Merge branch 'master' of https://github.com/odoo/odoo
[odoo/odoo.git] / addons / sale / i18n / el.po
index d1077a1..eda0d6f 100644 (file)
@@ -1,21 +1,22 @@
 # Greek translation for openobject-addons
-# Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014
+# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2014-09-23 16:27+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-11-08 13:42+0000\n"
+"Last-Translator: Kostas Goutoudis <goutoudis@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Greek <el@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-24 09:33+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 17196)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2014-11-09 07:36+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17231)\n"
+"Language: el\n"
 
 #. module: sale
 #: model:email.template,body_html:sale.email_template_edi_sale
@@ -135,7 +136,7 @@ msgstr "# από Ποσ."
 #. module: sale
 #: field:res.partner,sale_order_count:0
 msgid "# of Sales Order"
-msgstr ""
+msgstr "# της Εντολής Πώλησης"
 
 #. module: sale
 #: model:email.template,report_name:sale.email_template_edi_sale
@@ -154,7 +155,7 @@ msgstr ""
 #. module: sale
 #: view:sale.order:sale.view_order_form
 msgid "(update)"
-msgstr ""
+msgstr "(αναβάθμιση)"
 
 #. module: sale
 #: help:sale.order.line,state:0
@@ -169,6 +170,16 @@ msgid ""
 "             \n"
 "* The 'Cancelled' status is set when a user cancel the sales order related."
 msgstr ""
+"* Το καθεστώς 'Προσχέδιο' ορίζεται όταν η σχετική εντολή πώλησης είναι "
+"πρόχειρη.                     \n"
+"* Το καθεστώς 'Επιβεβαιωμένη' ορίζεται όταν η σχετική εντολή πώλησης είναι "
+"επιβεβαιωμένη.                     \n"
+"* Το καθεστώς 'Εξαίρεση' ορίζεται όταν η σχετική εντολή πώλησης είναι "
+"ορισμένη σαν εξαίρεση.                     \n"
+"* Το καθεστώς 'Έγινε' ορίζεται όταν οι γραμμές της εντολή πώλησης έχουν "
+"περισυλλεγεί.             \n"
+"* Το καθεστώς 'Ακυρώθηκε' ορίζεται όταν ένας χρήστης ακυρώνει την σχετική "
+"εντολή πώλησης."
 
 #. module: sale
 #: model:ir.actions.act_window,help:sale.action_orders
@@ -257,50 +268,60 @@ msgid ""
 "              </p>\n"
 "            "
 msgstr ""
+"<p>\n"
+"                Εδώ είναι η λίσρα της κάθε γραμμής εντολών πώλησης για να "
+"τιμολογηθούν. Εσείς μπορείτε\n"
+"                να τιμολογήσετε τις εντολές τμηματικά, ανά γραμμή των "
+"εντολών πωλήσεων. Εσείς δεν\n"
+"                δεν χρειάζεστε αυτή την λίστα εάν τιμολογήτε από τις εντολές "
+"παράδοσης ή\n"
+"                εάν τιμολογήτε τις πωλήσεις συνολικά.\n"
+"              </p>\n"
+"            "
 
 #. module: sale
 #: help:sale.order.line,address_allotment_id:0
 msgid "A partner to whom the particular product needs to be allotted."
-msgstr ""
+msgstr "Ο Συνεργάτης στο οποίο το συγκεκριμένο προϊόν πρέπει να παραχωρηθεί"
 
 #. module: sale
 #: model:res.groups,name:sale.group_delivery_invoice_address
 msgid "Addresses in Sales Orders"
-msgstr ""
+msgstr "Διευθύνσεις στις Εντολές Πώλησης"
 
 #. module: sale
 #: model:product.template,name:sale.advance_product_0_product_template
 msgid "Advance"
-msgstr ""
+msgstr "Προκαταβολή"
 
 #. module: sale
 #: field:sale.advance.payment.inv,amount:0
 msgid "Advance Amount"
-msgstr ""
+msgstr "Ποσό Προκαταβολής"
 
 #. module: sale
 #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:203
 #, python-format
 msgid "Advance Invoice"
-msgstr "Advance Invoice"
+msgstr "Τιμολόγιο Προκαταβολής"
 
 #. module: sale
 #: field:sale.advance.payment.inv,product_id:0
 msgid "Advance Product"
-msgstr "Advance Product"
+msgstr "Προϊόν Προκαταβολής"
 
 #. module: sale
 #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:107
 #, python-format
 msgid "Advance of %s %%"
-msgstr ""
+msgstr "Προκαταβολή του %s %%"
 
 #. module: sale
 #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:114
 #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:116
 #, python-format
 msgid "Advance of %s %s"
-msgstr ""
+msgstr "Προκαταβολή του %s %s"
 
 #. module: sale
 #: view:sale.advance.payment.inv:sale.view_sale_advance_payment_inv
@@ -308,6 +329,9 @@ msgid ""
 "After clicking 'Show Lines to Invoice', select lines to invoice and create "
 "the invoice from the 'More' dropdown menu."
 msgstr ""
+"Αφού επιλέξετε 'Δείξε Γραμμές για Τιμολόγηση', διαλέξτε γραμμές για "
+"τιμολόγηση και δημιουργήστε το τιμολόγιο από το μενού αναδίπλωσης "
+"'Περισσότερα' ."
 
 #. module: sale
 #: view:sale.order.line.make.invoice:sale.view_sale_order_line_make_invoice
@@ -317,11 +341,15 @@ msgid ""
 "                    or a fixed price (for advances) directly from the sales "
 "order form if you prefer."
 msgstr ""
+"Όλα τα είδη σε αυτές τις γραμμές των εντολών θα τιμολογηθούν. Μπορείτε "
+"επίσης να τιμολογήσετε ένα ποσοστό από τις εντολές πώλησης\n"
+"                    ή μια σταθερή αξία (για προκαταβολές) κατευθείαν από την "
+"φόρμα των εντολών πώλησης εάν επιθυμείτε."
 
 #. module: sale
 #: field:sale.order.line,address_allotment_id:0
 msgid "Allotment Partner"
-msgstr "Συνεργάτης Παροχής"
+msgstr "Συνεργάτης Παραχώρησης"
 
 #. module: sale
 #: field:sale.config.settings,group_sale_delivery_address:0
@@ -332,11 +360,13 @@ msgstr ""
 #: field:sale.config.settings,module_sale_journal:0
 msgid "Allow batch invoicing of delivery orders through journals"
 msgstr ""
+"Επιτρέπει την τιμολόγηση σε παρτίδες των εντολών παράδοσης διαμέσου "
+"ημερολογίων"
 
 #. module: sale
 #: field:sale.config.settings,module_warning:0
 msgid "Allow configuring alerts by customer or products"
-msgstr ""
+msgstr "Επιτρέπει τον καθορισμό ειδοποιήσεων ανά πελάτη ή προϊόντα"
 
 #. module: sale
 #: field:sale.config.settings,module_website_quote:0
@@ -346,7 +376,7 @@ msgstr ""
 #. module: sale
 #: field:sale.config.settings,group_discount_per_so_line:0
 msgid "Allow setting a discount on the sales order lines"
-msgstr ""
+msgstr "Επιτρέπει να ορίσετε μία έκπτωση στις γραμμές των εντολών πωλήσεων"
 
 #. module: sale
 #: help:sale.config.settings,module_warning:0
@@ -392,6 +422,7 @@ msgstr ""
 #: help:sale.config.settings,group_discount_per_so_line:0
 msgid "Allows you to apply some discount per sales order line."
 msgstr ""
+"Σας επιτρέπει να εφαρμόσετε μερικές εκπτώσεις ανά γραμμή εντολών πώλησης"
 
 #. module: sale
 #: help:sale.config.settings,module_sale_journal:0
@@ -417,11 +448,14 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Allows you to select and maintain different units of measure for products."
 msgstr ""
+"Σας επιτρέπει να επιλέξετε και δυντηρήσετε διαφορετικές μονάδες μέτρησης για "
+"προϊόντα."
 
