# Greek translation for openobject-addons
-# Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014
+# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-23 16:28+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-11-08 13:42+0000\n"
+"Last-Translator: Kostas Goutoudis <goutoudis@gmail.com>\n"
"Language-Team: Greek <el@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-24 09:26+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 17196)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2014-11-09 07:35+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17231)\n"
+"Language: el\n"
#. module: product
#: field:product.template,product_variant_count:0
" </p>\n"
" "
msgstr ""
+"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
+" Επιλέξτε για να προσθέσετε μια νέα κατηγορία μονάδας "
+"μέτρησης.\n"
+" </p><p>\n"
+" Οι μονάδες μέτρησης που ανήκουν στην ίδια κατηγορία μπορούν "
+"να\n"
+" μετατραπούν μεταξύ τους. Για παράδειγμα, στην κατηγορία \n"
+" <i>'Χρόνος'</i>, θα έχετε τις ακόλουθες μονάδες μέτρησης:\n"
+" Ώρες, Ημέρες.\n"
+" </p>\n"
+" "
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,help:product.product_uom_form_action
" </p>\n"
" "
msgstr ""
+"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
+" Επιλέξτε για να προσθέσετε μια νέα μονάδα μέτρησης.\n"
+" </p><p>\n"
+" Πρέπει να καθορίσετε μια σχέση μετατροπής μεταξύ διαφόρων "
+"Μονάδων \n"
+" Μέτρησης μέσα στην ίδια κατηγορία.\n"
+" </p>\n"
+" "
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,help:product.product_pricelist_action
" </p>\n"
" "
msgstr ""
+"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
+" Επιλέξτε για να προσθέσετε μια έκδοση τιμοκαταλόγου.\n"
+" </p><p>\n"
+" Μπορεί να υπάρχει περισσότερες της μιας εκδόσεις ενός "
+"τιμοκατάλογου, κάθε μια\n"
+" αυτών θα πρέπει να είναι έγκυρη γαι συγκεκριμένη περίοδο του "
+"χρόνου. Μερικά\n"
+" παραδείγματα των εκδόσεων: Κύριες Τιμές, 2010, 2011, "
+"Καλοκαιρινές Εκπτώσεις,\n"
+" κλπ.\n"
+" </p>\n"
+" "
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,help:product.product_pricelist_action_for_purchase
" </p>\n"
" "
msgstr ""
+"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
+" Επιλέξτε για να δημιουργήσετε ένα τιμοκατάλογο.\n"
+" </p><p>\n"
+" Ένας τιμοκατάλογος περιέχει κανόνες που πρέπει να "
+"αποτιμηθούν για να υπολογιστεί\n"
+" η τιμή της αγοράς. Ο προρυθμισμένος τιμοκατάλογος έχει μόνο "
+"ένα κανόνα, χρησιμοποιεί\n"
+" την τιμή κόστους που καθορίζεται στην φόρμα του προϊόντος, "
+"έτσι ώστε να μην χρειάζεται\n"
+" να ανησυχείτε για τιμοκατάλογους προμηθευτών εάν έχετε πολύ "
+"απλές ανάγκες.\n"
+" </p><p>\n"
+" Αλλά επίσης μπορείτε να εισάγετε πολύπλοκους τιμοκαταλόγους "
+"από τον προμηθευτή σας\n"
+" οι οποίοι μπορεί να διαφέρουν ανάλογα τις ποσότητες που "
+"παραγγέλνονται ή τις τρέχουσες\n"
+" προωθήσεις.\n"
+" </p>\n"
+" "
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,help:product.product_pricelist_action2
" </p>\n"
" "
msgstr ""
+"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
+" Επιλέξτε για να καθορίσετε ένα νέο προϊόν.\n"
+" </p><p>\n"
+" Πρέπει να καθορίσετε ένα προϊόν για κάθετι που πουλάτε ή "
+"αγοράζετε,\n"
+" ασχέτως εάν έχει μια φυσική οντότητα, είναι ένα αναλώσιμο ή "
+"μια υπηρεσία.\n"
+" </p>\n"
+" "
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,help:product.product_normal_action_sell
" </p>\n"
" "
msgstr ""
+"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
+" Επιλέξτε για να καθορίσετε ένα νέο προϊόν.\n"
+" </p><p>\n"
+" Πρέπει να καθορίσετε ένα προϊόν για οτιδήποτε πουλάτε, "
+"άσχετα εάν είναι\n"
+" ένα προϊόν με οντότητα, ένα αναλώσιμο ή μια υπηρεσία που "
+"προσφέρετε στους\n"
+" πελάτες.\n"
+" </p><p>\n"
+" Η φόρμα καταχώρησης του προϊόντος περιέχει πληροφορία για να "
+"απλοποιήσει την διαδικασία της \n"
+" πώλησης: τιμή, σημειώσεις στην προσφορά, λογιστικές "
+"πληροφορίες,\n"
+" μεθόδους προμηθειών, κτλ.\n"
+" </p>\n"
+" "
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,help:product.product_category_action
" </p>\n"
" "
msgstr ""
+"<p>\n"
+" Εδώ είναι μια λίστα με όλα τα προϊόντα ταξινομημένα ανά "
+"κατηγορία. Μπορείτε\n"
+" να επιλέξετε μια κατηγορία για να πάρετε την λίστα από όλα "
+"τα προϊόντα που είναι συνδεμένα με\n"
+" αυτή την κατηγορία ή με μια θυγατρική κατηγορία της.\n"
+" </p>\n"
+" "
#. module: product
#: help:product.category,type:0
"A category of the view type is a virtual category that can be used as the "
"parent of another category to create a hierarchical structure."
msgstr ""
+"Μια κατηγορία του τύπου εμφάνισης είναι μια εικονική κατηγορία η οποία "
+"μπορεί να χρησιμοποιηθεί ώς μητρική σε άλλη κατηγορία για να δημιουργήσει "
+"μια ιεραρχική υποδομή."
