"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-23 16:27+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-11-12 14:36+0000\n"
+"Last-Translator: krnkris <Unknown>\n"
"Language-Team: Hungarian <hu@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-24 09:18+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 17196)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2014-11-13 07:23+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17241)\n"
#. module: mrp
#: code:addons/mrp/stock.py:260
#, python-format
msgid " Manufacture"
-msgstr ""
+msgstr " Gyártás"
#. module: mrp
#: field:product.template,bom_count:0
msgid "# Bill of Material"
-msgstr ""
+msgstr "# Darabjegyzék"
#. module: mrp
#: field:product.product,mo_count:0
#: field:product.template,mo_count:0
msgid "# Manufacturing Orders"
-msgstr ""
+msgstr "# Gyártási megrendelések"
#. module: mrp
#: code:addons/mrp/mrp.py:356
#: code:addons/mrp/mrp.py:958
#, python-format
msgid "%s produced"
-msgstr ""
+msgstr "%s legyártott"
#. module: mrp
#: help:mrp.product.produce,mode:0
" </p>\n"
" "
msgstr ""
+"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
+" Kattintson darabjegyzék létrehozásához. \n"
+" </p><p>\n"
+" Darabjegyzékek lehetővé teszik a késztermék létrehozásához "
+"igényelt \n"
+" nyersanyagok listáinak meghatározását; a gyártási "
+"megrendelésen vagy a \n"
+" termékek csomagolásán keresztül.\n"
+" </p><p>\n"
+" Odoo rendszer a beszerzési igények szerinti automatikus "
+"gyártási megrendelések javaslatának elkészítéséhez\n"
+" használja ezeket a darabjegyzékekekt.\n"
+" </p>\n"
+" "
#. module: mrp
#: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_property_group_action
" </p>\n"
" "
msgstr ""
+"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
+" Kattints egy tulajdonságok csoport létrehozásához.\n"
+" </p><p>\n"
+" Határozz meg sajátos csoportokat, melyeket hozzátársíthat\n"
+" a darabjegyzékeihez és vásárlói megrendelésekhez. A "
+"tulajdonságok\n"
+" lehetővé teszik az Odoo rendszer részére a megfelelő "
+"darabjegyzék\n"
+" automatikus kiválasztását az értékesítő által a vásárlói "
+"megrendelésen \n"
+" kiválasztott tulajdonságok alapján.\n"
+" </p><p>\n"
+" Például, a \"Garancia\" tulajdonság csoportban, két \n"
+" tulajdonság lehet: 1 éves garancia, 3 éves garancia. A "
+"vásárlói\n"
+" megrendelésen kiválasztott tulajdonság alapján, az Odoo "
+"rendszer\n"
+" ütemezni fogja a gyártáshoz megfelelő darabjegyzéket.\n"
+" </p>\n"
+" "
#. module: mrp
#: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_production_action
" </p>\n"
" "
msgstr ""
+"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
+" Kattintson egy gyártási megrendelés létrehozásához. \n"
+" </p><p>\n"
+" Egy gyártási megrendelés, egy darabjegyzék alapján, \n"
+" fogyasztani fog nyersanyagokat és létre fog hozni "
+"késztermékeket.\n"
+" </p><p>\n"
+" Gyártási megrendeléseket általában a fogyasztók igényei "
+"alapján\n"
+" vagy automatikus szabályok alapján, mint minimum "
+"raktárkészlet szabály, \n"
+" automatikusan javasol a rendszer.\n"
+" </p>\n"
+" "
#. module: mrp
#: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_property_action
" </p>\n"
" "
msgstr ""
+"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
+" Kattintson új tulajdonság létrehozásához.\n"
+" </p><p>\n"
+" A tulajdonságokat az Odoo rendszer egy termék "
