[MERGE] from master
[odoo/odoo.git] / addons / hr_attendance / i18n / pt.po
index a18b994..eea8a29 100644 (file)
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "POT-Creation-Date: 2014-09-23 16:27+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-10-27 12:20+0000\n"
+"Last-Translator: Daniel Santos - ThinkOpen <dcs@thinkopensolutions.pt>\n"
 "Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-24 09:08+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 17196)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2014-10-28 07:55+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17203)\n"
 
 #. module: hr_attendance
 #: view:website:hr_attendance.report_attendanceerrors
@@ -30,8 +30,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "(*) A positive delay means that the employee worked less than recorded."
 msgstr ""
-"(*) Um atraso positivo significa que o funcionário trabalhou menos do que "
-"gravado."
+"(*) Um atraso positivo significa que o funcionário trabalhou menos do que o "
+"registado"
 
 #. module: hr_attendance
 #: selection:hr.employee,state:0
@@ -58,12 +58,12 @@ msgstr "Tipo de Ação"
 #. module: hr_attendance
 #: help:hr.config.settings,group_hr_attendance:0
 msgid "Allocates attendance group to all users."
-msgstr ""
+msgstr "Alocar todos os utilizadores a grupo de assiduidade."
 
 #. module: hr_attendance
 #: view:hr.attendance.error:hr_attendance.view_hr_attendance_error
 msgid "Analysis Information"
-msgstr "Análise de informação"
+msgstr "Análise de Informação"
 
 #. module: hr_attendance
 #: view:hr.attendance:hr_attendance.view_hr_attendance_filter
@@ -71,47 +71,47 @@ msgstr "Análise de informação"
 #: field:hr.employee,state:0
 #: model:ir.model,name:hr_attendance.model_hr_attendance
 msgid "Attendance"
-msgstr "Presenças"
+msgstr "Assiduidade"
 
 #. module: hr_attendance
 #: field:hr.employee,attendance_access:0
 msgid "Attendance Access"
-msgstr ""
+msgstr "Acesso a Assiduidade"
 
 #. module: hr_attendance
 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_attendance.action_hr_attendance_graph
 #: model:ir.ui.menu,name:hr_attendance.menu_hr_attendance_graph
 msgid "Attendance Analysis"
-msgstr ""
+msgstr "Análise de Assiduidade"
 
 #. module: hr_attendance
 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_attendance.action_hr_attendance_error
 #: model:ir.actions.report.xml,name:hr_attendance.action_report_hrattendanceerror
 msgid "Attendance Error Report"
-msgstr "Relatório de Erro de Presenças"
+msgstr "Relatório de Erro de Assiduidades"
 
 #. module: hr_attendance
 #: view:website:hr_attendance.report_attendanceerrors
 msgid "Attendance Errors:"
-msgstr ""
+msgstr "Erros de Assiduidade:"
 
 #. module: hr_attendance
 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_attendance.open_view_attendance_reason
 #: model:ir.ui.menu,name:hr_attendance.menu_open_view_attendance_reason
 msgid "Attendance Reasons"
-msgstr "Motivos de Presença"
+msgstr "Razões de Assiduidade"
 
 #. module: hr_attendance
 #: view:hr.action.reason:hr_attendance.view_attendance_reason
 msgid "Attendance reasons"
-msgstr "Motivos da Presença"
+msgstr "Razões de assiduidade"
 
 #. module: hr_attendance
 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_attendance.open_view_attendance
 #: model:ir.ui.menu,name:hr_attendance.menu_hr_attendance
 #: model:ir.ui.menu,name:hr_attendance.menu_open_view_attendance
 msgid "Attendances"
-msgstr "Presenças"
+msgstr "Assiduidades"
 
 #. module: hr_attendance
 #: view:hr.attendance.error:hr_attendance.view_hr_attendance_error
@@ -128,26 +128,26 @@ msgstr "Cancelar"
 #: code:addons/hr_attendance/static/src/js/attendance.js:35
 #, python-format
 msgid "Click to Sign In at %s."
-msgstr ""
+msgstr "Clique para Entrar em %s."
 
 #. module: hr_attendance
 #: field:hr.action.reason,create_uid:0
 #: field:hr.attendance,create_uid:0
 #: field:hr.attendance.error,create_uid:0
 msgid "Created by"
-msgstr ""
+msgstr "Criado por"
 
 #. module: hr_attendance
 #: field:hr.action.reason,create_date:0
 #: field:hr.attendance,create_date:0
 #: field:hr.attendance.error,create_date:0
 msgid "Created on"
-msgstr ""
+msgstr "Criado em"
 
 #. module: hr_attendance
 #: view:hr.attendance:hr_attendance.view_hr_attendance_filter
 msgid "Current Month"
-msgstr ""
+msgstr "Mês Atual"
 
 #. module: hr_attendance
 #: field:hr.attendance,name:0
@@ -196,17 +196,17 @@ msgstr "Data Final"
 #. module: hr_attendance
 #: constraint:hr.attendance:0
 msgid "Error ! Sign in (resp. Sign out) must follow Sign out (resp. Sign in)"
-msgstr ""
+msgstr "Erro! Entrar ( resp. Sair) deve seguir Sair (resp. Entre)"
 
 #. module: hr_attendance
 #: view:hr.attendance:hr_attendance.view_hr_attendance_filter
 msgid "Group By"
-msgstr ""
+msgstr "Agrupado por"
 
 #. module: hr_attendance
 #: view:hr.attendance:hr_attendance.view_hr_attendance_filter
 msgid "Hr Attendance Search"
-msgstr "Procura de Presenças"
+msgstr "Procurar Assiduidades RH"
 