#. module: product
#: help:product.template,description_sale:0
#: field:product.template,active:0
#: field:product.uom,active:0
msgid "Active"
-msgstr "Ενεργό"
+msgstr "Ενεργή"
#. module: product
#: model:product.category,name:product.product_category_all
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_assembly_product_template
msgid "Assembly Service Cost"
-msgstr ""
+msgstr "Κόστος Υπηρεσίας Συναρμολόγησης"
#. module: product
#: help:product.supplierinfo,sequence:0
msgid "Assigns the priority to the list of product supplier."
-msgstr ""
+msgstr "Αναθέτει την προτεραιότητα στην λίστα των προμηθευτών προϊόντων"
#. module: product
#: help:product.price.type,field:0
"At least one pricelist has no active version !\n"
"Please create or activate one."
msgstr ""
+"Τουλάχιστον ένας τιμοκατάλογος δεν έχει ενεργή έκδοση !\n"
+"Παρακαλώ δημιουργήστε ή ενεργοποιήστε έναν."
#. module: product
#: field:product.attribute.line,attribute_id:0
#. module: product
#: view:product.pricelist.item:product.product_pricelist_item_form_view
msgid "Base Price"
-msgstr "Χονδρική Τιμή"
+msgstr "Βασική Τιμή"
#. module: product
#: help:product.pricelist.item,base:0
msgid "Base price for computation."
-msgstr ""
+msgstr "Βασική τιμή για υπολογισμό"
#. module: product
#: help:product.template,list_price:0
msgid ""
"Base price to compute the customer price. Sometimes called the catalog price."
msgstr ""
+"Βασική τιμή για τον υπολογισμό της τιμής του πελάτη. Μερικές φορές "
+"ονομάζεται η τιμή καταλόγου."
#. module: product
#: field:product.pricelist.item,base:0
#. module: product
#: selection:product.uom,uom_type:0
msgid "Bigger than the reference Unit of Measure"
-msgstr ""
+msgstr "Μεγαλύτερη από την αναφορά Μονάδας Μέτρησης"
#. module: product
#: model:product.attribute.value,name:product.product_attribute_value_4
"By unchecking the active field you can disable a unit of measure without "
"deleting it."
msgstr ""
+"Αποεπιλέγοντας το πεδίο ενεργό μπορείτε να απενεργοποιήσετε μια μονάδα "
+"μέτρησης χωρίς να την διαγράψετε."
#. module: product
#: view:product.price_list:product.view_product_price_list
msgid "Calculate Product Price per Unit Based on Pricelist Version."
-msgstr "Υπολογισμός Τιμής Προϊόντος ανά μονάδα βάση έκδοσης τιμοκαταλόγου"
+msgstr ""
+"Υπολογισμός Τιμής Προϊόντος ανά μονάδα βασισμένη σε έκδοση τιμοκαταλόγου"
#. module: product
#: field:product.template,rental:0
#, python-format
msgid "Cannot change the category of existing Unit of Measure '%s'."
msgstr ""
+"Δεν μπορεί να αλλαχτεί η κατηγορία σε υφιστάμενες Μονάδες Μέτρησης '%s'."
#. module: product
#: model:product.public.category,name:product.case
#. module: product
#: field:product.category,child_id:0
msgid "Child Categories"
-msgstr "Υποκατηγορίες"
+msgstr "Θυγατρικές Κατηγορίες"
#. module: product
#: field:product.packaging,code:0
#. module: product
#: field:product.template,color:0
msgid "Color Index"
-msgstr ""
+msgstr "Χρωματισμός Ευρετήριου"
#. module: product
#: model:product.template,description_sale:product.product_product_6_product_template
#: model:product.category,name:product.product_category_8
#: model:product.public.category,name:product.Components
msgid "Components"
-msgstr ""
+msgstr "Εξαρτήματα"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_16_product_template
#. module: product
#: view:product.template:product.product_template_search_view
msgid "Consumable products"
-msgstr ""
+msgstr "Αναλώσιμα Προϊόντα"
#. module: product
#: help:product.template,type:0
"Consumable: Will not imply stock management for this product. \n"
"Stockable product: Will imply stock management for this product."
msgstr ""
+"Αναλώσιμο: Δεν θα γίνει διαχείριση αποθέματος για αυτό το προϊόν. \n"
+"Προϊόν Αποθέματος: Θα γίνει διαχείριση αποθέματος για αυτό το προϊόν."
#. module: product
#: help:product.uom,category_id:0
"Conversion from Product UoM %s to Default UoM %s is not possible as they "
"both belong to different Category!."
msgstr ""
+"Η μετατροποπή από Μονάδα Μέτρησης Προιόντος %s σε προρυθμισμένη Μονάδα "
+"Μέτρησης %s δεν είναι δυνατή μια που και οι δύο ανήκουν σε διαφορετικές "
+"Κατηγορίες!."
