"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2014-08-14 13:08+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-10-28 10:50+0000\n"
+"Last-Translator: Tome Barbov <tome.barbov@eskon.com.mk>\n"
"Language-Team: Macedonian <mk@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2014-08-15 07:10+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 17156)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2014-10-29 07:48+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17203)\n"
#. module: hr
#: code:addons/hr/hr.py:158
#, python-format
msgid "%s (copy)"
-msgstr ""
+msgstr "%s (копија)"
#. module: hr
#: model:ir.actions.act_window,help:hr.open_view_employee_list_my
" </p>\n"
" "
msgstr ""
+"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
+" Кликнете да додадете нов вработен.\n"
+" </p><p>\n"
+" Со само брз поглед на Odoo екранот за вработени, вие\n"
+" можете лесно да ги најдете сите информации што ви требат за "
+"секое лице;\n"
+" податоци за контакт, работна позиција, достапност, итн.\n"
+" </p>\n"
+" "
#. module: hr
#: model:ir.actions.act_window,help:hr.open_module_tree_department
" </p>\n"
" "
msgstr ""
+"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
+" Кликнете да креирате оддел.\n"
+" </p><p>\n"
+" Структурата на оддели на Odoo се користи за управување со "
+"сите документи\n"
+" кои се однесуваат на вработени по оддели: трошоци, "
+"распореди,\n"
+" одсуства и празници, регрутирања, итн.\n"
+" </p>\n"
+" "
#. module: hr
#: model:ir.actions.act_window,help:hr.view_department_form_installer
"By default 'Closed', set it to 'In Recruitment' if recruitment process is "
"going on for this job position."
msgstr ""
+"Стандардно „Затворено“ поставете го на „Во регрутација“ ако процесот на "
+"регрутација тече за ова работно место."
#. module: hr
#: view:hr.config.settings:hr.view_human_resources_configuration
#: field:hr.employee.category,create_uid:0
#: field:hr.job,create_uid:0
msgid "Created by"
-msgstr ""
+msgstr "Креирано од"
#. module: hr
#: field:hr.config.settings,create_date:0
#: field:hr.employee.category,create_date:0
#: field:hr.job,create_date:0
msgid "Created on"
-msgstr ""
+msgstr "Креирано на"
#. module: hr
#: field:hr.job,no_of_employee:0
#: help:hr.employee,message_last_post:0
#: help:hr.job,message_last_post:0
msgid "Date of the last message posted on the record."
-msgstr ""
+msgstr "Датум на испраќање на последната порака"
#. module: hr
#: view:hr.department:hr.view_department_filter
#. module: hr
#: field:res.users,display_employees_suggestions:0
msgid "Display Employees Suggestions"
-msgstr ""
+msgstr "Прикажи предлози за вработени"
#. module: hr
#: selection:hr.employee,marital:0
#. module: hr
#: field:hr.employee.category,name:0
msgid "Employee Tag"
-msgstr ""
+msgstr "Ознака на вработен"
#. module: hr
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_categ_form
#. module: hr
#: field:hr.job,no_of_recruitment:0
msgid "Expected New Employees"
-msgstr ""
+msgstr "Очекувани нови вработени"
#. module: hr
#: help:hr.job,expected_employees:0
#: view:hr.employee:hr.hr_kanban_view_employees
#, python-format
msgid "Follow"
-msgstr ""
+msgstr "Следи"
#. module: hr
#: field:hr.employee,message_follower_ids:0
#. module: hr
#: view:hr.employee:hr.hr_kanban_view_employees
msgid "Following"
-msgstr ""
+msgstr "Следи"
#. module: hr
#: field:hr.employee,gender:0
#: view:hr.employee:hr.view_employee_filter
#: view:hr.job:hr.view_job_filter
msgid "Group By"
-msgstr ""
+msgstr "Групирање според"
#. module: hr
#: view:hr.employee:hr.view_employee_form
#. module: hr
#: field:hr.job,no_of_hired_employee:0
msgid "Hired Employees"
-msgstr ""
+msgstr "Ангажирани вработени"
#. module: hr
#: help:hr.employee,message_summary:0
