"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-23 16:27+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-11-06 14:22+0000\n"
+"Last-Translator: Tome Barbov <tome.barbov@eskon.com.mk>\n"
"Language-Team: Macedonian <mk@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-24 09:13+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 17196)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2014-11-07 07:33+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17231)\n"
#. module: hr_timesheet
#: view:hr.sign.in.project:hr_timesheet.view_hr_timesheet_sign_in
" </p>\n"
" "
msgstr ""
+"<p>\n"
+" Сеуште нема активност за овој договор.\n"
+" </p><p>\n"
+" Во Odoo, договорите и проектите се имплементирани преку\n"
+" аналитичко конто. За да може да ги следите трошоците и "
+"приходите за да\n"
+" можете лесно да ги анализирате вашите маргини.\n"
+" </p><p>\n"
+" Трошоците ќе бидат автоматски креирани кога ќе регистрирате "
+"фактури\n"
+" од добавувачи, трошоци или распореди.\n"
+" </p><p>\n"
+" Приходите ќе бидат автоматски креирани кога ќе креирате "
+"фактури\n"
+" за клиенти. Фактиурите за клиенти може да се креираат "
+"базирани на налог за\n"
+" продажба (фактури со фиксни цени), на распореди (врз база на "
+"завршената работа) или\n"
+" на трошоци (пр. патни трошоци).\n"
+" </p>\n"
+" "
#. module: hr_timesheet
#: selection:hr.sign.in.project,state:0
#: selection:hr.sign.out.project,state:0
msgid "Absent"
-msgstr ""
+msgstr "Отсутен"
#. module: hr_timesheet
#: view:hr.analytic.timesheet:hr_timesheet.hr_timesheet_line_form
#: view:hr.timesheet.report:hr_timesheet.view_hr_timesheet_report_search
#: field:hr.timesheet.report,company_id:0
msgid "Company"
-msgstr ""
+msgstr "Компанија"
#. module: hr_timesheet
#: field:hr.timesheet.report,cost:0
msgid "Cost"
-msgstr ""
+msgstr "Цена"
#. module: hr_timesheet
#: view:account.analytic.account:hr_timesheet.account_analytic_account_timesheet_form
msgid "Cost/Revenue"
-msgstr ""
+msgstr "Цена/Приход"
#. module: hr_timesheet
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.act_analytic_cost_revenue
#: field:hr.sign.in.project,create_uid:0
#: field:hr.sign.out.project,create_uid:0
msgid "Created by"
-msgstr ""
+msgstr "Креирано од"
#. module: hr_timesheet
#: field:hr.analytic.timesheet,create_date:0
#: field:hr.sign.in.project,create_date:0
#: field:hr.sign.out.project,create_date:0
msgid "Created on"
-msgstr ""
+msgstr "Креирано на"
#. module: hr_timesheet
#: field:hr.sign.in.project,server_date:0
#. module: hr_timesheet
#: field:hr.timesheet.report,name:0
msgid "Description"
-msgstr ""
+msgstr "Опис"
#. module: hr_timesheet
#: view:hr.analytic.timesheet:hr_timesheet.hr_timesheet_line_form
"Employee is not created for this user. Please create one from configuration "
"panel."
msgstr ""
+"Вработен не е креиран за овој корисник. Ве молиме креирајте го преку "
+"конфигурацискиот панел."
#. module: hr_timesheet
#: field:hr.sign.in.project,name:0
#: field:hr.sign.out.project,name:0
msgid "Employee's Name"
-msgstr ""
+msgstr "Име на Вработен"
#. module: hr_timesheet
#: view:hr.sign.in.project:hr_timesheet.view_hr_timesheet_sign_in_message
#. module: hr_timesheet
#: view:hr.timesheet.report:hr_timesheet.view_hr_timesheet_report_search
msgid "Extended Filters..."
-msgstr ""
+msgstr "Проширени филтри..."
#. module: hr_timesheet
#: field:hr.timesheet.report,general_account_id:0
msgid "General Account"
-msgstr ""
+msgstr "Општа сметка"
#. module: hr_timesheet
#: view:hr.sign.out.project:hr_timesheet.view_hr_timesheet_sign_out
#: code:addons/hr_timesheet/hr_timesheet.py:153
#, python-format
msgid "Go to the configuration panel"
-msgstr ""
+msgstr "Влези во конфигурациски панел"
#. module: hr_timesheet
#: view:hr.analytic.timesheet:hr_timesheet.hr_timesheet_line_search
#: view:hr.timesheet.report:hr_timesheet.view_hr_timesheet_report_search
msgid "Group By"
-msgstr ""
+msgstr "Групирање според"
#. module: hr_timesheet
#: view:hr.timesheet.report:hr_timesheet.view_hr_timesheet_report_search
msgid "Group by month of date"
-msgstr ""
+msgstr "Групирање по месец од датум"
#. module: hr_timesheet
#: field:hr.analytic.timesheet,id:0
#: field:hr.sign.out.project,id:0
#: field:hr.timesheet.report,id:0
msgid "ID"
-msgstr ""
+msgstr "ID"
#. module: hr_timesheet
#: help:hr.employee,product_id:0
"If you want to reinvoice working time of employees, link this employee to a "
"service to determinate the cost price of the job."