+"létrehozásához\n"
+" megfelelő darabjegyzék kiválasztásához használja, akkor, ha\n"
+" egy termék előállítását többféle módon el lehet végezni. \n"
+" Hozzárendelhet több tulajdonságot mindegyik darabjegyzékhez. "
+"\n"
+" Ha egy értékesítő létrehoz egy vásárlói megrendelést, akkor\n"
+" ahhoz több tulajdonságot kapcsolhat és az Odoo rendszer\n"
+" a követelményeknek megfelelő databjegyzékeket automatikusan\n"
+" fogja kiválasztani.\n"
+" </p>\n"
+" "
#. module: mrp
#: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_routing_action
" </p>\n"
" "
msgstr ""
+"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
+" Kattintson új gyártási megrendelés elindításához. \n"
+" </p><p>\n"
+" Egy gyártási megrendelés, egy darabjegyzék alapján, \n"
+" fogyasztani fog nyersanyagokat és létre fog hozni "
+"késztermékeket.\n"
+" </p><p>\n"
+" Gyártási megrendeléseket általában a fogyasztók igényei "
+"alapján\n"
+" vagy automatikus szabályok alapján, mint minimum "
+"raktárkészlet szabály, \n"
+" automatikusan javasol a rendszer.\n"
+" </p>\n"
+" "
#. module: mrp
#: help:mrp.bom,product_efficiency:0
msgid "A factor of 0.9 means a loss of 10% during the production process."
msgstr ""
+"A 0.9 együttható azt jelenti, hogy 10% veszteség keletkezik a gyártási "
+"munkafolyamatok során."
#. module: mrp
#: help:mrp.bom.line,product_efficiency:0
"* Notes for the technician and for the final customer.\n"
"-This installs the module mrp_repair."
msgstr ""
+"Lehetővé teszi az összes termék javítási munkák kezelését.\n"
+"* Hozzáad/elvesz terméket a javítás során\n"
+"* Hatással van a raktárkészletekre\n"
+"* Számlázás (termékeket és/vagy szolgáltatásokat)\n"
+"* Garancia fogalma\n"
+"* Javítási árajánlat jelentés\n"
+"* Megjegyzés a műszaki szakember és az ügyfél részére.\n"
+"-Ez az mrp_repair modult telepíti."
#. module: mrp
#: selection:mrp.workcenter.load,measure_unit:0
"Average delay in days to produce this product. In the case of multi-level "
"BOM, the manufacturing lead times of the components will be added."
msgstr ""
+"Átlag késési idő napokban, ennek a terméknek az előállításához "
+"vonatkoztatva. Több lépcsős darabjegyzék (BOM) esetén, az alkatrészek "
+"gyártási ideje is hozzá lesz adva."
#. module: mrp
#: selection:mrp.production,state:0
#: help:mrp.bom.line,attribute_value_ids:0
msgid "BOM Product Variants needed form apply this line."
msgstr ""
+"Darabjegyzék (BOM) termék variációk szükségesek ennek a sornak az "
+"alkalmazásához."
#. module: mrp
#: view:website:mrp.report_mrpbomstructure
"raw material %s to proceed further in your production. Please use the "
"'Produce' button to do so."
msgstr ""
+"Mert a %s termék megkívánja, ezért egy széria számot kell hozzáadnia a %s "
+"nyersanyaghoz, ahhoz hogy tovább tudjon lépni a gyártási folyamatban. Kérem "
+"használja a 'Gyárts' gombot ehhez."
#. module: mrp
#: view:mrp.bom:mrp.view_mrp_bom_filter
#, python-format
msgid "BoM \"%s\" contains a BoM line with a product recursion: \"%s\"."
msgstr ""
+"Darabjegyzék (BoM) \"%s\" tartalmaz egy ismétlődő terméksort: \"%s\"."
#. module: mrp
#: code:addons/mrp/mrp.py:348
"BoM \"%s\" contains a phantom BoM line but the product \"%s\" don't have any "
"BoM defined."
msgstr ""
+"Darabjegyzék (BoM) \"%s\" tartalmaz egy fantom sort, de a \"%s\" termékhez "
+"nincs darabjegyzék meghatározva."