#. module: product
#: model:product.price.type,name:product.standard_price
#: field:product.uom,create_uid:0
#: field:product.uom.categ,create_uid:0
msgid "Created by"
-msgstr ""
+msgstr "Δημιουργήθηκε από"
#. module: product
#: field:pricelist.partnerinfo,create_date:0
#: field:product.uom,create_date:0
#: field:product.uom.categ,create_date:0
msgid "Created on"
-msgstr ""
+msgstr "Δημιουργήθηκε στις"
#. module: product
#: model:ir.model,name:product.model_res_currency
#. module: product
#: model:product.uom,name:product.product_uom_day
msgid "Day(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Ημέρες"
#. module: product
#: model:product.pricelist.version,name:product.ver0
msgid "Default Public Pricelist Version"
-msgstr "Έκδοση του προκαθορισμένου κοινού τιμοκαταλόγου"
+msgstr "Έκδοση του Προκαθορισμένου Δημόσιου Τιμοκαταλόγου"
#. module: product
#: view:product.template:product.product_template_search_view
msgid "Default Unit of Measure"
-msgstr "Προεπιλεγμένη Μονάδα Μέτρησης"
+msgstr "Προκαθορισμενη Μονάδα Μέτρησης"
#. module: product
#: help:product.template,uom_id:0
#. module: product
#: field:product.supplierinfo,delay:0
msgid "Delivery Lead Time"
-msgstr ""
+msgstr "Απαιτούμενος Χρόνος για Παράδοση"
#. module: product
#: field:pricelist.partnerinfo,name:0
#. module: product
#: view:product.template:product.product_template_form_view
msgid "Description for Quotations"
-msgstr ""
+msgstr "Περιγραφή για Προσφορές"
#. module: product
#: view:product.template:product.product_template_form_view
msgid "Description for Suppliers"
-msgstr ""
+msgstr "Περιγραφή για Προμηθευτές"
#. module: product
#: help:product.attribute.value,sequence:0
#. module: product
#: model:product.uom,name:product.product_uom_dozen
msgid "Dozen(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Δωδεκάδες"
#. module: product
#: field:product.packaging,ean:0
#. module: product
#: selection:product.template,state:0
msgid "End of Lifecycle"
-msgstr "Λήξη κύκλου ζωής"
+msgstr "Λήξη Κύκλου Ζωής"
#. module: product
#: constraint:product.category:0
msgid "Error ! You cannot create recursive categories."
-msgstr ""
+msgstr "Λάθος! Δεν μπορείτα να δημιουργήσετε αναδρομικές κατηγορίες"
#. module: product
#: code:addons/product/product.py:178
#, python-format
msgid "Error!"
-msgstr ""
+msgstr "Λάθος!"
#. module: product
#: constraint:product.pricelist.item:0
msgid "Error! The minimum margin should be lower than the maximum margin."
msgstr ""
+"Λάθος! Το ελάχιστο περιθώριο πρέπει να είναι χαμηλότερο από το μέγιστο "
+"περιθώριο"
#. module: product
#: constraint:product.pricelist.item:0
"Error! You cannot assign the Main Pricelist as Other Pricelist in PriceList "
"Item!"
msgstr ""
+"Λάθος! Δεν μπορείτε να αρίσετε τον Κυρίως Τιμοκατάλογο σαν Άλλο Τιμοκατάλογο "
+"στα Είδη Τιμοκαταλόγων!"
#. module: product
#: constraint:res.currency:0
"Error! You cannot define a rounding factor for the company's main currency "
"that is smaller than the decimal precision of 'Account'."
msgstr ""
+"Λάθος! Δεν μπορείτε να καθορίσετε ενα παράγοντα στρογγυλοποίησης για το "
+"κυρίως νόμισμα της εταιρίας ο οποίος να είναι μικρότερος από την ακρίβεια "
+"δεκαδικών του 'Λογαριασμός'."
#. module: product
#: constraint:decimal.precision:0
"Error! You cannot define the decimal precision of 'Account' as greater than "
"the rounding factor of the company's main currency"
msgstr ""
+"Λάθος! Δεν μπορείτε να καθορίσετε την ακρίβεια δεκαδικών του 'Λογαριασμός' "
+"μεγαλύτερο από τον παράγοντα στρογγυλοποίησης του κυρίου νομίσματος της "
+"επιχείρησης"
#. module: product
#: constraint:product.packaging:0
"Error: The default Unit of Measure and the purchase Unit of Measure must be "
"in the same category."
msgstr ""
+"Λάθος: Η προρυθμισμένη Μονάδα Μέτρησης και η Μονάδα Μέτρησης της αγοράς θα "
+"πρέπει να είναι στην ίδια κατηγορία."
#. module: product
#: help:product.pricelist.item,name:0
#. module: product
#: model:product.category,name:product.product_category_6
msgid "External Devices"
-msgstr ""
+msgstr "Εξωτερικές Συσκευές"
#. module: product
#: model:product.public.category,name:product.External_Hard_Drive
#. module: product
#: help:product.pricelist.version,date_start:0
msgid "First valid date for the version."
-msgstr ""
+msgstr "Πρώτη έγκυρη ημερομηνία για την έκδοση"
#. module: product
#: selection:product.template,mes_type:0
#: field:product.product,message_follower_ids:0
#: field:product.template,message_follower_ids:0
msgid "Followers"
-msgstr ""
+msgstr "Ακόλουθοι"
#. module: product
#: help:product.pricelist.item,min_quantity:0
"gives highest priority to lowest sequence and stops as soon as a matching "
"item is found."
msgstr ""
+"Δίνει την σειρά με την οποία τα είδη του τιμοκαταλόγου θα ελέγχονται. Η "
+"αξιολόγηση δίνει υψηλή προτεραιότητα στην χαμηλότερη ακολουθία και σταματά "
+"όταν βρεθεί ένα είδος που ταιριάζει ."
#. module: product
#: help:product.packaging,sequence:0
msgid "Gives the sequence order when displaying a list of packaging."
-msgstr "Δίνει την διάταξη ότα εμφανίζονται λίστες συσκευασίας"
+msgstr ""
+"Δίνει την σειρά ακολουθίας όταν εμφανίζεται μια λίστα των συσκευασιών"
#. module: product
#: help:product.category,sequence:0
msgid ""
"Gives the sequence order when displaying a list of product categories."
msgstr ""
+"Δίνει την ακολουθία σειράς όταν εμφανίζει μία λίστα κατηγοριών προϊόντων."
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_44_product_template
"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
msgstr ""
+"Κρατά την συγκεντρωτική σύνοψη (αριθμός των μυνημάτων, ...). Αυτή η σύνοψη "
+"είναι κατευθείαν σε html format για να μπορέσει να εισαχθεί σε kanban "
+"εμφανίσεις."
