"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-23 16:27+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-11-03 12:48+0000\n"
+"Last-Translator: Daniel Santos - ThinkOpen <dcs@thinkopensolutions.pt>\n"
"Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-24 09:12+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 17196)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2014-11-04 07:31+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17211)\n"
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.job:hr_recruitment.hr_job_survey
msgid "(empty = remote work)"
-msgstr ""
+msgstr "(vazio = trabalho remoto)"
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.job:hr_recruitment.view_hr_job_kanban
msgid ", To start the recruitment"
-msgstr ""
+msgstr ", para iniciar o recrutamento"
#. module: hr_recruitment
#: model:survey.label,value:hr_recruitment.recruitment_1_3_1
msgid "0-15"
-msgstr ""
+msgstr "0-15"
#. module: hr_recruitment
#: model:survey.label,value:hr_recruitment.recruitment_1_3_2
msgid "16-20"
-msgstr ""
+msgstr "16-20"
#. module: hr_recruitment
#: model:survey.label,value:hr_recruitment.recruitment_1_3_3
msgid "21-30"
-msgstr ""
+msgstr "21-30"
#. module: hr_recruitment
#: model:survey.label,value:hr_recruitment.recruitment_1_3_4
msgid "31-40"
-msgstr ""
+msgstr "31-40"
#. module: hr_recruitment
#: model:survey.label,value:hr_recruitment.recruitment_1_3_5
msgid "41-50"
-msgstr ""
+msgstr "41-50"
#. module: hr_recruitment
#: model:survey.label,value:hr_recruitment.recruitment_1_3_6
msgid "51-60"
-msgstr ""
+msgstr "51-60"
#. module: hr_recruitment
#: model:survey.label,value:hr_recruitment.recruitment_1_3_7
msgid "61-70"
-msgstr ""
+msgstr "61-70"
#. module: hr_recruitment
#: model:survey.label,value:hr_recruitment.recruitment_1_3_8
msgid "71+"
-msgstr ""
+msgstr "71+"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.action_hr_job
" </p>\n"
" "
msgstr ""
+"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
+" Clique para criar um novo posto de trabalho ou remova os "
+"filtros \"Em Recrutamento\" para recrutar para um trabalho em espera.\n"
+" </p>\n"
+" <p>\n"
+" Definir e gerir um recrutamento e um posto de trabalho num "
+"contexto de um posto de trabalho em particular: imprima o questionário de "
+"entrevista, defina o número esperado de novos funcionários e gira a os "
+"candidatos.\n"
+" </p>\n"
+" "
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.hr_job_stage_act
" </p>\n"
" "
msgstr ""
+"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
+" Clique para adicionar uma nova etapa no processo de "
+"recrutamento.\n"
+" </p><p>\n"
+" Defina aqui as fases do processo de recrutamento, por exemplo:\n"
+" chamada de qualificação, primeira entrevista, segunda "
+"entrevista, recusou-se,\n"
+" contratado,..\n"
+" </p>\n"
+" "
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.hr_recruitment_stage_act
" </p>\n"
" "
msgstr ""
+"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
+" Clique para adicionar uma nova etapa no processo de "
+"recrutamento.\n"
+" </p><p>\n"
+" Não se esqueça de especificar o departamento se o seu processo "
+"de recrutamento\n"
+" é diferente, em relação ao posto de trabalho.\n"
+" </p>\n"
+" "
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.action_hr_job_applications
" </p>\n"
" "
msgstr ""
+"<p>\n"
+" O Odoo ajuda-o a acompanhar as candidaturas no processo de \n"
+" recrutamento e seguir todas as operações: reuniões, "
+"entrevistas, etc.\n"
+" </p><p>\n"
+" As candidaturas e os CV's em anexo são criados "
+"automaticamente quando o email é enviado.\n"
+" Se instalar os módulos de gestão de documentos, todos os "
+"CV's são colocados á disposição,\n"
+" para que os consiga encontrar facilmente.\n"
+" </p>\n"
+" "
