"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-23 16:27+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-11-08 08:50+0000\n"
+"Last-Translator: Tome Barbov <tome.barbov@eskon.com.mk>\n"
"Language-Team: Macedonian <mk@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-24 09:12+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 17196)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2014-11-09 07:34+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17231)\n"
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.job:hr_recruitment.hr_job_survey
msgid "(empty = remote work)"
-msgstr ""
+msgstr "(empty = remote work)"
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.job:hr_recruitment.view_hr_job_kanban
msgid ", To start the recruitment"
-msgstr ""
+msgstr ", да започне со регрутација"
#. module: hr_recruitment
#: model:survey.label,value:hr_recruitment.recruitment_1_3_1
msgid "0-15"
-msgstr ""
+msgstr "0-15"
#. module: hr_recruitment
#: model:survey.label,value:hr_recruitment.recruitment_1_3_2
msgid "16-20"
-msgstr ""
+msgstr "16-20"
#. module: hr_recruitment
#: model:survey.label,value:hr_recruitment.recruitment_1_3_3
msgid "21-30"
-msgstr ""
+msgstr "21-30"
#. module: hr_recruitment
#: model:survey.label,value:hr_recruitment.recruitment_1_3_4
msgid "31-40"
-msgstr ""
+msgstr "31-40"
#. module: hr_recruitment
#: model:survey.label,value:hr_recruitment.recruitment_1_3_5
msgid "41-50"
-msgstr ""
+msgstr "41-50"
#. module: hr_recruitment
#: model:survey.label,value:hr_recruitment.recruitment_1_3_6
msgid "51-60"
-msgstr ""
+msgstr "51-60"
#. module: hr_recruitment
#: model:survey.label,value:hr_recruitment.recruitment_1_3_7
msgid "61-70"
-msgstr ""
+msgstr "61-70"
#. module: hr_recruitment
#: model:survey.label,value:hr_recruitment.recruitment_1_3_8
msgid "71+"
-msgstr ""
+msgstr "71+"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.action_hr_job
" </p>\n"
" "
msgstr ""
+"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
+" Кликнете овде да креирате ново работно место или да го "
+"одстраните филтерот на \"Се регрутира\" за да регрутирате за работа што е на "
+"почек.\n"
+" </p>\n"
+" <p>\n"
+" Дефинирајте профил за работно место и управувајте со "
+"регрутацијата во контекст на одредена работа: испечати анкета од интервју, "
+"дефинирај број на очекувани нови вработени, и менаџирајте со филтерот на "
+"регрутацијата\n"
+" </p>\n"
+" "
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.hr_job_stage_act
" </p>\n"
" "
msgstr ""
+"<p>\n"
+" Odoo ви помага да ги следите апликантите во процесот на\n"
+" регрутација и да ги следите сите операции: состаноци, "
+"интервјуа, итн.\n"
+" </p><p>\n"
+" Апликантите и нивните прикачени CVа се креираат автоматски "
+"кога ќе се прати е-маил.\n"
+" Ако ги инсталирате модулите за управување со документи, сите "
+"резимеа се автоматски индексирани,\n"
+" за да можете лесно да пребарувате низ нивната содржина.\n"
+" </p>\n"
+" "
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.crm_case_categ0_act_job
" </p>\n"
" "
msgstr ""
+"<p>\n"
+" Odoo ви помага да ги следите апликантите во процесот на\n"
+" регрутација и да ги следите сите операции: состаноци, "
+"интервјуа, итн.\n"
+" </p><p>\n"
+" Апликантите и нивните прикачени CVа се креираат автоматски "
+"кога ќе се прати е-маил.\n"
+" Ако ги инсталирате модулите за управување со документи, сите "
+"резимеа се автоматски индексирани, \n"
+" за да можете лесно да пребарувате низ нивната содржина.\n"
+" </p>\n"
+" "
#. module: hr_recruitment
#: model:survey.page,description:hr_recruitment.recruitment_1
#: model:survey.page,description:hr_recruitment.recruitment_3
#: model:survey.survey,thank_you_message:hr_recruitment.recruitment_form
msgid "<p></p>"
-msgstr ""
+msgstr "<p></p>"
#. module: hr_recruitment
#: model:email.template,body_html:hr_recruitment.applicant_interest
" <br/>\n"
