[MERGE] from master
[odoo/odoo.git] / addons / purchase / i18n / pt.po
index 2b0a98e..3e101ca 100644 (file)
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "POT-Creation-Date: 2014-09-23 16:27+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-09-18 15:27+0000\n"
-"Last-Translator: Opencloud - PT <Unknown>\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-10-24 16:37+0000\n"
+"Last-Translator: Daniel Santos - ThinkOpen <dcs@thinkopensolutions.pt>\n"
 "Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-24 09:31+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 17196)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2014-10-25 07:03+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17203)\n"
 
 #. module: purchase
 #: model:email.template,body_html:purchase.email_template_edi_purchase_done
@@ -559,7 +559,8 @@ msgstr ""
 #. module: purchase
 #: help:purchase.config.settings,group_costing_method:0
 msgid "Allows you to compute product cost price based on average cost."
-msgstr "Permite calcular o preço de custo do produto base no custo médio."
+msgstr ""
+"Permite calcular o preço de custo do produto com base no custo médio."
 
 #. module: purchase
 #: help:purchase.config.settings,group_uom:0
@@ -572,7 +573,7 @@ msgstr ""
 #: help:account.config.settings,group_analytic_account_for_purchases:0
 #: help:purchase.config.settings,group_analytic_account_for_purchases:0
 msgid "Allows you to specify an analytic account on purchase orders."
-msgstr "Permite especificar uma conta analítica para as ordens de compra."
+msgstr "Permite especificar uma conta analítica nas ordens de compra."
 
 #. module: purchase
 #: field:purchase.order.line,account_analytic_id:0
@@ -912,7 +913,7 @@ msgstr "Versão da lista de preços de compra pré-definida"
 #. module: purchase
 #: field:purchase.config.settings,default_invoice_method:0
 msgid "Default invoicing control method"
-msgstr "Versão de Lista de preços Padrão de Compra"
+msgstr "Versão padrão da Lista de Preços de Compra"
 
 #. module: purchase
 #: code:addons/purchase/purchase.py:546
@@ -1009,7 +1010,7 @@ msgstr "Templates de Email"
 #. module: purchase
 #: model:ir.model,name:purchase.model_mail_compose_message
 msgid "Email composition wizard"
-msgstr "Assistente composição de Email"
+msgstr "Assistente de composição de Email"
 
 #. module: purchase
 #: code:addons/purchase/purchase.py:404
@@ -1079,8 +1080,8 @@ msgid ""
 "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
 "directly in html format in order to be inserted in kanban views."
 msgstr ""
-"Detém o resumo Chatter (número de mensagens, ...). Este resumo é diretamente "
-"em formato html para serem inseridas nas vistas kanban."
+"Mantém o resumo Chatter (número de mensagens, ...). Esse resumo é "
+"diretamente em formato HTML para ser inserido em vistas kanban."
 
 #. module: purchase
 #: field:purchase.config.settings,id:0
@@ -1095,7 +1096,7 @@ msgstr "ID"
 #. module: purchase
 #: help:purchase.order,message_unread:0
 msgid "If checked new messages require your attention."
-msgstr "Se marcada novas mensagens requerem sua atenção."
+msgstr "Se marcada, novas mensagens requerem a sua atenção."
 
 #. module: purchase
 #: view:purchase.order:purchase.purchase_order_2_stock_picking
@@ -1107,7 +1108,7 @@ msgstr "Em trânsito"
 #, python-format
 msgid "In order to delete a purchase order, you must cancel it first."
 msgstr ""
-"A fim de eliminar um pedido de compra, deve cancelá-la em primeiro lugar."
+"A fim de eliminar um pedido de compra, deve cancelá-lo em primeiro lugar."
 