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.crm_case_categ0_act_job
" </p>\n"
" "
msgstr ""
+"<p>\n"
+" O Odoo ajuda-o a acompanhar as candidaturas no processo de \n"
+" recrutamento e seguir todas as operações: reuniões, "
+"entrevistas, etc.\n"
+" </p><p>\n"
+" As candidaturas e os CV's em anexo são criados "
+"automaticamente quando o email é enviado.\n"
+" Se instalar os módulos de gestão de documentos, todos os "
+"CV's são colocados á disposição,\n"
+" para que os consiga encontrar facilmente.\n"
+" </p>\n"
+" "
#. module: hr_recruitment
#: model:survey.page,description:hr_recruitment.recruitment_1
#: model:survey.page,description:hr_recruitment.recruitment_3
#: model:survey.survey,thank_you_message:hr_recruitment.recruitment_form
msgid "<p></p>"
-msgstr ""
+msgstr "<p></p>"
#. module: hr_recruitment
#: model:email.template,body_html:hr_recruitment.applicant_interest
" <br/>\n"
" ${object.user_id.signature | safe}"
msgstr ""
+"<p>Dear ${object.partner_name or 'applicant'},</p>\n"
+" <p>Parabéns! O seu currículo tem o nosso interesse! \n"
+" Vamos ligar-lhe o mais rápido possível para falarmos um pouco e "
+"agendar um primeiro encontro.</p>\n"
+" <p>Se por algum motivo não receber o nosso contacto, esteja á "
+"vontade para entrar em contacto connosco. Caso não\n"
+" for atendido pela pessoa que pretende, deixe mensagem que "
+"entraremos em contacto assim que possível.</p>\n"
+" <p>Melhores Cumprimentos,</p>\n"
+" <br/>\n"
+" ${object.user_id.signature | safe}"
#. module: hr_recruitment
#: model:email.template,body_html:hr_recruitment.applicant_refuse
" <br/>\n"
" ${object.user_id and object.user_id.signature | safe or ''}"
msgstr ""
+"<p>Dear ${object.partner_name or 'applicant'},</p>\n"
+" <p>Agradecemos o interesse demonstrado em colaborar connosco, "
+"contudo\n"
+" nesta algura o seu perfil não se encaixa no que pretendemos.</p>\n"
+" <p>Se precisar de mais detalhes pode entrar em contacto "
+"connosco.</p>\n"
+" <p>Melhores Cumprimentos,</p>\n"
+" <br/>\n"
+" ${object.user_id and object.user_id.signature | safe or ''}"
#. module: hr_recruitment
#: model:survey.survey,description:hr_recruitment.recruitment_form
"<p>This form is intended to help the responsible of a recruitment "
"interview.</p>"
msgstr ""
+"<p> Este formulário destina-se a ajudar o responsável de uma entrevista de "
+"recrutamento. </p>"
#. module: hr_recruitment
#: code:addons/hr_recruitment/wizard/hr_recruitment_create_partner_job.py:39
#. module: hr_recruitment
#: model:survey.question,question:hr_recruitment.recruitment_2_4
msgid "Activities"
-msgstr ""
+msgstr "Atividades"
#. module: hr_recruitment
#: help:hr.job,address_id:0
msgid "Address where employees are working"
-msgstr ""
+msgstr "Morada onde os funcionários trabalham"
#. module: hr_recruitment
#: field:hr.job,alias_id:0
#. module: hr_recruitment
#: field:hr.config.settings,alias_domain:0
msgid "Alias Domain"
-msgstr ""
+msgstr "Domínio do Alias"
#. module: hr_recruitment
#: field:hr.config.settings,module_document:0
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.applicant:hr_recruitment.crm_case_form_view_job
msgid "Answer related job question"
-msgstr "Resposta de questão de candidatura"
+msgstr "Resposta relacionada questão de candidatura"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_applicant
#. module: hr_recruitment
#: model:mail.message.subtype,name:hr_recruitment.mt_job_applicant_new
msgid "Applicant Created"
-msgstr ""
+msgstr "Candidato Criado"
#. module: hr_recruitment
#: model:mail.message.subtype,name:hr_recruitment.mt_applicant_hired
#. module: hr_recruitment
#: model:mail.message.subtype,name:hr_recruitment.mt_job_applicant_stage_changed
msgid "Applicant Stage Changed"
-msgstr ""
+msgstr "Estado de Candidato Alterado"
#. module: hr_recruitment
