"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-23 16:27+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-11-08 12:26+0000\n"
+"Last-Translator: Tome Barbov <tome.barbov@eskon.com.mk>\n"
"Language-Team: Macedonian <mk@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-24 09:31+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 17196)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2014-11-09 07:35+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17231)\n"
#. module: purchase
#: model:email.template,body_html:purchase.email_template_edi_purchase_done
"</div>\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"<div style=\"font-family: 'Lucica Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-"
+"serif; font-size: 12px; color: rgb(34, 34, 34); background-color: #FFF; \">\n"
+"\n"
+" <p>Здраво ${object.partner_id.name},</p>\n"
+" \n"
+" <p>Еве ${object.state in ('draft', 'sent') and 'request for quotation' "
+"or 'purchase order confirmation'} од ${object.company_id.name}: </p>\n"
+" \n"
+" <p style=\"border-left: 1px solid #8e0000; margin-left: 30px;\">\n"
+" <strong>РЕФЕРЕНЦИ</strong><br />\n"
+" Број на нарачка: <strong>${object.name}</strong><br />\n"
+" Вкупно: <strong>${object.amount_total} "
+"${object.currency_id.name}</strong><br />\n"
+" Датум на нарачка: ${object.date_order}<br />\n"
+" % if object.origin:\n"
+" Референца на нарачка: ${object.origin}<br />\n"
+" % endif\n"
+" % if object.partner_ref:\n"
+" Ваша референца: ${object.partner_ref}<br />\n"
+" % endif\n"
+" % if object.validator:\n"
+" Ваш контакт: <a href=\"mailto:${object.validator.email or "
+"''}?subject=Order%20${object.name}\">${object.validator.name}</a>\n"
+" % endif\n"
+" </p>\n"
+"\n"
+" <br/>\n"
+" <p>Ако имате било какви прашања, слободно контактирајте не.</p>\n"
+" <p>Ви благодариме!</p>\n"
+" <br/>\n"
+" <br/>\n"
+" <div style=\"width: 375px; margin: 0px; padding: 0px; background-color: "
+"#8E0000; border-top-left-radius: 5px 5px; border-top-right-radius: 5px 5px; "
+"background-repeat: repeat no-repeat;\">\n"
+" <h3 style=\"margin: 0px; padding: 2px 14px; font-size: 12px; color: "
+"#DDD;\">\n"
+" <strong style=\"text-"
+"transform:uppercase;\">${object.company_id.name}</strong></h3>\n"
+" </div>\n"
+" <div style=\"width: 347px; margin: 0px; padding: 5px 14px; line-height: "
+"16px; background-color: #F2F2F2;\">\n"
+" <span style=\"color: #222; margin-bottom: 5px; display: block; \">\n"
+" % if object.company_id.street:\n"
+" ${object.company_id.street}<br/>\n"
+" % endif\n"
+" % if object.company_id.street2:\n"
+" ${object.company_id.street2}<br/>\n"
+" % endif\n"
+" % if object.company_id.city or object.company_id.zip:\n"
+" ${object.company_id.zip} ${object.company_id.city}<br/>\n"
+" % endif\n"
+" % if object.company_id.country_id:\n"
+" ${object.company_id.state_id and ('%s, ' % "
+"object.company_id.state_id.name) or ''} ${object.company_id.country_id.name "
+"or ''}<br/>\n"
+" % endif\n"
+" </span>\n"
+" % if object.company_id.phone:\n"
+" <div style=\"margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: "
+"0px; margin-left: 0px; padding-top: 0px; padding-right: 0px; padding-bottom: "
+"0px; padding-left: 0px; \">\n"
+" Телефон: ${object.company_id.phone}\n"
+" </div>\n"
+" % endif\n"
+" % if object.company_id.website:\n"
+" <div>\n"
+" Веб : <a "
+"href=\"${object.company_id.website}\">${object.company_id.website}</a>\n"
+" </div>\n"
+" %endif\n"
+" <p></p>\n"
+" </div>\n"
+"</div>\n"
+" "
#. module: purchase
#: model:email.template,body_html:purchase.email_template_edi_purchase
"</div>\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"<div style=\"font-family: 'Lucica Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-"
+"serif; font-size: 12px; color: rgb(34, 34, 34); background-color: #FFF; \">\n"
+"\n"
+" <p>Здраво ${object.partner_id.name},</p>\n"
+" \n"
+" <p>Еве ${object.state in ('draft', 'sent') and 'request for quotation' "
+"or 'purchase order confirmation'} од ${object.company_id.name}: </p>\n"
+" \n"
+" <p style=\"border-left: 1px solid #8e0000; margin-left: 30px;\">\n"