" ${object.user_id.signature | safe}"
msgstr ""
+"<p>Драги ${object.partner_name or 'applicant'},</p>\n"
+" <p>Честитки! Вашето резиме не заинтересира!\n"
+" Ќе ви се јавам во најбрз можен рок за да направиме 10 минутно "
+"телефонско интервју и да закажеме прв состанок.</p>\n"
+" <p>Ако не можеме да ве добиеме или ако го пропуштите нашиот повик, "
+"слободно побарајте ме на телефонскиот број 001 312 349 3030\n"
+" Ако не одговорите, ве молам оставете ми порака со некои распореди за "
+"да ви се јавам.</p>\n"
+" <p>Срдечни поздрави,</p>\n"
+" <br/>\n"
+" ${object.user_id.signature | safe}"
#. module: hr_recruitment
#: model:email.template,body_html:hr_recruitment.applicant_refuse
" <br/>\n"
" ${object.user_id and object.user_id.signature | safe or ''}"
msgstr ""
+"<p>Драги ${object.partner_name or 'applicant'},</p>\n"
+" <p>Ви благодариме за интересот за нашата компанија и за вашата "
+"апликација.\n"
+" За жал, вашиот профил не се совпаѓа со нашите потреби или нашата\n"
+" кампања за регрутација заврши.</p>\n"
+" <p>Ако сакате повеќе детали, слободно контактирајте не по "
+"телефон.</p>\n"
+" <p>Срдечни поздрави,</p>\n"
+" <br/>\n"
+" ${object.user_id and object.user_id.signature | safe or ''}"
#. module: hr_recruitment
#: model:survey.survey,description:hr_recruitment.recruitment_form
"<p>This form is intended to help the responsible of a recruitment "
"interview.</p>"
msgstr ""
+"<p>Овој формулар е наменет да му помогне на одговорниот за регрутско "
+"интервју.</p>"
#. module: hr_recruitment
#: code:addons/hr_recruitment/wizard/hr_recruitment_create_partner_job.py:39
#. module: hr_recruitment
#: model:survey.question,question:hr_recruitment.recruitment_2_4
msgid "Activities"
-msgstr ""
+msgstr "Активности"
#. module: hr_recruitment
#: help:hr.job,address_id:0
msgid "Address where employees are working"
-msgstr ""
+msgstr "Адреса каде што вработените работат"
#. module: hr_recruitment
#: field:hr.job,alias_id:0
#. module: hr_recruitment
#: field:hr.config.settings,alias_domain:0
msgid "Alias Domain"
-msgstr ""
+msgstr "Домен на алијас"
#. module: hr_recruitment
#: field:hr.config.settings,module_document:0
#. module: hr_recruitment
#: model:mail.message.subtype,name:hr_recruitment.mt_job_applicant_new
msgid "Applicant Created"
-msgstr ""
+msgstr "Апликантот е креиран"
#. module: hr_recruitment
#: model:mail.message.subtype,name:hr_recruitment.mt_applicant_hired
#. module: hr_recruitment
#: model:mail.message.subtype,name:hr_recruitment.mt_job_applicant_stage_changed
msgid "Applicant Stage Changed"
-msgstr ""
+msgstr "Состојбата на апликантот е променета"
#. module: hr_recruitment
#: model:mail.message.subtype,description:hr_recruitment.mt_applicant_new
msgid "Applicant created"
-msgstr ""
+msgstr "Апликантот е креиран"
#. module: hr_recruitment
#: model:mail.message.subtype,description:hr_recruitment.mt_applicant_hired
#. module: hr_recruitment
#: model:email.template,subject:hr_recruitment.applicant_interest
msgid "Application approved"
-msgstr ""
+msgstr "Апликацијата е прифатена"
#. module: hr_recruitment
#: model:email.template,subject:hr_recruitment.applicant_refuse
msgid "Application refused"
-msgstr ""
+msgstr "Апликацијата е одбиена"
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.job:hr_recruitment.hr_job_survey
#. module: hr_recruitment
#: field:hr.applicant,date_open:0
msgid "Assigned"
-msgstr ""
+msgstr "Доделено"
#. module: hr_recruitment
#: field:hr.applicant,availability:0
#: selection:hr.applicant,priority:0
#: selection:hr.recruitment.report,priority:0
msgid "Average"
-msgstr ""
+msgstr "Просечно"
#. module: hr_recruitment
#: field:hr.recruitment.report,delay_close:0
#: selection:hr.applicant,priority:0
#: selection:hr.recruitment.report,priority:0
msgid "Bad"
-msgstr ""
+msgstr "Лошо"
#. module: hr_recruitment
#: model:survey.page,title:hr_recruitment.recruitment_1
