"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-23 16:27+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-10-27 18:18+0000\n"
+"Last-Translator: Daniel Santos - ThinkOpen <dcs@thinkopensolutions.pt>\n"
"Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-24 09:10+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 17196)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2014-10-28 07:56+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17203)\n"
#. module: hr_expense
#: field:hr.expense.report,no_of_account:0
#. module: hr_expense
#: view:website:hr_expense.report_expense
msgid "(Date and signature)."
-msgstr ""
+msgstr "(Data e assinatura)."
#. module: hr_expense
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_expense.hr_expense_product
" </p>\n"
" "
msgstr ""
+"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
+" Clique para criar uma nova categoria de despesa. \n"
+" </p>\n"
+" "
#. module: hr_expense
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_expense.expense_all
#. module: hr_expense
#: view:hr.expense.report:hr_expense.view_hr_expense_report_search
msgid "Create Month"
-msgstr ""
+msgstr "Criar Mês"
#. module: hr_expense
#: field:hr.expense.expense,create_uid:0
#: field:hr.expense.line,create_uid:0
msgid "Created by"
-msgstr ""
+msgstr "Criado por"
#. module: hr_expense
#: field:hr.expense.expense,create_date:0
#: field:hr.expense.line,create_date:0
msgid "Created on"
-msgstr ""
+msgstr "Criado em"
#. module: hr_expense
#: view:hr.expense.report:hr_expense.view_hr_expense_report_search
#. module: hr_expense
#: view:website:hr_expense.report_expense
msgid "Date:"
-msgstr ""
+msgstr "Data:"
#. module: hr_expense
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_expense.product_normal_form_view_installer
#. module: hr_expense
#: view:website:hr_expense.report_expense
msgid "Description:"
-msgstr ""
+msgstr "Descrição:"
#. module: hr_expense
#: view:hr.expense.report:hr_expense.view_hr_expense_report_search
#: selection:hr.expense.report,state:0
msgid "Done"
-msgstr ""
+msgstr "Concluído"
#. module: hr_expense
#: view:hr.expense.report:hr_expense.view_hr_expense_report_search
msgid "Done Expenses"
-msgstr ""
+msgstr "Despesas Concluídas"
#. module: hr_expense
#: selection:hr.expense.report,state:0
#. module: hr_expense
#: view:website:hr_expense.report_expense
msgid "Employee:"
-msgstr ""
+msgstr "Funcionário:"
#. module: hr_expense
#: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:167
#: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:370
#, python-format
msgid "Expense Account Move"
-msgstr ""
+msgstr "Conta de Movimentos de Despesa"
#. module: hr_expense
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_expense.hr_expense_product
#. module: hr_expense
#: view:hr.expense.expense:hr_expense.view_hr_expense_filter
msgid "Expenses Month"
-msgstr ""
+msgstr "Mês de Despesas"
#. module: hr_expense
#: view:hr.expense.expense:hr_expense.view_expenses_form
#. module: hr_expense
#: view:hr.expense.expense:hr_expense.view_hr_expense_filter
msgid "Expenses by Month"
-msgstr ""
+msgstr "Despesas por Mês"
#. module: hr_expense
#: view:hr.expense.expense:hr_expense.view_hr_expense_filter
#. module: hr_expense
#: view:hr.expense.expense:hr_expense.view_expenses_form
msgid "Free Notes"
-msgstr ""
+msgstr "Notas Livres"
#. module: hr_expense
#: view:hr.expense.expense:hr_expense.view_expenses_form
msgid "Generate Accounting Entries"
-msgstr ""
+msgstr "Gerar Lançamentos Contabilísticos"
#. module: hr_expense
#: help:hr.expense.line,sequence:0
#: view:hr.expense.expense:hr_expense.view_hr_expense_filter
#: view:hr.expense.report:hr_expense.view_hr_expense_report_search
msgid "Group By"
-msgstr ""
+msgstr "Agrupado por"
#. module: hr_expense
#: model:ir.actions.report.xml,name:hr_expense.action_report_hr_expense
msgid "HR Expense"
-msgstr ""
+msgstr "Despesas RH"
#. module: hr_expense
#: view:website:hr_expense.report_expense
"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
msgstr ""
+"Mantém o resumo Chatter (número de mensagens, ...). Este resumo édiretamente "
+"em formato html para ser inserido nas vistas kanban."
#. module: hr_expense
#: model:product.template,name:hr_expense.hotel_rent_product_template
#: field:hr.expense.line,id:0
#: field:hr.expense.report,id:0
msgid "ID"
-msgstr ""
+msgstr "ID"
#. module: hr_expense
#: help:hr.expense.expense,message_unread:0
msgid "If checked new messages require your attention."