#. module: mrp
#: field:mrp.bom,child_complete_ids:0
#. module: mrp
#: field:mrp.bom.line,type:0
msgid "BoM Line Type"
-msgstr ""
+msgstr "Darabjegyzék (BoM) sor típus"
#. module: mrp
#: field:mrp.bom,bom_line_ids:0
#: code:addons/mrp/stock.py:257
#, python-format
msgid "Can't find any generic Manufacture route."
-msgstr ""
+msgstr "Nem található egyetlen általános gyátási útvonal."
#. module: mrp
#: view:change.production.qty:mrp.view_change_production_qty_wizard
#, python-format
msgid "Cannot consume a move with negative or zero quantity."
msgstr ""
+"Nem tud tételmozgást használni ebből, mivel negatív vagy nulla a mennyiség."
#. module: mrp
#: code:addons/mrp/mrp.py:617
#. module: mrp
#: view:mrp.production:mrp.mrp_production_form_view
msgid "Check Availability"
-msgstr ""
+msgstr "Rendelkezésre állás ellenőrzése"
#. module: mrp
#: field:mrp.routing,code:0
#. module: mrp
#: view:mrp.product.produce:mrp.view_mrp_product_produce_wizard
msgid "Consume Lines"
-msgstr ""
+msgstr "Felhasználási sorok"
#. module: mrp
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.move_consume
#: view:stock.move.consume:mrp.view_stock_move_consume_wizard
msgid "Consume Move"
-msgstr ""
+msgstr "Felhasználási tétel mozgás"
#. module: mrp
#: selection:mrp.product.produce,mode:0
#. module: mrp
#: field:stock.move,consumed_for:0
msgid "Consumed for"
-msgstr ""
+msgstr "Felhasznált ehhez"
#. module: mrp
#: code:addons/mrp/report/price.py:141
#: field:mrp.workcenter.load,create_uid:0
#: field:stock.move.consume,create_uid:0
msgid "Created by"
-msgstr ""
+msgstr "Készítette"
#. module: mrp
#: field:change.production.qty,create_date:0
#: field:mrp.workcenter.load,create_date:0
#: field:stock.move.consume,create_date:0
msgid "Created on"
-msgstr ""
+msgstr "Létrehozás dátuma"
#. module: mrp
#: field:mrp.workcenter,costs_cycle_account_id:0
#: help:mrp.production,message_last_post:0
#: help:mrp.production.workcenter.line,message_last_post:0
msgid "Date of the last message posted on the record."
-msgstr ""
+msgstr "A feljegyzésen történt utolsó üzenet dátuma."
#. module: mrp
#: selection:mrp.workcenter.load,time_unit:0
"Forces to specify a Serial Number for all moves containing this product and "
"generated by a Manufacturing Order"
msgstr ""
+"Minden tétel mozgáshoz, mely tartalmazza ezt a terméket és egy gyártási "
+"megrendelés generálta, kényszerítsen hozzá egy széria számot"
#. module: mrp
#: field:mrp.workcenter,costs_general_account_id:0
#. module: mrp
#: help:mrp.bom.line,sequence:0
msgid "Gives the sequence order when displaying."
-msgstr ""
+msgstr "Kijelzéskor egy sorrendet ad."
#. module: mrp
#: view:mrp.property:mrp.view_mrp_property_search
msgid "Group By"
-msgstr ""
+msgstr "Csoportosítás"
#. module: mrp
#: view:mrp.bom:mrp.view_mrp_bom_filter
#: field:report.workcenter.load,id:0
#: field:stock.move.consume,id:0
msgid "ID"
-msgstr ""
+msgstr "Azonosító ID"
#. module: mrp
#: help:mrp.bom,product_id:0
msgid ""
"If a product variant is defined the BOM is available only for this product."
msgstr ""
+"Ha egy termék variáns meghatározott akkor a darabjegyzék csak erre a "
+"termékre vonatkozik."