 #. module: sale
 #: help:account.config.settings,group_analytic_account_for_sales:0
 msgid "Allows you to specify an analytic account on sales orders."
 msgstr ""
+"Σας επιτρέπει να καθορίσετε ένα αναλυτικό λογαριασμό στις εντολές πώλησης"
 
 #. module: sale
 #: help:sale.config.settings,group_sale_delivery_address:0
@@ -438,17 +472,17 @@ msgstr "Αναλυτικός Λογαριασμός"
 #. module: sale
 #: model:res.groups,name:sale.group_analytic_accounting
 msgid "Analytic Accounting for Sales"
-msgstr ""
+msgstr "Αναλυτική Λογιστική για τις Πωλήσεις"
 
 #. module: sale
 #: field:account.config.settings,group_analytic_account_for_sales:0
 msgid "Analytic accounting for sales"
-msgstr ""
+msgstr "Αναλυτική Λογιστική για τις πωλήσεις"
 
 #. module: sale
 #: selection:sale.order,order_policy:0
 msgid "Before Delivery"
-msgstr ""
+msgstr "Πριν την Παράδοση"
 
 #. module: sale
 #: code:addons/sale/sale.py:1041
@@ -457,6 +491,8 @@ msgid ""
 "Before choosing a product,\n"
 " select a customer in the sales form."
 msgstr ""
+"πριν επιλέξετε προϊόν,\n"
+" επιλέξτε ένα πελάτη στην φόρμα των πωλήσεων."
 
 #. module: sale
 #: model:ir.filters,name:sale.filter_isale_report_product
@@ -483,7 +519,7 @@ msgstr "Άκυρο"
 #. module: sale
 #: view:sale.order.line:sale.view_order_line_form2
 msgid "Cancel Line"
-msgstr ""
+msgstr "Ακύρωση Γραμμής"
 
 #. module: sale
 #: view:sale.order:sale.view_order_form
@@ -493,7 +529,7 @@ msgstr "Ακύρωση Εντολής"
 #. module: sale
 #: view:sale.order:sale.view_order_form
 msgid "Cancel Quotation"
-msgstr ""
+msgstr "Ακύρωσε Προσφορά"
 
 #. module: sale
 #: selection:sale.order,state:0
@@ -506,13 +542,14 @@ msgstr "Ακυρώθηκε"
 #: code:addons/sale/sale.py:588
 #, python-format
 msgid "Cannot cancel this sales order!"
-msgstr ""
+msgstr "Δεν μπορείτε να ακυρώσετε αυτή την εντολή πώλησης!"
 
 #. module: sale
 #: code:addons/sale/sale.py:1164
 #, python-format
 msgid "Cannot delete a sales order line which is in state '%s'."
 msgstr ""
+"Δεν μπορεί να διαγραφεί η εντολή πλώλησης η οποία είναι σε καθεστώς '%s'."
 
 #. module: sale
 #: code:addons/sale/sale.py:1133
@@ -521,6 +558,9 @@ msgid ""
 "Cannot find a pricelist line matching this product and quantity.\n"
 "You have to change either the product, the quantity or the pricelist."
 msgstr ""
+"Δεν μπορεί να βρεθεί γραμμή τιμοκαταλόγου που ταιριάζει αυτό το προϊόν και "
+"την ποσότητα.\n"
+"Πρέπει είτε να αλλάξετε το προϊόν, την ποσότητα  ή τον τιμοκατάλογο."
 
 #. module: sale
 #: view:sale.report:sale.view_order_product_search
@@ -531,7 +571,9 @@ msgstr "Κατηγορία Προϊόντος"
 #. module: sale
 #: help:sale.make.invoice,grouped:0
 msgid "Check the box to group the invoices for the same customers"
-msgstr "Τσέκαρε αυτό το κουτί για να ομαδοποιήσεις τα τιμολόγια ανά πελάτη"
+msgstr ""
+"Τσέκαρε αυτό το κουτί για να ομαδοποιήσεις τα τιμολόγια για τους ίδιους "
+"πελάτες"
 
 #. module: sale
 #: help:crm.case.section,use_quotations:0
@@ -556,7 +598,7 @@ msgstr ""
 #. module: sale
 #: field:sale.report,delay:0
 msgid "Commitment Delay"
-msgstr ""
+msgstr "Καθυστέρηση Δέσμευσης"
 
 #. module: sale
 #: model:ir.model,name:sale.model_res_company
@@ -577,12 +619,12 @@ msgstr "Εταιρία"
 #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:96
 #, python-format
 msgid "Configuration Error!"
-msgstr ""
+msgstr "Λάθος Διαμόρφωσης!"
 
 #. module: sale
 #: view:sale.order:sale.view_order_form
 msgid "Confirm Sale"
-msgstr ""
+msgstr "Επιβεβαίωση Πώλησης"
 
 #. module: sale
 #: field:sale.order,date_confirm:0
@@ -592,32 +634,33 @@ msgstr "Ημερομηνία Επιβεβαίωσης"
 #. module: sale
 #: selection:sale.order.line,state:0
 msgid "Confirmed"
-msgstr "Επιβεβαιωμένο"
+msgstr "Επιβεβαιωμένη"
 
 #. module: sale
 #: view:sale.order.line:sale.view_sales_order_uninvoiced_line_filter
 msgid "Confirmed sales order lines, not yet delivered"
 msgstr ""
+"Επιβεβαιωμένες γραμμές εντολών πώλησης, που δεν έχουν παραδοθεί ακόμη"
 
 #. module: sale
 #: field:sale.order,project_id:0
 msgid "Contract / Analytic"
-msgstr ""
+msgstr "Συμβόλαιο / Αναλυτική"
 
 #. module: sale
 #: view:sale.config.settings:sale.view_sales_config
 msgid "Contract Features"
-msgstr ""
+msgstr "Χαρακτηριστικά Συμβολαίων"
 
 #. module: sale
 #: view:sale.config.settings:sale.view_sales_config
 msgid "Contracts Management"
-msgstr ""
+msgstr "Διαχείριση Συμβολαίων"
 
 #. module: sale
 #: view:sale.order.line.make.invoice:sale.view_sale_order_line_make_invoice
 msgid "Create & View Invoice"
-msgstr ""
+msgstr "Δημιουργία & Άνοιγμα Τιμολογίου"
 
 #. module: sale
 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_view_sale_order_line_make_invoice
@@ -632,18 +675,18 @@ msgstr "Δημιουργία Τιμολογίου"
 #: view:sale.make.invoice:sale.view_sale_order_make_invoice
 #: view:sale.order.line.make.invoice:sale.view_sale_order_line_make_invoice
 msgid "Create Invoices"
-msgstr "Δημιουργία τιμολογίων"
+msgstr "Δημιουργία Τιμολογίου"
 
 #. module: sale
 #: view:sale.advance.payment.inv:sale.view_sale_advance_payment_inv
 msgid "Create and View Invoice"
-msgstr ""
+msgstr "Δημιουργία και Άνοιγμα Τιμολογίου"
 
 #. module: sale
 #: view:sale.make.invoice:sale.view_sale_order_make_invoice
 #: view:sale.order.line.make.invoice:sale.view_sale_order_line_make_invoice
 msgid "Create invoices"
-msgstr "Δημιουργία τιμολογίων"
+msgstr "Δημιούργησε Τιμολόγια"
 
 #. module: sale
 #: field:sale.advance.payment.inv,create_uid:0
@@ -652,7 +695,7 @@ msgstr "Δημιουργία τιμολογίων"
 #: field:sale.order.line,create_uid:0
 #: field:sale.order.line.make.invoice,create_uid:0
 msgid "Created by"
-msgstr ""
+msgstr "Δημιουργήθηκε από"
 
