Merge branch 'master' of https://github.com/odoo/odoo
[odoo/odoo.git] / addons / mass_mailing / i18n / mk.po
diff --git a/addons/mass_mailing/i18n/mk.po b/addons/mass_mailing/i18n/mk.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..76bb944
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,1156 @@
+# Macedonian translation for openobject-addons
+# Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014
+# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-23 16:28+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-11-07 07:44+0000\n"
+"Last-Translator: Tome Barbov <tome.barbov@eskon.com.mk>\n"
+"Language-Team: Macedonian <mk@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2014-11-08 06:21+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17231)\n"
+
+#. module: mass_mailing
+#: code:addons/mass_mailing/models/mass_mailing.py:473
+#, python-format
+msgid "%s (copy)"
+msgstr "%s (копија)"
+
+#. module: mass_mailing
+#: model:email.template,body_html:mass_mailing.newsletter_template
+msgid ""
+"<div data-snippet-id=\"big-picture\" style=\"padding:0px; margin:0px\">\n"
+"<table cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style=\"margin:10px 0px "
+"0px;vertical-align:top;padding:0px;font-family:arial;font-"
+"size:12px;color:rgb(51,51,51)\">\n"
+"    <tbody>\n"
+"        <tr>\n"
+"            <td style=\"width:600px\" valign=\"top\">\n"
+"            <h2 style=\"text-align: center; padding:0px 5px\">A Punchy "
+"Headline</h2>\n"
+"            </td>\n"
+"        </tr>\n"
+"        <tr>\n"
+"            <td style=\"width:600px\" valign=\"top\"><img "
+"src=\"/website/static/src/img/big_picture.png\" "
+"style=\"display:block;border:none;min-height:250px;margin:0 auto;\" "
+"width=\"500\"></td>\n"
+"        </tr>\n"
+"        <tr>\n"
+"            <td style=\"width:600px\" valign=\"top\">\n"
+"            <p style=\"text-align: center; overflow:hidden\"></p>\n"
+"\n"
+"            <h3 style=\"text-align: center; padding:0px 5px\">A Small "
+"Subtitle for ${object.name}</h3>\n"
+"\n"
+"            <p></p>\n"
+"\n"
+"            <p style=\"text-align: center; overflow:hidden\">Choose a "
+"vibrant image and write an inspiring paragraph about it. It does not have to "
+"be long, but it should reinforce your image.</p>\n"
+"            </td>\n"
+"        </tr>\n"
+"    </tbody>\n"
+"</table>\n"
+"</div>\n"
+"<div data-snippet-id=\"three-columns\" style=\"padding:0px; margin:0px\">\n"
+"<table cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style=\"margin:10px 0px "
+"0px;vertical-align:top;padding:0px;font-family:arial;font-"
+"size:12px;color:rgb(51,51,51)\">\n"
+"    <tbody>\n"
+"        <tr>\n"
+"            <td style=\"width:300px\" valign=\"top\"><img "
+"src=\"/website/static/src/img/desert_thumb.jpg\" "
+"style=\"display:block;border:none;min-height:50px\" width=\"275\"></td>\n"
+"            <td style=\"width:300px\" valign=\"top\"><img "
+"src=\"/website/static/src/img/deers_thumb.jpg\" "
+"style=\"display:block;border:none;min-height:50px\" width=\"275\"></td>\n"
+"        </tr>\n"
+"        <tr>\n"
+"            <td style=\"width:300px\" valign=\"top\">\n"
+"            <h3 style=\"text-align: center; padding:0px 5px\">Feature "
+"One</h3>\n"
+"\n"
+"            <p style=\"overflow:hidden\">Choose a vibrant image and write an "
+"inspiring paragraph about it. It does not have to be long, but it should "
+"reinforce your image.</p>\n"
+"            </td>\n"
+"            <td style=\"width:300px\" valign=\"top\">\n"
+"            <h3 style=\"text-align: center; padding:0px 5px\">Feature "
+"Two</h3>\n"
+"\n"
+"            <p style=\"overflow:hidden\">Choose a vibrant image and write an "
+"inspiring paragraph about it. It does not have to be long, but it should "
+"reinforce your image.</p>\n"
+"            </td>\n"
+"        </tr>\n"
+"    </tbody>\n"
+"</table>\n"
+"</div>"
+msgstr ""
+
+#. module: mass_mailing
+#: model:ir.actions.act_window,help:mass_mailing.action_view_mass_mailing_contacts_from_list
+msgid ""
+"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
+"                Click to create a recipient.\n"
+"              </p>\n"
+"            "
+msgstr ""
+"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
+"                Кликнете да креирате примач.\n"
+"              </p>\n"
+"            "
+
+#. module: mass_mailing
+#: model:ir.actions.act_window,help:mass_mailing.action_view_mass_mailing_campaigns
+msgid ""
+"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
+"                Click to define a new mass mailing campaign.\n"
+"              </p><p>\n"
+"                Create a campaign to structure mass mailing and get analysis "