#. module: mrp
#: help:mrp.bom,message_unread:0
#: field:mrp.production,message_last_post:0
#: field:mrp.production.workcenter.line,message_last_post:0
msgid "Last Message Date"
-msgstr ""
+msgstr "Utolsó üzenet időpontja"
#. module: mrp
#: field:change.production.qty,write_uid:0
#: field:mrp.workcenter.load,write_uid:0
#: field:stock.move.consume,write_uid:0
msgid "Last Updated by"
-msgstr ""
+msgstr "Utoljára frissítve, által"
#. module: mrp
#: field:change.production.qty,write_date:0
#: field:mrp.workcenter.load,write_date:0
#: field:stock.move.consume,write_date:0
msgid "Last Updated on"
-msgstr ""
+msgstr "Utoljára frissítve ekkor"
#. module: mrp
#: view:mrp.production:mrp.view_mrp_production_filter
#. module: mrp
#: field:stock.move.consume,location_id:0
msgid "Location"
-msgstr ""
+msgstr "Hely"
#. module: mrp
#: help:mrp.production,location_src_id:0
#: field:mrp.product.produce.line,lot_id:0
#: field:stock.move.consume,restrict_lot_id:0
msgid "Lot"
-msgstr ""
+msgstr "Résztétel / csomag"
#. module: mrp
#: model:res.groups,name:mrp.group_mrp_routings
#: code:addons/mrp/stock.py:254
#, python-format
msgid "Manufacture"
-msgstr ""
+msgstr "Gyártás"
#. module: mrp
#: field:stock.warehouse,manufacture_pull_id:0
msgid "Manufacture Rule"
-msgstr ""
+msgstr "Gyártási szabály"
#. module: mrp
#: field:stock.warehouse,manufacture_to_resupply:0
msgid "Manufacture in this Warehouse"
-msgstr ""
+msgstr "Gyártás ehhez a raktárépülethez"
#. module: mrp
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_manufacturing
#: code:addons/mrp/procurement.py:120
#, python-format
msgid "No BoM exists for this product!"
-msgstr ""
+msgstr "Nem létezik darabjegyzék (BoM) ehhez a termékhez!"
#. module: mrp
#: view:website:mrp.report_mrporder
#. module: mrp
#: help:mrp.property,composition:0
msgid "Not used in computations, for information purpose only."
-msgstr ""
+msgstr "Nem használt a számításhoz, csak információként szolgál."
#. module: mrp
#: view:mrp.routing:mrp.mrp_routing_form_view
#. module: mrp
#: view:mrp.routing:mrp.mrp_routing_form_view
msgid "Operation"
-msgstr ""
+msgstr "Művelet"
#. module: mrp
#: view:mrp.config.settings:mrp.view_mrp_config
#. module: mrp
#: view:website:mrp.report_mrporder
msgid "Partner Ref:"
-msgstr ""
+msgstr "Partner hivatkozás:"
#. module: mrp
#: view:mrp.production:mrp.view_mrp_production_filter
#. module: mrp
#: selection:mrp.bom.line,type:0
msgid "Phantom"
-msgstr ""
+msgstr "Fantom"
#. module: mrp
#: help:mrp.bom.line,type:0
"manufacturing orders,it will be directly replaced by the raw materials of "
"its own BoM, without triggeringan extra manufacturing order."
msgstr ""
+"Fantom: ez a termék sor nem fog látszani a gyártási megrendelések "
+"nyersanyagai közt, közvetlenül lesz kicserélve a a saját darabjegyzékében "
+"lévő nyersanyagokkal, egy extra gyártási megrendelés elindítása nélkül."
#. module: mrp
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_planning
#: code:addons/mrp/stock.py:169
#, python-format
msgid "Please provide proper quantity."