msgid "Basic information"
-msgstr ""
+msgstr "Основни информации"
#. module: hr_recruitment
#: selection:hr.applicant,priority:0
#: selection:hr.recruitment.report,priority:0
msgid "Below Average"
-msgstr ""
+msgstr "Под просек"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.filters,name:hr_recruitment.filter_recruitment_report_departmnet
msgid "By Department"
-msgstr ""
+msgstr "Според оддел"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.filters,name:hr_recruitment.filter_recruitment_report_job
msgid "By Job"
-msgstr ""
+msgstr "Според работа"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.filters,name:hr_recruitment.filter_recruitment_report_recruiter
msgid "By Recruiter"
-msgstr ""
+msgstr "Според регрутер"
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.recruitment.partner.create:hr_recruitment.view_hr_recruitment_partner_create
#. module: hr_recruitment
#: field:hr.recruitment.report,date_create:0
msgid "Create Date"
-msgstr ""
+msgstr "Датум на креирање"
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.applicant:hr_recruitment.crm_case_form_view_job
#: field:hr.recruitment.source,create_uid:0
#: field:hr.recruitment.stage,create_uid:0
msgid "Created by"
-msgstr ""
+msgstr "Креирано од"
#. module: hr_recruitment
#: field:hr.applicant_category,create_date:0
#: field:hr.recruitment.source,create_date:0
#: field:hr.recruitment.stage,create_date:0
msgid "Created on"
-msgstr ""
+msgstr "Креирано на"
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.applicant:hr_recruitment.view_crm_case_jobs_filter
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.recruitment.report:hr_recruitment.view_hr_recruitment_report_search
msgid "Creation Week"
-msgstr ""
+msgstr "Недела на креирање"
#. module: hr_recruitment
#: help:hr.applicant,message_last_post:0
msgid "Date of the last message posted on the record."
-msgstr ""
+msgstr "Датум на испраќање на последната порака"
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.applicant:hr_recruitment.crm_case_form_view_job
#. module: hr_recruitment
#: field:hr.config.settings,alias_prefix:0
msgid "Default Alias Name for Jobs"
-msgstr ""
+msgstr "Стандардно алијас име за работните места"
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.config.settings:hr_recruitment.view_hr_apll_config_settings
msgid "Default job email address"
-msgstr ""
+msgstr "Стандардна е-маил адреса за работа"
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.job:hr_recruitment.hr_job_survey
"empty, the default email address will be used which is in human resources "
"settings"
msgstr ""
+"Дефинирајте специфична адреса за ова работно место. Ако го оставите празно, "
+"ќе биде употребена стандардната е-маил адреса од човечки ресурси"
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.applicant:hr_recruitment.crm_case_form_view_job
#. module: hr_recruitment
#: field:hr.job,manager_id:0
msgid "Department Manager"
-msgstr ""
+msgstr "Раководител на оддел"
#. module: hr_recruitment
#: field:hr.applicant,description:0
#. module: hr_recruitment
#: model:survey.label,value:hr_recruitment.rrow_2_1_4
msgid "Desk space"
-msgstr ""
+msgstr "Работна површина"
#. module: hr_recruitment
#: model:hr.recruitment.degree,name:hr_recruitment.degree_bac5
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.job:hr_recruitment.view_hr_job_kanban
msgid "Document"
-msgstr ""
+msgstr "Документ"
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.applicant:hr_recruitment.crm_case_form_view_job
#: view:hr.job:hr_recruitment.view_hr_job_kanban
#: field:hr.job,documents_count:0
msgid "Documents"
-msgstr ""
+msgstr "Документи"
#. module: hr_recruitment
#: model:survey.label,value:hr_recruitment.rrow_2_1_11
msgid "Dress code"
-msgstr ""
+msgstr "Кодекс на облекување"
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.job:hr_recruitment.view_hr_job_kanban
msgid "Edit..."