+"from email status.\n"
+"              </p>\n"
+"            "
+msgstr ""
+"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
+"                Кликнете да дефинирате нова кампања со масовно испаќање е-"
+"маил пораки.\n"
+"              </p><p>\n"
+"                Креирајте кампања да структуирате масовно исраќање на е-маил "
+"пораки и добијте анализа од статусот на е-маил-от.\n"
+"              </p>\n"
+"            "
+
+#. module: mass_mailing
+#: model:ir.actions.act_window,help:mass_mailing.action_view_mass_mailing_lists
+msgid ""
+"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
+"    Click here to create a new mailing list.\n"
+"</p><p>\n"
+"    Mailing lists allows you to to manage customers and\n"
+"    contacts easily and to send to mailings in a single click.\n"
+"</p>"
+msgstr ""
+"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
+"    Кликнете да креирате нова е-маил листа.\n"
+"</p><p>\n"
+"    Е-маил листите ви дозволуваат лесно да управувате со клиентите и\n"
+"    контактите и да им испраќате е-маил пораки  со еден клик.\n"
+"</p>"
+
+#. module: mass_mailing
+#: model:ir.actions.act_window,help:mass_mailing.action_view_mass_mailings
+#: model:ir.actions.act_window,help:mass_mailing.action_view_mass_mailings_from_campaign
+msgid ""
+"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
+"    Click here to create a new mailing.\n"
+"</p><p>\n"
+"    Mass mailing allows you to to easily design and send mass mailings to "
+"your contacts, customers or leads using mailing lists.\n"
+"</p>"
+msgstr ""
+"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
+"    Кликнете овде да креирате нов мејлинг.\n"
+"</p><p>\n"
+"    Масовно испраќање е-маил ви дозволува лесно да дизајнирате и испраќате "
+"масовни е-маил пораки на вашите контакти, клиенти или траги со употреба на е-"
+"маил листи.\n"
+"</p>"
+
+#. module: mass_mailing
+#: field:mail.mass_mailing.campaign,unique_ab_testing:0
+msgid "AB Testing"
+msgstr "AB Тестирање"
+
+#. module: mass_mailing
+#: field:mail.mass_mailing,contact_ab_pc:0
+msgid "AB Testing percentage"
+msgstr "Процент на AB тестирање"
+
+#. module: mass_mailing
+#. openerp-web
+#: code:addons/mass_mailing/static/src/js/website_mass_mailing.editor.js:12
+#, python-format
+msgid "Add a Newsletter Subscribe Button"
+msgstr "Додади копче за претплата на писмо"
+
+#. module: mass_mailing
+#: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
+msgid "Attach a file"
+msgstr "Прикачи датотека"
+
+#. module: mass_mailing
+#: field:mail.mass_mailing,attachment_ids:0
+msgid "Attachments"
+msgstr "Прилози"
+
+#. module: mass_mailing
+#: view:email.template:mass_mailing.email_template_form_minimal
+#: field:mail.mass_mailing,body_html:0
+msgid "Body"
+msgstr "Тело"
+
+#. module: mass_mailing
+#: field:mail.mail.statistics,bounced:0
+#: field:mail.mass_mailing,bounced:0
+#: field:mail.mass_mailing.campaign,bounced:0
+#: field:mail.statistics.report,bounced:0
+msgid "Bounced"
+msgstr "Одбиен"
+
+#. module: mass_mailing
+#: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
+#: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_search
+msgid "Campaign"
+msgstr "Кампања"
+
+#. module: mass_mailing
+#: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.menu_view_mass_mailing_stages
+msgid "Campaign Stages"
+msgstr "Фази на кампања"
+
+#. module: mass_mailing
+#: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.menu_email_campaigns
+#: view:mail.mass_mailing.campaign:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_search
+msgid "Campaigns"
+msgstr "Кампањи"
+
+#. module: mass_mailing
+#: view:mail.mass_mailing.test:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_test_form
+msgid "Cancel"
+msgstr "Откажи"
+
+#. module: mass_mailing
+#: field:mail.mass_mailing.campaign,category_ids:0
+msgid "Categories"
+msgstr "Категории"
+
+#. module: mass_mailing
+#: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
+msgid "Change Email Design"
+msgstr "Промени дизајн на е-маил"
+
+#. module: mass_mailing
+#: view:website:website.snippets
+msgid "Change Newsletter"
+msgstr "Промени писмо со новости"
+
+#. module: mass_mailing
+#: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
+msgid "Click to design your email."
+msgstr "Кликнете да го дизајнирате вашиот е-маил."
+
+#. module: mass_mailing
+#: field:mail.mass_mailing,color:0
+#: field:mail.mass_mailing.campaign,color:0
+msgid "Color Index"
+msgstr "Индекс на бои"
+
+#. module: mass_mailing
+#: help:mail.mass_mailing.test,email_to:0
+msgid "Comma-separated list of email addresses."
+msgstr "Листа на е-маил адреси разделени со запирка."