 #. module: sale
 #: field:sale.advance.payment.inv,create_date:0
@@ -660,7 +703,7 @@ msgstr ""
 #: field:sale.order.line,create_date:0
 #: field:sale.order.line.make.invoice,create_date:0
 msgid "Created on"
-msgstr ""
+msgstr "Δημιουργήθηκε στις"
 
 #. module: sale
 #: field:sale.order,create_date:0
@@ -670,7 +713,7 @@ msgstr "Ημερομηνία Δημιουργίας"
 #. module: sale
 #: field:sale.order,currency_id:0
 msgid "Currency"
-msgstr ""
+msgstr "Νόμισμα"
 
 #. module: sale
 #: view:sale.order:sale.view_sales_order_filter
@@ -684,12 +727,12 @@ msgstr "Πελάτης"
 #: code:addons/sale/sale.py:464
 #, python-format
 msgid "Customer Invoices"
-msgstr ""
+msgstr "Τιμολόγια Πελάτη"
 
 #. module: sale
 #: field:sale.order,date_order:0
 msgid "Date"
-msgstr ""
+msgstr "Ημερομηνία"
 
 #. module: sale
 #: field:sale.report,date_confirm:0
@@ -719,12 +762,12 @@ msgstr "Ημερομηνία στην οποία η παραγγελία πώλ
 #. module: sale
 #: help:sale.order,create_date:0
 msgid "Date on which sales order is created."
-msgstr ""
+msgstr "Ημερομηνία στην οποία η εντολή πώλησης δημιουργήθηκε"
 
 #. module: sale
 #: view:sale.config.settings:sale.view_sales_config
 msgid "Default Options"
-msgstr ""
+msgstr "Προκαθορισμένες Δυνατότητες"
 
 #. module: sale
 #: field:res.company,sale_note:0
@@ -751,7 +794,7 @@ msgstr ""
 #. module: sale
 #: field:sale.order,partner_shipping_id:0
 msgid "Delivery Address"
-msgstr ""
+msgstr "Διεύθυνση Παράδοσης"
 
 #. module: sale
 #: field:sale.order.line,delay:0
@@ -761,7 +804,7 @@ msgstr ""
 #. module: sale
 #: help:sale.order,partner_shipping_id:0
 msgid "Delivery address for current sales order."
-msgstr ""
+msgstr "Διεύθυνση παράδοσης για την τρέχουσα εντολής πώλησης"
 
 #. module: sale
 #: field:sale.order.line,name:0
@@ -782,17 +825,17 @@ msgstr "Έκπτωση (%)"
 #. module: sale
 #: model:res.groups,name:sale.group_discount_per_so_line
 msgid "Discount on lines"
-msgstr ""
+msgstr "Έκπτωση στις γραμμές"
 
 #. module: sale
 #: field:sale.config.settings,module_sale_margin:0
 msgid "Display margins on sales orders"
-msgstr ""
+msgstr "Δείχνει περιθώρια στις εντολές πωλήσεων"
 
 #. module: sale
 #: view:sale.make.invoice:sale.view_sale_order_make_invoice
 msgid "Do you really want to create the invoice(s)?"
-msgstr "Είστε σιγουροι ότι θέλετε να δημιουργήσετε τιμολόγιο(α);"
+msgstr "Είστε σιγουροι ότι θέλετε να δημιουργήσετε το τιμολόγιο(α);"
 
 #. module: sale
 #: view:sale.order:sale.view_sales_order_filter
@@ -802,17 +845,17 @@ msgstr "Είστε σιγουροι ότι θέλετε να δημιουργή
 #: selection:sale.order.line,state:0
 #: selection:sale.report,state:0
 msgid "Done"
-msgstr "Εκπληρωμένο"
+msgstr "Εκπληρωμένη"
 
 #. module: sale
 #: selection:sale.order.line,state:0
 msgid "Draft"
-msgstr "Πρόχειρο"
+msgstr "Πρόχειρη"
 
 #. module: sale
 #: selection:sale.order,state:0
 msgid "Draft Quotation"
-msgstr ""
+msgstr "Πρόχειρη Προσφορά"
 
 #. module: sale
 #: code:addons/sale/edi/sale_order.py:140
@@ -823,17 +866,17 @@ msgstr ""
 #. module: sale
 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_email_templates
 msgid "Email Templates"
-msgstr ""
+msgstr "Πρότυπα Email"
 
 #. module: sale
 #: model:ir.model,name:sale.model_mail_compose_message
 msgid "Email composition wizard"
-msgstr ""
+msgstr "Οδηγός Σύνταξης Email"
 
 #. module: sale
 #: model:res.groups,name:sale.group_invoice_so_lines
 msgid "Enable Invoicing Sales order lines"
-msgstr ""
+msgstr "Ενεργοποιεί την Τιμολόγηση γραμμών Εντολών Πώλησης"
 
 #. module: sale
 #: code:addons/sale/sale.py:154
@@ -844,7 +887,7 @@ msgstr ""
 #: code:addons/sale/sale.py:944
 #, python-format
 msgid "Error!"
-msgstr ""
+msgstr "Λάθος"
 
 #. module: sale
 #: selection:sale.order.line,state:0
@@ -859,28 +902,29 @@ msgstr ""
 #. module: sale
 #: view:res.partner:sale.res_partner_address_type
 msgid "False"
-msgstr ""
+msgstr "Λάθος"
 
 #. module: sale
 #: code:addons/sale/sale.py:589
 #, python-format
 msgid "First cancel all invoices attached to this sales order."
 msgstr ""
+"Πρώτη ακύρωση όλων των συνημμένων τιμολογίων σε αυτή την εντολή πώλησης"
 
 #. module: sale
 #: field:sale.order,fiscal_position:0
 msgid "Fiscal Position"
-msgstr "Λογιστική Θέση"
+msgstr "Φορολογική Θέση"
 
 #. module: sale
 #: selection:sale.advance.payment.inv,advance_payment_method:0
 msgid "Fixed price (deposit)"
-msgstr ""
+msgstr "Σταθερή τιμή (προκαταβολή)"
 
 #. module: sale
 #: field:sale.order,message_follower_ids:0
 msgid "Followers"
-msgstr ""
+msgstr "Ακόλουθοι"
 
 #. module: sale
 #: help:sale.config.settings,timesheet:0
@@ -917,12 +961,14 @@ msgstr ""
 #. module: sale
 #: field:sale.config.settings,group_invoice_so_lines:0
 msgid "Generate invoices based on the sales order lines"
-msgstr ""
+msgstr "Δημιουργεί τιμολόγια βασισμένα στις γραμμές εντολών πώλησης"
 
 #. module: sale
 #: help:sale.order.line,sequence:0
 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of sales order lines."
 msgstr ""
+"Δίνει την ακολουθία σειράς όταν εμφανίζει μία λίστα με γραμμές εντολών "
+"πώλησης"
 
 #. module: sale
 #: help:sale.order,state:0
@@ -934,6 +980,13 @@ msgid ""
 "The 'Waiting Schedule' status is set when the invoice is confirmed           "
 "    but waiting for the scheduler to run on the order date."
 msgstr ""
+"Δίνει το καθεστώς της προσφοράς ή της εντολής πώλησης.              \n"
+"Το καθεστώς εξαίρεσης ορίζεται αυτόματα όταν μία λειτουργία ακύρωσης "
+"εμφανίζεται               στην επικύρωση τιμολόγησης (Εξαίρεση Τιμολόγησης) "
+"ή στην διαδικασία λίστας συλλογής (Εξαίρεση Αποστολής).\n"
+"Το  καθεστώς 'Πρόγραμμα Αναμονής' ορίζεται όταν το τιμολόγιο επιβεβαιώνεται  "
+"             αλλά περιμμένει τον προγραμματιστή να τρέξει στην ημερομηνία "
+"εντολής."
 