-msgstr ""
+msgstr "Se selecionado, novas mensagens requerem a sua atenção."
#. module: hr_expense
#: field:hr.expense.expense,message_is_follower:0
#. module: hr_expense
#: model:ir.model,name:hr_expense.model_account_move_line
msgid "Journal Items"
-msgstr ""
+msgstr "Items do Diário"
#. module: hr_expense
#: field:hr.expense.expense,message_last_post:0
msgid "Last Message Date"
-msgstr ""
+msgstr "Data da última mensagem"
#. module: hr_expense
#: field:hr.expense.expense,write_uid:0
#: field:hr.expense.line,write_uid:0
msgid "Last Updated by"
-msgstr ""
+msgstr "Última Atualização por"
#. module: hr_expense
#: field:hr.expense.expense,write_date:0
#: field:hr.expense.line,write_date:0
msgid "Last Updated on"
-msgstr ""
+msgstr "Última Atualização em"
#. module: hr_expense
#: field:hr.expense.expense,account_move_id:0
"No expense journal found. Please make sure you have a journal with type "
"'purchase' configured."
msgstr ""
+"Nenhum diário de despesa encontrado. Por favor, verifique se tem um diário "
+"com o tipo de 'comprar' configurado."
#. module: hr_expense
#: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:341
"No purchase account found for the product %s (or for his category), please "
"configure one."
msgstr ""
+"Nenhuma conta de compra encontrada para o produto %s (ou para o sua "
+"categoria), configure uma."
#. module: hr_expense
#: field:hr.expense.expense,note:0
#. module: hr_expense
#: selection:hr.expense.expense,state:0
msgid "Paid"
-msgstr ""
+msgstr "Pago"
#. module: hr_expense
#: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:345
"Please configure Default Expense account for Product purchase: "
"`property_account_expense_categ`."
msgstr ""
+"Por favor configure conta de Despesas padrão para de compras do produtos: "
+"`property_account_expense_categ`."
#. module: hr_expense
#: view:website:hr_expense.report_expense
#. module: hr_expense
#: field:hr.expense.report,product_qty:0
msgid "Product Quantity"
-msgstr ""
+msgstr "Quantidade de Produto"
#. module: hr_expense
#: model:ir.model,name:hr_expense.model_product_template
msgid "Product Template"
-msgstr ""
+msgstr "Template de Produto"
#. module: hr_expense
#: view:product.product:hr_expense.product_expense_installer_tree_view
"Selected Unit of Measure does not belong to the same category as the product "
"Unit of Measure"
msgstr ""
+"A Unidade de Medida selecionada não pertence à mesma categoria da Unidade de "
+"Medida do produto"
#. module: hr_expense
#: field:hr.expense.line,sequence:0
#: help:product.template,hr_expense_ok:0
msgid "Specify if the product can be selected in an HR expense line."
msgstr ""
+"Especifique se o produto pode ser seleccionado numa linha de despesas de RH."
#. module: hr_expense
#: field:hr.expense.expense,state:0
#, python-format
msgid "The employee must have a payable account set on his home address."
msgstr ""
+"O funcionário deve ter uma conta a pagar, estabelecida com a sua morada de "
+"casa."
#. module: hr_expense
#: help:hr.expense.expense,journal_id:0
msgid "The journal used when the expense is done."
-msgstr ""
+msgstr "O diário utilizado quando a despesa é feita."
#. module: hr_expense
#: view:website:hr_expense.report_expense
msgid "This document must be dated and signed for reimbursement."
-msgstr ""
+msgstr "Este documento deve ser datado e assinado para reembolso."
#. module: hr_expense
#: view:hr.expense.expense:hr_expense.view_hr_expense_filter
#. module: hr_expense
#: view:website:hr_expense.report_expense
msgid "Validated By:"
-msgstr ""
+msgstr "Validado por:"
#. module: hr_expense
#: field:hr.expense.expense,user_valid:0
#. module: hr_expense
#: selection:hr.expense.expense,state:0
msgid "Waiting Payment"
-msgstr ""
+msgstr "Pagamento em Espera"
#. module: hr_expense
#: selection:hr.expense.report,state:0
#. module: hr_expense
#: field:hr.expense.expense,website_message_ids:0
msgid "Website Messages"
-msgstr ""
+msgstr "Mensagens do Website"
#. module: hr_expense
#: help:hr.expense.expense,website_message_ids:0
msgid "Website communication history"
-msgstr ""
+msgstr "Histórico de Comunicação do Website"
#. module: hr_expense
#: help:hr.expense.expense,state:0