#: model:mail.message.subtype,description:hr_recruitment.mt_applicant_new
msgid "Applicant created"
-msgstr ""
+msgstr "Candidado criado"
#. module: hr_recruitment
#: model:mail.message.subtype,description:hr_recruitment.mt_applicant_hired
#. module: hr_recruitment
#: field:hr.applicant,partner_name:0
msgid "Applicant's Name"
-msgstr "Nome do candidato"
+msgstr "Nome do Candidato"
#. module: hr_recruitment
#: code:addons/hr_recruitment/hr_recruitment.py:93
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.applicant:hr_recruitment.crm_case_form_view_job
msgid "Application Summary"
-msgstr "Resumo de candidatura"
+msgstr "Resumo de Candidatura"
#. module: hr_recruitment
#: model:email.template,subject:hr_recruitment.applicant_interest
msgid "Application approved"
-msgstr ""
+msgstr "Cadidatura aceite"
#. module: hr_recruitment
#: model:email.template,subject:hr_recruitment.applicant_refuse
msgid "Application refused"
-msgstr ""
+msgstr "Cadidatura rejeitada"
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.job:hr_recruitment.hr_job_survey
#. module: hr_recruitment
#: field:hr.applicant,date_open:0
msgid "Assigned"
-msgstr ""
+msgstr "Atribuído"
#. module: hr_recruitment
#: field:hr.applicant,availability:0
#: selection:hr.applicant,priority:0
#: selection:hr.recruitment.report,priority:0
msgid "Average"
-msgstr ""
+msgstr "Média"
#. module: hr_recruitment
#: field:hr.recruitment.report,delay_close:0
msgid "Avg. Delay to Close"
-msgstr "Avg. Demora a fechar"
+msgstr "Média de Demora até Fechar"
#. module: hr_recruitment
#: field:hr.recruitment.report,salary_exp_avg:0
msgid "Avg. Expected Salary"
-msgstr "Salário médio esperado"
+msgstr "Salário Médio Esperado"
#. module: hr_recruitment
#: field:hr.recruitment.report,salary_prop_avg:0
msgid "Avg. Proposed Salary"
-msgstr "Salário médio proposto"
+msgstr "Salário Médio Proposto"
#. module: hr_recruitment
#: model:hr.recruitment.degree,name:hr_recruitment.degree_bachelor
#: selection:hr.applicant,priority:0
#: selection:hr.recruitment.report,priority:0
msgid "Bad"
-msgstr ""
+msgstr "Mau"
#. module: hr_recruitment
#: model:survey.page,title:hr_recruitment.recruitment_1
msgid "Basic information"
-msgstr ""
+msgstr "Informação básica"
#. module: hr_recruitment
#: selection:hr.applicant,priority:0
#: selection:hr.recruitment.report,priority:0
msgid "Below Average"
-msgstr ""
+msgstr "Abaixo da Média"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.filters,name:hr_recruitment.filter_recruitment_report_departmnet
msgid "By Department"
-msgstr ""
+msgstr "Por Departamento"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.filters,name:hr_recruitment.filter_recruitment_report_job
msgid "By Job"
-msgstr ""
+msgstr "Por Posto de Trabalho"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.filters,name:hr_recruitment.filter_recruitment_report_recruiter
msgid "By Recruiter"
-msgstr ""
+msgstr "Por Recrutador"
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.recruitment.partner.create:hr_recruitment.view_hr_recruitment_partner_create
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.applicant:hr_recruitment.crm_case_graph_view_job
msgid "Cases By Stage and Estimates"
-msgstr "Casos por etapa e Estimativas"
+msgstr "Casos por Etapa e Estimativas"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_applicant_category
#. module: hr_recruitment
#: field:hr.recruitment.partner.create,close:0
msgid "Close job request"
-msgstr "Solicitação de trabalho"
+msgstr "Fechar solicitação de trabalho"
#. module: hr_recruitment
#: field:hr.applicant,date_closed:0
#: field:hr.recruitment.report,date_closed:0
msgid "Closed"
-msgstr "Fechado"
+msgstr "Encerrado"
#. module: hr_recruitment
#: field:hr.applicant,color:0
#: field:hr.applicant,partner_id:0
#, python-format
msgid "Contact"
-msgstr "Contato"