#. module: product
#: model:product.uom,name:product.product_uom_hour
msgid "Hour(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Ώρα"
#. module: product
#: help:product.uom,factor_inv:0
"Measure in this category:\n"
"1 * (this unit) = ratio * (reference unit)"
msgstr ""
+"Πόσες φορές αυτή η Μονάδα Μέτρησης είναι μεγαλύτερη από την Μονάδα Μέτρησης "
+"αναφοράς για αυτή την κατηγορία:\n"
+"1 * (αυτή η μονάδα) = σχέση * (μονάδα αναφοράς)"
#. module: product
#: help:product.uom,factor:0
"Measure for this category:\n"
"1 * (reference unit) = ratio * (this unit)"
msgstr ""
+"Πόσο μεγαλύτερο ή μικρότερο αυτή η μονάδα είναι συγκρινόμενη με την μονάδα "
+"αναφοράς της Μέτρησης για αυτή την κατηγορία:\n"
+"1 * (μονάδα αναφοράς) = σχέση * (αυτή η ομάδα)"
#. module: product
#: field:pricelist.partnerinfo,id:0
#: help:product.product,message_unread:0
#: help:product.template,message_unread:0
msgid "If checked new messages require your attention."
-msgstr ""
+msgstr "Εάν επιλεγεί τα νέα μυνήματα χρειάζονται την προσοχή σας"
#. module: product
#: help:product.pricelist,active:0
msgid ""
"If unchecked, it will allow you to hide the pricelist without removing it."
msgstr ""
+"Εάν αποεπιλεγεί, θα σας επιτρέψει να κρύψετε ένα τιμοκατάλογο χωρίς να τον "
+"αφαιρέσετε."
#. module: product
#: help:product.product,active:0
msgid ""
"If unchecked, it will allow you to hide the product without removing it."
msgstr ""
+"Εάν αποεπιλεγεί, θα σας επιτρέψει να κρύψετε ένα προϊόν χωρίς να το "
+"διαγράψετε."
#. module: product
#: model:product.category,name:product.imac
#. module: product
#: field:product.template,image:0
msgid "Image"
-msgstr ""
+msgstr "Εικόνα"
#. module: product
#: help:product.product,image:0
#. module: product
#: selection:product.template,state:0
msgid "In Development"
-msgstr "Σε Εξέλιξη"
+msgstr "Σε Ανάπτυξη"
#. module: product
#: view:product.template:product.product_template_form_view
#. module: product
#: model:product.category,name:product.product_category_2
msgid "Internal"
-msgstr ""
+msgstr "Εσωτερικό"
#. module: product
#: field:product.template,categ_id:0
#: field:product.product,default_code:0
#: field:product.template,default_code:0
msgid "Internal Reference"
-msgstr ""
+msgstr "Εσωτερικός Κωδικός"
#. module: product
#: help:product.product,ean13:0
msgid "International Article Number used for product identification."
msgstr ""
+"Διεθνής Αριθμός Είδους που χρησιμοποιείται για την αναγνώριση προϊόντος"
#. module: product
#: view:product.template:product.product_template_form_view
msgid "Inventory"
-msgstr ""
+msgstr "Απόθεμα"
#. module: product
#: model:product.category,name:product.ipad
#: field:product.product,message_is_follower:0
#: field:product.template,message_is_follower:0
msgid "Is a Follower"
-msgstr ""
+msgstr "Είναι Ακόλουθος"
#. module: product
#: view:product.pricelist.version:product.product_pricelist_version_form_view
#: field:product.uom,write_uid:0
#: field:product.uom.categ,write_uid:0
msgid "Last Updated by"
-msgstr ""
+msgstr "Τελευταία ενημέρωση από"
#. module: product
#: field:pricelist.partnerinfo,write_date:0
#: field:product.uom,write_date:0
#: field:product.uom.categ,write_date:0
msgid "Last Updated on"
-msgstr ""
+msgstr "Τελευταία ενημέρωση στις"
#. module: product
#: help:product.pricelist.version,date_end:0
msgid "Last valid date for the version."
-msgstr ""
+msgstr "Τελευταία έγκυρη ημερομηνία για την έκδοση"
#. module: product
#: help:product.supplierinfo,delay:0
#. module: product
#: field:product.category,parent_left:0
msgid "Left Parent"
-msgstr ""
+msgstr "Αριστερή Μητρική"
#. module: product
#: field:product.ul,length:0
#. module: product
#: model:product.uom,name:product.product_uom_litre
msgid "Liter(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Λίτρο"
#. module: product
#: model:ir.model,name:product.model_product_ul
#: help:product.template,seller_id:0
msgid "Main Supplier who has highest priority in Supplier List."