-msgstr ""
+msgstr "Kérem adjon meg megfelelő mennyiséget."
#. module: mrp
#: view:mrp.product_price:mrp.view_mrp_product_price_wizard
#. module: mrp
#: view:website:mrp.report_mrporder
msgid "Printing date:"
-msgstr ""
+msgstr "Nyomtatás dátuma:"
#. module: mrp
#: field:mrp.production,priority:0
#. module: mrp
#: model:ir.model,name:mrp.model_procurement_rule
msgid "Procurement Rule"
-msgstr ""
+msgstr "Beszerzési szabály"
#. module: mrp
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.act_mrp_product_produce
#. module: mrp
#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_product_produce_line
msgid "Product Produce Consume lines"
-msgstr ""
+msgstr "Termék előállítási felhasználási sorok"
#. module: mrp
#: field:change.production.qty,product_qty:0
#. module: mrp
#: model:ir.model,name:mrp.model_product_template
msgid "Product Template"
-msgstr ""
+msgstr "Terméksablon"
#. module: mrp
#: field:mrp.bom.line,product_uos:0
#. module: mrp
#: field:mrp.bom,product_id:0
msgid "Product Variant"
-msgstr ""
+msgstr "Termékváltozat"
#. module: mrp
#: view:website:mrp.report_mrporder
msgid "Product:"
-msgstr ""
+msgstr "Termék:"
#. module: mrp
#: view:mrp.production:mrp.view_mrp_production_filter
#. module: mrp
#: field:stock.move,production_id:0
msgid "Production Order for Produced Products"
-msgstr ""
+msgstr "Termelési megrendelés a megtermelt termékekhez"
#. module: mrp
#: field:stock.move,raw_material_production_id:0
msgid "Production Order for Raw Materials"
-msgstr ""
+msgstr "Termelési megrendelés a nyersanyagokhoz"
#. module: mrp
#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_production_product_line
#. module: mrp
#: field:mrp.production,progress:0
msgid "Production progress"
-msgstr ""
+msgstr "Termelési folyamat"
#. module: mrp
#: view:mrp.production:mrp.view_mrp_production_filter
#. module: mrp
#: field:mrp.product.produce,consume_lines:0
msgid "Products Consumed"
-msgstr ""
+msgstr "Felhasznált termékek"
#. module: mrp
#: view:mrp.production:mrp.mrp_production_form_view
#. module: mrp
#: field:mrp.property,composition:0
msgid "Properties composition"
-msgstr ""
+msgstr "Összetételek tulajdonságai"
#. module: mrp
#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_property
msgid "Property"
-msgstr ""
+msgstr "Tulajdonság"
#. module: mrp
#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_property_group
#. module: mrp
#: field:mrp.product.produce.line,product_qty:0
msgid "Quantity (in default UoM)"
-msgstr ""
+msgstr "Mennyiség (az alapértelmezett mértékegységben)"
#. module: mrp
#: view:website:mrp.report_mrporder
msgid "Quantity:"
-msgstr ""
+msgstr "Mennyiség:"
#. module: mrp
#: field:mrp.production,location_src_id:0
#. module: mrp
#: view:website:mrp.report_mrporder
msgid "SO Number:"
-msgstr ""
+msgstr "Vásárlói megrendelés szám:"
#. module: mrp
#: field:mrp.production,date_planned:0
#. module: mrp
#: view:mrp.production:mrp.view_mrp_production_filter
msgid "Scheduled Date by Month"
-msgstr ""
+msgstr "Tervezett idő havi lebontásban"
#. module: mrp
#: view:website:mrp.report_mrporder
msgid "Scheduled Date:"
-msgstr ""
+msgstr "Tervezett dátum:"
#. module: mrp
#: view:mrp.production:mrp.view_mrp_production_filter
msgid "Scheduled Month"
-msgstr ""
+msgstr "Ütemezés hónapja"
#. module: mrp
#: view:mrp.production:mrp.mrp_production_form_view
#. module: mrp
#: view:mrp.bom.line:mrp.view_mrp_bom_line_filter
msgid "Search Bill Of Material Components"
-msgstr ""
+msgstr "Darabjegyzék alkotó elemeinek keresése"
#. module: mrp
#: view:mrp.production:mrp.view_mrp_production_filter
#. module: mrp
#: selection:mrp.bom,type:0
msgid "Set"
-msgstr ""
+msgstr "Beállítás"
#. module: mrp
#: help:mrp.bom,type:0
"Set: When processing a sales order for this product, the delivery order will "
"contain the raw materials, instead of the finished product."