+" <strong>РЕФЕРЕНЦИ</strong><br />\n"
+" Барање за прибирање понуда бр.: "
+"<strong>${object.name}</strong><br />\n"
+" Датум на барање за прибирање понуда: "
+"${object.date_order}<br />\n"
+" % if object.origin:\n"
+" Референца на барање за прибирање понуда: "
+"${object.origin}<br />\n"
+" % endif\n"
+" % if object.partner_ref:\n"
+" Ваша референца: ${object.partner_ref}<br />\n"
+" % endif\n"
+" % if object.validator:\n"
+" Ваш контакт: <a href=\"mailto:${object.validator.email or "
+"''}?subject=Order%20${object.name}\">${object.validator.name}</a>\n"
+" % endif\n"
+" </p>\n"
+"\n"
+" <br/>\n"
+" <p>Ако имате било какви прашања, слободно контактирајте не.</p>\n"
+" <p>Ви благодариме!</p>\n"
+" <br/>\n"
+" <br/>\n"
+" <div style=\"width: 375px; margin: 0px; padding: 0px; background-color: "
+"#8E0000; border-top-left-radius: 5px 5px; border-top-right-radius: 5px 5px; "
+"background-repeat: repeat no-repeat;\">\n"
+" <h3 style=\"margin: 0px; padding: 2px 14px; font-size: 12px; color: "
+"#DDD;\">\n"
+" <strong style=\"text-"
+"transform:uppercase;\">${object.company_id.name}</strong></h3>\n"
+" </div>\n"
+" <div style=\"width: 347px; margin: 0px; padding: 5px 14px; line-height: "
+"16px; background-color: #F2F2F2;\">\n"
+" <span style=\"color: #222; margin-bottom: 5px; display: block; \">\n"
+" % if object.company_id.street:\n"
+" ${object.company_id.street}<br/>\n"
+" % endif\n"
+" % if object.company_id.street2:\n"
+" ${object.company_id.street2}<br/>\n"
+" % endif\n"
+" % if object.company_id.city or object.company_id.zip:\n"
+" ${object.company_id.zip} ${object.company_id.city}<br/>\n"
+" % endif\n"
+" % if object.company_id.country_id:\n"
+" ${object.company_id.state_id and ('%s, ' % "
+"object.company_id.state_id.name) or ''} ${object.company_id.country_id.name "
+"or ''}<br/>\n"
+" % endif\n"
+" </span>\n"
+" % if object.company_id.phone:\n"
+" <div style=\"margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: "
+"0px; margin-left: 0px; padding-top: 0px; padding-right: 0px; padding-bottom: "
+"0px; padding-left: 0px; \">\n"
+" Телефон: ${object.company_id.phone}\n"
+" </div>\n"
+" % endif\n"
+" % if object.company_id.website:\n"
+" <div>\n"
+" Веб : <a "
+"href=\"${object.company_id.website}\">${object.company_id.website}</a>\n"
+" </div>\n"
+" %endif\n"
+" <p></p>\n"
+" </div>\n"
+"</div>\n"
+" "
#. module: purchase
#: help:purchase.config.settings,module_stock_dropshipping:0
#: code:addons/purchase/stock.py:185
#, python-format
msgid " Buy"
-msgstr ""
+msgstr " Купи"
#. module: purchase
#: field:product.product,purchase_count:0
#: field:product.template,purchase_count:0
msgid "# Purchases"
-msgstr ""
+msgstr "# Нарачки"
#. module: purchase
#: field:res.partner,supplier_invoice_count:0
msgid "# Supplier Invoices"
-msgstr ""
+msgstr "# Фактури од добавувач"
#. module: purchase
#: field:purchase.report,nbr:0
#. module: purchase
#: model:email.template,subject:purchase.email_template_edi_purchase
msgid "${object.company_id.name|safe} Order (Ref ${object.name or 'n/a' })"
-msgstr ""
+msgstr "${object.company_id.name|safe} Order (Ref ${object.name or 'n/a' })"
#. module: purchase
#: model:email.template,subject:purchase.email_template_edi_purchase_done
" </p>\n"
" "
msgstr ""
+"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
+" Кликнете овде за да снимите фактура од добавувач.\n"
+" </p><p>\n"
+" Фактурите од добавувачи можат да бидат претходно "
+"генерирани базирано на налози\n"
+" за нарачка или потврди. Ова ви дозволува да ги "
+"контролирате фактурите\n"
+" што ги примате од вашиот добавувач според нацрт\n"
+" документот во Odoo.\n"
+" </p>\n"
+" "
#. module: purchase
#: model:ir.actions.act_window,help:purchase.act_res_partner_2_purchase_order
" </p>\n"
" "
msgstr ""
+"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
+" Овој добавувач нема налог за нарачка. Кликнете да "
+"креирате ново барање за понуда.\n"
+" </p><p>\n"
+" Барањето за понуда е првиот чекор од текот на нарачката. "
+"Кога\n"
+" ќе се конвертира во налог за нарачка, ќе можете да ги "
+"контролирате примањето\n"
