"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-23 16:27+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-10-27 12:20+0000\n"
+"Last-Translator: Daniel Santos - ThinkOpen <dcs@thinkopensolutions.pt>\n"
"Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-24 09:08+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 17196)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2014-10-28 07:55+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17203)\n"
#. module: hr_attendance
#: view:website:hr_attendance.report_attendanceerrors
msgid ""
"(*) A positive delay means that the employee worked less than recorded."
msgstr ""
-"(*) Um atraso positivo significa que o funcionário trabalhou menos do que "
-"gravado."
+"(*) Um atraso positivo significa que o funcionário trabalhou menos do que o "
+"registado"
#. module: hr_attendance
#: selection:hr.employee,state:0
#. module: hr_attendance
#: help:hr.config.settings,group_hr_attendance:0
msgid "Allocates attendance group to all users."
-msgstr ""
+msgstr "Alocar todos os utilizadores a grupo de assiduidade."
#. module: hr_attendance
#: view:hr.attendance.error:hr_attendance.view_hr_attendance_error
msgid "Analysis Information"
-msgstr "Análise de informação"
+msgstr "Análise de Informação"
#. module: hr_attendance
#: view:hr.attendance:hr_attendance.view_hr_attendance_filter
#: field:hr.employee,state:0
#: model:ir.model,name:hr_attendance.model_hr_attendance
msgid "Attendance"
-msgstr "Presenças"
+msgstr "Assiduidade"
#. module: hr_attendance
#: field:hr.employee,attendance_access:0
msgid "Attendance Access"
-msgstr ""
+msgstr "Acesso a Assiduidade"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_attendance.action_hr_attendance_graph
#: model:ir.ui.menu,name:hr_attendance.menu_hr_attendance_graph
msgid "Attendance Analysis"
-msgstr ""
+msgstr "Análise de Assiduidade"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_attendance.action_hr_attendance_error
#: model:ir.actions.report.xml,name:hr_attendance.action_report_hrattendanceerror
msgid "Attendance Error Report"
-msgstr "Relatório de Erro de Presenças"
+msgstr "Relatório de Erro de Assiduidades"
#. module: hr_attendance
#: view:website:hr_attendance.report_attendanceerrors
msgid "Attendance Errors:"
-msgstr ""
+msgstr "Erros de Assiduidade:"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_attendance.open_view_attendance_reason
#: model:ir.ui.menu,name:hr_attendance.menu_open_view_attendance_reason
msgid "Attendance Reasons"
-msgstr "Motivos de Presença"
+msgstr "Razões de Assiduidade"
#. module: hr_attendance
#: view:hr.action.reason:hr_attendance.view_attendance_reason
msgid "Attendance reasons"
-msgstr "Motivos da Presença"
+msgstr "Razões de assiduidade"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_attendance.open_view_attendance
#: model:ir.ui.menu,name:hr_attendance.menu_hr_attendance
#: model:ir.ui.menu,name:hr_attendance.menu_open_view_attendance
msgid "Attendances"
-msgstr "Presenças"
+msgstr "Assiduidades"
#. module: hr_attendance
#: view:hr.attendance.error:hr_attendance.view_hr_attendance_error
#: code:addons/hr_attendance/static/src/js/attendance.js:35
#, python-format
msgid "Click to Sign In at %s."
-msgstr ""
+msgstr "Clique para Entrar em %s."
#. module: hr_attendance
#: field:hr.action.reason,create_uid:0
#: field:hr.attendance,create_uid:0
#: field:hr.attendance.error,create_uid:0
msgid "Created by"
-msgstr ""
+msgstr "Criado por"
#. module: hr_attendance
#: field:hr.action.reason,create_date:0
#: field:hr.attendance,create_date:0
#: field:hr.attendance.error,create_date:0
msgid "Created on"
-msgstr ""
+msgstr "Criado em"
#. module: hr_attendance
#: view:hr.attendance:hr_attendance.view_hr_attendance_filter
msgid "Current Month"
-msgstr ""
+msgstr "Mês Atual"
#. module: hr_attendance
#: field:hr.attendance,name:0
#. module: hr_attendance
#: constraint:hr.attendance:0
msgid "Error ! Sign in (resp. Sign out) must follow Sign out (resp. Sign in)"
-msgstr ""
+msgstr "Erro! Entrar ( resp. Sair) deve seguir Sair (resp. Entre)"
#. module: hr_attendance
#: view:hr.attendance:hr_attendance.view_hr_attendance_filter
msgid "Group By"
-msgstr ""
+msgstr "Agrupado por"
#. module: hr_attendance
#: view:hr.attendance:hr_attendance.view_hr_attendance_filter
msgid "Hr Attendance Search"
-msgstr "Procura de Presenças"
+msgstr "Procurar Assiduidades RH"
#. module: hr_attendance
#: field:hr.action.reason,id:0
#: field:hr.attendance.error,id:0
#: field:report.hr_attendance.report_attendanceerrors,id:0
msgid "ID"
-msgstr ""
+msgstr "ID"
#. module: hr_attendance
#: field:hr.employee,last_sign:0
msgid "Last Sign"
-msgstr ""
+msgstr "Último Acesso"
#. module: hr_attendance
#: field:hr.action.reason,write_uid:0
#: field:hr.attendance,write_uid:0
#: field:hr.attendance.error,write_uid:0
msgid "Last Updated by"
-msgstr ""
+msgstr "Última Atualização por"
#. module: hr_attendance
#: field:hr.action.reason,write_date:0
#: field:hr.attendance,write_date:0
#: field:hr.attendance.error,write_date:0
msgid "Last Updated on"
-msgstr ""
+msgstr "Última Atualização em"
#. module: hr_attendance
#. openerp-web
#: code:addons/hr_attendance/static/src/js/attendance.js:33
#, python-format
msgid "Last sign in: %s,<br />%s.<br />Click to sign out."