 #. module: sale
 #: view:sale.order:sale.view_sales_order_filter
@@ -946,7 +999,7 @@ msgstr ""
 #. module: sale
 #: field:sale.make.invoice,grouped:0
 msgid "Group the invoices"
-msgstr "Ομαδοποίηση τιμολογίων"
+msgstr "Ομαδοποιεί τα τιμολόγια"
 
 #. module: sale
 #: help:sale.order,message_summary:0
@@ -959,7 +1012,7 @@ msgstr ""
 #: code:addons/sale/res_config.py:100
 #, python-format
 msgid "Hour"
-msgstr ""
+msgstr "Ώρα"
 
 #. module: sale
 #: field:sale.advance.payment.inv,id:0
@@ -974,7 +1027,7 @@ msgstr ""
 #. module: sale
 #: help:sale.order,message_unread:0
 msgid "If checked new messages require your attention."
-msgstr ""
+msgstr "Εάν επιλεγεί τα νέα μυνήματα χρειάζονται την προσοχή σας"
 
 #. module: sale
 #: code:addons/sale/sale.py:305
@@ -983,11 +1036,14 @@ msgid ""
 "If you change the pricelist of this order (and eventually the currency), "
 "prices of existing order lines will not be updated."
 msgstr ""
+"Εάν αλλάξετε τον τιμοκατάλογο σε αυτή την εντολή (και στην περίπτωση το "
+"νόμισμα ), οι τιμές των υφιστάμενων γραμμών της εντολής πώλησης δεν θα "
+"ανανεωθούν."
 
 #. module: sale
 #: view:sale.order:sale.view_order_form
 msgid "Ignore Exception"
-msgstr ""
+msgstr "Αγνόησε Εξαίρεση"
 
 #. module: sale
 #: selection:sale.report,state:0
@@ -1005,7 +1061,7 @@ msgstr ""
 #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:102
 #, python-format
 msgid "Incorrect Data"
-msgstr ""
+msgstr "Λάθος Πρηροφορία"
 
 #. module: sale
 #: code:addons/sale/sale.py:274
@@ -1013,7 +1069,7 @@ msgstr ""
 #: code:addons/sale/sale.py:1164
 #, python-format
 msgid "Invalid Action!"
-msgstr ""
+msgstr "Μη Έγκυρη Ενέργεια!"
 
 #. module: sale
 #: code:addons/sale/wizard/sale_line_invoice.py:121
@@ -1052,12 +1108,12 @@ msgstr "Γραμμές Τιμολογίου"
 #. module: sale
 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_view_sale_advance_payment_inv
 msgid "Invoice Order"
-msgstr ""
+msgstr "Τιμολόγησε Εντολή"
 
 #. module: sale
 #: view:sale.advance.payment.inv:sale.view_sale_advance_payment_inv
 msgid "Invoice Sales Order"
-msgstr ""
+msgstr "Τιμολόγηση Εντολων Πώλησης"
 
 #. module: sale
 #: field:crm.case.section,invoiced_target:0
@@ -1088,6 +1144,11 @@ msgid ""
 "1.The state of this sales order line is either \"draft\" or \"cancel\"!\n"
 "2.The Sales Order Line is Invoiced!"
 msgstr ""
+"Το τιμολόγιο δεν μπόρεσε να δημιουργηθεί για αυτή την ΄Γραμμή Εντολής "
+"Πώλησης σύμφωνα με ένα από τους παρακάτω λόγους:\n"
+"1.Το καθεστώς αυτής της γραμμής εντολής πώλησης είναι είτε \"πρόχειρη\" ή "
+"\"ακυρωμένη\"!\n"
+"2.Η Γραμμή Εντολής Πώλησης έχει Τιμολογηθεί!"
 
 #. module: sale
 #: code:addons/sale/wizard/sale_line_invoice.py:97
@@ -1104,7 +1165,7 @@ msgstr ""
 #. module: sale
 #: selection:sale.advance.payment.inv,advance_payment_method:0
 msgid "Invoice the whole sales order"
-msgstr ""
+msgstr "Τιμολόγησε ολόκληρη την εντολή πώλησης"
 
 #. module: sale
 #: view:crm.case.section:sale.crm_case_section_salesteams_view_kanban
@@ -1116,7 +1177,7 @@ msgstr "Τιμολογημένα"
 #. module: sale
 #: field:sale.order,invoiced_rate:0
 msgid "Invoiced Ratio"
-msgstr ""
+msgstr "Σχέση Τιμολόγησης"
 
 #. module: sale
 #: view:crm.case.section:sale.crm_case_section_salesteams_view_kanban
@@ -1138,22 +1199,22 @@ msgstr ""
 #. module: sale
 #: view:sale.config.settings:sale.view_sales_config
 msgid "Invoicing Process"
-msgstr ""
+msgstr "Διαδικασία Τιμολόγησης"
 
 #. module: sale
 #: field:sale.order,message_is_follower:0
 msgid "Is a Follower"
-msgstr ""
+msgstr "Είναι Ακόλουθος"
 
 #. module: sale
 #: help:sale.order,invoiced:0
 msgid "It indicates that an invoice has been paid."
-msgstr ""
+msgstr "Δείχνει ότι ένα τιμολόγιο έχει πληρωθεί"
 
 #. module: sale
 #: help:sale.order,invoice_exists:0
 msgid "It indicates that sales order has at least one invoice."
-msgstr ""
+msgstr "Δείχνει ότι η εντολή πώλησης έχει τουλάχιστον ένα τιμολόγιο"
 
 #. module: sale
 #: field:sale.order,message_last_post:0
@@ -1167,7 +1228,7 @@ msgstr ""
 #: field:sale.order.line,write_uid:0
 #: field:sale.order.line.make.invoice,write_uid:0
 msgid "Last Updated by"
-msgstr ""
+msgstr "Τελευταία ενημέρωση από"
 
 #. module: sale
 #: field:sale.advance.payment.inv,write_date:0
@@ -1176,12 +1237,12 @@ msgstr ""
 #: field:sale.order.line,write_date:0
 #: field:sale.order.line.make.invoice,write_date:0
 msgid "Last Updated on"
-msgstr ""
+msgstr "Τελευταία ενημέρωση στις"
 
 #. module: sale
 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_sale_order_make_invoice
 msgid "Make Invoices"
-msgstr ""
+msgstr "Φτιάξε Τιμολόγια"
 
 #. module: sale
 #: selection:sale.report,state:0
@@ -1191,12 +1252,12 @@ msgstr "Χειροκίνητη σε εξέλιξη"
 #. module: sale
 #: field:sale.order,message_ids:0
 msgid "Messages"
-msgstr ""
+msgstr "Μηνύματα"
 
 #. module: sale
 #: help:sale.order,message_ids:0
 msgid "Messages and communication history"
-msgstr ""
+msgstr "Μυνήματα και ιστορικότητα επικοινωνίας"
 
 #. module: sale
 #: view:sale.report:sale.view_order_product_search
@@ -1207,12 +1268,12 @@ msgstr "Οι πωλήσεις μου"
 #: view:sale.order.line:sale.view_sales_order_line_filter
 #: view:sale.order.line:sale.view_sales_order_uninvoiced_line_filter
 msgid "My Sales Order Lines"
-msgstr ""
+msgstr "Οι Γραμμές των δικών μου Εντολών Πώλησης"
 
 #. module: sale
 #: view:sale.order:sale.view_order_form
 msgid "New Copy of Quotation"
-msgstr ""
+msgstr "Νέο Αντίγραφο της Προσφοράς"
 