msgstr ""
-"Κύριος Προμηθευτής που έχει υψηλή προτεραιότητα στην Λίστα Προμηθευτών"
+"Κύριος Προμηθευτής που έχει την υψηλότερη προτεραιότητα στην Λίστα "
+"Προμηθευτών"
#. module: product
#: model:res.groups,name:product.group_uom
msgid "Manage Multiple Units of Measure"
-msgstr ""
+msgstr "Διαχείριση Πολλαπλών Μονάδων Μέτρησης"
#. module: product
#: model:res.groups,name:product.group_stock_packaging
msgid "Manage Product Packaging"
-msgstr ""
+msgstr "Διαχείριση Συσκευασίας Προϊόντων"
#. module: product
#: model:res.groups,name:product.group_mrp_properties
msgid "Manage Properties of Product"
-msgstr ""
+msgstr "Διαχείριση Ιδιοτήτων του Προϊόντος"
#. module: product
#: model:res.groups,name:product.group_uos
msgid "Manage Secondary Unit of Measure"
-msgstr ""
+msgstr "Δαχείριση Δεύτερης Μονάδας Μέτρησης"
#. module: product
#: view:product.pricelist.item:product.product_pricelist_item_form_view
#. module: product
#: field:product.pricelist.item,price_max_margin:0
msgid "Max. Price Margin"
-msgstr "Μέγιστο εύρος τιμής"
+msgstr "Μέγιστο Περιθώριο Τιμής"
#. module: product
#: field:product.template,mes_type:0
#: field:product.product,image_medium:0
#: field:product.template,image_medium:0
msgid "Medium-sized image"
-msgstr ""
+msgstr "Μεσαίου-μεγέθους εικόνα"
#. module: product
#: help:product.template,image_medium:0
#: field:product.product,message_ids:0
#: field:product.template,message_ids:0
msgid "Messages"
-msgstr ""
+msgstr "Μυνήματα"
#. module: product
#: help:product.product,message_ids:0
#: help:product.template,message_ids:0
msgid "Messages and communication history"
-msgstr ""
+msgstr "Μυνήματα και ιστορικότητα επικοινωνίας"
#. module: product
#: view:product.pricelist.item:product.product_pricelist_item_form_view
#. module: product
#: field:product.pricelist.item,price_min_margin:0
msgid "Min. Price Margin"
-msgstr "Ελάχιστο εύρος τιμής"
+msgstr "Ελάχιστο Περιθώριο Τιμής"
#. module: product
#: field:product.pricelist.item,min_quantity:0
#. module: product
#: help:product.price.type,name:0
msgid "Name of this kind of price."
-msgstr "Ονομασά για αυτόν τον τύπο τιμής."
+msgstr "Ονομασία για αυτό το είδος τιμής."
#. module: product
#: field:product.template,weight_net:0
msgid "Net Weight"
-msgstr "Καραρό βάρος"
+msgstr "Καθαρό βάρος"
#. module: product
#: model:product.public.category,name:product.network
"you may deactivate this product from the 'Procurements' tab and create a new "
"one."
msgstr ""
+"Η νέα Μονάδα Μέτρησης '%s' πρέπει να ανήκει στην ίδια κατηγορία Μονάδας "
+"Μέτρησης '%s' της παλιάς Μονάδας Μέτρησης '%s'. Εάν χρειάζεστε να αλλάξετε "
+"την μονάδα μέτρησης, πρέπει να απενεργοποιήσετε το προϊόν από την ετικέτα "
+"'Προμήθειες' και να φτιάξετε ένα νέο."
#. module: product
#: selection:product.category,type:0
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_2_product_template
msgid "On Site Assistance"
-msgstr ""
+msgstr "Βοήθεια στην Έδρα τους"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_1_product_template
#. module: product
#: field:product.packaging,ul_qty:0
msgid "Package by layer"
-msgstr "Συσκευασία κατα επίπεδο"
+msgstr "Συσκευασία σε επίπεδα"
#. module: product
#: model:ir.model,name:product.model_product_packaging
#: view:product.packaging:product.product_packaging_tree_view_product
#: view:product.template:product.product_template_form_view
msgid "Packaging"
-msgstr "Συσκευασία"
+msgstr "Συσκευασίες"
#. module: product
#: selection:product.ul,type:0
#. module: product
#: field:product.category,parent_id:0
msgid "Parent Category"
-msgstr "Γονική Κατηγορία"
+msgstr "Μητρική Κατηγορία"
#. module: product
#: model:ir.model,name:product.model_res_partner
#: field:product.product,price:0
#: field:product.template,price:0
msgid "Price"
-msgstr ""
+msgstr "Τιμή"
#. module: product
#: view:product.pricelist.item:product.product_pricelist_item_form_view
#. module: product
#: field:product.pricelist.version,items_id:0
msgid "Price List Items"
-msgstr "Εϊδη Τιμοκαταλόγου"
+msgstr "Είδη Τιμοκαταλόγου"
#. module: product
#: view:website:product.report_pricelist
#. module: product
#: field:product.price.type,name:0
msgid "Price Name"
-msgstr "Ονομασία Τιμής"
+msgstr "Περιγραφή Τιμής"
#. module: product
#: field:product.pricelist.item,price_round:0
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_price_type_action
#: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_price_type
msgid "Price Types"
-msgstr ""
+msgstr "Τύποι Τιμών"
#. module: product
#: view:product.product:product.product_kanban_view
#: view:product.template:product.product_template_kanban_view
msgid "Price:"
-msgstr ""
+msgstr "Τιμή:"
#. module: product
#: field:product.price_list,price_list:0
#. module: product
#: view:res.partner:product.view_partner_property_form
msgid "Pricelists are managed on"
-msgstr ""
+msgstr "Τιμοκατάλογοι που διαχειρίζονται"
#. module: product
#: view:product.price_list:product.view_product_price_list
#. module: product
#: view:product.template:product.product_template_form_view
msgid "Procurements"
-msgstr ""
+msgstr "Προμήθειες"
#. module: product
#: model:ir.model,name:product.model_product_product
#. module: product
#: field:product.template,product_manager:0
msgid "Product Manager"
-msgstr "Διαχειριστής Προϊόντων"
+msgstr "Διευθυντής Προϊόντος"
#. module: product
#: view:product.template:product.product_template_form_view
