[MERGE] from master
[odoo/odoo.git] / addons / hr_payroll / i18n / pt.po
index 2e2a469..ff1d010 100644 (file)
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "POT-Creation-Date: 2014-09-23 16:27+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-10-28 12:26+0000\n"
+"Last-Translator: Daniel Santos - ThinkOpen <dcs@thinkopensolutions.pt>\n"
 "Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-24 09:11+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 17196)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2014-10-29 07:48+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17203)\n"
 
 #. module: hr_payroll
 #: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:77
@@ -32,6 +32,13 @@ msgid ""
 "* If the payslip is confirmed then status is set to 'Done'.            \n"
 "* When user cancel payslip the status is 'Rejected'."
 msgstr ""
+"* Quando o recibo de vencimento é criada o estado é 'Rascunho'.        \n"
+"* Se o recibo de vencimento está sobre verificação, o estado fica em 'Em "
+"Espera'.             \n"
+"* Se o recibo de vencimento é confirmada, em seguida, o estado é definido "
+"como 'Confirmado'.            \n"
+"* Quando o utilizador cancelar o recibo de vencimento, o estado fica em "
+"'Rejeitado'."
 
 #. module: hr_payroll
 #: model:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.action_contribution_register_form
@@ -47,6 +54,15 @@ msgid ""
 "              </p>\n"
 "            "
 msgstr ""
+"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
+"                Clique para adicionar um novo registo contribuição.\n"
+"              </p><p>\n"
+"                Um registo contribuição é uma terceira parte envolvida no \n"
+"                no pagamento do salário dos funcionários. Pode ser a \n"
+"                segurança social, o Estado ou qualquer um que recolhe ou\n"
+"                injetar dinheiro em recibos de vencimento.\n"
+"              </p>\n"
+"            "
 
 #. module: hr_payroll
 #: view:hr.payslip:hr_payroll.view_hr_payslip_form
@@ -56,7 +72,7 @@ msgstr "Contabilidade"
 #. module: hr_payroll
 #: view:hr.payslip:hr_payroll.view_hr_payslip_form
 msgid "Accounting Information"
-msgstr ""
+msgstr "Informação Contabilística"
 
 #. module: hr_payroll
 #: field:hr.payslip.line,active:0
@@ -67,7 +83,7 @@ msgstr "Ativo"
 #. module: hr_payroll
 #: view:hr.payslip:hr_payroll.view_hr_payslip_form
 msgid "Add an internal note..."
-msgstr ""
+msgstr "Adicionar uma nota interna..."
 
 #. module: hr_payroll
 #: view:website:hr_payroll.report_payslip
@@ -127,7 +143,7 @@ msgstr ""
 #: view:website:hr_payroll.report_payslip
 #: view:website:hr_payroll.report_payslipdetails
 msgid "Authorized signature"
-msgstr ""
+msgstr "Assinatura autorizada"
 
 #. module: hr_payroll
 #: view:website:hr_payroll.report_payslip
@@ -158,7 +174,7 @@ msgstr "Cancelar"
 #. module: hr_payroll
 #: view:hr.payslip:hr_payroll.view_hr_payslip_form
 msgid "Cancel Payslip"
-msgstr ""
+msgstr "Cancelar Recibo de Vencimento"
 
 #. module: hr_payroll
 #: field:hr.payslip.line,category_id:0
@@ -187,7 +203,7 @@ msgstr "Descendentes"
 #. module: hr_payroll
 #: view:hr.salary.rule:hr_payroll.hr_salary_rule_form
 msgid "Children Definition"
-msgstr ""
+msgstr "Definição de Descendentes"
 
 #. module: hr_payroll
 #: view:hr.payslip.run:hr_payroll.hr_payslip_run_form
@@ -292,7 +308,7 @@ msgstr "Registo de Contribuição"
 #. module: hr_payroll
 #: help:hr.config.settings,module_hr_payroll_account:0
 msgid "Create journal entries from payslips"
-msgstr ""
+msgstr "Criar entradas em diário a partir de Recibos de Vencimento"
 