 #. module: hr_attendance
 #: field:hr.action.reason,id:0
@@ -214,33 +214,33 @@ msgstr "Procura de Presenças"
 #: field:hr.attendance.error,id:0
 #: field:report.hr_attendance.report_attendanceerrors,id:0
 msgid "ID"
-msgstr ""
+msgstr "ID"
 
 #. module: hr_attendance
 #: field:hr.employee,last_sign:0
 msgid "Last Sign"
-msgstr ""
+msgstr "Último Acesso"
 
 #. module: hr_attendance
 #: field:hr.action.reason,write_uid:0
 #: field:hr.attendance,write_uid:0
 #: field:hr.attendance.error,write_uid:0
 msgid "Last Updated by"
-msgstr ""
+msgstr "Última Atualização por"
 
 #. module: hr_attendance
 #: field:hr.action.reason,write_date:0
 #: field:hr.attendance,write_date:0
 #: field:hr.attendance.error,write_date:0
 msgid "Last Updated on"
-msgstr ""
+msgstr "Última Atualização em"
 
 #. module: hr_attendance
 #. openerp-web
 #: code:addons/hr_attendance/static/src/js/attendance.js:33
 #, python-format
 msgid "Last sign in: %s,<br />%s.<br />Click to sign out."
-msgstr ""
+msgstr "Último acesso em : %s,<br/>%s. <br/> Clique para sair."
 
 #. module: hr_attendance
 #: field:hr.attendance.error,max_delay:0
@@ -260,13 +260,13 @@ msgstr "Mês"
 #. module: hr_attendance
 #: view:hr.attendance:hr_attendance.view_hr_attendance_filter
 msgid "My Attendance"
-msgstr "Os meus Atendimentos"
+msgstr "Minha Assiduidade"
 
 #. module: hr_attendance
 #: code:addons/hr_attendance/wizard/hr_attendance_error.py:50
 #, python-format
 msgid "No Data Available!"
-msgstr ""
+msgstr "Não há dados disponíveis!"
 
 #. module: hr_attendance
 #: code:addons/hr_attendance/wizard/hr_attendance_error.py:50
@@ -282,7 +282,7 @@ msgstr "Operação"
 #. module: hr_attendance
 #: selection:hr.employee,state:0
 msgid "Present"
-msgstr "Presente"
+msgstr "Presença"
 
 #. module: hr_attendance
 #: view:hr.attendance.error:hr_attendance.view_hr_attendance_error
@@ -302,7 +302,7 @@ msgstr "Imprimir Relatório de erros de Assiduidade"
 #. module: hr_attendance
 #: field:hr.action.reason,name:0
 msgid "Reason"
-msgstr "Motivo"
+msgstr "Razão"
 
 #. module: hr_attendance
 #: code:addons/hr_attendance/hr_attendance.py:175
@@ -310,7 +310,7 @@ msgstr "Motivo"
 #: view:hr.employee:hr_attendance.hr_attendance_employee
 #, python-format
 msgid "Sign In"
-msgstr "Entrar"
+msgstr "Iniciar Sessão"
 
 #. module: hr_attendance
 #: code:addons/hr_attendance/hr_attendance.py:175
@@ -318,17 +318,17 @@ msgstr "Entrar"
 #: view:hr.employee:hr_attendance.hr_attendance_employee
 #, python-format
 msgid "Sign Out"
-msgstr "Sair"
+msgstr "Terminar Sessão"
 
 #. module: hr_attendance
 #: selection:hr.action.reason,action_type:0
 msgid "Sign in"
-msgstr "Sign In"
+msgstr "Iniciar Sessão"
 
 #. module: hr_attendance
 #: selection:hr.action.reason,action_type:0
 msgid "Sign out"
-msgstr "Sair"
+msgstr "Terminar sessão"
 
 #. module: hr_attendance
 #: help:hr.attendance,action_desc:0
@@ -340,7 +340,7 @@ msgstr ""
 #. module: hr_attendance
 #: help:hr.action.reason,name:0
 msgid "Specifies the reason for Signing In/Signing Out."
-msgstr "Especificar tipos de Signing In/Signing Out"
+msgstr "Especificar tipos de Inicío de Sessão/Término de Sessão"
 
 #. module: hr_attendance
 #: field:hr.attendance.error,init_date:0
@@ -354,6 +354,9 @@ msgid ""
 "Sign in/Sign out actions. You can also link this feature to an attendance "
 "device using Odoo's web service features."
 msgstr ""
+"A funcionalidade de Controle de Tempo tem como objetivo gerir atendimentos "
+"de funcionários de ações Entrar/Sair. Também pode ligar este recurso a um "
+"dispositivo de atendimento utilizando recursos de serviços web do Odoo ."
 
 #. module: hr_attendance
 #: model:ir.ui.menu,name:hr_attendance.menu_hr_time_tracking
@@ -368,7 +371,7 @@ msgstr "Hoje"
 #. module: hr_attendance
 #: view:website:hr_attendance.report_attendanceerrors
 msgid "Total period"
-msgstr ""
+msgstr "Período total"
 
 #. module: hr_attendance
 #: field:hr.config.settings,group_hr_attendance:0
@@ -384,7 +387,7 @@ msgstr "Aviso"
 #. module: hr_attendance
 #: field:hr.attendance,worked_hours:0
 msgid "Worked Hours"
-msgstr ""
+msgstr "Horas Trabalhadas"
 
 #. module: hr_attendance
 #: code:addons/hr_attendance/hr_attendance.py:182
@@ -393,3 +396,5 @@ msgid ""
 "You tried to %s with a date anterior to another event !\n"
 "Try to contact the HR Manager to correct attendances."
 msgstr ""
+"Tentou %s com uma data anterior a outro evento! <br/>\n"
+"Tente entrar em contato com o Gerente de RH para corrigir atendimentos ."