"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2014-08-14 13:09+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-11-08 11:27+0000\n"
+"Last-Translator: Tome Barbov <tome.barbov@eskon.com.mk>\n"
"Language-Team: Macedonian <mk@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2014-08-15 07:36+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 17156)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2014-11-09 07:35+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17231)\n"
#. module: procurement
#: model:ir.actions.act_window,help:procurement.procurement_exceptions
" </p>\n"
" "
msgstr ""
+"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
+" Кликнете да креирате набавка.\n"
+" </p>\n"
+" <p>\n"
+" <b>Налози за набавка</b> претставуваат потреба од одредена "
+"количина на производи, во даден момент, на дадена локација.\n"
+" </p>\n"
+" <p>\n"
+" <b>Налози за продажба</b> се типични извори за налози за "
+"набавка (но ова се различни документи). \n"
+" <br/>Во зависност од параметрите на набавката и "
+"конфигурацијата на производот, системот за набавка ќе се обиде да ја "
+"задоволи потребата преку резервирање на производите од залиха, нарачување на "
+"производи од добавувач, или преку праќање на налог за производство, итн...\n"
+" </p>\n"
+" <p>\n"
+" A <b>Исклучок за набавка</b> се случува кога системот не "
+"може да најде начин да ја исполни набавката. Некои исклучоци ќе се "
+"резолвираат автоматски, но за некои е потребна рачна интервенција (тие се "
+"идентификувани со специфична порака на грешка).\n"
+" </p>\n"
+" "
#. module: procurement
#: model:ir.actions.act_window,help:procurement.procurement_action
#. module: procurement
#: field:procurement.rule,action:0
msgid "Action"
-msgstr ""
+msgstr "Акција"
#. module: procurement
#: field:procurement.rule,active:0
#. module: procurement
#: selection:procurement.group,move_type:0
msgid "All at once"
-msgstr ""
+msgstr "Се наеднаш"
#. module: procurement
#: view:procurement.order.compute.all:procurement.view_compute_schedulers_wizard
#. module: procurement
#: view:procurement.order:procurement.procurement_form_view
msgid "Check Procurement"
-msgstr ""
+msgstr "Провери набавка"
#. module: procurement
#: help:procurement.order,rule_id:0
"Chosen rule for the procurement resolution. Usually chosen by the system but "
"can be manually set by the procurement manager to force an unusual behavior."
msgstr ""
+"Избрано правило за резолуција на набавка. Обично избрано од системот, но "
+"може и рачно да се подеси од страна на менаџерот за набавка за да присили "
+"необично однесување."
#. module: procurement
#: field:procurement.order,company_id:0
#. module: procurement
#: view:procurement.order.compute.all:procurement.view_compute_schedulers_wizard
msgid "Compute all procurements in the background."
-msgstr ""
+msgstr "Пресметај ги сите набавки во позадина."
#. module: procurement
#: model:ir.model,name:procurement.model_procurement_order_compute_all
#: field:procurement.order.compute.all,create_uid:0
#: field:procurement.rule,create_uid:0
msgid "Created by"
-msgstr ""
+msgstr "Креирано од"
#. module: procurement
#: field:procurement.group,create_date:0
#: field:procurement.order.compute.all,create_date:0
#: field:procurement.rule,create_date:0
msgid "Created on"
-msgstr ""
+msgstr "Креирано на"
#. module: procurement
#: help:procurement.order,message_last_post:0
msgid "Date of the last message posted on the record."
-msgstr ""
+msgstr "Датум на испраќање на последната порака"
#. module: procurement
#: field:procurement.group,move_type:0
msgid "Delivery Method"
-msgstr ""
+msgstr "Метод на испорака"
#. module: procurement
#: field:procurement.order,name:0
#. module: procurement
#: selection:procurement.rule,group_propagation_option:0
msgid "Fixed"
-msgstr ""
+msgstr "Фиксно"
#. module: procurement
#: field:procurement.rule,group_id:0
msgid "Fixed Procurement Group"
-msgstr ""
+msgstr "Фиксна група на набавки"
#. module: procurement
#: field:procurement.order,message_follower_ids:0
#. module: procurement
#: view:procurement.rule:procurement.view_procurement_rule_form
msgid "General Information"
-msgstr ""
+msgstr "Општи информации"
#. module: procurement
#: view:procurement.order:procurement.view_procurement_filter
#: model:ir.actions.act_window,name:procurement.do_view_procurements
#: view:procurement.order:procurement.procurement_form_view
msgid "Group's Procurements"
-msgstr ""
+msgstr "Набавки на група"
#. module: procurement
#: help:procurement.order,message_summary:0
#: field:procurement.order.compute.all,id:0
#: field:procurement.rule,id:0
msgid "ID"
-msgstr ""
+msgstr "ID"
#. module: procurement
#: help:procurement.order,message_unread:0
#: help:procurement.rule,active:0
msgid "If unchecked, it will allow you to hide the rule without removing it."
msgstr ""
+"Ако не е означено ќе ви дозволи да го сокриете правилото без да го "
+"одстраните."