-msgstr ""
+msgstr "Уреди..."
#. module: hr_recruitment
#: model:survey.question,question:hr_recruitment.recruitment_2_2
msgid "Education"
-msgstr ""
+msgstr "Образование"
#. module: hr_recruitment
#: model:survey.page,title:hr_recruitment.recruitment_2
msgid "Education and Activities"
-msgstr ""
+msgstr "Образование и активности"
#. module: hr_recruitment
#: field:hr.applicant,email_from:0
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.job:hr_recruitment.hr_job_survey
msgid "Email Alias"
-msgstr ""
+msgstr "Е-маил алијас"
#. module: hr_recruitment
#: help:hr.job,alias_id:0
#. module: hr_recruitment
#: field:hr.applicant,emp_id:0
msgid "Employee"
-msgstr ""
+msgstr "Вработен"
#. module: hr_recruitment
#: help:hr.applicant,emp_id:0
msgid "Employee linked to the applicant."
-msgstr ""
+msgstr "Вработен поврзан со апликант"
#. module: hr_recruitment
#: code:addons/hr_recruitment/wizard/hr_recruitment_create_partner_job.py:38
#. module: hr_recruitment
#: model:survey.question,question:hr_recruitment.recruitment_2_3
msgid "Experience"
-msgstr ""
+msgstr "Искуство"
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.recruitment.report:hr_recruitment.view_hr_recruitment_report_search
msgid "Extended Filters"
-msgstr ""
+msgstr "Продолжени филтри"
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.applicant:hr_recruitment.crm_case_form_view_job
#. module: hr_recruitment
#: model:survey.label,value:hr_recruitment.recruitment_1_2_2
msgid "Female"
-msgstr ""
+msgstr "Женско"
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.applicant:hr_recruitment.view_crm_case_jobs_filter
#. module: hr_recruitment
#: field:hr.recruitment.stage,fold:0
msgid "Folded in Kanban View"
-msgstr ""
+msgstr "Претставено во kanban поглед"
#. module: hr_recruitment
#: field:hr.applicant,message_follower_ids:0
#. module: hr_recruitment
#: model:survey.label,value:hr_recruitment.rrow_2_1_8
msgid "Freebies such as tea, coffee and stationery"
-msgstr ""
+msgstr "Бесплатни работи како чај, кафе и потрошен материјал"
#. module: hr_recruitment
#: model:survey.question,question:hr_recruitment.recruitment_1_1
msgid "From which university will you graduate?"
-msgstr ""
+msgstr "На кој универзитет ќе дипломирате?"