+msgstr "Contacto"
#. module: hr_recruitment
#: code:addons/hr_recruitment/hr_recruitment.py:379
#, python-format
msgid "Contact Email"
-msgstr ""
+msgstr "Contacto de Email"
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.applicant:hr_recruitment.hr_kanban_view_applicant
#: view:hr.recruitment.partner.create:hr_recruitment.view_hr_recruitment_partner_create
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.action_hr_recruitment_partner_create
msgid "Create Contact"
-msgstr "Criar contacto"
+msgstr "Criar Contacto"
#. module: hr_recruitment
#: field:hr.recruitment.report,date_create:0
msgid "Create Date"
-msgstr ""
+msgstr "Data de Criação"
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.applicant:hr_recruitment.crm_case_form_view_job
msgid "Create Employee"
-msgstr "Criar funcionário"
+msgstr "Criar Funcionário"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_recruitment_partner_create
msgid "Create Partner from job application"
-msgstr "Criar Parceiro de solicitação de emprego"
+msgstr "Criar Parceiro a partir de Candidatura a Emprego"
#. module: hr_recruitment
#: field:hr.applicant,create_uid:0
#: field:hr.recruitment.source,create_uid:0
#: field:hr.recruitment.stage,create_uid:0
msgid "Created by"
-msgstr ""
+msgstr "Criado por"
#. module: hr_recruitment
#: field:hr.applicant_category,create_date:0
#: field:hr.recruitment.source,create_date:0
#: field:hr.recruitment.stage,create_date:0
msgid "Created on"
-msgstr ""
+msgstr "Criado em"
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.applicant:hr_recruitment.view_crm_case_jobs_filter
#: field:hr.applicant,create_date:0
msgid "Creation Date"
-msgstr "Data de criação"
+msgstr "Data da Criação"
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.recruitment.report:hr_recruitment.view_hr_recruitment_report_search
#. module: hr_recruitment
#: help:hr.applicant,message_last_post:0
msgid "Date of the last message posted on the record."
-msgstr ""
+msgstr "Data da última mensagem colocada no registo."
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.applicant:hr_recruitment.crm_case_form_view_job
#. module: hr_recruitment
#: field:hr.config.settings,alias_prefix:0
msgid "Default Alias Name for Jobs"
-msgstr ""
+msgstr "Nome Padrão do Alias para Postos de Trabalho"
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.config.settings:hr_recruitment.view_hr_apll_config_settings
msgid "Default job email address"
-msgstr ""
+msgstr "Email padrão para trabalhadores"
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.job:hr_recruitment.hr_job_survey
"empty, the default email address will be used which is in human resources "
"settings"
msgstr ""
+"Definir um endereço de contato específico para este cargo. Se o mantiver "
+"vazio, o endereço de e-mail padrão será usado, que é definido nas "
+"configurações de recursos humanos"
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.applicant:hr_recruitment.crm_case_form_view_job
#. module: hr_recruitment
#: field:hr.job,manager_id:0
msgid "Department Manager"
-msgstr ""
+msgstr "Gestor de Departamento"
#. module: hr_recruitment
#: field:hr.applicant,description:0
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.job:hr_recruitment.view_hr_job_kanban
msgid "Document"
-msgstr ""
+msgstr "Documento"
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.applicant:hr_recruitment.crm_case_form_view_job
#: view:hr.job:hr_recruitment.view_hr_job_kanban
#: field:hr.job,documents_count:0
msgid "Documents"
-msgstr ""
+msgstr "Documentos"
#. module: hr_recruitment
#: model:survey.label,value:hr_recruitment.rrow_2_1_11
msgid "Dress code"
-msgstr ""
+msgstr "Normas de Vestuário"
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.job:hr_recruitment.view_hr_job_kanban
msgid "Edit..."
-msgstr ""
+msgstr "Editar..."