 #. module: hr_payroll
 #: field:hr.contribution.register,create_uid:0
@@ -308,7 +324,7 @@ msgstr ""
 #: field:hr.salary.rule.category,create_uid:0
 #: field:payslip.lines.contribution.register,create_uid:0
 msgid "Created by"
-msgstr ""
+msgstr "Criado por"
 
 #. module: hr_payroll
 #: field:hr.contribution.register,create_date:0
@@ -324,7 +340,7 @@ msgstr ""
 #: field:hr.salary.rule.category,create_date:0
 #: field:payslip.lines.contribution.register,create_date:0
 msgid "Created on"
-msgstr ""
+msgstr "Criado em"
 
 #. module: hr_payroll
 #: field:hr.payslip,credit_note:0
@@ -344,7 +360,7 @@ msgstr "Data a partir de"
 #. module: hr_payroll
 #: view:website:hr_payroll.report_contributionregister
 msgid "Date From:"
-msgstr ""
+msgstr "Data desde:"
 
 #. module: hr_payroll
 #: field:hr.payslip,date_to:0
@@ -358,7 +374,7 @@ msgstr "Data para"
 #. module: hr_payroll
 #: view:website:hr_payroll.report_contributionregister
 msgid "Date To:"
-msgstr ""
+msgstr "Data até:"
 
 #. module: hr_payroll
 #: help:hr.payslip,struct_id:0
@@ -369,7 +385,7 @@ msgid ""
 "the structure of all contracts of the employee valid for the chosen period"
 msgstr ""
 "Define as regras que têm de ser aplicadas a este recibo de vencimento, em "
-"conformidade com o contrato escolhido. Se deixar vazia no campo do contrato, "
+"conformidade com o contrato escolhido. Se deixar vazio o campo do contrato, "
 "este campo não é mais obrigatório e, assim, serão aplicadas todas as regras "
 "definidas na estrutura de todos os contratos do funcionário válido para o "
 "período escolhido"
@@ -476,7 +492,7 @@ msgstr "Funcionários"
 #. module: hr_payroll
 #: constraint:hr.payroll.structure:0
 msgid "Error ! You cannot create a recursive Salary Structure."
-msgstr ""
+msgstr "Erro! Não pode criar uma Estrutura de Salário recursiva"
 
 #. module: hr_payroll
 #: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:851
@@ -535,7 +551,7 @@ msgstr "Gerar recibos de vencimento para todos os funcionários selecionados"
 #: view:hr.payslip.line:hr_payroll.view_hr_payslip_line_filter
 #: view:hr.salary.rule:hr_payroll.view_hr_rule_filter
 msgid "Group By"
-msgstr ""
+msgstr "Agrupado por"
 
 #. module: hr_payroll
 #: field:hr.contribution.register,id:0
@@ -554,7 +570,7 @@ msgstr ""
 #: field:report.hr_payroll.report_payslip,id:0
 #: field:report.hr_payroll.report_payslipdetails,id:0
 msgid "ID"
-msgstr ""
+msgstr "ID"
 
 #. module: hr_payroll
 #: view:website:hr_payroll.report_payslip
@@ -602,7 +618,7 @@ msgstr "Entradas"
 #. module: hr_payroll
 #: field:hr.payslip,note:0
 msgid "Internal Note"
-msgstr ""
+msgstr "Nota Interna"
 
 #. module: hr_payroll
 #: help:hr.salary.rule,quantity:0
@@ -611,9 +627,9 @@ msgid ""
 "for Meal Voucher having fixed amount of 1€ per worked day can have its "
 "quantity defined in expression like worked_days.WORK100.number_of_days."
 msgstr ""
-"Ele é usado no cálculo da percentagem e por um montante fixo.Por exemplo a "
-"regra para o vale de refeição tem um valor fixo de 1 € por dia trabalhado "
-"pode ter sua quantidade definida na expressão como "
+"É utilizado no cálculo da percentagem e de um montante fixo. Por exemplo a "
+"regra para o vale de refeição tem um valor fixo de 1 € por dia trabalhado, "
+"pode ter a quantidade definida na expressão como "
 "worked_days.WORK100.number_of_days."
 