+" на производите и фактурата на добавувачот.\n"
+" </p>\n"
+" "
#. module: purchase
#: model:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_pricelist_version_action
" </p>\n"
" "
msgstr ""
+"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
+" Кликнете да креирате нова пристигачка пратка.\n"
+" </p><p> \n"
+" овде може да ги следите сите приеми на производи од "
+"налозите\n"
+" за нарачка каде фактурирањето се \"Базира на пристигачки "
+"пратки\",\n"
+" и за кои сеуште не сте примиле фактура од добавувач.\n"
+" Можете да генерирате фактура на добавувач базирано на тие "
+"приемници.\n"
+" </p>\n"
+" "
#. module: purchase
#: model:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_form_action
" </p>\n"
" "
msgstr ""
+"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
+" Кликнете да креирате нацрт фактура.\n"
+" </p><p>\n"
+" Користете го ова мени за да ги контролирате фактурите што треба "
+"да бидат примени\n"
+" од вашиот добавувач. Odoo генерира нацрт фактури од вашите\n"
+" налози за нарачка или потврди, во зависност од вашите "
+"подесувања.\n"
+" </p><p>\n"
+" Кога ќе ја примите фактурата од добавувачот, можете да ја "
+"споредите со\n"
+" нацрт фактурата и да ја валидирате.\n"
+" </p>\n"
+" "
#. module: purchase
#: model:ir.actions.act_window,help:purchase.product_normal_action_puchased
" </p>\n"
" "
msgstr ""
+"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
+" Кликнете да дефинирате нов производ.\n"
+" </p><p>\n"
+" Морате да дефинирате производ за се што ќе нарачате, без разлика "
+"дали\n"
+" е физички производ, производ што се конзумира или услуга што ја "
+"купувате од\n"
+" подизведувачи.\n"
+" </p><p>\n"
+" Формуларот за производ содржи детални информации за да се "
+"подобри\n"
+" процесот на нарачка: цени, логистика при набавка, "
+"сметководствени податоци,\n"
+" достапни добавувачи, итн.\n"
+" </p>\n"
+" "
#. module: purchase
#: model:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_line_form_action2
#. module: purchase
#: model:res.groups,name:purchase.group_advance_bidding
msgid "Advance bidding process"
-msgstr ""
+msgstr "Напреден процес на наддавање"
#. module: purchase
#: field:purchase.config.settings,module_warning:0
"lines on a purchase order between several accounts and analytic plans.\n"
"-This installs the module purchase_analytic_plans."
msgstr ""
+"Му дозволува на корисникот да одржува повеќе планови за анализа. Ова ви "
+"дозволува да поделете ставки на налог за нарачка помеѓу неколку конта и "
+"аналитички планови.\n"
+"-Ова го инсталира модулот purchase_analytic_plans."
#. module: purchase
#: help:purchase.config.settings,group_purchase_pricelist:0
"Allows to manage different prices based on rules per category of Supplier.\n"
"Example: 10% for retailers, promotion of 5 EUR on this product, etc."
msgstr ""
+"Дозволува да менаџирате различни цени базирани на правила по категорија на "
+"добавувач.\n"
+"Пример: 10% за препродавачи, промоција од 5 ЕУР за овој производ, итн."
#. module: purchase
#: help:purchase.config.settings,group_costing_method:0
#. module: purchase
#: field:purchase.order.line,procurement_ids:0
msgid "Associated procurements"
-msgstr ""
+msgstr "Поврзани набавки"
#. module: purchase
#: model:ir.filters,name:purchase.filter_purchase_order_average_delivery_time
msgid "Average Delivery Time"
-msgstr ""
+msgstr "Просечно време на испорака"
#. module: purchase
#: field:purchase.report,price_average:0
#. module: purchase
#: field:stock.warehouse,buy_pull_id:0
msgid "BUY rule"
-msgstr ""
+msgstr "Правило за купување"
#. module: purchase
#: selection:purchase.order,invoice_method:0
"Based on incoming shipments: let you create an invoice when receipts are "
"validated."
msgstr ""
+"Базирано на ставки од налог за нарачка: внесува индивидуални ставки во "
+"'Контрола на фактури / Ставки од налог за нарачка' од каде можете селективно "
+"да креирате фактура.\n"
+"Базирано на генерирана фактура: креира нацрт фактура што може да ја "
+"потврдите подоцна.\n"
+"Базирано на пристигачки пратки: ви дозволува да креирате фактура кога "
+"приемниците се потврдени."