#. module: hr_recruitment
#: model:survey.question,question:hr_recruitment.recruitment_2_2
msgid "Education"
-msgstr ""
+msgstr "Educação"
#. module: hr_recruitment
#: model:survey.page,title:hr_recruitment.recruitment_2
msgid "Education and Activities"
-msgstr ""
+msgstr "Educação e Atividades"
#. module: hr_recruitment
#: field:hr.applicant,email_from:0
"Email alias for this job position. New emails will automatically create new "
"applicants for this job position."
msgstr ""
+"E-mail Alías para este cargo. Novos e-mails irão automaticamente criar novos "
+"candidatos para este cargo."
#. module: hr_recruitment
#: field:hr.applicant,emp_id:0
msgid "Employee"
-msgstr ""
+msgstr "Funcionário"
#. module: hr_recruitment
#: help:hr.applicant,emp_id:0
msgid "Employee linked to the applicant."
-msgstr ""
+msgstr "Funcionário ligado ao candidato."
#. module: hr_recruitment
#: code:addons/hr_recruitment/wizard/hr_recruitment_create_partner_job.py:38
#. module: hr_recruitment
#: model:survey.question,question:hr_recruitment.recruitment_2_3
msgid "Experience"
-msgstr ""
+msgstr "Experiência"
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.recruitment.report:hr_recruitment.view_hr_recruitment_report_search
msgid "Extended Filters"
-msgstr ""
+msgstr "Extenção de Filtros"
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.applicant:hr_recruitment.crm_case_form_view_job
msgid "Extra advantages..."
-msgstr ""
+msgstr "Vantagens extra..."
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.applicant:hr_recruitment.crm_case_form_view_job
msgid "Feedback of interviews..."
-msgstr ""
+msgstr "Feedback das entervistas..."
#. module: hr_recruitment
#: model:survey.label,value:hr_recruitment.recruitment_1_2_2
msgid "Female"
-msgstr ""
+msgstr "Feminino"
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.applicant:hr_recruitment.view_crm_case_jobs_filter
#. module: hr_recruitment
#: model:survey.label,value:hr_recruitment.rrow_2_1_8
msgid "Freebies such as tea, coffee and stationery"
-msgstr ""
+msgstr "Brindes, tais como chá, café e artigos de papelaria"
#. module: hr_recruitment
#: model:survey.question,question:hr_recruitment.recruitment_1_1
msgid "From which university will you graduate?"
-msgstr ""
+msgstr "Em qual universidade se irá formar?"
#. module: hr_recruitment
#: model:survey.label,value:hr_recruitment.rrow_2_1_2
msgid "Getting on with colleagues"
-msgstr ""
+msgstr "Ficar com colegas"
#. module: hr_recruitment
#: help:hr.recruitment.degree,sequence:0
#. module: hr_recruitment
#: model:survey.label,value:hr_recruitment.rrow_2_1_7
msgid "Good management"
-msgstr ""
+msgstr "Boa gestão"
#. module: hr_recruitment
#: model:survey.label,value:hr_recruitment.rrow_2_1_1
msgid "Good pay"
-msgstr ""
+msgstr "Bom salário"
#. module: hr_recruitment
#: model:survey.label,value:hr_recruitment.rrow_2_1_13
msgid "Good social life"
-msgstr ""
+msgstr "Boa vida social"
#. module: hr_recruitment
#: model:hr.recruitment.degree,name:hr_recruitment.degree_graduate
#: view:hr.applicant:hr_recruitment.view_crm_case_jobs_filter
#: view:hr.recruitment.report:hr_recruitment.view_hr_recruitment_report_search
msgid "Group By"
-msgstr ""
+msgstr "Agrupado por"
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.job:hr_recruitment.view_hr_job_kanban
msgid "Hired Employees"
-msgstr ""
+msgstr "Funcionários Contratados"
#. module: hr_recruitment
#: help:hr.applicant,message_summary:0
"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
msgstr ""
+"Mantém o resumo Chatter (número de mensagens, ...). Esse resumo é "
+"diretamente em formato HTML para ser inserido em vistas kanban."