 #. module: sale
 #: view:sale.order:sale.view_sales_order_filter
@@ -1229,13 +1290,13 @@ msgstr ""
 #: code:addons/sale/sale.py:1125
 #, python-format
 msgid "No Pricelist ! : "
-msgstr ""
+msgstr "Κανένας Τιμοκατάλογος ! : "
 
 #. module: sale
 #: code:addons/sale/sale.py:1136
 #, python-format
 msgid "No valid pricelist line found ! :"
-msgstr ""
+msgstr "Δεν βρέθηκε έγκυρη γραμμή τιμοκαταλόγου ! :"
 
 #. module: sale
 #: help:sale.order.line,delay:0
@@ -1247,17 +1308,17 @@ msgstr ""
 #. module: sale
 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_tree
 msgid "Old Quotations"
-msgstr ""
+msgstr "Παλιές Προσφορές"
 
 #. module: sale
 #: selection:sale.order,order_policy:0
 msgid "On Delivery Order"
-msgstr ""
+msgstr "Στις Εντολές Παράδοσης"
 
 #. module: sale
 #: selection:sale.order,order_policy:0
 msgid "On Demand"
-msgstr ""
+msgstr "Κατά Απαίτηση"
 
 #. module: sale
 #: help:sale.order,order_policy:0
@@ -1269,16 +1330,22 @@ msgid ""
 "Before delivery: A draft invoice is created from the sales order and must be "
 "paid before the products can be delivered."
 msgstr ""
+"Κατά Απαίτηση: Ένα πρόχειρο τιμολόγιο μπορεί να δημιουργηθεί από τις εντολές "
+"πώλησης όταν χρειαστεί. \n"
+"Κατά την σειρά Παράδοσης: Ένα πρόχειρο τιμολόγιο μπορεί να δημιουργηθεί από "
+"τις εντολές παράδοσης όταν τα προϊόντα έχουν παραδοθεί. \n"
+"Πριν την Παράδοση: Ένα πρόχειρό τιμολόγιο δημιουργείτε από την εντολή "
+"πώλησης και πρέπει να πληρωθεί πριν τα προϊόντα μπορέσουν να παραδοθούν."
 
 #. module: sale
 #: field:sale.config.settings,module_analytic_user_function:0
 msgid "One employee can have different roles per contract"
-msgstr ""
+msgstr "Ένα εργαζόμενος μπορεί να έχει διαφορετικούς ρόλους ανά συμβόλαιο"
 
 #. module: sale
 #: model:ir.actions.client,name:sale.action_client_sale_menu
 msgid "Open Sale Menu"
-msgstr ""
+msgstr "Άνοιξε Μενού Πωλήσεων"
 
 #. module: sale
 #: view:sale.order.line:sale.view_sales_order_line_filter
@@ -1295,7 +1362,7 @@ msgstr "Γραμμές Εντολής"
 #. module: sale
 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_line_tree2
 msgid "Order Lines to Invoice"
-msgstr ""
+msgstr "Γραμμές της Εντολής για Τιμολόγηση"
 
 #. module: sale
 #: view:sale.order:sale.view_sales_order_filter
@@ -1306,7 +1373,7 @@ msgstr ""
 #. module: sale
 #: view:sale.order:sale.view_order_tree
 msgid "Order Number"
-msgstr ""
+msgstr "Νο Εντολής"
 
 #. module: sale
 #: view:website:sale.report_saleorder_document
@@ -1322,22 +1389,22 @@ msgstr "Παραπομπή Εντολής"
 #. module: sale
 #: sql_constraint:sale.order:0
 msgid "Order Reference must be unique per Company!"
-msgstr ""
+msgstr "Η παραπομπή της Εντολής πρέπει να είναι μοναδική ανά εταιρία!"
 
 #. module: sale
 #: field:sale.report,state:0
 msgid "Order Status"
-msgstr ""
+msgstr "Καθεστώς Εντολής"
 
 #. module: sale
 #: view:sale.order.line:sale.view_sales_order_uninvoiced_line_filter
 msgid "Order reference"
-msgstr ""
+msgstr "Παραπομπή Εντολής"
 
 #. module: sale
 #: view:sale.report:sale.view_order_product_search
 msgid "Ordered date of the sales order"
-msgstr ""
+msgstr "Ημερομηνία Παραγγελίας της Εντολής Πώλησης"
 
 #. module: sale
 #: view:sale.order:sale.view_order_form
@@ -1373,24 +1440,27 @@ msgstr ""
 #. module: sale
 #: selection:sale.advance.payment.inv,advance_payment_method:0
 msgid "Percentage"
-msgstr ""
+msgstr "Ποσοστό"
 
 #. module: sale
 #: code:addons/sale/sale.py:928
 #, python-format
 msgid "Please define income account for this product: \"%s\" (id:%d)."
 msgstr ""
+"Παρακαλώ καθορίστε λογαριασμό εσόδων για αυτό το προϊόν: \"%s\" (id:%d)."
 
 #. module: sale
 #: code:addons/sale/sale.py:391
 #, python-format
 msgid "Please define sales journal for this company: \"%s\" (id:%d)."
 msgstr ""
+"Παρακαλώ ορίστε ένα ημερολόγιο πωλήσεων για αυτήν την εταιρία: \"%s\" "
+"(id:%d)."
 
 #. module: sale
 #: field:sale.config.settings,timesheet:0
 msgid "Prepare invoices based on timesheets"
-msgstr ""
+msgstr "Προετοίμασε τιμολόγια βασισμένα σε κάρτες χρόνου"
 
 #. module: sale
 #: view:website:sale.report_saleorder_document
@@ -1407,17 +1477,17 @@ msgstr "Τιμοκατάλογος"
 #: code:addons/sale/sale.py:304
 #, python-format
 msgid "Pricelist Warning!"
-msgstr ""
+msgstr "Προειδοποίηση Τιμοκαταλόγου!"
 
 #. module: sale
 #: help:sale.order,pricelist_id:0
 msgid "Pricelist for current sales order."
-msgstr "Τιμοκατάλογος για την τρέχουσα παραγγελία πώλησης."
+msgstr "Τιμοκατάλογος για την τρέχουσα εντολή πώλησης."
 
 #. module: sale
 #: view:sale.order:sale.view_order_form
 msgid "Print"
-msgstr ""
+msgstr "Εκτύπωση"
 
 #. module: sale
 #: model:ir.model,name:sale.model_procurement_order
@@ -1447,7 +1517,7 @@ msgstr "Προϊόν"
 #. module: sale
 #: view:sale.config.settings:sale.view_sales_config
 msgid "Product Features"
-msgstr ""
+msgstr "Χαρακτηριστικά Προϊόντος"
 
 #. module: sale
 #: model:ir.model,name:sale.model_product_template
@@ -1462,12 +1532,12 @@ msgstr "ΜοΠ Προϊόντος"
 #. module: sale
 #: field:sale.config.settings,module_project:0
 msgid "Project"
-msgstr ""
+msgstr "Έργο"
 
 #. module: sale
 #: model:res.groups,name:sale.group_mrp_properties
 msgid "Properties on lines"
-msgstr ""
+msgstr "Ιδιότητες των Γραμμών"
 
 #. module: sale
 #: view:sale.order.line:sale.view_order_line_tree
@@ -1506,12 +1576,12 @@ msgstr ""
 #. module: sale
 #: view:sale.order:sale.view_quotation_tree
 msgid "Quotation Number"
-msgstr ""
+msgstr "Νο Προσφοράς"
 
 #. module: sale
 #: view:website:sale.report_saleorder_document
 msgid "Quotation N°"
-msgstr "Αρ. Προσφοράς"
+msgstr "Νο Προσφοράς"
 
 #. module: sale
 #: model:mail.message.subtype,name:sale.mt_salesteam_order_sent
@@ -1521,12 +1591,12 @@ msgstr ""
 #. module: sale
 #: selection:sale.order,state:0
 msgid "Quotation Sent"
-msgstr ""
+msgstr "Προσφορά Στάλθηκε"
 