#. module: purchase
#: selection:purchase.order,invoice_method:0
#: view:purchase.order:purchase.purchase_order_form
#: selection:purchase.order,state:0
msgid "Bid Received"
-msgstr ""
+msgstr "Примена понуда"
#. module: purchase
#: field:purchase.order,bid_date:0
msgid "Bid Received On"
-msgstr ""
+msgstr "Понуда примена на"
#. module: purchase
#: field:purchase.order,bid_validity:0
msgid "Bid Valid Until"
-msgstr ""
+msgstr "Понудата важи до"
#. module: purchase
#: code:addons/purchase/purchase.py:1160
#: code:addons/purchase/stock.py:179
#, python-format
msgid "Buy"
-msgstr ""
+msgstr "Купи"
#. module: purchase
#: view:purchase.order:purchase.purchase_order_calendar
" to one supplier or if you want a Call for Bids to compare offers "
"from several suppliers."
msgstr ""
+"Повици за прибирање понуди се користат кога сакате да генерирате барања за "
+"понуди до повеќе добавувачи за даден сет на производи.\n"
+" Можете да конфигурирате по производ ако праќате барање за понуда "
+"директно\n"
+" до еден добавувач или ако сакате повик за прибирање понуди за да "
+"ги споредите понудите од неколку добавувачи."
#. module: purchase
#: view:product.template:purchase.product_template_search_view_purchase
#: code:addons/purchase/stock.py:182
#, python-format
msgid "Can't find any generic Buy route."
-msgstr ""
+msgstr "Не е пронајдена 'Купи' рута."
#. module: purchase
#: view:purchase.config.settings:purchase.view_purchase_configuration
#, python-format
msgid "Cannot delete a purchase order line which is in state '%s'."
msgstr ""
+"Не може да се избрише ставка од налог за нарачка чија состојба е '%s'."
#. module: purchase
#: field:purchase.report,category_id:0
#. module: purchase
#: view:purchase.report:purchase.view_purchase_order_search
msgid "Category of product"
-msgstr ""
+msgstr "Категорија на производ"
#. module: purchase
#: field:purchase.config.settings,group_advance_purchase_requisition:0
msgid "Choose from several bids in a call for bids"
-msgstr ""
+msgstr "Изберете од неколку понуди во повик за наддавање"
#. module: purchase
#: model:ir.model,name:purchase.model_res_company
#: code:addons/purchase/purchase.py:506
#, python-format
msgid "Compose Email"
-msgstr ""
+msgstr "Состави е-маил"
#. module: purchase
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_config_purchase
#: field:purchase.order.line,create_uid:0
#: field:purchase.order.line_invoice,create_uid:0
msgid "Created by"
-msgstr ""
+msgstr "Креирано од"
#. module: purchase
#: field:purchase.config.settings,create_date:0
#: field:purchase.order.line,create_date:0
#: field:purchase.order.line_invoice,create_date:0
msgid "Created on"
-msgstr ""
+msgstr "Креирано на"
#. module: purchase
#: field:purchase.order,currency_id:0
#. module: purchase
#: help:purchase.order,message_last_post:0
msgid "Date of the last message posted on the record."
-msgstr ""
+msgstr "Датум на испраќање на последната порака"
#. module: purchase
#: help:purchase.order,date_approve:0
#. module: purchase
#: help:purchase.order,bid_validity:0
msgid "Date on which the bid expired"
-msgstr ""
+msgstr "Датум на кој истекла понудата"
#. module: purchase
#: help:purchase.order,bid_date:0
msgid "Date on which the bid was received"
-msgstr ""
+msgstr "Датум на кој е примена понудата"
#. module: purchase
#: help:purchase.report,date:0
#: code:addons/purchase/purchase.py:546
#, python-format
msgid "Define an expense account for this product: \"%s\" (id:%d)."
-msgstr ""
+msgstr "Дефинирајте сметка за трошоци за овој производ: \"%s\" (id:%d)."
#. module: purchase
#: code:addons/purchase/purchase.py:590
#. module: purchase
#: field:purchase.order,picking_type_id:0
msgid "Deliver To"
-msgstr ""
+msgstr "Испорачај на"
#. module: purchase
#: view:purchase.order:purchase.purchase_order_form
msgid "Deliveries & Invoices"
-msgstr ""
+msgstr "Испораки и фактури"
#. module: purchase
#: help:purchase.order,date_order:0
"Depicts the date where the Quotation should be validated and converted into "
"a Purchase Order, by default it's the creation date."
msgstr ""
+"Го претставува датумот кога понудата треба да биде валидирана и конвертирана "
+"во налог за нарачка, стандардно тоа е датумот на креирање."