msgstr ""
+"Ако сакате да фактурирате работно време на вработени, поврзете го овој "
+"вработен со услуга за да ја одредите цената на чинење на работата."
#. module: hr_timesheet
#: view:hr.analytic.timesheet:hr_timesheet.hr_timesheet_line_form
#. module: hr_timesheet
#: field:hr.timesheet.report,journal_id:0
msgid "Journal"
-msgstr ""
+msgstr "Картица"
#. module: hr_timesheet
#: field:hr.analytic.timesheet,write_uid:0
#: field:hr.sign.in.project,write_uid:0
#: field:hr.sign.out.project,write_uid:0
msgid "Last Updated by"
-msgstr ""
+msgstr "Последно ажурирање од"
#. module: hr_timesheet
#: field:hr.analytic.timesheet,write_date:0
#: field:hr.sign.in.project,write_date:0
#: field:hr.sign.out.project,write_date:0
msgid "Last Updated on"
-msgstr ""
+msgstr "Последно ажурирање на"
#. module: hr_timesheet
#: field:hr.sign.out.project,analytic_amount:0
#: selection:hr.sign.in.project,state:0
#: selection:hr.sign.out.project,state:0
msgid "Present"
-msgstr ""
+msgstr "Присутен"
#. module: hr_timesheet
#: view:hr.analytic.timesheet:hr_timesheet.hr_timesheet_line_form
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.action_hr_timesheet_sign_in
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.action_hr_timesheet_sign_out
msgid "Sign in / Sign out by Project"
-msgstr ""
+msgstr "Најави се / Одјави се по проект"
#. module: hr_timesheet
#: view:hr.sign.in.project:hr_timesheet.view_hr_timesheet_sign_in
#. module: hr_timesheet
#: view:hr.timesheet.report:hr_timesheet.view_hr_timesheet_report_search
msgid "This Month"
-msgstr ""
+msgstr "Овој месец"
#. module: hr_timesheet
#: field:hr.timesheet.report,quantity:0
msgid "Time"
-msgstr ""
+msgstr "Време"
#. module: hr_timesheet
#: view:hr.analytic.timesheet:hr_timesheet.hr_timesheet_line_search
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.act_hr_timesheet_accounts_form
#: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet.menu_timesheet_accounts
msgid "Timesheet Accounts"
-msgstr ""
+msgstr "Сметки од распореди"
#. module: hr_timesheet
#: view:hr.analytic.timesheet:hr_timesheet.hr_timesheet_line_form
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.action_hr_timesheet_report_stat_all
#: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet.menu_hr_timesheet_report_all
msgid "Timesheet Analysis"
-msgstr ""
+msgstr "Анализи на распоред"
#. module: hr_timesheet
#: model:ir.model,name:hr_timesheet.model_hr_analytic_timesheet
#. module: hr_timesheet
#: view:hr.analytic.timesheet:hr_timesheet.hr_timesheet_line_search
msgid "Timesheet Month"
-msgstr ""
+msgstr "Распоред месец"
#. module: hr_timesheet
#: view:hr.analytic.timesheet:hr_timesheet.hr_timesheet_line_search
msgid "Timesheet by Month"
-msgstr ""
+msgstr "Распоред по месец"
#. module: hr_timesheet
#: field:account.analytic.account,use_timesheets:0
#: view:hr.timesheet.report:hr_timesheet.view_hr_timesheet_report_search
#: field:hr.timesheet.report,user_id:0
msgid "User"
-msgstr ""
+msgstr "Корисник"
#. module: hr_timesheet
#: code:addons/hr_timesheet/wizard/hr_timesheet_sign_in_out.py:77
"analyse costs and revenues. In Odoo, analytic accounts are also used to "
"track customer contracts."
msgstr ""
+"Треба да креирате структура на аналитичко конто зависно од вашите потреби за "
+"да ги анализирате трошоците и приходите. Во Odoo, аналитичките конта исто "
+"така се користат за да се следат договорите со клиенти."
#. module: hr_timesheet
#: view:hr.timesheet.report:hr_timesheet.view_hr_timesheet_report_search
msgid "month"
-msgstr ""
+msgstr "месец"