+
+#. module: mass_mailing
+#: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.marketing_configuration
+msgid "Configuration"
+msgstr "Конфигурација"
+
+#. module: mass_mailing
+#: view:mail.mass_mailing.list:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_list_form
+msgid "Contact List"
+msgstr "Листа на контакти"
+
+#. module: mass_mailing
+#: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.action_view_mass_mailing_lists
+msgid "Contact Lists"
+msgstr "Листа на контакти"
+
+#. module: mass_mailing
+#: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.menu_email_mass_mailing_contacts
+msgid "Contacts"
+msgstr "Контакти"
+
+#. module: mass_mailing
+#: field:mail.mass_mailing.contact,create_date:0
+msgid "Create Date"
+msgstr "Датум на креирање"
+
+#. module: mass_mailing
+#: field:mail.mail.statistics,create_uid:0
+#: field:mail.mass_mailing,create_uid:0
+#: field:mail.mass_mailing.campaign,create_uid:0
+#: field:mail.mass_mailing.category,create_uid:0
+#: field:mail.mass_mailing.contact,create_uid:0
+#: field:mail.mass_mailing.list,create_uid:0
+#: field:mail.mass_mailing.stage,create_uid:0
+#: field:mail.mass_mailing.test,create_uid:0
+msgid "Created by"
+msgstr "Креирано од"
+
+#. module: mass_mailing
+#: field:mail.mail.statistics,create_date:0
+#: field:mail.mass_mailing.campaign,create_date:0
+#: field:mail.mass_mailing.category,create_date:0
+#: field:mail.mass_mailing.list,create_date:0
+#: field:mail.mass_mailing.stage,create_date:0
+#: field:mail.mass_mailing.test,create_date:0
+msgid "Created on"
+msgstr "Креирано на"
+
+#. module: mass_mailing
+#: field:mail.mass_mailing,create_date:0
+#: view:mail.mass_mailing.contact:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_contact_search
+msgid "Creation Date"
+msgstr "Датум на креирање"
+
+#. module: mass_mailing
+#: help:mail.mail.statistics,exception:0
+msgid "Date of technical error leading to the email not being sent"
+msgstr "Датум на техничка грешка поради која не е испратен е-маилот"
+
+#. module: mass_mailing
+#: help:mail.mass_mailing.contact,message_last_post:0
+msgid "Date of the last message posted on the record."
+msgstr "Датум на испраќање на последната порака"
+
+#. module: mass_mailing
+#: help:mail.mail.statistics,scheduled:0
+msgid "Date when the email has been created"
+msgstr "Датум кога е креиран е-маилот"
+
+#. module: mass_mailing
+#: help:mail.mail.statistics,opened:0
+msgid "Date when the email has been opened the first time"
+msgstr "Датум кога прв пат е отворен е-маилот"
+
+#. module: mass_mailing
+#: help:mail.mail.statistics,sent:0
+msgid "Date when the email has been sent"
+msgstr "Датум кога е испратен е-маилот"
+
+#. module: mass_mailing
+#: help:mail.mail.statistics,replied:0
+msgid "Date when this email has been replied for the first time."
+msgstr "Датум кога за прв пат е одговорено на овој е-маил."
+
+#. module: mass_mailing
+#: help:mail.mail.statistics,bounced:0
+msgid "Date when this email has bounced."
+msgstr "Датум кога овој е-маил е одбиен."
+
+#. module: mass_mailing
+#: view:email.template:mass_mailing.view_email_template_kanban
+#: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_kanban
+#: view:mail.mass_mailing.campaign:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_kanban
+msgid "Delete"
+msgstr "Избриши"
+
+#. module: mass_mailing
+#: field:mail.mass_mailing,delivered:0
+#: field:mail.mass_mailing.campaign,delivered:0
+#: field:mail.statistics.report,delivered:0
+msgid "Delivered"
+msgstr "Испорачано"
+
+#. module: mass_mailing
+#: model:mail.mass_mailing.stage,name:mass_mailing.campaign_stage_2
+msgid "Design"
+msgstr "Дизајн"
+
+#. module: mass_mailing
+#: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
+msgid "Design Email"
+msgstr "Дизајнирај е-маил"
+
+#. module: mass_mailing
+#: field:mail.mail.statistics,res_id:0
+msgid "Document ID"
+msgstr "ID на документ"
+
+#. module: mass_mailing
+#: field:mail.mail.statistics,model:0
+msgid "Document model"
+msgstr "Модел на документ"
+
+#. module: mass_mailing
+#: field:mail.mass_mailing,mailing_domain:0
+msgid "Domain"
+msgstr "Домен"
+
+#. module: mass_mailing
+#: selection:mail.mass_mailing,state:0
+#: selection:mail.statistics.report,state:0
+msgid "Draft"
+msgstr "Нацрт"
+
+#. module: mass_mailing
+#: view:mail.mass_mailing.campaign:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_form
+msgid "Duplicate"
+msgstr "Дупликат"
+
+#. module: mass_mailing
+#: view:email.template:mass_mailing.view_email_template_kanban
+msgid "Edit"
+msgstr "Уреди"
+
+#. module: mass_mailing
+#: view:email.template:mass_mailing.email_template_form_minimal
+msgid "Edit Template"
+msgstr "Уреди го урнекот"
+
+#. module: mass_mailing
+#: field:mail.mass_mailing.contact,email:0
+msgid "Email"
+msgstr "Е-маил"
+
+#. module: mass_mailing
+#: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mail_mail_statistics
+msgid "Email Statistics"
+msgstr "Статистика за е-маил"
+
+#. module: mass_mailing
+#: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mail_thread
+msgid "Email Thread"
+msgstr "Е-маил тема"
+
+#. module: mass_mailing
+#: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mail_compose_message
+msgid "Email composition wizard"
+msgstr "Волшебник за пишување на е-маил"
+
+#. module: mass_mailing
+#: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
+msgid "Emails"
+msgstr "е-маил пораки"
+
+#. module: mass_mailing
+#: field:mail.mass_mailing,statistics_ids:0
+msgid "Emails Statistics"
+msgstr "Статиски за е-маил пораки"
+
+#. module: mass_mailing
+#: field:mail.mail.statistics,exception:0
+msgid "Exception"
+msgstr "Отстапување"
+
+#. module: mass_mailing
+#: view:mail.mass_mailing.contact:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_contact_search
+msgid "Exclude Opt Out"
+msgstr "Изземи откажување"
+
+#. module: mass_mailing
+#: view:mail.statistics.report:mass_mailing.view_mail_statistics_report_search
+msgid "Extended Filters..."