#: field:hr.employee.category,id:0
#: field:hr.job,id:0
msgid "ID"
-msgstr ""
+msgstr "ID"
#. module: hr
#: field:hr.employee,identification_id:0
#. module: hr
#: model:ir.model,name:hr.model_hr_job
msgid "Job Position"
-msgstr ""
+msgstr "Работна позиција"
#. module: hr
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.action_hr_job
#. module: hr
#: field:hr.employee,job_id:0
msgid "Job Title"
-msgstr ""
+msgstr "Звање"
#. module: hr
#: field:hr.department,jobs_ids:0
#: field:hr.employee,message_last_post:0
#: field:hr.job,message_last_post:0
msgid "Last Message Date"
-msgstr ""
+msgstr "Датум на последна порака"
#. module: hr
#: field:hr.config.settings,write_uid:0
#: field:hr.employee.category,write_uid:0
#: field:hr.job,write_uid:0
msgid "Last Updated by"
-msgstr ""
+msgstr "Последно ажурирање од"
#. module: hr
#: field:hr.config.settings,write_date:0
#: field:hr.employee,write_date:0
#: field:hr.employee.category,write_date:0
msgid "Last Updated on"
-msgstr ""
+msgstr "Последно ажурирање на"
#. module: hr
#: field:hr.employee,last_login:0
#. module: hr
#: view:hr.job:hr.view_hr_job_form
msgid "Launch Recruitment"
-msgstr ""
+msgstr "Започни регрутација"
#. module: hr
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_open_view_attendance_reason_config
"Number of hired employee must be less than expected number of employee in "
"recruitment."
msgstr ""
+"Бројот на ангажирани вработени треба да биде помал од бројор на очекувани "
+"вработени во регрутација"
#. module: hr
#: help:hr.job,no_of_hired_employee:0
msgid ""
"Number of hired employees for this job position during recruitment phase."
msgstr ""
+"Број на ангажирани вработени на ова работно место за време на фазата на "
+"регрутација."
#. module: hr
#: help:hr.job,no_of_recruitment:0
#. module: hr
#: selection:hr.job,state:0
msgid "Recruitment Closed"
-msgstr ""
+msgstr "Регрутацијата е затворена"
#. module: hr
#: selection:hr.job,state:0
msgid "Recruitment in Progress"
-msgstr ""
+msgstr "Регрутација во тек"
#. module: hr
#: view:hr.employee:hr.view_employee_form
#. module: hr
#: field:hr.employee,image_small:0
msgid "Small-sized photo"
-msgstr ""
+msgstr "Слика со мала димензија"
#. module: hr
#: help:hr.employee,image_small:0
#: code:addons/hr/static/src/xml/suggestions.xml:15
#, python-format
msgid "Suggested Employees"
-msgstr ""
+msgstr "Предложени Вработени"
#. module: hr
#: field:hr.employee,message_summary:0
msgid ""
"The name of the job position must be unique per department in company!"
msgstr ""
+"Името на работното место мора да биде уникатно по оддел во компанијата!"
#. module: hr
#: help:hr.employee,image:0
#. module: hr
#: help:hr.config.settings,module_hr_gamification:0
msgid "This installs the module hr_gamification."
-msgstr ""
+msgstr "Ова го инсталира модулот hr_gamification."
#. module: hr
#: help:hr.config.settings,module_hr_holidays:0
#. module: hr
#: view:hr.employee:hr.hr_kanban_view_employees
msgid "Unfollow"
-msgstr ""
+msgstr "Прекини со следење"
#. module: hr
#: field:hr.employee,message_unread:0
#. module: hr
#: field:hr.job,write_date:0
msgid "Update Date"
-msgstr ""
+msgstr "Датум на ажуруирање"
#. module: hr
#: model:ir.model,name:hr.model_res_users
#: code:addons/hr/hr.py:273
#, python-format
msgid "Welcome to %s! Please help him/her take the first steps with Odoo!"
-msgstr ""
+msgstr "Добредојде на %s! Ве молиме помогнете му/ú во првите чекори со Odoo!"
#. module: hr
#: selection:hr.employee,marital:0
#. module: hr
#: view:hr.job:hr.view_hr_job_form
msgid "new employee(s) expected"
-msgstr ""
+msgstr "нов вработен(и) очекуван"
#. module: hr
#: view:hr.job:hr.view_hr_job_form
msgid "no_of_recruitment"
-msgstr ""
+msgstr "no_of_recruitment"