#. module: procurement
#: code:addons/procurement/procurement.py:155
#. module: procurement
#: field:procurement.order,message_last_post:0
msgid "Last Message Date"
-msgstr ""
+msgstr "Датум на последна порака"
#. module: procurement
#: field:procurement.group,write_uid:0
#: field:procurement.order.compute.all,write_uid:0
#: field:procurement.rule,write_uid:0
msgid "Last Updated by"
-msgstr ""
+msgstr "Последно ажурирање од"
#. module: procurement
#: field:procurement.group,write_date:0
#: field:procurement.order.compute.all,write_date:0
#: field:procurement.rule,write_date:0
msgid "Last Updated on"
-msgstr ""
+msgstr "Последно ажурирање на"
#. module: procurement
#: view:procurement.order:procurement.view_procurement_filter
#. module: procurement
#: selection:procurement.rule,group_propagation_option:0
msgid "Leave Empty"
-msgstr ""
+msgstr "Оставете празно"
#. module: procurement
#: view:res.company:procurement.mrp_company
#: code:addons/procurement/procurement.py:213
#, python-format
msgid "No rule matching this procurement"
-msgstr ""
+msgstr "Ниту едно правило не се совпаѓа со оваа набавка"
#. module: procurement
#: selection:procurement.order,priority:0
#. module: procurement
#: view:procurement.order:procurement.procurement_form_view
msgid "Notes"
-msgstr ""
+msgstr "Забелешки"
#. module: procurement
#: selection:procurement.group,move_type:0
msgid "Partial"
-msgstr ""
+msgstr "Делумно"
#. module: procurement
#: field:procurement.order,priority:0
#. module: procurement
#: field:procurement.order,group_id:0
msgid "Procurement Group"
-msgstr ""
+msgstr "Група на набавки"
#. module: procurement
#: view:procurement.order:procurement.procurement_tree_view
#. module: procurement
#: model:ir.model,name:procurement.model_procurement_group
msgid "Procurement Requisition"
-msgstr ""
+msgstr "Барање за набавка"
#. module: procurement
#: model:ir.model,name:procurement.model_procurement_rule
msgid "Procurement Rule"
-msgstr ""
+msgstr "Правило за набавка"
#. module: procurement
#: view:procurement.group:procurement.procurement_group_form_view
msgid "Procurement group"
-msgstr ""
+msgstr "Група на набавки"
#. module: procurement
#: view:procurement.order:procurement.view_procurement_filter
#. module: procurement
#: selection:procurement.rule,group_propagation_option:0
msgid "Propagate"
-msgstr ""
+msgstr "Пропагирај"
#. module: procurement
#: view:procurement.rule:procurement.view_procurement_rule_form
msgid "Propagation Options"
-msgstr ""
+msgstr "Опции на пропагација"
#. module: procurement
#: field:procurement.rule,group_propagation_option:0
msgid "Propagation of Procurement Group"
-msgstr ""
+msgstr "Пропагација на група за набавка"
#. module: procurement
#: view:procurement.rule:procurement.view_procurement_rule_form
#. module: procurement
#: view:procurement.order:procurement.procurement_form_view
msgid "Reconfirm Procurement"
-msgstr ""
+msgstr "Потврди набавка"
#. module: procurement
#: field:procurement.group,name:0
msgid "Reference"
-msgstr ""
+msgstr "Референца"
#. module: procurement
#: help:procurement.order,origin:0
"Reference of the document that created this Procurement.\n"
"This is automatically completed by Odoo."
msgstr ""
+"Референца на документот што ја креирал оваа набавка.\n"
+"Ова е автоматски комплетирано од Odoo."
#. module: procurement
#: field:procurement.order,rule_id:0
msgid "Rule"
-msgstr ""
+msgstr "Правило"
#. module: procurement
#: view:procurement.order:procurement.procurement_form_view
#. module: procurement
#: view:procurement.order:procurement.view_procurement_filter
msgid "Scheduled Month"
-msgstr ""
+msgstr "Закажан месец"
#. module: procurement
#: view:procurement.order.compute.all:procurement.view_compute_schedulers_wizard
#. module: procurement
#: view:procurement.order:procurement.procurement_form_view
msgid "Scheduling"
-msgstr ""
+msgstr "Закажување"
#. module: procurement
#: view:procurement.order:procurement.view_procurement_filter
#. module: procurement
#: field:procurement.rule,sequence:0
msgid "Sequence"
-msgstr ""
+msgstr "Секвенца"
#. module: procurement
#: field:procurement.order,origin:0
#: help:procurement.rule,name:0
msgid "This field will fill the packing origin and the name of its moves"
msgstr ""
+"Ова поле ќе го пополни потеклото на пакувањето и името на неговите движења"
#. module: procurement
#: view:procurement.order:procurement.procurement_tree_view