 #. module: hr_payroll
@@ -623,9 +639,9 @@ msgid ""
 "basic salary for per product can defined in expression like result = "
 "inputs.SALEURO.amount * contract.wage*0.01."
 msgstr ""
-"É utilizado em cálculo Para por exemplo, a regra para as vendas com comissão "
-"de 1% do salário básico para o artigo, que pode ser definido na expressão "
-"como resultado = inputs.SALEURO.amount * contract.wage * 0,01."
+"É utilizado no cálculo para, por exemplo, a regra para as vendas com "
+"comissão de 1% do salário básico para o artigo, que pode ser definido na "
+"expressão como resultado = inputs.SALEURO.amount * contract.wage * 0,01."
 
 #. module: hr_payroll
 #: field:hr.contribution.register,write_uid:0
@@ -641,7 +657,7 @@ msgstr ""
 #: field:hr.salary.rule.category,write_uid:0
 #: field:payslip.lines.contribution.register,write_uid:0
 msgid "Last Updated by"
-msgstr ""
+msgstr "Última Atualização por"
 
 #. module: hr_payroll
 #: field:hr.contribution.register,write_date:0
@@ -657,12 +673,12 @@ msgstr ""
 #: field:hr.salary.rule.category,write_date:0
 #: field:payslip.lines.contribution.register,write_date:0
 msgid "Last Updated on"
-msgstr ""
+msgstr "Última Atualização em"
 
 #. module: hr_payroll
 #: field:hr.config.settings,module_hr_payroll_account:0
 msgid "Link your payroll to accounting system"
-msgstr ""
+msgstr "Associe a folha de vencimento á contabilidade"
 
 #. module: hr_payroll
 #: help:hr.salary.rule.category,parent_id:0
@@ -693,7 +709,7 @@ msgstr "Gama mínima"
 #. module: hr_payroll
 #: view:hr.payslip:hr_payroll.view_hr_payslip_form
 msgid "Miscellaneous"
-msgstr ""
+msgstr "Diversos"
 
 #. module: hr_payroll
 #: selection:hr.contract,schedule_pay:0
@@ -737,7 +753,7 @@ msgstr "Número de Horas"
 #. module: hr_payroll
 #: view:hr.payslip:hr_payroll.view_hr_payslip_form
 msgid "Other Inputs"
-msgstr ""
+msgstr "Outras Entradas"
 
 #. module: hr_payroll
 #: field:hr.payroll.structure,parent_id:0
@@ -823,7 +839,7 @@ msgstr "Recibo de Vencimento"
 #: constraint:hr.payslip:0
 msgid "Payslip 'Date From' must be before 'Date To'."
 msgstr ""
-"Recibo de Vencimento ' Data a partir de' deve ser anterior 'Data para'"
+"No Recibo de Vencimento a 'Data a partir de' deve ser anterior 'Data até'"
 
 #. module: hr_payroll
 #: field:hr.payslip,payslip_run_id:0
@@ -867,18 +883,18 @@ msgstr "Linhas do Recibo de Vencimento"
 #. module: hr_payroll
 #: view:website:hr_payroll.report_payslipdetails
 msgid "Payslip Lines by Contribution Register"
-msgstr ""
+msgstr "Linhas de Recibo de Vencimento por Registo de Contribuição"
 
 #. module: hr_payroll
 #: field:hr.payslip,name:0
 msgid "Payslip Name"
-msgstr ""
+msgstr "Nome de Recibo de Pagamento"
 
 #. module: hr_payroll
 #: field:hr.payslip,worked_days_line_ids:0
 #: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_worked_days
 msgid "Payslip Worked Days"
-msgstr "Dias Trabalhados do Recibos de vencimento dos dias trabalhado"
+msgstr "Recibos de Vencimento dos dias trabalhados"
 