msgid "Product Name"
-msgstr ""
+msgstr "Περιγραφή Προϊόντος"
#. module: product
#: model:ir.model,name:product.model_product_template
#: view:product.pricelist.item:product.product_pricelist_item_form_view
#: view:product.pricelist.item:product.product_pricelist_item_tree_view
msgid "Products Listprices Items"
-msgstr "Products Listprices Items"
+msgstr "Προϊόντα με Είδη Λιανικής"
#. module: product
#: view:product.pricelist:product.product_pricelist_view_search
msgid "Products Price"
-msgstr ""
+msgstr "Τιμή Προϊόντος"
#. module: product
#: view:product.pricelist:product.product_pricelist_view
#. module: product
#: view:product.template:product.product_template_form_view
msgid "Purchase"
-msgstr ""
+msgstr "Προμήθεια"
#. module: product
#: field:product.template,description_purchase:0
msgid "Purchase Description"
-msgstr "Περιγραφή Αγοράς"
+msgstr "Περιγραφή Προμήθειας"
#. module: product
#: model:res.groups,name:product.group_purchase_pricelist
msgid "Purchase Pricelists"
-msgstr ""
+msgstr "Τιμοκατάλογοι Αγορών"
#. module: product
#: field:product.template,uom_po_id:0
msgid "Purchase Unit of Measure"
-msgstr "Μ.Μ Αγοράς"
+msgstr "Μονάδα Μέτρησης Αγοράς"
#. module: product
#: field:pricelist.partnerinfo,min_quantity:0
#. module: product
#: field:product.packaging,qty:0
msgid "Quantity by Package"
-msgstr "Ποσότητα κατα συσκευασία"
+msgstr "Ποσότητα ανά Συσκευασία"
#. module: product
#: field:product.price_list,qty1:0
#. module: product
#: field:product.uom,factor:0
msgid "Ratio"
-msgstr "Αναλογία"
+msgstr "Σχέση"
#. module: product
#: model:product.category,name:product.product_category_10
msgid "Raw Materials"
-msgstr "Ακατέργαστα Υλικά"
+msgstr "Πρώτες Ύλες"
#. module: product
#: selection:product.uom,uom_type:0
msgid "Reference Unit of Measure for this category"
-msgstr ""
+msgstr "Αναφορά Μονάδα Μέτρησης για αυτή την κατηγορία"
#. module: product
#: field:product.category,parent_right:0
msgid "Right Parent"
-msgstr ""
+msgstr "Δεξιά Μητρική"
#. module: product
#: view:product.pricelist.item:product.product_pricelist_item_form_view
#. module: product
#: view:product.template:product.product_template_form_view
msgid "Sale Conditions"
-msgstr ""
+msgstr "Όροι Πώλησης"
#. module: product
#: field:product.template,description_sale:0
#. module: product
#: model:product.category,name:product.product_category_1
msgid "Saleable"
-msgstr ""
+msgstr "Μπορεί να Πωληθεί"
#. module: product
#: view:product.template:product.product_template_form_view
msgid "Sales"
-msgstr ""
+msgstr "Πωλήσεις"
#. module: product
#: view:res.partner:product.view_partner_property_form
#. module: product
#: model:res.groups,name:product.group_sale_pricelist
msgid "Sales Pricelists"
-msgstr ""
+msgstr "Τιμοκατάλογοι Πωλήσεων"
#. module: product
#: model:product.public.category,name:product.Screen
#: field:product.product,image_small:0
#: field:product.template,image_small:0
msgid "Small-sized image"
-msgstr ""
+msgstr "Μικρού-Μεγέθους Εικόνα"
#. module: product
#: help:product.template,image_small:0
"image, with aspect ratio preserved. Use this field anywhere a small image is "
"required."
msgstr ""
+"Μικρού-μεγέθους φωτογραφία του προϊόντος. Αυτόματα μετασχηματίζεται σε "
+"64x64px εικόνα, με aspect ratio preserved. Χρησιμοπιήστε αυτό το πεδίο "
+"οπουδήποτε μια μικρή εικόνα είναι αναγκαία."
#. module: product
#: selection:product.uom,uom_type:0
msgid "Smaller than the reference Unit of Measure"
-msgstr ""
+msgstr "Μικρότερη από την αναφορά μονάδα μέτρησης"
#. module: product
#: model:product.category,name:product.product_category_9
"Specify a product category if this rule only applies to products belonging "
"to this category or its children categories. Keep empty otherwise."
msgstr ""
+"Καθορίστε μια κατηγορία προϊόντος εάν αυτός ο κανόνας αναπτύσεται σε "
+"προϊόντα που ανήκουν σε αυτή την κατηγορία ή τις θυγατρικές κατηγορίες της. "
+"Κρατήστε κενό αλλιώς."
#. module: product
#: help:product.pricelist.item,product_id:0
"Specify a product if this rule only applies to one product. Keep empty "
"otherwise."
msgstr ""
+"Συγκεκριμενοποίησε ένα προϊόν εάν αυτός ο κανόνας εφαρμόζεται μόνο σε ένα "
+"προϊόν. Αλλιώς κράτησε το κενό."
#. module: product
#: help:product.pricelist.item,product_tmpl_id:0
"Specify a template if this rule only applies to one product template. Keep "
"empty otherwise."
msgstr ""
+"Καθορίστε ένα πρότυπο εάν αυτός ο κανόνας εφαρμόζεται μόνο σε ένα πρότυπο "
+"προϊόντος. Αλλιώς κρατήστε το κενό."
#. module: product
#: help:product.template,uos_id:0
#: help:product.template,sale_ok:0
msgid "Specify if the product can be selected in a sales order line."
msgstr ""
+"Καθορίστε εάν το προϊόν μπορεί να επιλεγεί σε μια γραμμή εντολής πωλήσεων"
#. module: product
#: help:product.pricelist.item,price_surcharge:0
"Specify the fixed amount to add or substract(if negative) to the amount "
"calculated with the discount."
msgstr ""
+"Καθορίστε το σταθερό ποσό για πρόσθεση ή αφαίρεση (εάν είναι αρνητικό) στο "
+"ποσό που υπολογίστηκε με την έκπτωση."
#. module: product
#: help:product.pricelist.item,price_max_margin:0
msgid "Specify the maximum amount of margin over the base price."
-msgstr ""
+msgstr "Καθορίστε το μέγιστο ποσό του περιθωρίου πάνω στην βασική τιμή"
#. module: product
#: help:product.pricelist.item,price_min_margin:0
msgid "Specify the minimum amount of margin over the base price."