#. module: purchase
#: field:purchase.order.line,name:0
#. module: purchase
#: view:purchase.order:purchase.view_purchase_order_filter
msgid "Expected Month"
-msgstr ""
+msgstr "Очекуван месец"
#. module: purchase
#: view:purchase.report:purchase.view_purchase_order_search
msgid "Extended Filters"
-msgstr ""
+msgstr "Продолжени филтри"
#. module: purchase
#: field:purchase.order,fiscal_position:0
#: view:purchase.order.line:purchase.purchase_order_line_search
#: view:purchase.report:purchase.view_purchase_order_search
msgid "Group By"
-msgstr ""
+msgstr "Групирање според"
#. module: purchase
#: view:purchase.order.line:purchase.purchase_order_line_search
msgid "Hide cancelled lines"
-msgstr ""
+msgstr "Сокриј откажани ставки"
#. module: purchase
#: help:purchase.order,message_summary:0
#: field:purchase.order.line_invoice,id:0
#: field:purchase.report,id:0
msgid "ID"
-msgstr ""
+msgstr "ID"
#. module: purchase
#: help:purchase.order,message_unread:0
#. module: purchase
#: view:purchase.order:purchase.purchase_order_2_stock_picking
msgid "In Shipments"
-msgstr ""
+msgstr "Во пратки"
#. module: purchase
#: code:addons/purchase/purchase.py:328
"for each requested product from which bid you\n"
" buy which quantity"
msgstr ""
+"Во процесот на јавно наддавање, можете да ги споредите ставките на понудите "
+"и да изберете за секој побаран производ колкава количина\n"
+" од која понуда ќе купите"
#. module: purchase
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_action_picking_tree_in_move
#. module: purchase
#: view:stock.picking:purchase.view_picking_in_search_picking_inherit
msgid "Incoming Shipments to Invoice"
-msgstr ""
+msgstr "Пристигачки пратки за фактурирање"
#. module: purchase
#: field:purchase.order,incoterm_id:0
"International Commercial Terms are a series of predefined commercial terms "
"used in international transactions."
msgstr ""
+"Интернационалните Економски Услови претставуваат низа од предефинирани "
+"економски услови што се користат при интернационални трансакции."
#. module: purchase
#: code:addons/purchase/purchase.py:328
#. module: purchase
#: model:ir.model,name:purchase.model_account_invoice_line
msgid "Invoice Line"
-msgstr ""
+msgstr "Ставка од фактура"
#. module: purchase
#: field:purchase.order.line,invoice_lines:0
#: code:addons/purchase/purchase.py:1482
#, python-format
msgid "Invoice paid"
-msgstr ""
+msgstr "Платени фактури"
#. module: purchase
#: code:addons/purchase/purchase.py:1462
#, python-format
msgid "Invoice received"
-msgstr ""
+msgstr "Примени фактури"
#. module: purchase
#: field:stock.picking,reception_to_invoice:0
msgid "Invoiceable on incoming shipment?"
-msgstr ""
+msgstr "Може да се фактурира на пристигачка пратка?"