 #. module: purchase
 #: help:purchase.config.settings,group_advance_purchase_requisition:0
@@ -1339,8 +1340,8 @@ msgid ""
 "to cope with unexpected supplier delays."
 msgstr ""
 "A margem de erro para os tempos de entrega de fornecedor. Quando o sistema "
-"gera ordens de compra para a aquisição de produtos, eles serão agendadas "
-"para muitos dias antes, para lidar com atrasos inesperados de fornecedores."
+"gera ordens de compra para a aquisição de produtos, estes são agendados para "
+"vários dias antes, para lidar com atrasos inesperados de fornecedores."
 
 #. module: purchase
 #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_view_purchase_order_group
@@ -1381,7 +1382,7 @@ msgstr "Novo Mail"
 #: code:addons/purchase/purchase.py:1205
 #, python-format
 msgid "No address defined for the supplier"
-msgstr "Fornecedor sem mensagem definida"
+msgstr "Não existe morada definida para o fornecedor"
 
 #. module: purchase
 #: code:addons/purchase/purchase.py:1203
@@ -1416,7 +1417,7 @@ msgstr "Faturas em Rascunho"
 #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_picking_tree_picking_to_invoice
 #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_action_picking_tree_picking_to_invoice
 msgid "On Incoming Shipments"
-msgstr "Em Encomendas a Chegar"
+msgstr "Encomendas a Chegar"
 
 #. module: purchase
 #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_line_form_action2
@@ -1427,7 +1428,7 @@ msgstr "Em Linhas de Ordem de Compra"
 #. module: purchase
 #: model:ir.actions.client,name:purchase.action_client_purchase_menu
 msgid "Open Purchase Menu"
-msgstr "Menu de Abertura de Compra"
+msgstr "Abrir Menu de Compras"
 
 #. module: purchase
 #: view:purchase.order:purchase.view_request_for_quotation_filter
@@ -1563,7 +1564,7 @@ msgstr "Por favor seleccione ordem múltipla para unir na vista de lista"
 #. module: purchase
 #: selection:purchase.config.settings,default_invoice_method:0
 msgid "Pre-generate draft invoices based on purchase orders"
-msgstr "Pré-gerar projectos de faturas com base em ordens de compra"
+msgstr "Pré-gerar faturas em rascunho com base em ordens de compra"
 
 #. module: purchase
 #: model:ir.filters,name:purchase.filter_purchase_order_price_per_supplier
@@ -1591,7 +1592,7 @@ msgstr "Versões de Lista de Preços"
 #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_product_pricelist_action2_purchase
 #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_config_pricelist
 msgid "Pricelists"
-msgstr "Lista de Preços"
+msgstr "Listas de preços"
 
 #. module: purchase
 #: view:purchase.order:purchase.purchase_order_form
@@ -1807,8 +1808,8 @@ msgid ""
 "Put an address if you want to deliver directly from the supplier to the "
 "customer. Otherwise, keep empty to deliver to your own company."
 msgstr ""
-"Coloque uma morada, se deseja entregar diretamente do fornecedor para o "
-"cliente. Caso contrário, mantenha vazio para entregar na sua própria empresa."
+"Coloque uma morada, se deseja entregar diretamente do fornecedor ao cliente. "
+"Caso contrário, mantenha vazio para entregar na sua própria empresa."
 
 #. module: purchase
 #: view:website:purchase.report_purchaseorder
@@ -2286,8 +2287,8 @@ msgid ""
 "Unique number of the purchase order, computed automatically when the "
 "purchase order is created."
 msgstr ""
-"Número único da ordem de compra, calculada automaticamente quando o restante "
-"da ordem de compra é criada."
+"Número único da ordem de compra, calculado automaticamente quando o restante "
+"da ordem de compra é criado."
 
 #. module: purchase
 #: field:purchase.order.line,price_unit:0
@@ -2435,10 +2436,5 @@ msgstr ""
 msgid "Your Order Reference"
 msgstr "Seu Pedido de Referência"
 
-#, python-format
-#~ msgid "First cancel all receipts related to this purchase order."
-#~ msgstr ""
-#~ "Primeiro cancelar todos os recepções relacionadas com esta ordem de compra."
-
 #~ msgid "Reference UOM"
 #~ msgstr "Referência de UdM"