#. module: hr_recruitment
#: field:hr.applicant,id:0
#: field:hr.recruitment.source,id:0
#: field:hr.recruitment.stage,id:0
msgid "ID"
-msgstr ""
+msgstr "ID"
#. module: hr_recruitment
#: model:hr.applicant_category,name:hr_recruitment.tag_applicant_it
msgid "IT"
-msgstr ""
+msgstr "TI"
#. module: hr_recruitment
#: help:hr.applicant,message_unread:0
#: model:survey.question,comments_message:hr_recruitment.recruitment_2_4
#: model:survey.question,comments_message:hr_recruitment.recruitment_3_1
msgid "If other, precise:"
-msgstr ""
+msgstr "Se outro, indique:"
#. module: hr_recruitment
#: help:hr.recruitment.stage,template_id:0
"If set, a message is posted on the applicant using the template when the "
"applicant is set to the stage."
msgstr ""
+"Se configurado, uma mensagem é postada no candidato usando o modelo quando o "
+"candidato for definido para o estado."
#. module: hr_recruitment
#: help:hr.applicant,active:0
#. module: hr_recruitment
#: model:survey.page,title:hr_recruitment.recruitment_3
msgid "Importance"
-msgstr ""
+msgstr "Importância"
#. module: hr_recruitment
#: model:survey.label,value:hr_recruitment.rcol_3_1_3
msgid "Important"
-msgstr ""
+msgstr "Importante"
#. module: hr_recruitment
#: model:hr.recruitment.stage,name:hr_recruitment.stage_job1
#. module: hr_recruitment
#: field:hr.job,address_id:0
msgid "Job Location"
-msgstr ""
+msgstr "Local de Trabalho"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_job
msgid "Job Position"
-msgstr ""
+msgstr "Cargo"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.action_hr_job
#. module: hr_recruitment
#: model:survey.question,question:hr_recruitment.recruitment_2_1
msgid "Knowledge"
-msgstr ""
+msgstr "Conhecimento"
#. module: hr_recruitment
#: field:hr.applicant,message_last_post:0
msgid "Last Message Date"
-msgstr ""
+msgstr "Data da Última Mensagem"
#. module: hr_recruitment
#: field:hr.applicant,last_stage_id:0
#: field:hr.recruitment.report,last_stage_id:0
msgid "Last Stage"
-msgstr ""
+msgstr "Último Estado"
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.applicant:hr_recruitment.view_crm_case_jobs_filter
#: field:hr.applicant,date_last_stage_update:0
#: field:hr.recruitment.report,date_last_stage_update:0
msgid "Last Stage Update"
-msgstr ""
+msgstr "Última Alteração de Estado"
#. module: hr_recruitment
#: field:hr.applicant,write_uid:0
#: field:hr.recruitment.source,write_uid:0
#: field:hr.recruitment.stage,write_uid:0
msgid "Last Updated by"
-msgstr ""
+msgstr "Última Atualização por"
#. module: hr_recruitment
#: field:hr.applicant_category,write_date:0
#: field:hr.recruitment.source,write_date:0
#: field:hr.recruitment.stage,write_date:0
msgid "Last Updated on"
-msgstr ""
+msgstr "Última Atualização em"
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.job:hr_recruitment.view_hr_job_kanban
msgid "Launch Recruitment"
-msgstr ""
+msgstr "Lançar Recrutamento"
#. module: hr_recruitment
#: model:hr.recruitment.source,name:hr_recruitment.source_linkedin
#. module: hr_recruitment
#: model:survey.label,value:hr_recruitment.recruitment_1_2_1
msgid "Male"
-msgstr ""
+msgstr "Masculino"
#. module: hr_recruitment
#: help:hr.config.settings,module_document:0
"management module in order to allow you to search using specific keywords "
"through the content of all documents (PDF, .DOCx...)"
msgstr ""
+"Gira os CVs e as carta de motivação de todos os candidatos.\n"
+"-Isto Instala o módulo document_ftp, que instala o módulo de gestão do "
+"conhecimento, para que consiga pesquisar usando palavras-chave específicas "
+"através do conteúdo de todos os documentos (PDF, .docx ...)"