#. module: purchase
#: field:purchase.order,invoiced_rate:0
#. module: purchase
#: view:purchase.order.line:purchase.purchase_order_line_form
msgid "Invoices and Incoming Shipments"
-msgstr ""
+msgstr "Фактури и пристигачки пратки"
#. module: purchase
#: help:purchase.order,invoice_ids:0
#. module: purchase
#: help:purchase.order,invoiced:0
msgid "It indicates that an invoice has been validated"
-msgstr ""
+msgstr "Индицира дека фактура е валидирана"
#. module: purchase
#: field:purchase.order,journal_id:0
#. module: purchase
#: field:purchase.order,message_last_post:0
msgid "Last Message Date"
-msgstr ""
+msgstr "Датум на последна порака"
#. module: purchase
#: field:purchase.config.settings,write_uid:0
#: field:purchase.order.line,write_uid:0
#: field:purchase.order.line_invoice,write_uid:0
msgid "Last Updated by"
-msgstr ""
+msgstr "Последно ажурирање од"
#. module: purchase
#: field:purchase.config.settings,write_date:0
#: field:purchase.order.line,write_date:0
#: field:purchase.order.line_invoice,write_date:0
msgid "Last Updated on"
-msgstr ""
+msgstr "Последно ажурирање на"
#. module: purchase
#: view:purchase.config.settings:purchase.view_purchase_configuration
msgid "Location & Warehouse"
-msgstr ""
+msgstr "Локација и Магацин"
#. module: purchase
#: field:purchase.config.settings,module_purchase_requisition:0
msgid "Manage calls for bids"
-msgstr ""
+msgstr "Управувај со повици за прибирање понуди"
#. module: purchase
#: field:purchase.config.settings,group_uom:0
#. module: purchase
#: model:ir.filters,name:purchase.filter_purchase_order_monthly_purchases
msgid "Monthly Purchases"
-msgstr ""
+msgstr "Месечни нарачки"
#. module: purchase
#: view:website:purchase.report_purchaseorder
#. module: purchase
#: view:purchase.order:purchase.view_purchase_order_filter
msgid "New Mail"
-msgstr ""
+msgstr "Нова пошта"
#. module: purchase
#: code:addons/purchase/purchase.py:1205
#. module: purchase
#: view:website:purchase.report_purchaseorder
msgid "Order Date:"
-msgstr ""
+msgstr "Датум на нарачка:"
#. module: purchase
#: field:purchase.order,order_line:0
#: view:purchase.order:purchase.view_purchase_order_filter
#: view:purchase.report:purchase.view_purchase_order_search
msgid "Order Month"
-msgstr ""
+msgstr "Месец на нарачка"
#. module: purchase
#: field:purchase.order,name:0
#. module: purchase
#: view:website:purchase.report_purchaseorder
msgid "Our Order Reference:"
-msgstr ""
+msgstr "Наша референца за нарачка:"
#. module: purchase
#: model:ir.model,name:purchase.model_mail_mail
#. module: purchase
#: model:email.template,report_name:purchase.email_template_edi_purchase_done
msgid "PO_${(object.name or '').replace('/','_')}"
-msgstr ""
+msgstr "PO_${(object.name or '').replace('/','_')}"
#. module: purchase
#: model:ir.model,name:purchase.model_res_partner
#. module: purchase
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_partner_categories_in_form
msgid "Partner Tags"
-msgstr ""
+msgstr "Ознаки на партнер"
#. module: purchase
#: field:purchase.order,payment_term_id:0
" Lines will only be merged if: \n"
" * Order lines are exactly the same except for the product,quantity and unit"
msgstr ""
+"Имајте до знаење дека: \n"
+" \n"
+" Налозите ќе бидат споени само ако: \n"
+" * Налозите за нарачка се во нацрт верзија \n"
+" * Налозите за нарачка припаѓаат на исти добавувач \n"
+" * Налозите за нарачка имаат иста локација на залиха, исти ценовник \n"
+" \n"
+" Ставките ќе бидат споени само ако: \n"
+" * Ставките од налогот се потполно исти освен за производот, количината и "
+"единицата"
#. module: purchase
#: code:addons/purchase/wizard/purchase_order_group.py:45
#. module: purchase
#: model:ir.filters,name:purchase.filter_purchase_order_price_per_supplier
msgid "Price Per Supplier"
-msgstr ""
+msgstr "Цена по добавувач"
#. module: purchase
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_product_pricelist_action2_purchase_type
#. module: purchase
#: view:purchase.order:purchase.purchase_order_form
msgid "Print RFQ"
-msgstr ""
+msgstr "Испечати барање за прибирање понуди"
#. module: purchase
#: model:ir.model,name:purchase.model_procurement_order
#. module: purchase
#: model:ir.model,name:purchase.model_procurement_rule
msgid "Procurement Rule"
-msgstr ""
+msgstr "Правило за набавка"
#. module: purchase
#: model:ir.model,name:purchase.model_product_product
#: code:addons/purchase/purchase.py:842
#, python-format
msgid "Products received"
-msgstr ""
+msgstr "Примени производи"
#. module: purchase
#: help:purchase.config.settings,module_purchase_double_validation:0
"amount.\n"
"-This installs the module purchase_double_validation."
msgstr ""
+"Обезбедете дупли механизам за валидација на нарачки кои ја отстапуваат од "
+"минималната количина.\n"
+"-Ова го инсталира модулот purchase_double_validation."