+msgstr "Проширени филтри..."
+
+#. module: mass_mailing
+#: field:mail.mass_mailing,failed:0
+#: field:mail.mass_mailing.campaign,failed:0
+msgid "Failed"
+msgstr "Неуспешно"
+
+#. module: mass_mailing
+#: field:mail.mass_mailing.contact,message_follower_ids:0
+msgid "Followers"
+msgstr "Следбеници"
+
+#. module: mass_mailing
+#: field:mail.mass_mailing,email_from:0
+#: field:mail.statistics.report,email_from:0
+msgid "From"
+msgstr "Од"
+
+#. module: mass_mailing
+#: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_search
+#: view:mail.mass_mailing.campaign:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_search
+#: view:mail.mass_mailing.contact:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_contact_search
+msgid "Group By"
+msgstr "Групирање според"
+
+#. module: mass_mailing
+#: view:mail.statistics.report:mass_mailing.view_mail_statistics_report_search
+msgid "Group By..."
+msgstr "Групирање според..."
+
+#. module: mass_mailing
+#: help:mail.mass_mailing.contact,message_summary:0
+msgid ""
+"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
+"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
+msgstr ""
+"Содржи резиме на конверзација (број на пораки, ...). Ова резиме е директно "
+"во html формат со цел да биде вметнато во kanban преглед."
+
+#. module: mass_mailing
+#: field:mail.mail.statistics,id:0
+#: field:mail.mass_mailing,id:0
+#: field:mail.mass_mailing.campaign,id:0
+#: field:mail.mass_mailing.category,id:0
+#: field:mail.mass_mailing.contact,id:0
+#: field:mail.mass_mailing.list,id:0
+#: field:mail.mass_mailing.stage,id:0
+#: field:mail.mass_mailing.test,id:0
+#: field:mail.statistics.report,id:0
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#. module: mass_mailing
+#: help:mail.mail.statistics,mail_mail_id_int:0
+msgid ""
+"ID of the related mail_mail. This field is an integer field becausethe "
+"related mail_mail can be deleted separately from its statistics.However the "
+"ID is needed for several action and controllers."
+msgstr ""
+"ID на поврзаниот mail_mail. Ова поле е поле за интегер бидејќи повразниот "
+"mail_mail може да биде избришан одделно од статистиката за него. Но ID-то е "
+"потребно за неколку акции и контролери."
+
+#. module: mass_mailing
+#: help:mail.mass_mailing.contact,message_unread:0
+msgid "If checked new messages require your attention."
+msgstr "Доколку е означено, новите пораки го бараат вашето вниманите."
+
+#. module: mass_mailing
+#: help:mail.mass_mailing.campaign,unique_ab_testing:0
+msgid ""
+"If checked, recipients will be mailed only once, allowing to sendvarious "
+"mailings in a single campaign to test the effectivenessof the mailings."
+msgstr ""
+"Ако е изберено, примачите ќе добијат е-маил само еднаш, дозволувајќи праќање "
+"на различни е-маил пораки во една кампања за да се тестира ефективноста на "
+"мејлинзите."