#. module: hr_recruitment
#: model:survey.label,value:hr_recruitment.rrow_2_1_2
msgid "Getting on with colleagues"
-msgstr ""
+msgstr "Добар однос со колеги"
#. module: hr_recruitment
#: help:hr.recruitment.degree,sequence:0
#. module: hr_recruitment
#: model:survey.label,value:hr_recruitment.rrow_2_1_7
msgid "Good management"
-msgstr ""
+msgstr "Добар менаџмент"
#. module: hr_recruitment
#: model:survey.label,value:hr_recruitment.rrow_2_1_1
msgid "Good pay"
-msgstr ""
+msgstr "Добра плата"
#. module: hr_recruitment
#: model:survey.label,value:hr_recruitment.rrow_2_1_13
msgid "Good social life"
-msgstr ""
+msgstr "Добар друштвен живот"
#. module: hr_recruitment
#: model:hr.recruitment.degree,name:hr_recruitment.degree_graduate
#: view:hr.applicant:hr_recruitment.view_crm_case_jobs_filter
#: view:hr.recruitment.report:hr_recruitment.view_hr_recruitment_report_search
msgid "Group By"
-msgstr ""
+msgstr "Групирање според"
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.job:hr_recruitment.view_hr_job_kanban
msgid "Hired Employees"
-msgstr ""
+msgstr "Ангажирани вработени"
#. module: hr_recruitment
#: help:hr.applicant,message_summary:0
#: field:hr.recruitment.source,id:0
#: field:hr.recruitment.stage,id:0
msgid "ID"
-msgstr ""
+msgstr "ID"
#. module: hr_recruitment
#: model:hr.applicant_category,name:hr_recruitment.tag_applicant_it
msgid "IT"
-msgstr ""
+msgstr "ИТ"
#. module: hr_recruitment
#: help:hr.applicant,message_unread:0
#: model:survey.question,comments_message:hr_recruitment.recruitment_2_4
#: model:survey.question,comments_message:hr_recruitment.recruitment_3_1
msgid "If other, precise:"
-msgstr ""
+msgstr "Ако е друго, нагласи:"
#. module: hr_recruitment
#: help:hr.recruitment.stage,template_id:0
"If set, a message is posted on the applicant using the template when the "
"applicant is set to the stage."
msgstr ""
+"Ако е избрано, се праќа порака на апликантот користејќи го урнекот кога "
+"апликантот е подесен на фазата."
#. module: hr_recruitment
#: help:hr.applicant,active:0
#. module: hr_recruitment
#: model:survey.page,title:hr_recruitment.recruitment_3
msgid "Importance"
-msgstr ""
+msgstr "Значење"
#. module: hr_recruitment
#: model:survey.label,value:hr_recruitment.rcol_3_1_3
msgid "Important"
-msgstr ""
+msgstr "Важно"
#. module: hr_recruitment
#: model:hr.recruitment.stage,name:hr_recruitment.stage_job1
#. module: hr_recruitment
#: field:hr.job,address_id:0
msgid "Job Location"
-msgstr ""
+msgstr "Локација на работа"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_job
msgid "Job Position"
-msgstr ""
+msgstr "Работна позиција"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.action_hr_job
msgid "Job Positions"
-msgstr ""
+msgstr "Работни позиции"
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.recruitment.report:hr_recruitment.view_hr_recruitment_report_search
#. module: hr_recruitment
#: model:survey.question,question:hr_recruitment.recruitment_2_1
msgid "Knowledge"
-msgstr ""
+msgstr "Знаење"
#. module: hr_recruitment
#: field:hr.applicant,message_last_post:0
msgid "Last Message Date"
-msgstr ""
+msgstr "Датум на последна порака"
#. module: hr_recruitment
#: field:hr.applicant,last_stage_id:0
#: field:hr.recruitment.report,last_stage_id:0
msgid "Last Stage"
-msgstr ""
+msgstr "Последна фаза"
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.applicant:hr_recruitment.view_crm_case_jobs_filter
#: field:hr.applicant,date_last_stage_update:0
#: field:hr.recruitment.report,date_last_stage_update:0
msgid "Last Stage Update"
-msgstr ""
+msgstr "Ажурирање на последен стадиум"
#. module: hr_recruitment
#: field:hr.applicant,write_uid:0
#: field:hr.recruitment.source,write_uid:0
#: field:hr.recruitment.stage,write_uid:0
msgid "Last Updated by"
-msgstr ""
+msgstr "Последно ажурирање од"
#. module: hr_recruitment
#: field:hr.applicant_category,write_date:0
#: field:hr.recruitment.source,write_date:0
#: field:hr.recruitment.stage,write_date:0
msgid "Last Updated on"
-msgstr ""
+msgstr "Последно ажурирање на"
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.job:hr_recruitment.view_hr_job_kanban
msgid "Launch Recruitment"
-msgstr ""
+msgstr "Започни регрутација"
#. module: hr_recruitment
#: model:hr.recruitment.source,name:hr_recruitment.source_linkedin
#. module: hr_recruitment
#: model:survey.label,value:hr_recruitment.recruitment_1_2_1
msgid "Male"
-msgstr ""
+msgstr "Машко"
#. module: hr_recruitment
#: help:hr.config.settings,module_document:0
"management module in order to allow you to search using specific keywords "
"through the content of all documents (PDF, .DOCx...)"