 #. module: sale
 #: model:mail.message.subtype,description:sale.mt_order_confirmed
 msgid "Quotation confirmed"
-msgstr ""
+msgstr "Προσφορά Επιβεβαιώθηκε"
 
 #. module: sale
 #: code:addons/sale/sale.py:362
@@ -1538,7 +1608,7 @@ msgstr ""
 #: model:mail.message.subtype,description:sale.mt_order_sent
 #: model:mail.message.subtype,name:sale.mt_order_sent
 msgid "Quotation sent"
-msgstr ""
+msgstr "Προσφορά Στάλθηκε"
 
 #. module: sale
 #: view:crm.case.section:sale.crm_case_section_salesteams_view_kanban
@@ -1558,7 +1628,7 @@ msgstr ""
 #. module: sale
 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.act_res_partner_2_sale_order
 msgid "Quotations and Sales"
-msgstr ""
+msgstr "Προσφορές και Πωλήσεις"
 
 #. module: sale
 #: field:crm.case.section,monthly_quoted:0
@@ -1584,6 +1654,7 @@ msgstr "Επαναδημιουργία Τιμολογίου"
 #: help:sale.order,origin:0
 msgid "Reference of the document that generated this sales order request."
 msgstr ""
+"Παραπομπή του εγράφου που δημιούργησε αυτή την αίτηση εντολής πώλησης"
 
 #. module: sale
 #: field:sale.order,client_order_ref:0
@@ -1618,7 +1689,7 @@ msgstr ""
 #. module: sale
 #: selection:sale.order,state:0
 msgid "Sale to Invoice"
-msgstr ""
+msgstr "Πώληση σε Τιμολόγιο"
 
 #. module: sale
 #: view:product.product:sale.product_form_view_sale_order_button
@@ -1634,7 +1705,7 @@ msgstr "Πωλήσεις"
 #. module: sale
 #: model:ir.model,name:sale.model_sale_advance_payment_inv
 msgid "Sales Advance Payment Invoice"
-msgstr ""
+msgstr "Τιμολόγιο Πώλησης Είσπραξης Προκαταβολής"
 
 #. module: sale
 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_report_all
@@ -1653,7 +1724,7 @@ msgstr ""
 #. module: sale
 #: model:ir.model,name:sale.model_sale_make_invoice
 msgid "Sales Make Invoice"
-msgstr "Πωλήσεις Δημιουργία Τιμολογίου"
+msgstr "Πώλησεις Κάνε Τιμολόγιο"
 
 #. module: sale
 #: code:addons/sale/sale.py:284
@@ -1671,12 +1742,12 @@ msgstr "Παραγγελία Πώλησης"
 #: model:mail.message.subtype,name:sale.mt_order_confirmed
 #: model:mail.message.subtype,name:sale.mt_salesteam_order_confirmed
 msgid "Sales Order Confirmed"
-msgstr ""
+msgstr "Εντολή Πώλησης Επιβεβαιώθηκε"
 
 #. module: sale
 #: model:ir.model,name:sale.model_sale_order_line
 msgid "Sales Order Line"
-msgstr "Γραμμή Παραγγελίας Πώλησης"
+msgstr "Γραμμή Εντολής Πώλησης"
 
 #. module: sale
 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_line_product_tree
@@ -1689,12 +1760,12 @@ msgstr "Γραμμές Εντολών Πώλησης"
 #. module: sale
 #: view:sale.order.line:sale.view_sales_order_line_filter
 msgid "Sales Order Lines ready to be invoiced"
-msgstr ""
+msgstr "Γραμμές Εντολών Πωλήσεων έτοιμες για να τιμολογηθούν"
 
 #. module: sale
 #: view:sale.order.line:sale.view_sales_order_line_filter
 msgid "Sales Order Lines related to a Sales Order of mine"
-msgstr ""
+msgstr "Γραμμές Εντολών Πώλησης σχετιζόμενες στις δικές μου Εντολές Πωλήσεων"
 
 #. module: sale
 #: view:sale.order.line:sale.view_sales_order_uninvoiced_line_filter
@@ -1702,16 +1773,18 @@ msgid ""
 "Sales Order Lines that are confirmed, done or in exception state and haven't "
 "yet been invoiced"
 msgstr ""
+"Γραμμές Εντολών Πώλησης οι οποίες είναι επιβεβαιωμένες,εκπληρωμένες ή σε "
+"καθεστώς εξαίρεσης και δεν έχουν ακόμη τιμολογηθεί"
 
 #. module: sale
 #: view:sale.order.line:sale.view_sales_order_uninvoiced_line_filter
 msgid "Sales Order Lines that are in 'done' state"
-msgstr ""
+msgstr "Γραμμές Εντολών Πώλησης που δεν είναι σε καθεστώς 'εκπληρώθηκαν'"
 
 #. module: sale
 #: view:sale.order:sale.view_sales_order_filter
 msgid "Sales Order done"
-msgstr ""
+msgstr "Η Εντολή Πώλησης έγινε"
 
 #. module: sale
 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_orders_in_progress
@@ -1721,12 +1794,12 @@ msgstr "Εντολές Πώλησης σε Εξέλιξη"
 #. module: sale
 #: view:sale.order:sale.view_sales_order_filter
 msgid "Sales Order ready to be invoiced"
-msgstr ""
+msgstr "Εντολή Παράδοσης έτοιμη για να τιμολογηθεί"
 
 #. module: sale
 #: view:sale.order:sale.view_sales_order_filter
 msgid "Sales Order that haven't yet been confirmed"
-msgstr ""
+msgstr "Εντολές Πώλησης οι οποίες ακόμη δεν επιβεβαιώθηκαν"
 
 #. module: sale
 #: view:crm.case.section:sale.crm_case_section_salesteams_view_kanban
@@ -1742,7 +1815,7 @@ msgstr "Εντολές Πώλησης"
 #. module: sale
 #: model:ir.model,name:sale.model_sale_report
 msgid "Sales Orders Statistics"
-msgstr "Στατιστικά Πωλήσεων Παραγγελιών"
+msgstr "Στατιστικά Εντολών Πωλήσεων"
 
 #. module: sale
 #: view:account.invoice:sale.account_invoice_groupby_inherit
@@ -1769,7 +1842,7 @@ msgstr "Πωλήσεις σε Εξαίρεση"
 #. module: sale
 #: view:sale.order.line:sale.view_sales_order_uninvoiced_line_filter
 msgid "Sales order lines done"
-msgstr ""
+msgstr "Οι γραμμές εντολής πώλησης έγιναν"
 
 #. module: sale
 #: view:sale.order:sale.view_sales_order_filter
@@ -1779,7 +1852,7 @@ msgstr ""
 #: view:sale.report:sale.view_order_product_search
 #: field:sale.report,user_id:0
 msgid "Salesperson"
-msgstr ""
+msgstr "Πωλητής"
 
 #. module: sale
 #: view:website:sale.report_saleorder_document
@@ -1795,7 +1868,7 @@ msgstr "Αναζήτηση  Παραγγελίες Πωλήσεων"
 #. module: sale
 #: view:sale.order.line:sale.view_sales_order_uninvoiced_line_filter
 msgid "Search Uninvoiced Lines"
-msgstr "Αναζήτηση Ατιμολόγητων γραμμών"
+msgstr "Αναζήτηση Ατιμολόγητων Γραμμών"
 
 #. module: sale
 #: help:sale.advance.payment.inv,product_id:0
@@ -1804,6 +1877,10 @@ msgid ""
 "                You may have to create it and set it as a default value on "
 "this field."
 msgstr ""
+"Διαλέξτε ένα προϊόν για τύπο υπηρεσίας το οποίο καλείται 'Προϊόν "
+"Προκαταβολής'.\n"
+"                Μπορεί να χρειαστεί να το δημιουργήσετε και να το ορίσετε ως "
+"προκαθορισμένη τιμή σε αυτό το πεδίο."
 