+
+#. module: mass_mailing
+#: selection:mail.mass_mailing,reply_to_mode:0
+msgid "In Document"
+msgstr "Во документ"
+
+#. module: mass_mailing
+#: field:mail.mass_mailing.contact,message_is_follower:0
+msgid "Is a Follower"
+msgstr "Е следбеник"
+
+#. module: mass_mailing
+#: field:mail.mass_mailing.contact,message_last_post:0
+msgid "Last Message Date"
+msgstr "Датум на последна порака"
+
+#. module: mass_mailing
+#: field:mail.mail.statistics,write_uid:0
+#: field:mail.mass_mailing,write_uid:0
+#: field:mail.mass_mailing.campaign,write_uid:0
+#: field:mail.mass_mailing.category,write_uid:0
+#: field:mail.mass_mailing.contact,write_uid:0
+#: field:mail.mass_mailing.list,write_uid:0
+#: field:mail.mass_mailing.stage,write_uid:0
+#: field:mail.mass_mailing.test,write_uid:0
+msgid "Last Updated by"
+msgstr "Последно ажурирање од"
+
+#. module: mass_mailing
+#: field:mail.mail.statistics,write_date:0
+#: field:mail.mass_mailing,write_date:0
+#: field:mail.mass_mailing.campaign,write_date:0
+#: field:mail.mass_mailing.category,write_date:0
+#: field:mail.mass_mailing.contact,write_date:0
+#: field:mail.mass_mailing.list,write_date:0
+#: field:mail.mass_mailing.stage,write_date:0
+#: field:mail.mass_mailing.test,write_date:0
+msgid "Last Updated on"
+msgstr "Последно ажурирање на"
+
+#. module: mass_mailing
+#: field:mail.mail.statistics,mail_mail_id:0
+msgid "Mail"
+msgstr "Пошта"
+
+#. module: mass_mailing
+#: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
+msgid "Mail Body"
+msgstr "Тело на е-маил"
+
+#. module: mass_mailing
+#: field:mail.mail.statistics,mail_mail_id_int:0
+msgid "Mail ID (tech)"
+msgstr "ID на е-маил (технички)"
+
+#. module: mass_mailing
+#: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.action_view_mail_mail_statistics
+#: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.action_view_mail_mail_statistics_mailing
+#: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.menu_email_statistics
+#: view:mail.mail.statistics:mass_mailing.view_mail_mail_statistics_form
+#: view:mail.mail.statistics:mass_mailing.view_mail_mail_statistics_search
+#: view:mail.mail.statistics:mass_mailing.view_mail_mail_statistics_tree
+msgid "Mail Statistics"
+msgstr "Статистика на а-маил"
+
+#. module: mass_mailing
+#: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.menu_email_template
+msgid "Mail Templates"
+msgstr "Урнеци за е-маил"
+
+#. module: mass_mailing
+#: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
+#: field:mail.mass_mailing.test,mass_mailing_id:0
+msgid "Mailing"
+msgstr "Мејлинг"
+
+#. module: mass_mailing
+#: code:addons/mass_mailing/models/mass_mailing.py:344
+#: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mail_mass_mailing_list
+#: field:mail.compose.message,mailing_list_ids:0
+#: field:mail.mass_mailing.contact,list_id:0
+#: field:mail.mass_mailing.list,name:0
+#, python-format
+msgid "Mailing List"
+msgstr "е-маил листа"
+
+#. module: mass_mailing
+#: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.action_view_mass_mailing_contacts
+msgid "Mailing List Subscribers"
+msgstr "Претплатници на е-маил листа"
+
+#. module: mass_mailing
+#: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.mass_mailing_list
+#: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.menu_email_mass_mailing_lists
+#: field:mail.mass_mailing,contact_list_ids:0
+#: view:mail.mass_mailing.contact:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_contact_search
+#: view:mail.mass_mailing.list:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_list_search
+#: view:mail.mass_mailing.list:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_list_tree
+msgid "Mailing Lists"
+msgstr "е-маил листи"
+
+#. module: mass_mailing
+#: view:mail.mass_mailing.contact:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_contact_search
+#: view:mail.mass_mailing.contact:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_contact_tree
+msgid "Mailing Lists Subscribers"
+msgstr "Претплатници на е-маил листи"
+
+#. module: mass_mailing
+#: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.action_mail_mass_mailing_test
+msgid "Mailing Test"
+msgstr "Тестирање на е-маил"
+
+#. module: mass_mailing
+#: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_search
+#: view:mail.mass_mailing.campaign:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_kanban
+msgid "Mailings"
+msgstr "Мејлинзи"
+
+#. module: mass_mailing
+#: model:res.groups,name:mass_mailing.group_mass_mailing_campaign
+msgid "Manage Mass Mailing Campaigns"
+msgstr "Управувај со кампањи за масовни е-маил пораки"
+
+#. module: mass_mailing
+#: field:marketing.config.settings,group_mass_mailing_campaign:0
+msgid "Manage Mass Mailing using Campaign"
+msgstr "Управувај со масовни е-маил пораки преку кампања"
+
+#. module: mass_mailing
+#: help:marketing.config.settings,group_mass_mailing_campaign:0
+msgid "Manage mass mailign using Campaigns"
+msgstr "Управувај со масовни е-маил пораки преку кампања"
+
+#. module: mass_mailing
+#: field:mail.statistics.report,name:0
+msgid "Mass Mail"
+msgstr "Масовна е-маил порака"
+
+#. module: mass_mailing
+#: field:mail.statistics.report,campaign:0
+msgid "Mass Mail Campaign"
+msgstr "Кампања за масовна е-маил порака"
+
+#. module: mass_mailing
+#: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mail_mass_mailing
+#: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.mass_mailing_campaign
+#: field:mail.compose.message,mass_mailing_id:0
+#: field:mail.compose.message,mass_mailing_name:0
+#: field:mail.mail,mailing_id:0
+#: field:mail.mail.statistics,mass_mailing_id:0
+#: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
+#: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_graph
+msgid "Mass Mailing"
+msgstr "Масовно праќање пошта"
+
+#. module: mass_mailing
+#: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.action_mail_statistics_report
+#: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.menu_mass_mailing_report
