analysis"
-msgstr ""
+msgstr "Árajánlatok elemzése"
#. module: sale
#: model:ir.actions.act_window,name:sale.act_res_partner_2_sale_order
#. module: sale
#: field:crm.case.section,monthly_quoted:0
msgid "Rate of created quotation per duration"
-msgstr ""
+msgstr "Időtartam alatt létrehozott árajánlatok aránya"
#. module: sale
#: field:crm.case.section,monthly_invoiced:0
msgid "Rate of sent invoices per duration"
-msgstr ""
+msgstr "Időtartam alatt elküldött árajánlatok aránya"
#. module: sale
#: field:crm.case.section,monthly_confirmed:0
msgid "Rate of validate sales orders per duration"
-msgstr ""
+msgstr "Időtartam alatt jóváhagyott vásárlói megrendelések aránya"
#. module: sale
#: view:sale.order:sale.view_order_form
#. module: sale
#: field:sale.order,client_order_ref:0
msgid "Reference/Description"
-msgstr ""
+msgstr "Hivatkozó Referencia/Leírás"
#. module: sale
#: view:crm.case.section:sale.crm_case_section_salesteams_view_kanban
msgid "Revenue of confirmed sales orders per month."
-msgstr ""
+msgstr "Havi visszaigazolt vásárlói megrendelések hozama"
#. module: sale
#: view:crm.case.section:sale.crm_case_section_salesteams_view_kanban
msgid "Revenue of created quotations per month."
-msgstr ""
+msgstr "Havi létrehozott árajánlatok hozama"
#. module: sale
#: view:crm.case.section:sale.crm_case_section_salesteams_view_kanban
msgid "Revenue of sent invoices per month."
-msgstr ""
+msgstr "Havi elküldött árajánlatok hozama"
#. module: sale
#: field:procurement.order,sale_line_id:0
#. module: sale
#: model:ir.filters,name:sale.filter_sale_report_sales_funnel
msgid "Sales Funnel"
-msgstr ""
+msgstr "Értékesítési összefoglaló"
#. module: sale
#: model:ir.model,name:sale.model_sale_make_invoice
#: view:sale.report:sale.view_order_product_search
#: field:sale.report,section_id:0
msgid "Sales Team"
-msgstr ""
+msgstr "Értékesítési csapat"
#. module: sale
#: model:ir.model,name:sale.model_crm_case_section
msgid "Sales Teams"
-msgstr ""
+msgstr "Értékesítési csapatok"
#. module: sale
#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_orders_exception
#. module: sale
#: view:website:sale.report_saleorder_document
msgid "Salesperson:"
-msgstr ""
+msgstr "Értékesító személy:"
#. module: sale
#: view:sale.order:sale.view_sales_order_filter
"sales \n"
"team estimates to be able to invoice this month."
msgstr ""
+"A jelenlegi hónap számla jövedelem célja. Ez az értékesítési csapatok "
+"előrejelzett összege\n"
+"amit ki tudnak számlázni ebben a hónapban."
#. module: sale
#: field:sale.order,amount_tax:0
#: code:addons/sale/sale.py:154
#, python-format
msgid "There is no default company for the current user!"
-msgstr ""
+msgstr "Nincs alapértelmezett vállalat ehhez a felhaszálóhoz!"
#. module: sale
#: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:93
#. module: sale
#: view:sale.report:sale.view_order_product_search
msgid "This Year"
-msgstr ""
+msgstr "Tárgyév"
#. module: sale
#: help:sale.config.settings,module_sale_margin:0
"Price and Cost Price.\n"
"-This installs the module sale_margin."
msgstr ""
+"Ez 'Határérték' ad a vásárlói megrendeléhez.\n"
+"Jövedelmezőséget ad, amit az egységár és a bekerülési ár különbségéből "
+"számít ki.\n"
+"-Ez a sale_margin modult telepíti."
#. module: sale
#: help:sale.config.settings,module_website_quote:0
msgid "This adds the online quotation"
-msgstr ""
+msgstr "Ez hozzáadja az online árajánlatot"
#. module: sale
#: help:account.config.settings,module_sale_analytic_plans:0
"invoiced yet. If you want to analyse your turnover, you should use the "
"Invoice Analysis report in the Accounting application."
msgstr ""
+"Ez a kimutatás elemzést hajt végre az árajánlatain. Az elemzés megvizsgálja "
+"az értékesítések hozamait és sorba rendezi különböző feltétel csoportok "
+"alapján (értékesítő személy, partner, termék, stb.) Használja ezt a "
+"kimutatást olyan értékesítéseken, melyek még nem lettek kiszámlázva. Ha "
+"kimutatást szeretne készíteni a forgalmáról, akkor a számla kimutatást kell "
+"használnia a számlázási alkalmazásban."
#. module: sale
#: model:ir.actions.act_window,help:sale.action_order_report_so_salesteam
"invoiced yet. If you want to analyse your turnover, you should use the "
"Invoice Analysis report in the Accounting application."
msgstr ""
+"Ez a kimutatás elemzést hajt végre az értékesítésein. Az elemzés "
+"megvizsgálja az értékesítések hozamait és sorba rendezi különböző feltétel "
+"csoportok alapján (értékesítő személy, partner, termék, stb.) Használja ezt "
+"a kimutatást olyan értékesítéseken, melyek még nem lettek kiszámlázva. Ha "
+"kimutatást szeretne készíteni a forgalmáról, akkor a számla kimutatást kell "
+"használnia a számlázási alkalmazásban."
#. module: sale
#: view:sale.order.line:sale.view_sales_order_uninvoiced_line_filter
#. module: sale
#: view:website:sale.report_saleorder_document
msgid "Total Without Taxes"
-msgstr ""
+msgstr "Összesen áfa nélkül"
#. module: sale
#: field:sale.config.settings,module_sale_stock:0
" Use Some Order Lines to invoice a selection of the sales "
"order lines."
msgstr ""
+"Használja a teljes vásárlási megrendelést a végszámla elkészítéséhez.\n"
+" Használjon százalékot a végösszeg egy bizonyos százalékának "
+"kiszámlázásához.\n"
+" Használjon fix árat egy meghatározott összeg előre "
+"számlázásához (díjbekéső).\n"
+" Használjon egy pár megrendelési sort a kiválasztott vásárlói "
+"megrendelés tételsorainak kiszámlázásához."
#. module: sale
#: view:sale.config.settings:sale.view_sales_config
#. module: sale
#: view:website:sale.report_saleorder_document
msgid "VAT:"
-msgstr ""
+msgstr "ÁFA:"
#. module: sale
#: view:sale.order:sale.view_order_form
#. module: sale
#: field:sale.order,website_message_ids:0
msgid "Website Messages"
-msgstr ""
+msgstr "Weboldal üzenetek"
#. module: sale
#: help:sale.order,website_message_ids:0
msgid "Website communication history"
-msgstr ""
+msgstr "Weboldal kommunikáció történet"
#. module: sale
#: field:sale.order.line,th_weight:0
#. module: sale
#: view:website:sale.report_saleorder_document
msgid "Your Reference:"
-msgstr ""
+msgstr "Ön hivatkozása:"
#. module: sale
#: view:res.partner:sale.res_partner_address_type