#. module: purchase
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_management
#. module: purchase
#: selection:purchase.order,state:0
msgid "Purchase Confirmed"
-msgstr ""
+msgstr "Потврдени нарачки"
#. module: purchase
#: field:res.company,po_lead:0
#, python-format
msgid "Purchase line created and linked to an existing Purchase Order"
msgstr ""
+"Ставка на нарачка е креирана и е поврзана со постоечки налог за нарачка"
#. module: purchase
#: view:purchase.order:purchase.view_request_for_quotation_filter
#. module: purchase
#: field:stock.warehouse,buy_to_resupply:0
msgid "Purchase to resupply this warehouse"
-msgstr ""
+msgstr "Нарачајте за повторно да го снабдите овој магацин"
#. module: purchase
#: field:purchase.report,negociation:0
#: code:addons/purchase/purchase.py:1370
#, python-format
msgid "Quantity added in existing Purchase Order Line"
-msgstr ""
+msgstr "Количина додадена на постоечка ставка во налог за нарачка"
#. module: purchase
#: view:purchase.order:purchase.view_purchase_order_filter
#. module: purchase
#: selection:purchase.order,state:0
msgid "RFQ"
-msgstr "Барање за понуда"
+msgstr "Барање за прибирање понуди"
#. module: purchase
#: view:purchase.order:purchase.purchase_order_form
msgid "RFQ & Bid"
-msgstr ""
+msgstr "Барање за прибирање понуда и понуда"
#. module: purchase
#: model:mail.message.subtype,name:purchase.mt_rfq_approved
msgid "RFQ Approved"
-msgstr "Одобрено од RFQ"
+msgstr "Одобрени барања за прибирање понуди"
#. module: purchase
#: model:mail.message.subtype,name:purchase.mt_rfq_confirmed
msgid "RFQ Confirmed"
-msgstr "Потврдено од RFQ"
+msgstr "Потврдени барања за прибирање понуди"
#. module: purchase
#: model:mail.message.subtype,name:purchase.mt_rfq_done
msgid "RFQ Done"
-msgstr ""
+msgstr "Завршени барања за прибирање понуди"
#. module: purchase
#: code:addons/purchase/purchase.py:318
#: code:addons/purchase/purchase.py:936
#, python-format
msgid "RFQ created"
-msgstr ""
+msgstr "Креирани барања за прибирање понуди"
#. module: purchase
#: model:email.template,report_name:purchase.email_template_edi_purchase
#. module: purchase
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.act_res_partner_2_purchase_order
msgid "RFQs and Purchases"
-msgstr "Барања за понуди и набавки"
+msgstr "Барање за прибирање понуди и набавки"
#. module: purchase
#: view:purchase.order:purchase.purchase_order_form
msgid "Re-Print RFQ"
-msgstr ""
+msgstr "Повторно испечати барање за прибирање понуди"
#. module: purchase
#: view:purchase.order:purchase.purchase_order_form
msgid "Re-Send RFQ by Email"
-msgstr ""
+msgstr "Повторно испрати барање за прибирање понуди по е-маил"
#. module: purchase
#: view:purchase.order:purchase.purchase_order_form
"to do the matching when you receive the products as this reference is "
"usually written on the delivery order sent by your supplier."
msgstr ""
+"Референца на налогот за продажба или понуда испратена од вашиот добавувач. "
+"Воглавно се користи за поврзување кога ќе го примите производот бидејќи оваа "
+"референца најчесто е напишана на испратницата исшратена од вашиот добавувач."
#. module: purchase
#: view:website:purchase.report_purchasequotation
#. module: purchase
#: field:purchase.order,related_location_id:0
msgid "Related location"
-msgstr ""
+msgstr "Поврзана локација"
#. module: purchase
#: model:ir.actions.report.xml,name:purchase.report_purchase_quotation
#: selection:purchase.report,state:0
#: view:website:purchase.report_purchasequotation
msgid "Request for Quotation"
-msgstr "Барање за понуда"
+msgstr "Барање за прибирање понуди"
#. module: purchase
#: view:website:purchase.report_purchaseorder
msgid "Request for Quotation N°"
-msgstr "Барање за понуда бр."
+msgstr "Барање за прибирање понуди бр."
#. module: purchase
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_rfq
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_rfq
msgid "Requests for Quotation"
-msgstr ""
+msgstr "Барање за прибирање понуди"
#. module: purchase
#: field:purchase.order.line,move_ids:0
#. module: purchase
#: view:purchase.config.settings:purchase.view_purchase_configuration
msgid "Routes"
-msgstr ""
+msgstr "Рути"
#. module: purchase
#: field:purchase.order.line,date_planned:0
#. module: purchase
#: view:purchase.order:purchase.purchase_order_form
msgid "Send PO by Email"
-msgstr ""
+msgstr "Испрати налог за нарачка по Е-маил"
#. module: purchase
#: view:purchase.order:purchase.purchase_order_form
msgid "Send RFQ by Email"
-msgstr ""
+msgstr "Испрати барање за прибирање понуди по е-маил"
#. module: purchase
#: view:purchase.order:purchase.purchase_order_form
#. module: purchase
#: view:res.partner:purchase.res_partner_view_purchase_account_buttons
msgid "Supplier Inv."