 #. module: sale
 #: view:sale.advance.payment.inv:sale.view_sale_advance_payment_inv
@@ -1812,16 +1889,20 @@ msgid ""
 "                        will create a draft invoice that can be modified\n"
 "                        before validation."
 msgstr ""
+"Διάλεξε πως θέλεις να τιμολογήσεις αυτή την εντολή. Αυτό\n"
+"                        θα δημιουργήσει ένα πρόχειρο τιμολόγιο το οποίο "
+"μπορεί να τροποποιηθεί\n"
+"                        πριν την επικύρωση."
 
 #. module: sale
 #: view:sale.order:sale.view_order_form
 msgid "Send by Email"
-msgstr ""
+msgstr "Στάλθηκε με Email"
 
 #. module: sale
 #: field:sale.order.line,sequence:0
 msgid "Sequence"
-msgstr "Αλληλουχία"
+msgstr "Ακολουθία"
 
 #. module: sale
 #: view:sale.order.line:sale.view_sales_order_uninvoiced_line_filter
@@ -1842,17 +1923,17 @@ msgstr "Διεύθυνση παράδοσης:"
 #. module: sale
 #: view:sale.advance.payment.inv:sale.view_sale_advance_payment_inv
 msgid "Show Lines to Invoice"
-msgstr ""
+msgstr "Δείξε Γραμμές για Τιμολόγηση"
 
 #. module: sale
 #: selection:sale.advance.payment.inv,advance_payment_method:0
 msgid "Some order lines"
-msgstr ""
+msgstr "Μερικές γραμμές εντολής"
 
 #. module: sale
 #: field:sale.order,origin:0
 msgid "Source Document"
-msgstr ""
+msgstr "Έγγραφο Πηγή"
 
 #. module: sale
 #: field:sale.order,state:0
@@ -1861,7 +1942,7 @@ msgstr ""
 #: field:sale.order.line,state:0
 #: view:sale.report:sale.view_order_product_search
 msgid "Status"
-msgstr "Κατάσταση"
+msgstr "Καθεστώς"
 
 #. module: sale
 #: field:sale.order.line,price_subtotal:0
@@ -1871,7 +1952,7 @@ msgstr "Υποσύνολο"
 #. module: sale
 #: field:sale.order,message_summary:0
 msgid "Summary"
-msgstr ""
+msgstr "Σύνοψη"
 
 #. module: sale
 #: help:crm.case.section,invoiced_target:0
@@ -1891,37 +1972,37 @@ msgstr "Φόροι"
 #. module: sale
 #: field:sale.order,note:0
 msgid "Terms and conditions"
-msgstr ""
+msgstr "Όροι και προϋποθέσεις"
 
 #. module: sale
 #: view:sale.order:sale.view_order_form
 msgid "Terms and conditions..."
-msgstr ""
+msgstr "Όροι και προϋποθέσεις..."
 
 #. module: sale
 #: help:sale.advance.payment.inv,amount:0
 msgid "The amount to be invoiced in advance."
-msgstr ""
+msgstr "Το ποσό που πρέπει να τιμολογηθεί προκαταβολικά"
 
 #. module: sale
 #: help:sale.order,amount_untaxed:0
 msgid "The amount without tax."
-msgstr ""
+msgstr "Το ποσό χωρίς φόρο"
 
 #. module: sale
 #: help:sale.order,project_id:0
 msgid "The analytic account related to a sales order."
-msgstr "Ο αναλυτικός λογαριασμός που σχετίζεται με την παραγγελία πώλησης"
+msgstr "Ο αναλυτικός λογαριασμός που σχετίζεται με μία εντολή πώλησης"
 
 #. module: sale
 #: field:sale.config.settings,time_unit:0
 msgid "The default working time unit for services is"
-msgstr ""
+msgstr "Η προκαθορισμένη μονάδα ώρας εργασίας για την υπηρεσία είναι"
 
 #. module: sale
 #: help:sale.order,amount_tax:0
 msgid "The tax amount."
-msgstr ""
+msgstr "Το ποσό του Φόρου"
 
 #. module: sale
 #: help:sale.order,amount_total:0
@@ -1932,7 +2013,7 @@ msgstr "Το συνολικό ποσό."
 #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:103
 #, python-format
 msgid "The value of Advance Amount must be positive."
-msgstr ""
+msgstr "Η αξία του λογαριασμού προκαταβολής πρέπει να είναι θετική"
 
 #. module: sale
 #: code:addons/sale/sale.py:945
@@ -1941,6 +2022,8 @@ msgid ""
 "There is no Fiscal Position defined or Income category account defined for "
 "default properties of Product categories."
 msgstr ""
+"Δεν έχει οριστεί καμία Λογιστική Θέση ή κατηγορία λογαριασμού Εσόδων γιατις "
+"προκαθορισμένες ιδιότητες των κατηγοριών του Προϊόντος."
 
 #. module: sale
 #: code:addons/sale/sale.py:154
@@ -1953,12 +2036,14 @@ msgstr ""
 #, python-format
 msgid "There is no income account defined as global property."
 msgstr ""
+"Δεν υπάρχει κανένας λογαριασμός εσόδων ορισμένος σαν παγκόσμια περιουσία"
 
 #. module: sale
 #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:97
 #, python-format
 msgid "There is no income account defined for this product: \"%s\" (id:%d)."
 msgstr ""
+"Δεν υπα΄ρχει κανένας λογαριασμός εσόδων για αυτό το προϊόν: \"%s\" (id:%d)."
 
 #. module: sale
 #: view:sale.report:sale.view_order_product_search
@@ -1982,7 +2067,7 @@ msgstr ""
 #. module: sale
 #: help:account.config.settings,module_sale_analytic_plans:0
 msgid "This allows install module sale_analytic_plans."
-msgstr ""
+msgstr "Αυτό επιτρέπει να εγκατασταθεί το module sale_analytic_plans."
 
 #. module: sale
 #: help:sale.order,invoice_ids:0
@@ -1991,6 +2076,9 @@ msgid ""
 "The same sales order may have been invoiced in several times (by line for "
 "example)."
 msgstr ""
+"Αυτή είναι μια λίστα τιμολογίων που έχουν δημιουργηθεί για αυτή την εντολή "
+"πώλησης. Η ίδια εντολή πώλησης μπορεί να έχει τιμολογηθεί σε αρκετές φορές "
+"(ανα γραμμή για παράδειγμα)."
 
 #. module: sale
 #: model:ir.actions.act_window,help:sale.action_order_report_all
@@ -2001,6 +2089,11 @@ msgid ""
 "having invoiced yet. If you want to analyse your turnover, you should use "
 "the Invoice Analysis report in the Accounting application."
 msgstr ""
+"Αυτή η έκθεση κάνει ανάλυση στις προσφορές και τις εντολές πώλησης. Η "
+"Ανάλυση ελέγχει τα έσοδα των πωλήσεων και τα ταξινομεί με διαφορετικές "
+"ομάδες κριτηρίων (πωλητής, συνεργάτης, προϊόν, κλπ.) Χρησιμοποιείστε αυτή "
+"την έκθεση για να εφαρμόσετε ανάλυση σε πωλήσεις που δεν έχουν τιμολογηθεί "
+"ακόμη. Εάν θέλετε να αναλύσετε τον τζίρο σας, θα πρέπει να χρησθμοποιήσετε"
 
 #. module: sale
 #: model:ir.actions.act_window,help:sale.action_order_report_quotation_salesteam
@@ -2031,7 +2124,7 @@ msgstr "Εκκρεμότητες"
 #: view:sale.order:sale.view_sales_order_filter
 #: view:sale.order.line:sale.view_sales_order_line_filter
 msgid "To Invoice"
-msgstr ""
+msgstr "Για Τιμολόγηση"
 
 #. module: sale
 #: help:sale.config.settings,group_invoice_so_lines:0
@@ -2039,6 +2132,8 @@ msgid ""
 "To allow your salesman to make invoices for sales order lines using the menu "
 "'Lines to Invoice'."
 msgstr ""
+"Για να επιτρέπει τον πωλητή σας να κάνει τιμολόγια από γραμμές πωλήσεων "
+"χρησιμοποιώντας το μενού 'Γραμμές για Τιμολόγηση'."
 