+msgid "Mass Mailing Analysis"
+msgstr "Анализа на масовна е-маил порака"
+
+#. module: mass_mailing
+#: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mail_mass_mailing_campaign
+#: field:mail.compose.message,mass_mailing_campaign_id:0
+#: field:mail.mail.statistics,mass_mailing_campaign_id:0
+#: field:mail.mass_mailing,mass_mailing_campaign_id:0
+#: view:mail.mass_mailing.campaign:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_form
+#: view:mail.statistics.report:mass_mailing.view_mail_statistics_report_search
+msgid "Mass Mailing Campaign"
+msgstr "Кампања за масовна е-маил порака"
+
+#. module: mass_mailing
+#: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mail_mass_mailing_stage
+msgid "Mass Mailing Campaign Stage"
+msgstr "Фаза од кампања за масовна е-маил порака"
+
+#. module: mass_mailing
+#: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.action_view_mass_mailing_campaigns
+#: view:mail.mass_mailing.campaign:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_search
+#: view:mail.mass_mailing.campaign:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_tree
+msgid "Mass Mailing Campaigns"
+msgstr "Кампањи за масовна е-маил порака"
+
+#. module: mass_mailing
+#: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mail_mass_mailing_category
+msgid "Mass Mailing Category"
+msgstr "Катогорија на масовна е-маил порака"
+
+#. module: mass_mailing
+#: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mail_mass_mailing_contact
+msgid "Mass Mailing Contact"
+msgstr "Контакт за масовна е-маил порака"
+
+#. module: mass_mailing
+#: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.action_view_mass_mailing_stages
+msgid "Mass Mailing Stages"
+msgstr "Фази на масовна е-маил порака"
+
+#. module: mass_mailing
+#: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mail_statistics_report
+#: view:mail.statistics.report:mass_mailing.view_mail_statistics_report_graph
+#: view:mail.statistics.report:mass_mailing.view_mail_statistics_report_search
+msgid "Mass Mailing Statistics"
+msgstr "Статистика за масовна е-маил порака"
+
+#. module: mass_mailing
+#: model:ir.actions.act_window,help:mass_mailing.action_mail_statistics_report
+msgid ""
+"Mass Mailing Statistics allows you to check different mailing related "
+"information like number of bounced mails, opened mails, replied mails. You "
+"can sort out your analysis by different groups to get accurate grained "
+"analysis."
+msgstr ""
+
+#. module: mass_mailing
+#: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.action_view_mass_mailings
+#: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.action_view_mass_mailings_from_campaign
+#: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.menu_email_mass_mailings
+#: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_search
+#: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_tree
+#: field:mail.mass_mailing.campaign,mass_mailing_ids:0
+#: view:mail.mass_mailing.stage:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_stage_search
+#: view:mail.mass_mailing.stage:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_stage_tree
+msgid "Mass Mailings"
+msgstr "Масовна е-маил порака"
+
+#. module: mass_mailing
+#: field:mail.mail.statistics,message_id:0
+msgid "Message-ID"
+msgstr "ID на порака"
+
+#. module: mass_mailing
+#: field:mail.mass_mailing.contact,message_ids:0
+msgid "Messages"
+msgstr "Пораки"
+
+#. module: mass_mailing
+#: help:mail.mass_mailing.contact,message_ids:0
+msgid "Messages and communication history"
+msgstr "Историја на пораки и комуникација"
+
+#. module: mass_mailing
+#: field:mail.mass_mailing.campaign,name:0
+#: field:mail.mass_mailing.category,name:0
+#: field:mail.mass_mailing.contact,name:0
+#: field:mail.mass_mailing.stage,name:0
+msgid "Name"
+msgstr "Име"
+
+#. module: mass_mailing
+#. openerp-web
+#: code:addons/mass_mailing/static/src/js/website_mass_mailing.editor.js:13
+#: model:email.template,subject:mass_mailing.newsletter_template
+#: view:website:website.snippets
+#, python-format
+msgid "Newsletter"
+msgstr "Билтен"
+
+#. module: mass_mailing
+#: field:mail.mass_mailing.list,contact_nbr:0
+msgid "Number of Contacts"
+msgstr "Број на контакти"
+
+#. module: mass_mailing
+#: model:ir.actions.client,name:mass_mailing.action_client_marketing_menu
+msgid "Open Marketing Menu"
+msgstr "Отвори мени Маркетинг"
+
+#. module: mass_mailing
+#: code:addons/mass_mailing/models/mass_mailing.py:555
+#, python-format
+msgid "Open with Visual Editor"
+msgstr "Отвори со визуелен уредувач"
+
+#. module: mass_mailing
+#: field:mail.mail.statistics,opened:0
+#: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
+#: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_kanban
+#: field:mail.mass_mailing,opened:0
+#: field:mail.mass_mailing,opened_daily:0
+#: view:mail.mass_mailing.campaign:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_form
+#: view:mail.mass_mailing.campaign:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_kanban
+#: field:mail.mass_mailing.campaign,opened:0
+#: field:mail.statistics.report,opened:0
+msgid "Opened"
+msgstr "Отворено"
+
+#. module: mass_mailing
+#: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
+msgid "Opened Daily"
+msgstr "Отворено дневно"
+
+#. module: mass_mailing
+#: field:mail.mass_mailing,opened_ratio:0
+#: field:mail.mass_mailing.campaign,opened_ratio:0
+msgid "Opened Ratio"
+msgstr "Стапка на отварање"
+
+#. module: mass_mailing
+#: field:mail.mass_mailing.contact,opt_out:0
+msgid "Opt Out"
+msgstr "Откажи се од"
+
+#. module: mass_mailing
+#: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
+msgid "Options"
+msgstr "Опции"
+
+#. module: mass_mailing
+#: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mail_mail
+msgid "Outgoing Mails"
+msgstr "Пратени Е-маил пораки"
+
+#. module: mass_mailing
+#: help:mail.mass_mailing,contact_ab_pc:0
+msgid ""
+"Percentage of the contacts that will be mailed. Recipients will be taken "
+"randomly."