#. module: hr_recruitment
#: model:hr.applicant_category,name:hr_recruitment.tag_applicant_manager
msgid "Manager"
-msgstr ""
+msgstr "Gestor"
#. module: hr_recruitment
#: model:hr.recruitment.degree,name:hr_recruitment.degree_licenced
#. module: hr_recruitment
#: model:survey.label,value:hr_recruitment.rcol_3_1_5
msgid "Most important"
-msgstr ""
+msgstr "Mais importante"
#. module: hr_recruitment
#: field:hr.applicant_category,name:0
#: code:addons/hr_recruitment/hr_recruitment.py:504
#, python-format
msgid "New Employee %s Hired"
-msgstr ""
+msgstr "Novo funcionário %s contratado"
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.applicant:hr_recruitment.view_crm_case_jobs_filter
msgid "New Mail"
-msgstr ""
+msgstr "Nova Mensagem"
#. module: hr_recruitment
#: code:addons/hr_recruitment/hr_recruitment.py:421
#: code:addons/hr_recruitment/hr_recruitment.py:449
#, python-format
msgid "New application from %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nova candidatura de %s"
#. module: hr_recruitment
#: field:hr.applicant,title_action:0
#. module: hr_recruitment
#: model:survey.label,value:hr_recruitment.rrow_2_1_10
msgid "No out of hours working"
-msgstr ""
+msgstr "Sem horas extra"
#. module: hr_recruitment
#: model:survey.label,value:hr_recruitment.rcol_3_1_1
msgid "Not important"
-msgstr ""
+msgstr "Não é importante"
#. module: hr_recruitment
#: field:hr.applicant,attachment_number:0
msgid "Number of Attachments"
-msgstr ""
+msgstr "Número de Anexos"
#. module: hr_recruitment
#: help:hr.recruitment.report,delay_close:0
#. module: hr_recruitment
#: model:survey.label,value:hr_recruitment.rrow_2_1_3
msgid "Office environment"
-msgstr ""
+msgstr "Ambiente de Escritório"
#. module: hr_recruitment
#: model:survey.label,value:hr_recruitment.rrow_2_1_6
msgid "Office location"
-msgstr ""
+msgstr "Local de Trabalho"
#. module: hr_recruitment
#: field:hr.recruitment.report,partner_id:0
#. module: hr_recruitment
#: model:survey.label,value:hr_recruitment.rrow_2_1_9
msgid "Perks such as free parking, gym passes"
-msgstr ""
+msgstr "Regalias como estacionamento gratuito, ginásio"
#. module: hr_recruitment
#: field:hr.applicant,partner_phone:0
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.applicant:hr_recruitment.crm_case_form_view_job
msgid "Print"
-msgstr ""
+msgstr "Imprimir"
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.job:hr_recruitment.hr_job_survey
#. module: hr_recruitment
#: model:survey.question,question:hr_recruitment.recruitment_3_1
msgid "Rate the Importance"
-msgstr ""
+msgstr "Avalie a Importância"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_hr_recruitment_recruitment
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.job:hr_recruitment.view_hr_job_kanban
msgid "Recruitment Done"
-msgstr ""
+msgstr "Recrutamento Feito"
#. module: hr_recruitment
#: model:survey.survey,title:hr_recruitment.recruitment_form
msgid "Recruitment Form"
-msgstr ""
+msgstr "Formulário de Recrutamento"
#. module: hr_recruitment
#: field:hr.job,user_id:0
msgid "Recruitment Responsible"
-msgstr ""
+msgstr "Responsável de Recrutamento"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_recruitment_report
#. module: hr_recruitment
#: model:survey.label,value:hr_recruitment.rrow_2_1_12
msgid "Regular meetings"
-msgstr ""
+msgstr "Reuniões Regulares"
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.recruitment.stage:hr_recruitment.hr_recruitment_stage_form
#. module: hr_recruitment
#: model:hr.applicant_category,name:hr_recruitment.tag_applicant_reserve
msgid "Reserve"
-msgstr ""
+msgstr "Reservar"
#. module: hr_recruitment
#: field:hr.applicant,response_id:0
#. module: hr_recruitment
#: model:hr.applicant_category,name:hr_recruitment.tag_applicant_sales
msgid "Sales"
-msgstr ""
+msgstr "Vendas"
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.applicant:hr_recruitment.crm_case_form_view_job