msgstr ""
+"Менаџирајте ги вашите CV-а и мотивациони писма што се однесуваат на сите "
+"апликанти.\n"
+"-Ова го инсталира модулот document_ftp. Ова ќе го инсталира модулот "
+"knowledge management за да ви дозволи да пребарувате користејќи специфични "
+"клучни зборови низ содржината на сите документи (PDF, .DOCx...)"
#. module: hr_recruitment
#: model:hr.applicant_category,name:hr_recruitment.tag_applicant_manager
msgid "Manager"
-msgstr ""
+msgstr "Менаџер"
#. module: hr_recruitment
#: model:hr.recruitment.degree,name:hr_recruitment.degree_licenced
#. module: hr_recruitment
#: model:hr.recruitment.source,name:hr_recruitment.source_monster
msgid "Monster"
-msgstr ""
+msgstr "Чудовиште"
#. module: hr_recruitment
#: model:survey.label,value:hr_recruitment.rcol_3_1_5
msgid "Most important"
-msgstr ""
+msgstr "Најважно"
#. module: hr_recruitment
#: field:hr.applicant_category,name:0
#: code:addons/hr_recruitment/hr_recruitment.py:504
#, python-format
msgid "New Employee %s Hired"
-msgstr ""
+msgstr "Нов вработен %s ангажиран"
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.applicant:hr_recruitment.view_crm_case_jobs_filter
msgid "New Mail"
-msgstr ""
+msgstr "Нова пошта"
#. module: hr_recruitment
#: code:addons/hr_recruitment/hr_recruitment.py:421
#: code:addons/hr_recruitment/hr_recruitment.py:449
#, python-format
msgid "New application from %s"
-msgstr ""
+msgstr "Нова апликација од %s"
#. module: hr_recruitment
#: field:hr.applicant,title_action:0
#. module: hr_recruitment
#: model:survey.label,value:hr_recruitment.rrow_2_1_10
msgid "No out of hours working"
-msgstr ""
+msgstr "Нема работење по работно време"
#. module: hr_recruitment
#: model:survey.label,value:hr_recruitment.rcol_3_1_1
msgid "Not important"
-msgstr ""
+msgstr "Не е важно"
#. module: hr_recruitment
#: field:hr.applicant,attachment_number:0
msgid "Number of Attachments"
-msgstr ""
+msgstr "Број на прикачени датотеки"
#. module: hr_recruitment
#: help:hr.recruitment.report,delay_close:0
#. module: hr_recruitment
#: model:survey.label,value:hr_recruitment.rrow_2_1_3
msgid "Office environment"
-msgstr ""
+msgstr "Канцелариска средина"
#. module: hr_recruitment
#: model:survey.label,value:hr_recruitment.rrow_2_1_6
msgid "Office location"
-msgstr ""
+msgstr "Локација на канцеларија"
#. module: hr_recruitment
#: field:hr.recruitment.report,partner_id:0
#. module: hr_recruitment
#: model:survey.label,value:hr_recruitment.rrow_2_1_9
msgid "Perks such as free parking, gym passes"
-msgstr ""
+msgstr "Поволности како бесплатен паркинг, влезници за теретана"
#. module: hr_recruitment
#: field:hr.applicant,partner_phone:0
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.applicant:hr_recruitment.crm_case_form_view_job
msgid "Print"
-msgstr ""
+msgstr "Печати"
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.job:hr_recruitment.hr_job_survey
#. module: hr_recruitment
#: model:survey.question,question:hr_recruitment.recruitment_3_1
msgid "Rate the Importance"
-msgstr ""
+msgstr "Оценете ја важноста"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_hr_recruitment_recruitment
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.job:hr_recruitment.view_hr_job_kanban