-msgstr ""
+msgstr "Фактура на добавувач"
#. module: purchase
#: code:addons/purchase/purchase.py:435
"occurs in the invoice or in the receipt of goods, the status becomes in "
"exception."
msgstr ""
+"Статусот на налогот за нарачка или барањето за понуда. Барање за понуда е "
+"налог за нарачка со статус 'Нацрт'. Потоа нарачката треба да биде потврдена "
+"од страна на корисникот, статусот ќе се промени во 'Потврдено'. Потоа "
+"добавувачот мора да ја потврди нарачката за статусот да се промени во "
+"'Одобрено'. Кога налогот за нарачка е примен и платен, статусот се менува во "
+"'Завршено'. Ако акција за откажување се појави во фактурата или при приемот "
+"на стоките, статусот станува 'Во очекување'."
#. module: purchase
#: help:purchase.order,amount_tax:0
#: code:addons/purchase/purchase.py:1318
#, python-format
msgid "There is no supplier associated to product %s"
-msgstr ""
+msgstr "Нема поврзано добавувач со производ %s"
#. module: purchase
#: help:purchase.order,minimum_planned_date:0
msgid ""
"This is the list of receipts that have been generated for this purchase "
"order."
-msgstr ""
+msgstr "Ова е листа на потврди што се генерирани за овој налог на нарачка."
#. module: purchase
#: help:res.partner,property_product_pricelist_purchase:0
#. module: purchase
#: help:purchase.order,picking_type_id:0
msgid "This will determine picking type of incoming shipment"
-msgstr ""
+msgstr "Ова ќе го одреди начинот на подигање на пратените пратки"
#. module: purchase
#: view:product.template:purchase.product_template_search_view_purchase
#. module: purchase
#: view:website:purchase.report_purchaseorder
msgid "Total Without Taxes"
-msgstr ""
+msgstr "Даночна основица"
#. module: purchase
#: view:purchase.order:purchase.purchase_order_tree
#: code:addons/purchase/purchase.py:685
#, python-format
msgid "Unable to cancel the purchase order %s."
-msgstr ""
+msgstr "Не може да се откаже налогот за нарачка %s."
#. module: purchase
#: code:addons/purchase/purchase.py:691
#. module: purchase
#: field:purchase.report,quantity:0
msgid "Unit Quantity"
-msgstr ""
+msgstr "Количина на единица"
#. module: purchase
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_uom_categ_form_action
#. module: purchase
#: field:purchase.config.settings,group_costing_method:0
msgid "Use 'Real Price' or 'Average' costing methods."
-msgstr ""
+msgstr "Користи 'Реална цена' или 'Просечно' методи на чинење."
#. module: purchase
#: field:account.config.settings,module_purchase_analytic_plans:0
#: view:website:purchase.report_purchaseorder
#: view:website:purchase.report_purchasequotation
msgid "VAT:"
-msgstr ""
+msgstr "ДДВ:"
#. module: purchase
#: field:purchase.report,validator:0
#. module: purchase
#: view:website:purchase.report_purchaseorder
msgid "Validated By:"
-msgstr ""
+msgstr "Валидирано од:"
#. module: purchase
#: field:purchase.order,validator:0
#. module: purchase
#: selection:purchase.report,state:0
msgid "Waiting Supplier Ack"
-msgstr ""
+msgstr "Се чека потврда од добавувач"
#. module: purchase
#: model:ir.model,name:purchase.model_stock_warehouse
#. module: purchase
#: field:purchase.order,website_message_ids:0
msgid "Website Messages"
-msgstr ""
+msgstr "Пораки на веб сајт"
#. module: purchase
#: help:purchase.order,website_message_ids:0
msgid "Website communication history"
-msgstr ""
+msgstr "Историја на веб комуникација"
#. module: purchase
#: help:stock.warehouse,buy_to_resupply:0
msgid "When products are bought, they can be delivered to this warehouse"
msgstr ""
+"Кога се купуваат производи тие можат да бидат испорачани во овој магацин"
#. module: purchase
#: code:addons/purchase/purchase.py:529
#: code:addons/purchase/purchase.py:686
#, python-format
msgid "You have already received some goods for it. "
-msgstr ""
+msgstr "Веќе добивте некои стоки за ова. "
#. module: purchase
#: code:addons/purchase/purchase.py:692
#, python-format
msgid "You must first cancel all invoices related to this purchase order."
msgstr ""
+"Морате прво да ги откажете сите фактури поврзани со овој налог за нарачка."
#. module: purchase
#: view:website:purchase.report_purchaseorder