-msgstr ""
+msgstr "Καθορίστε το ελάχιστο ποσό περιθωρίου πάνω στην βασική τιμή"
#. module: product
#: field:product.pricelist.version,date_start:0
#: view:product.template:product.product_template_form_view
#: field:product.template,state:0
msgid "Status"
-msgstr "Κατάσταση"
+msgstr "Καθεστώς"
#. module: product
#: selection:product.template,type:0
msgid "Stockable Product"
-msgstr "Προϊόν Αποθήκευσης"
+msgstr "Προϊόν Αποθέματος"
#. module: product
#: field:product.product,message_summary:0
#: field:product.template,message_summary:0
msgid "Summary"
-msgstr ""
+msgstr "Σύνοψη"
#. module: product
#: field:product.supplierinfo,name:0
#. module: product
#: field:product.template,seller_delay:0
msgid "Supplier Lead Time"
-msgstr "Προηγμένος χρόνος προμηθευτή"
+msgstr "Απαιτούμενος Χρόνος Προμηθευτή"
#. module: product
#: field:product.supplierinfo,pricelist_ids:0
#: code:addons/product/pricelist.py:392
#, python-format
msgid "Supplier Prices on the product form"
-msgstr ""
+msgstr "Οι Τιμές Προμηθευτή στην φόρμα προϊόντος"
#. module: product
#: field:product.supplierinfo,product_code:0
#. module: product
#: field:product.supplierinfo,product_uom:0
msgid "Supplier Unit of Measure"
-msgstr ""
+msgstr "Μονάδα Μέτρησης του Προμηθευτή"
#. module: product
#: help:product.supplierinfo,name:0
#. module: product
#: field:product.product,name_template:0
msgid "Template Name"
-msgstr ""
+msgstr "Περιγραφή Προτύπου"
#. module: product
#: help:product.packaging,ean:0
"The computed quantity will be a multiple of this value. Use 1.0 for a Unit "
"of Measure that cannot be further split, such as a piece."
msgstr ""
+"Η υπολογιζόμενη ποσότητα θα είναι ένα πολλαπλάσιο από αυτή την τιμή. "
+"Χρησιμοποίησε το 1.0 για Μονάδα Μέτρησης που δεν μπορεί να κατατμηθεί "
+"παραπάνω, όπως είναι το τεμάχιο."
#. module: product
#: sql_constraint:product.uom:0
msgid "The conversion ratio for a unit of measure cannot be 0!"
-msgstr ""
+msgstr "Η σχέση μετατροπής για μια μονάδα μέτρησης δεν μπορεί να είναι 0!"
#. module: product
#: help:product.price.type,currency_id:0
"Product Unit of Measure if not empty, in the default unit of measure of the "
"product otherwise."
msgstr ""
+"Η ελάχιστη ποσότητα αγοράς για αυτόν τον προμηθευτή, εκφραζόμενη στου "
+"προμηθευτή την Μονάδα Μέτρησης εάν δεν είναι κενή, στην προρυθμισμένη μονάδα "
+"μέτρησης του προϊόντος αλλιώς."
#. module: product
#: help:pricelist.partnerinfo,min_quantity:0
"The minimal quantity to trigger this rule, expressed in the supplier Unit of "
"Measure if any or in the default Unit of Measure of the product otherrwise."
msgstr ""
+"Η ελάχιστη ποσότητα που δίνει έναυσμα για αυτόν τον κανόνα, εκφραζόμενη στην "
+"Μονάδα Μέτρησης του προμηθευτή εάν υπάρχει ή αλλιώς στην προκαθορισμένη "
+"Μονάδα Μέτρησης του προϊόντος."
#. module: product
#: help:product.template,weight_net:0
"The prices below will only be taken into account when your pricelist is set "
"as based on supplier prices."
msgstr ""
+"Οι παρακάτω τιμές θα ληφθούν υπόψη μόνο όταν ο τιμοκατάλογος είναι "
+"ρυθμισμένος σαν βασισμένος στις τιμές προμηθευτή."
#. module: product
#: model:product.template,description_sale:product.product_product_9_product_template
#. module: product
#: help:product.template,volume:0
msgid "The volume in m3."
-msgstr "Ο όγκος σε m3."
+msgstr "Ο όγκος σε κυβικά."
#. module: product
#: help:product.packaging,weight:0
#. module: product
#: help:product.supplierinfo,product_uom:0
msgid "This comes from the product form."
-msgstr ""
+msgstr "Αυτό έρχεται από την φόρμα καταχώρησης προϊόντος"
#. module: product
#: help:product.product,image_variant:0
"This field holds the image used as image for the product, limited to "
"1024x1024px."
msgstr ""
+"Αυτό το πεδίο κρατά την εικόνα σαν φωτογραφία για το προϊόν, περιορισμένη σε "
+" 1024x1024px."
#. module: product
#: help:product.supplierinfo,qty:0
msgid "This is a quantity which is converted into Default Unit of Measure."
msgstr ""
+"Αυτή είναι μια ποσότητα η οποία μετατράπηκε σε Προκαθοριμένη Μονάδα Μέτρησης"
#. module: product
#: help:product.product,price_extra:0
#. module: product
#: view:product.template:product.product_template_form_view
msgid "This note will be displayed on requests for quotation..."
-msgstr ""
+msgstr "Αυτή η σημείωση θα εμφανίζεται σε αιτήσεις για προσφορά..."