+msgstr ""
+"Процент на контакти до кои ќе биде испратена порака. Примачите ќе се изберат "
+"по случаен избор."
+
+#. module: mass_mailing
+#: help:mail.mass_mailing,reply_to:0
+msgid "Preferred Reply-To Address"
+msgstr "Преферирана адреса за одговор"
+
+#. module: mass_mailing
+#: view:email.template:mass_mailing.email_template_form_minimal
+msgid "Preview"
+msgstr "Преглед"
+
+#. module: mass_mailing
+#: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
+#: view:mail.mass_mailing.campaign:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_form
+msgid "Received"
+msgstr "Примени пораки"
+
+#. module: mass_mailing
+#: field:mail.mass_mailing,received_ratio:0
+#: field:mail.mass_mailing.campaign,received_ratio:0
+msgid "Received Ratio"
+msgstr "Стапка на примени"
+
+#. module: mass_mailing
+#: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.action_view_mass_mailing_contacts_from_list
+#: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
+#: view:mail.mass_mailing.list:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_list_form
+#: field:mail.mass_mailing.test,email_to:0
+msgid "Recipients"
+msgstr "Примачи"
+
+#. module: mass_mailing
+#: field:mail.mass_mailing,mailing_model:0
+msgid "Recipients Model"
+msgstr "Модел на приматели"
+
+#. module: mass_mailing
+#: view:mail.mass_mailing.campaign:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_form
+msgid "Related Mailing(s)"
+msgstr "Поврзани меилинзи"
+
+#. module: mass_mailing
+#: field:mail.mail.statistics,replied:0
+#: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
+#: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_kanban
+#: field:mail.mass_mailing,replied:0
+#: field:mail.mass_mailing,replied_daily:0
+#: view:mail.mass_mailing.campaign:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_form
+#: view:mail.mass_mailing.campaign:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_kanban
+#: field:mail.mass_mailing.campaign,replied:0
+#: field:mail.statistics.report,replied:0
+msgid "Replied"
+msgstr "Одговорени пораки"
+
+#. module: mass_mailing
+#: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
+msgid "Replied Daily"
+msgstr "Одговорени дневно"
+
+#. module: mass_mailing
+#: field:mail.mass_mailing,replied_ratio:0
+#: field:mail.mass_mailing.campaign,replied_ratio:0
+msgid "Replied Ratio"
+msgstr "Стапка на одговор"
+
+#. module: mass_mailing
+#: field:mail.mass_mailing,reply_to:0
+msgid "Reply To"
+msgstr "Одговори на"
+
+#. module: mass_mailing
+#: field:mail.mass_mailing,reply_to_mode:0
+msgid "Reply-To Mode"
+msgstr "Начин на одговор"
+
+#. module: mass_mailing
+#: view:mail.mass_mailing.campaign:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_search
+#: field:mail.mass_mailing.campaign,user_id:0
+msgid "Responsible"
+msgstr "Одговорен"
+
+#. module: mass_mailing
+#: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mail_mass_mailing_test
+msgid "Sample Mail Wizard"
+msgstr "Волшебник за пример на е-маил порака"
+
+#. module: mass_mailing
+#: model:mail.mass_mailing.stage,name:mass_mailing.campaign_stage_1
+msgid "Schedule"
+msgstr "Распоред"
+
+#. module: mass_mailing
+#: field:mail.mail.statistics,scheduled:0
+#: field:mail.mass_mailing,scheduled:0
+#: field:mail.mass_mailing.campaign,scheduled:0
+msgid "Scheduled"
+msgstr "Закажано"
+
+#. module: mass_mailing
+#: field:mail.statistics.report,scheduled_date:0
+msgid "Scheduled Date"
+msgstr "Закажан датум"
+
+#. module: mass_mailing
+#: view:mail.statistics.report:mass_mailing.view_mail_statistics_report_search
+msgid "Scheduled Month"
+msgstr "Закажан месец"
+
+#. module: mass_mailing
+#: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
+msgid "Select mailing lists..."
+msgstr "Избери листи на е-маил адреси..."
+
+#. module: mass_mailing
+#: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
+msgid "Select mailing lists:"
+msgstr "Избери листи на е-маил адреси:"
+
+#. module: mass_mailing
+#: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
+msgid "Select recipients"
+msgstr "Избери примачи"
+
+#. module: mass_mailing
+#: view:mail.mass_mailing.test:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_test_form
+msgid "Send Sample Mail"
+msgstr "Испрати пример е-маил"
+
+#. module: mass_mailing
+#: view:mail.mass_mailing.test:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_test_form
+msgid "Send a Sample Mail"
+msgstr "Испрати пример е-маил"
+
+#. module: mass_mailing
+#: view:mail.mass_mailing.test:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_test_form
+msgid ""
+"Send a sample of this mailing to the above of email addresses for test "
+"purpose."
+msgstr "Испрати пример е-маил на горенаведените е-маил адреси за тестирање."