-msgstr ""
+msgstr "Último acesso em : %s,<br/>%s. <br/> Clique para sair."
#. module: hr_attendance
#: field:hr.attendance.error,max_delay:0
#. module: hr_attendance
#: view:hr.attendance:hr_attendance.view_hr_attendance_filter
msgid "My Attendance"
-msgstr "Os meus Atendimentos"
+msgstr "Minha Assiduidade"
#. module: hr_attendance
#: code:addons/hr_attendance/wizard/hr_attendance_error.py:50
#, python-format
msgid "No Data Available!"
-msgstr ""
+msgstr "Não há dados disponíveis!"
#. module: hr_attendance
#: code:addons/hr_attendance/wizard/hr_attendance_error.py:50
#. module: hr_attendance
#: selection:hr.employee,state:0
msgid "Present"
-msgstr "Presente"
+msgstr "Presença"
#. module: hr_attendance
#: view:hr.attendance.error:hr_attendance.view_hr_attendance_error
#. module: hr_attendance
#: field:hr.action.reason,name:0
msgid "Reason"
-msgstr "Motivo"
+msgstr "Razão"
#. module: hr_attendance
#: code:addons/hr_attendance/hr_attendance.py:175
#: view:hr.employee:hr_attendance.hr_attendance_employee
#, python-format
msgid "Sign In"
-msgstr "Entrar"
+msgstr "Iniciar Sessão"
#. module: hr_attendance
#: code:addons/hr_attendance/hr_attendance.py:175
#: view:hr.employee:hr_attendance.hr_attendance_employee
#, python-format
msgid "Sign Out"
-msgstr "Sair"
+msgstr "Terminar Sessão"
#. module: hr_attendance
#: selection:hr.action.reason,action_type:0
msgid "Sign in"
-msgstr "Sign In"
+msgstr "Iniciar Sessão"
#. module: hr_attendance
#: selection:hr.action.reason,action_type:0
msgid "Sign out"
-msgstr "Sair"
+msgstr "Terminar sessão"
#. module: hr_attendance
#: help:hr.attendance,action_desc:0
#. module: hr_attendance
#: help:hr.action.reason,name:0
msgid "Specifies the reason for Signing In/Signing Out."
-msgstr "Especificar tipos de Signing In/Signing Out"
+msgstr "Especificar tipos de Inicío de Sessão/Término de Sessão"
#. module: hr_attendance
#: field:hr.attendance.error,init_date:0
"Sign in/Sign out actions. You can also link this feature to an attendance "
"device using Odoo's web service features."
msgstr ""
+"A funcionalidade de Controle de Tempo tem como objetivo gerir atendimentos "
+"de funcionários de ações Entrar/Sair. Também pode ligar este recurso a um "
+"dispositivo de atendimento utilizando recursos de serviços web do Odoo ."
#. module: hr_attendance
#: model:ir.ui.menu,name:hr_attendance.menu_hr_time_tracking
#. module: hr_attendance
#: view:website:hr_attendance.report_attendanceerrors
msgid "Total period"
-msgstr ""
+msgstr "Período total"
#. module: hr_attendance
#: field:hr.config.settings,group_hr_attendance:0
#. module: hr_attendance
#: field:hr.attendance,worked_hours:0
msgid "Worked Hours"
-msgstr ""
+msgstr "Horas Trabalhadas"
#. module: hr_attendance
#: code:addons/hr_attendance/hr_attendance.py:182
"You tried to %s with a date anterior to another event !\n"
"Try to contact the HR Manager to correct attendances."
msgstr ""
+"Tentou %s com uma data anterior a outro evento! <br/>\n"
+"Tente entrar em contato com o Gerente de RH para corrigir atendimentos ."