#. module: product
#: help:pricelist.partnerinfo,price:0
"This price will be considered as a price for the supplier Unit of Measure if "
"any or the default Unit of Measure of the product otherwise"
msgstr ""
+"Αυτή η τιμή θα θεωρηθεί σα μια τιμή για την Μονάδα Μέτρησης του προμηθευτή "
+"εάν υπάρχει ή αλλιώς η προρυθμισμένη Μονάδα Μέτρησης του προϊόντος"
#. module: product
#: help:res.partner,property_product_pricelist:0
#. module: product
#: model:product.template,description:product.product_product_9_product_template
msgid "This product is configured with example of push/pull flows"
-msgstr ""
+msgstr "Αυτό το είδος έχει ρυθμιστεί με παράδειγμα των ροών push/pull"
#. module: product
#: help:product.supplierinfo,product_code:0
"This supplier's product code will be used when printing a request for "
"quotation. Keep empty to use the internal one."
msgstr ""
+"Αυτός ο κωδικός προμηθευτή για το προϊόν θα χρησιμοποιηθεί όταν εκτυπώνεται "
+"μια αίτηση για προσφορά. Κρατήστε άδειο για να χρησιμοποιείσετε τον "
+"εσωτερικό."
#. module: product
#: help:product.supplierinfo,product_name:0
"This supplier's product name will be used when printing a request for "
"quotation. Keep empty to use the internal one."
msgstr ""
-"Το όνομα του Προμηθευτή που θα χρησιμοποιηθεί όταν εκτυπώνετε η αίτηση "
+"Το όνομα του Προμηθευτή που θα χρησιμοποιηθεί όταν εκτυπώνεται η αίτηση "
"προσφοράς. Αφήστε την κενή για να χρησιμοποιηθεί μία εσωτερική"
#. module: product
#: model:product.template,description_sale:product.product_product_1_product_template
msgid "This type of service include basic monitoring of products."
msgstr ""
+"Αυτός ο τύπος της εξυπηρέτησης περιέχει βασική παρακολούθηση των προϊόντων"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_39_product_template
#. module: product
#: field:product.template,uos_coeff:0
msgid "Unit of Measure -> UOS Coeff"
-msgstr ""
+msgstr "Μονάδα Μέτρησης -> UOS Coeff"
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_uom_categ_form_action
#: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_uom_categ_form_action
msgid "Unit of Measure Categories"
-msgstr ""
+msgstr "Κατηγορίες Μονάδων Μέτρησης"
#. module: product
#: code:addons/product/product.py:705
#, python-format
msgid "Unit of Measure categories Mismatch!"
-msgstr ""
+msgstr "Οι κατηγορίες των Μονάδων Μέτρησης δεν ταιριάζουν!"
#. module: product
#: field:product.template,uos_id:0
#. module: product
#: model:product.uom,name:product.product_uom_unit
msgid "Unit(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Μονάδες"
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_uom_form_action
#: field:product.product,message_unread:0
#: field:product.template,message_unread:0
msgid "Unread Messages"
-msgstr ""
+msgstr "Αδιάβαστα Μυνήματα"
#. module: product
#: help:product.pricelist.type,key:0
"unchanged."
msgstr ""
"Χρησιμοποιείται στον κώδικα για την επιλογή ειδικών τιμών βασιζόμενων σε "
-"συναφή είδη. Διατηρήστε το ίδιο."
+"συναφή είδη. Διατηρήστε το χωρίς αλλαγή."
#. module: product
#: field:product.attribute.value,name:0
#: view:product.template:product.product_template_kanban_view
#: view:product.template:product.product_template_only_form_view
msgid "Variants"
-msgstr "Μεταβλητές"
+msgstr "Παραλλαγές"
#. module: product
#: model:product.public.category,name:product.video_acquisition
#: code:addons/product/product.py:210
#, python-format
msgid "Warning!"
-msgstr ""
+msgstr "Προειδοποίηση!"
#. module: product
#: field:product.template,warranty:0
msgid "Warranty"
-msgstr ""
+msgstr "Εγγύηση"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_34_product_template
#. module: product
#: model:product.uom.categ,name:product.uom_categ_wtime
msgid "Working Time"
-msgstr "Εργάσιμες Ώρες"
+msgstr "Ωράριο Εργασίας"
#. module: product
#: constraint:product.pricelist.version:0
"You provided an invalid \"EAN13 Barcode\" reference. You may use the "
"\"Internal Reference\" field instead."
msgstr ""
+"Μη έγκυρος αριθμός \"EAN13 Barcode\" . Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το "
+"\"Εσωτερική Αναφορά \" πεδίο αντ αυτού."
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_43_product_template
#. module: product
#: view:product.template:product.product_template_form_view
msgid "describe the product characteristics..."
-msgstr ""
+msgstr "περιγράψτε τα χαρακτηριστικά του προϊόντος"
#. module: product
#: view:product.uom:product.product_uom_form_view
msgid "e.g: 1 * (reference unit) = ratio * (this unit)"
-msgstr ""
+msgstr "π.χ.: 1 * (μονάδα αναφοράς) = σχέση * (αυτή η μονάδα)"
#. module: product
#: view:product.uom:product.product_uom_form_view
msgid "e.g: 1 * (this unit) = ratio * (reference unit)"
-msgstr ""
+msgstr "π.χ.: 1 * (αυτή η μονάδα) = σχέση * (μονάδα αναφοράς)"
#. module: product
#: model:product.uom,name:product.product_uom_floz
#. module: product
#: view:product.template:product.product_template_form_view
msgid "months"
-msgstr ""
+msgstr "μήνες"
#. module: product
#: view:product.template:product.product_template_form_view
msgid "note to be displayed on quotations..."
-msgstr ""
+msgstr "σημείωση για να εμφανίζεται στις προσφορές"
#. module: product
#: model:product.uom,name:product.product_uom_oz
#. module: product
#: view:res.partner:product.view_partner_property_form
msgid "the parent company"
-msgstr ""
+msgstr "η μητρική εταιρία"
#. module: product
#: field:product.price.history,company_id:0
msgid "unknown"
msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "Specify the minimum quantity that needs to be bought/sold for the rule to "
+#~ "apply."
+#~ msgstr ""
+#~ "Καθορίστε την ελάχιστη ποσότητα που πρέπει να αγοραστεί/πωληθεί για να "
+#~ "εφαρμοστεί ο κανόνας."