msgstr ""
+"Beállítás: ha egy vásárlói megrendelést dolgoz fel erre a termékre "
+"vonatkozólag, a kézbesítési bizonylat/szállítólevél a nyersanyagokat fogja "
+"tartalmazni a késztermék helyett."
#. module: mrp
#: field:mrp.production,origin:0
#. module: mrp
#: view:website:mrp.report_mrporder
msgid "Source Document:"
-msgstr ""
+msgstr "Forrás dokumentum:"
#. module: mrp
#: view:website:mrp.report_mrporder
#. module: mrp
#: help:stock.move,consumed_for:0
msgid "Technical field used to make the traceability of produced products"
-msgstr ""
+msgstr "Technikai mező a megtermelt termékek nyomon követhetőségéhez."
#. module: mrp
#: code:addons/mrp/mrp.py:366
"lines (in the \"Work Centers\" tab).\n"
"-This installs the module mrp_operations."
msgstr ""
+"Ez lehetővé teszi az állapot, elkezdés_dátuma,befelyezés_dátuma sorok "
+"hozzáadását a termelési megrendelés soraihoz (a \"Munka állomások\" fülön).\n"
+"-Ez a mrp_operations modult telepíti."
#. module: mrp
#: help:mrp.config.settings,module_product_manufacturer:0
"* Product Attributes.\n"
"-This installs the module product_manufacturer."
msgstr ""
+"Ez lehetővé teszi egy termékhez a következők meghatározását:\n"
+"* Gyártó\n"
+"* Termék gyártói általi elnevezése\n"
+"* Termék gyártói termék kódja\n"
+"* Termék jellemzők.\n"
+"-Ez a product_manufacturer modult telepíti."
#. module: mrp
#: field:mrp.workcenter,time_stop:0
#. module: mrp
#: view:mrp.product.produce:mrp.view_mrp_product_produce_wizard
msgid "To Consume"
-msgstr ""
+msgstr "Használja fel"
#. module: mrp
#: code:addons/mrp/report/price.py:162
#. module: mrp
#: field:product.template,track_production:0
msgid "Track Manufacturing Lots"
-msgstr ""
+msgstr "Gyártási rész tételek/csomagok nyomon követése"
#. module: mrp
#: field:mrp.product.produce,track_production:0
msgid "Track production"
-msgstr ""
+msgstr "Termelés nyomonkövetése"
#. module: mrp
#: view:mrp.bom:mrp.view_mrp_bom_filter
#. module: mrp
#: view:mrp.production:mrp.mrp_production_form_view
msgid "Update"
-msgstr ""
+msgstr "Frissítés"
#. module: mrp
#: selection:mrp.production,priority:0
#: view:mrp.bom:mrp.view_mrp_bom_filter
#: view:mrp.bom.line:mrp.view_mrp_bom_line_filter
msgid "Valid From Date by Month"
-msgstr ""
+msgstr "Ettől a havi dátumtól érvényes"
#. module: mrp
#: view:mrp.bom:mrp.view_mrp_bom_filter
#: view:mrp.bom.line:mrp.view_mrp_bom_line_filter
msgid "Valid From Month"
-msgstr ""
+msgstr "Ettől a hónaptól érvényes"
#. module: mrp
#: field:mrp.bom,date_stop:0
#: help:mrp.bom.line,date_start:0
#: help:mrp.bom.line,date_stop:0
msgid "Validity of component. Keep empty if it's always valid."