msgid "Recruitment Done"
-msgstr ""
+msgstr "Регрутацијата е завршена"
#. module: hr_recruitment
#: model:survey.survey,title:hr_recruitment.recruitment_form
msgid "Recruitment Form"
-msgstr ""
+msgstr "Формулар за регрутација"
#. module: hr_recruitment
#: field:hr.job,user_id:0
msgid "Recruitment Responsible"
-msgstr ""
+msgstr "Одговорен за регрутација"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_recruitment_report
#. module: hr_recruitment
#: model:survey.label,value:hr_recruitment.rrow_2_1_12
msgid "Regular meetings"
-msgstr ""
+msgstr "Редовни состаноци"
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.recruitment.stage:hr_recruitment.hr_recruitment_stage_form
#. module: hr_recruitment
#: model:hr.applicant_category,name:hr_recruitment.tag_applicant_reserve
msgid "Reserve"
-msgstr ""
+msgstr "Резерва"
#. module: hr_recruitment
#: field:hr.applicant,response_id:0
#. module: hr_recruitment
#: model:hr.applicant_category,name:hr_recruitment.tag_applicant_sales
msgid "Sales"
-msgstr ""
+msgstr "Продажба"
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.applicant:hr_recruitment.crm_case_form_view_job
msgid "Schedule"
-msgstr ""
+msgstr "Распоред"
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.applicant:hr_recruitment.hr_kanban_view_applicant
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.applicant:hr_recruitment.view_crm_case_jobs_filter
msgid "Search Applicants"
-msgstr ""
+msgstr "Пребарувај апликанти"
#. module: hr_recruitment
#: model:hr.recruitment.stage,name:hr_recruitment.stage_job3
#. module: hr_recruitment
#: model:survey.label,value:hr_recruitment.rcol_3_1_2
msgid "Somewhat important"
-msgstr ""
+msgstr "Малку важно"
#. module: hr_recruitment
#: field:hr.applicant,source_id:0
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.job:hr_recruitment.hr_job_survey
msgid "Specific Email Address"
-msgstr ""
+msgstr "Одредена е-маил адреса"
#. module: hr_recruitment
#: field:hr.recruitment.stage,department_id:0
"Stage of the applicant before being in the current stage. Used for lost "
"cases analysis."
msgstr ""
+"Фаза на апликантот пред да биде во тековната фаза. Се користи за анализа на "
+"изгубени случаи."
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.recruitment.stage:hr_recruitment.hr_recruitment_stage_tree
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.applicant:hr_recruitment.crm_case_form_view_job
msgid "Start"
-msgstr ""
+msgstr "Почеток"
#. module: hr_recruitment
#: model:survey.label,value:hr_recruitment.rrow_2_1_5
msgid "State of the art technology"
-msgstr ""
+msgstr "Врвна технологија"
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.applicant:hr_recruitment.view_crm_case_jobs_filter
#. module: hr_recruitment
#: field:hr.applicant,name:0
msgid "Subject / Application Name"
-msgstr ""
+msgstr "Наслов / Име на апликација"
#. module: hr_recruitment
#: field:hr.applicant,message_summary:0
#: model:survey.question,validation_error_msg:hr_recruitment.recruitment_2_4
#: model:survey.question,validation_error_msg:hr_recruitment.recruitment_3_1
msgid "The answer you entered has an invalid format."