+
+#. module: mass_mailing
+#: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
+msgid "Send to All"
+msgstr "Испрати на сите"
+
+#. module: mass_mailing
+#: field:mail.mail.statistics,sent:0
+#: field:mail.mass_mailing,sent:0
+#: selection:mail.mass_mailing,state:0
+#: model:mail.mass_mailing.stage,name:mass_mailing.campaign_stage_3
+#: field:mail.statistics.report,sent:0
+#: selection:mail.statistics.report,state:0
+msgid "Sent"
+msgstr "Испратено"
+
+#. module: mass_mailing
+#: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_search
+#: view:mail.statistics.report:mass_mailing.view_mail_statistics_report_search
+msgid "Sent By"
+msgstr "Испратено од"
+
+#. module: mass_mailing
+#: field:mail.mass_mailing,sent_date:0
+msgid "Sent Date"
+msgstr "Датум на испраќање"
+
+#. module: mass_mailing
+#: field:mail.mass_mailing.campaign,sent:0
+msgid "Sent Emails"
+msgstr "Пратени е-маил пораќи"
+
+#. module: mass_mailing
+#: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_search
+msgid "Sent Month"
+msgstr "Месец на испраќање"
+
+#. module: mass_mailing
+#: field:mail.mass_mailing.stage,sequence:0
+msgid "Sequence"
+msgstr "Секвенца"
+
+#. module: mass_mailing
+#: view:mail.mass_mailing.campaign:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_kanban
+msgid "Settings"
+msgstr "Подесувања"
+
+#. module: mass_mailing
+#: selection:mail.mass_mailing,reply_to_mode:0
+msgid "Specified Email Address"
+msgstr "Назначени е-маил адреси"
+
+#. module: mass_mailing
+#: view:mail.mass_mailing.campaign:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_search
+#: field:mail.mass_mailing.campaign,stage_id:0
+msgid "Stage"
+msgstr "Фаза"
+
+#. module: mass_mailing
+#: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_search
+#: view:mail.statistics.report:mass_mailing.view_mail_statistics_report_search
+msgid "State"
+msgstr "Состојба"
+
+#. module: mass_mailing
+#: field:mail.mail,statistics_ids:0
+msgid "Statistics"
+msgstr "Статистика"
+
+#. module: mass_mailing
+#: field:mail.mass_mailing,state:0
+#: field:mail.statistics.report,state:0
+msgid "Status"
+msgstr "Статус"
+
+#. module: mass_mailing
+#: field:mail.mass_mailing,name:0
+msgid "Subject"
+msgstr "Наслов"
+
+#. module: mass_mailing
+#: view:website:website.snippets
+msgid "Subscribe"
+msgstr "Претплати се"
+
+#. module: mass_mailing
+#: field:mail.mass_mailing.contact,message_summary:0
+msgid "Summary"
+msgstr "Резиме"
+
+#. module: mass_mailing
+#: view:email.template:mass_mailing.email_template_form_minimal
+#: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.action_email_template_marketing
+msgid "Templates"
+msgstr "Урнеци"
+
+#. module: mass_mailing
+#: code:addons/mass_mailing/models/mass_mailing.py:541
+#: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
+#, python-format
+msgid "Test Mailing"
+msgstr "Тесно испраќање порака"
+
+#. module: mass_mailing
+#: selection:mail.mass_mailing,state:0
+#: selection:mail.statistics.report,state:0
+msgid "Tested"
+msgstr "Тестирано"
+
+#. module: mass_mailing
+#: view:website:website.snippets
+msgid "Thanks"
+msgstr "Благодариме"
+
+#. module: mass_mailing
+#: view:website:website.snippets
+msgid "Thanks for your subscription!"
+msgstr "Ви благодариме за вашата претплата!"
+
+#. module: mass_mailing
+#: help:mail.mass_mailing.contact,opt_out:0
+msgid "The contact has chosen not to receive mails anymore from this list"
+msgstr "Контактот избра да не прима повеќе е-маил пораки од оваа листа"
+
+#. module: mass_mailing
+#: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
+msgid ""
+"This option is not available for the recipients you selected.\n"
+"                                                Please use a specific reply-"
+"to email address."
+msgstr ""
+"Оваа опција не е достапна за примачите што ги избравте.\n"
+"                                                Ве молиме употребете "
+"одредена е-маил адреса за одговор."
+
+#. module: mass_mailing
+#: field:mail.mass_mailing,total:0
+#: field:mail.mass_mailing.campaign,total:0
+msgid "Total"
+msgstr "Вкупно"
+
+#. module: mass_mailing
+#: field:mail.mass_mailing.contact,message_unread:0
+msgid "Unread Messages"
+msgstr "Непрочитани пораки"
+
+#. module: mass_mailing
+#: field:mail.mass_mailing.contact,website_message_ids:0
+msgid "Website Messages"
+msgstr "Пораки на веб сајт"
+
+#. module: mass_mailing
+#: help:mail.mass_mailing.contact,website_message_ids:0
+msgid "Website communication history"
+msgstr "Историја на веб комуникација"
+
+#. module: mass_mailing
+#: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
+msgid "emails are in queue and will be sent soon."
+msgstr ""
+"е-маил пораките се во листата на чекање и ќе бидат испратени наскоро."
+
+#. module: mass_mailing
+#: view:website:website.snippets
+msgid "your email..."
+msgstr "ваш е-маил..."