-msgstr ""
+msgstr "Összetevő érvényessége. Hagyja üresen, ha mindíg érvényes."
#. module: mrp
#: help:mrp.bom,date_start:0
#: help:mrp.bom,date_stop:0
msgid "Validity of this BoM. Keep empty if it's always valid."
msgstr ""
+"Érvényesítés erre a darabjegyzékre. Hagyja üresen, ha mindíg érvényes."
#. module: mrp
#: view:mrp.bom:mrp.view_mrp_bom_filter
msgid "Variant"
-msgstr ""
+msgstr "Variáció"
#. module: mrp
#: field:mrp.bom.line,attribute_value_ids:0
msgid "Variants"
-msgstr ""
+msgstr "Változatok"
#. module: mrp
#: selection:mrp.production,priority:0
#. module: mrp
#: model:ir.model,name:mrp.model_stock_warehouse
msgid "Warehouse"
-msgstr ""
+msgstr "Raktárépület"
#. module: mrp
#: code:addons/mrp/mrp.py:366
#: field:mrp.production,website_message_ids:0
#: field:mrp.production.workcenter.line,website_message_ids:0
msgid "Website Messages"
-msgstr ""
+msgstr "Weboldal üzenetek"
#. module: mrp
#: help:mrp.bom,website_message_ids:0
#: help:mrp.production,website_message_ids:0
#: help:mrp.production.workcenter.line,website_message_ids:0
msgid "Website communication history"
-msgstr ""
+msgstr "Weboldal kommunikáció történet"
#. module: mrp
#: field:report.mrp.inout,date:0
"Weekly Stock Value Variation enables you to track the stock value evolution "
"linked to manufacturing activities, receipts of products and delivery orders."
msgstr ""
+"Heti raktár érték variáció lehetővé teszi a raktár értékelés nyomon "
+"követését, melyek gyártási tevékenységhez, termék fogadáshoz és "
+"megrendelések kiszállításához kapcsoltak."
#. module: mrp
#: view:mrp.bom:mrp.mrp_bom_form_view
msgid ""
"When products are manufactured, they can be manufactured in this warehouse."
msgstr ""
+"Ha a termékek legyártottak, akkor azokat ebben a raktárépületben lehet "
+"gyártani."
#. module: mrp
#: help:mrp.production,state:0
"With this module: A + B + C -> D + E.\n"
"-This installs the module mrp_byproduct."
msgstr ""
+"Be tudja állítani termékenként a darabjegyzéken.\n"
+"A modul nélkül: A + B + C -> D.\n"
+"Ezzel a modullal: A + B + C -> D + E.\n"
+"-Ez a mrp_byproduct modult telepíti."
#. module: mrp
#: code:addons/mrp/stock.py:42
#, python-format
msgid "You must assign a serial number for the product %s"
-msgstr ""
+msgstr "Hozzá kell rendelnie egy szériaszámot ehhez a termékhez %s"
#. module: mrp
#: view:product.template:mrp.view_mrp_product_template_form_inherited
msgid "days"
-msgstr ""
+msgstr "napok"
#. module: mrp
#: selection:mrp.property,composition:0
msgid "max"
-msgstr ""
+msgstr "max."
#. module: mrp
#: selection:mrp.property,composition:0
msgid "min"
-msgstr ""
+msgstr "min"
#. module: mrp
#: selection:mrp.property,composition:0
msgid "plus"
-msgstr ""
+msgstr "plusz"
#. module: mrp
#: field:mrp.product.produce,product_id:0
#: field:mrp.product.produce.line,track_production:0
#: field:mrp.production,ready_production:0
msgid "unknown"
-msgstr ""
+msgstr "ismeretlen"
#, python-format
#~ msgid ""