 #. module: sale
 #: field:sale.order,amount_total:0
@@ -2066,7 +2161,7 @@ msgstr ""
 #. module: sale
 #: field:sale.config.settings,module_sale_stock:0
 msgid "Trigger delivery orders automatically from sales orders"
-msgstr ""
+msgstr "Το έναυσμα δίνει εντολές αυτόματα από εντολές πωλήσεων"
 
 #. module: sale
 #: view:sale.order.line:sale.view_sales_order_uninvoiced_line_filter
@@ -2076,7 +2171,7 @@ msgstr "Ατιμολόγητα"
 #. module: sale
 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_line_tree3
 msgid "Uninvoiced and Delivered Lines"
-msgstr "Μή τιμολογημένα και Απεσταλμένες Γραμμές"
+msgstr "Μή τιμολογημένες και Απεσταλμένες Γραμμές"
 
 #. module: sale
 #: field:sale.order.line,price_unit:0
@@ -2088,17 +2183,17 @@ msgstr "Τιμή Μονάδας"
 #: view:sale.order.line:sale.view_order_line_tree
 #: field:sale.report,product_uom:0
 msgid "Unit of Measure"
-msgstr ""
+msgstr "Μονάδα Μέτρησης"
 
 #. module: sale
 #: field:sale.order.line,product_uom:0
 msgid "Unit of Measure "
-msgstr ""
+msgstr "Μονάδα Μέτρησης "
 
 #. module: sale
 #: field:sale.order,message_unread:0
 msgid "Unread Messages"
-msgstr ""
+msgstr "Αδιάβαστα Μυνήματα"
 
 #. module: sale
 #: field:sale.order,amount_untaxed:0
@@ -2108,7 +2203,7 @@ msgstr "Αφορολόγητο Ποσό"
 #. module: sale
 #: view:sale.order:sale.view_order_form
 msgid "UoS"
-msgstr ""
+msgstr "ΜοΠ"
 
 #. module: sale
 #: help:sale.advance.payment.inv,advance_payment_method:0
@@ -2128,21 +2223,27 @@ msgid ""
 "with\n"
 "                        your customer."
 msgstr ""
+"Χρησιμοποιείστε τα συμβόλαια για να μπορείτε να διαχειρίζεστε τις υπηρεσίες "
+"σας με\n"
+"                        πολλαπλές τιμολογήσεις σαν ένα μέρος του ίδιου "
+"συμβολαίου με\n"
+"                        τον πελάτη σας."
 
 #. module: sale
 #: field:sale.config.settings,module_account_analytic_analysis:0
 msgid "Use contracts management"
-msgstr ""
+msgstr "Χρησιμοποίησε Διαχείριση Συμβολαίων"
 
 #. module: sale
 #: field:account.config.settings,module_sale_analytic_plans:0
 msgid "Use multiple analytic accounts on sales"
-msgstr ""
+msgstr "Χρησιμοποίησε πολλαπλούς αναλυτικούς λογαριασμούς στις πωλήσεις"
 
 #. module: sale
 #: field:sale.config.settings,group_sale_pricelist:0
 msgid "Use pricelists to adapt your price per customers"
 msgstr ""
+"Χρησιμοποιείστε τιμοκαταλόγους για να προσαρμόσετε την τιμή σας ανά πελάτη"
 
 #. module: sale
 #: view:website:sale.report_saleorder_document
@@ -2152,18 +2253,18 @@ msgstr ""
 #. module: sale
 #: view:sale.order:sale.view_order_form
 msgid "View Invoice"
-msgstr ""
+msgstr "Δες Τιμολόγιο"
 
 #. module: sale
 #: selection:sale.order,state:0
 #: selection:sale.report,state:0
 msgid "Waiting Schedule"
-msgstr "Χρονοδιάγραμμα Αναμονής"
+msgstr "Προγραμματισμός Αναμονής"
 
 #. module: sale
 #: view:sale.config.settings:sale.view_sales_config
 msgid "Warehouse Features"
-msgstr ""
+msgstr "Χαρακτηριστικά Αποθήκης"
 
 #. module: sale
 #: code:addons/sale/wizard/sale_line_invoice.py:107
@@ -2171,7 +2272,7 @@ msgstr ""
 #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice.py:55
 #, python-format
 msgid "Warning!"
-msgstr ""
+msgstr "Προειδοποίηση!"
 
 #. module: sale
 #: field:sale.order,website_message_ids:0
@@ -2191,25 +2292,30 @@ msgstr "Βάρος"
 #. module: sale
 #: field:sale.advance.payment.inv,advance_payment_method:0
 msgid "What do you want to invoice?"
-msgstr ""
+msgstr "Τι θέλετε να τιμολογηθεί?"
 
 #. module: sale
 #: code:addons/sale/sale.py:983
 #, python-format
 msgid "You cannot cancel a sales order line that has already been invoiced."
 msgstr ""
+"Δεν μπορείτε να ακυρώσετε μια γραμμή εντολής πώλησης που έχει ήδη τιμολογηθεί"
 
 #. module: sale
 #: code:addons/sale/sale.py:605
 #, python-format
 msgid "You cannot confirm a sales order which has no line."
 msgstr ""
+"Δεν μπορείτε να επιβεβαιώσετε μία εντολή πώλησης η οποία δεν έχει καμία "
+"γραμμή"
 
 #. module: sale
 #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice.py:42
 #, python-format
 msgid "You cannot create invoice when sales order is not confirmed."
 msgstr ""
+"Δεν μπορείτε να δημιουργήσετε ένα τιμολόγιο ότνα η εντολή πώλησης δεν είναι "
+"επιβεβαιωμένη"
 
 #. module: sale
 #: code:addons/sale/sale.py:523
@@ -2217,6 +2323,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "You cannot group sales having different currencies for the same partner."
 msgstr ""
+"Δεν μπορείτε να ομαδοποιήσετε πωλήσεις έχοντας διαφορετικά νομίσματα για τον "
+"ίδιο συνεργάτη."
 
 #. module: sale
 #: code:addons/sale/sale.py:1123
@@ -2225,12 +2333,14 @@ msgid ""
 "You have to select a pricelist or a customer in the sales form !\n"
 "Please set one before choosing a product."
 msgstr ""
+"Πρέπει να διαλέξετε ένα τιμοκατάλογο ή ένα πελάτη στην φόρμα πωλήσεων !\n"
+"Παρακαλώ ορίστε ένα πριν διαλέξετε ένα προϊόν."
 
 #. module: sale
 #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice.py:55
 #, python-format
 msgid "You shouldn't manually invoice the following sale order %s"
-msgstr ""
+msgstr "Θα πρέπει χειρικίνητα να τιμολογήσει τις παρακάτω εντολές πώλησης %s"
 
 #. module: sale
 #: view:website:sale.report_saleorder_document
@@ -2243,4 +2353,7 @@ msgid "sale.group_delivery_invoice_address"
 msgstr ""
 
 #~ msgid "Order Date"
-#~ msgstr "Ημερομηνία Παραγγελίας"
+#~ msgstr "Ημερομηνία Εντολής"
+
+#~ msgid "Reference Unit of Measure"
+#~ msgstr "Αναφορά Μονάδας Μέτρησης"