-msgstr ""
+msgstr "Одговорот што го внесовте не е во валиден формат."
#. module: hr_recruitment
#: sql_constraint:hr.recruitment.degree:0
#: help:hr.applicant,availability:0
msgid ""
"The number of days in which the applicant will be available to start working"
-msgstr ""
+msgstr "Број на денови за кои што апликантот ќе може да започне со работа"
#. module: hr_recruitment
#: help:hr.applicant,email_cc:0
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.recruitment.report:hr_recruitment.view_hr_recruitment_report_search
msgid "This Year"
-msgstr ""
+msgstr "Оваа година"
#. module: hr_recruitment
#: model:survey.question,constr_error_msg:hr_recruitment.recruitment_1_1
#: model:survey.question,constr_error_msg:hr_recruitment.recruitment_2_4
#: model:survey.question,constr_error_msg:hr_recruitment.recruitment_3_1
msgid "This question requires an answer."
-msgstr ""
+msgstr "Прашањето треба да има одговор."
#. module: hr_recruitment
#: help:hr.recruitment.stage,fold:0
"This stage is folded in the kanban view whenthere are no records in that "
"stage to display."
msgstr ""
+"Оваа фаза е прикажана во kanban погледот кога не постојат записи од таа фаза "
+"да се прикажат."
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.applicant:hr_recruitment.view_crm_case_jobs_filter
#: view:hr.recruitment.report:hr_recruitment.view_hr_recruitment_report_search
msgid "Unassigned"
-msgstr ""
+msgstr "Недоделено"
#. module: hr_recruitment
#: field:hr.applicant,message_unread:0
#. module: hr_recruitment
#: field:hr.recruitment.stage,template_id:0
msgid "Use template"
-msgstr ""
+msgstr "Употреби урнек"
#. module: hr_recruitment
#: field:hr.recruitment.report,user_id:0
#. module: hr_recruitment
#: model:survey.label,value:hr_recruitment.rcol_3_1_4
msgid "Very important"
-msgstr ""
+msgstr "Многу важно"
#. module: hr_recruitment
#: code:addons/hr_recruitment/hr_recruitment.py:507
#. module: hr_recruitment
#: field:hr.applicant,website_message_ids:0
msgid "Website Messages"
-msgstr ""
+msgstr "Пораки на веб сајт"
#. module: hr_recruitment
#: help:hr.applicant,website_message_ids:0
msgid "Website communication history"
-msgstr ""
+msgstr "Историја на веб комуникација"
#. module: hr_recruitment
#: model:survey.question,question:hr_recruitment.recruitment_1_3
msgid "What age group do you belong to?"
-msgstr ""
+msgstr "На која возрасна група ú припаѓате?"
#. module: hr_recruitment
#: model:survey.question,question:hr_recruitment.recruitment_1_2
msgid "What is your gender?"
-msgstr ""
+msgstr "Кој пол сте?"
#. module: hr_recruitment
#: model:hr.recruitment.source,name:hr_recruitment.source_word
msgid "Word of Mouth"
-msgstr ""
+msgstr "Кажан збор"
#. module: hr_recruitment
#: code:addons/hr_recruitment/hr_recruitment.py:507
#, python-format
msgid "You must define an Applied Job and a Contact Name for this applicant."
msgstr ""
+"Мора да дефинирате работа за која се аплицира и име за контакт за овој "
+"апликант."
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.job:hr_recruitment.view_hr_job_kanban
msgid "click here"
-msgstr ""
+msgstr "кликнете овде"
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.applicant:hr_recruitment.crm_case_form_view_job
#: code:addons/hr_recruitment/hr_recruitment.py:520
#, python-format
msgid "job applicants"
-msgstr ""
+msgstr "апликанти за работа"
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.applicant:hr_recruitment.hr_kanban_view_applicant
msgid "oe_kanban_text_red"
-msgstr ""
+msgstr "oe_kanban_text_red"