 #. module: hr_payroll
 #: view:hr.employee:hr_payroll.payroll_hr_employee_view_form
@@ -965,7 +981,7 @@ msgstr "Quantidade \\Taxa"
 #: view:website:hr_payroll.report_payslip
 #: view:website:hr_payroll.report_payslipdetails
 msgid "Quantity/rate"
-msgstr ""
+msgstr "Quantidade / Taxa"
 
 #. module: hr_payroll
 #: selection:hr.contract,schedule_pay:0
@@ -1022,7 +1038,7 @@ msgstr "Linha de Registo"
 #. module: hr_payroll
 #: view:website:hr_payroll.report_contributionregister
 msgid "Register Name:"
-msgstr ""
+msgstr "Nome de Registo:"
 
 #. module: hr_payroll
 #: selection:hr.payslip,state:0
@@ -1119,7 +1135,7 @@ msgstr "Pagamento programado"
 #. module: hr_payroll
 #: view:hr.payslip.run:hr_payroll.hr_payslip_run_filter
 msgid "Search Payslip Batches"
-msgstr "Pesquisar lotes de recibos de vencimento"
+msgstr "Pesquisar Lotes de Recibos de Vencimento"
 
 #. module: hr_payroll
 #: view:hr.payslip.line:hr_payroll.view_hr_payslip_line_filter
@@ -1236,8 +1252,8 @@ msgid ""
 "dates and credit note specified on Payslips Run."
 msgstr ""
 "Este assistente irá gerar recibos de vencimento para todos os funcionários "
-"selecionados baseado em datas e notas especificas de crédito na operação dos "
-"recibos de vencimento."
+"selecionados, baseado em datas e notas especificas de crédito na operação "
+"dos recibos de vencimento."
 
 #. module: hr_payroll
 #: field:hr.payslip.line,total:0
@@ -1267,7 +1283,7 @@ msgstr "Usar para organizar sequência de cálculo"
 #: help:hr.payslip.line,appears_on_payslip:0
 #: help:hr.salary.rule,appears_on_payslip:0
 msgid "Used to display the salary rule on payslip."
-msgstr ""
+msgstr "Usado para exibir a regra de salário no Recibo de Pagamento."
 
 #. module: hr_payroll
 #: selection:hr.payslip,state:0
@@ -1306,42 +1322,47 @@ msgstr "Dias Trabalhados & Entradas"
 #, python-format
 msgid "Wrong percentage base or quantity defined for salary rule %s (%s)."
 msgstr ""
+"Base de percentagem errada ou quantidade definida por regra salarial %s (%s)."
 
 #. module: hr_payroll
 #: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:862
 #, python-format
 msgid "Wrong python code defined for salary rule %s (%s)."
-msgstr ""
+msgstr "Código python definido está errado para a regra salarial %s (%s)."
 
 #. module: hr_payroll
 #: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:885
 #, python-format
 msgid "Wrong python condition defined for salary rule %s (%s)."
-msgstr ""
+msgstr "Condição python definida está errada para a regra salarial %s (%s)."
 
 #. module: hr_payroll
 #: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:851
 #, python-format
 msgid "Wrong quantity defined for salary rule %s (%s)."
-msgstr ""
+msgstr "Quantidade definida está errada para a regra salarial %s (%s)."
 
 #. module: hr_payroll
 #: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:879
 #, python-format
 msgid "Wrong range condition defined for salary rule %s (%s)."
 msgstr ""
+"Condição de alcance definida está errada para a regra salarial %s (%s)."
 
 #. module: hr_payroll
 #: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:353
 #, python-format
 msgid "You cannot delete a payslip which is not draft or cancelled!"
 msgstr ""
+"Não pode apagar Recibos de Vencimento que não estão em Rancunho ou "
+"Cancelados!"
 
 #. module: hr_payroll
 #: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payslips_by_employees.py:52
 #, python-format
 msgid "You must select employee(s) to generate payslip(s)."
 msgstr ""
+"Tem de selecionar um funcionário (s) para gerar o Recibo de Vencimento (s)."
 
 #. module: hr_payroll
 #: help:hr.payslip.line,amount_percentage_base:0