[MERGE] from master
[odoo/odoo.git] / addons / crm / i18n / tr.po
index 8ca7836..7d3433f 100644 (file)
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "POT-Creation-Date: 2014-09-23 16:27+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-10-07 09:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-10-31 18:27+0000\n"
 "Last-Translator: Ayhan KIZILTAN <Unknown>\n"
 "Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2014-10-08 08:26+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 17196)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2014-11-01 07:13+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17211)\n"
 
 #. module: crm
 #: field:crm.lead,meeting_count:0
@@ -81,6 +81,19 @@ msgid ""
 "              </p>\n"
 "            "
 msgstr ""
+"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
+"                Yeni bir kanal tanımlamak için tıklayın.\n"
+"              </p><p>\n"
+"                Kanalları aday ve fırsatlarınızın kaynak türünü izlemek için "
+"kullanın. Kanallar\n"
+"                çoğunlukla pazarlama çabaları ile ilgili satış performansı\n"
+"                analizinin raporlanması için kullanılır.\n"
+"              </p><p>\n"
+"                Kanallar için bazı örnekler: şirket websitesi, telefon "
+"çağrıları\n"
+"                kampanyalar, bayiler, afişler, vb.\n"
+"              </p>\n"
+"            "
 
 #. module: crm
 #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_segmentation_tree-act
@@ -148,6 +161,19 @@ msgid ""
 "              </p>\n"
 "            "
 msgstr ""
+"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
+"                Yeni bir kaynak oluşturmak için tıklayın.\n"
+"              </p><p>\n"
+"                Fırsat ve aday kaynaklarınızı izlemek için kanallar "
+"kullanın. Kanallar\n"
+"                çoğunlukla pazarlama çabalarına bağlı satış performansı\n"
+"                analizinin raporlanmasında kullanılır.\n"
+"              </p><p>\n"
+"                Kanallar için bazı örnekler: iş ortağı websitesi, "
+"google.com, \n"
+"                eposta listesi adı, vb.\n"
+"              </p>\n"
+"            "
 
 #. module: crm
 #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_stage_act
@@ -186,7 +212,7 @@ msgstr ""
 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
 "            Yeni bir kategori eklemek için tıklayın.\n"
 "          </p><p>\n"
-"            Sisteminizde kaydı tutlan çağrıların türünü daha iyi "
+"            Sisteminizde kaydı tutulan çağrıların türünü daha iyi "
 "tanımlayacak\n"
 "            özel çağrı kategorileri oluşturun.\n"
 "          </p>\n"
@@ -209,6 +235,18 @@ msgid ""
 "          </p>\n"
 "        "
 msgstr ""
+"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
+"            Bir telefon çağrısı özeti kaydı için tıklayın. \n"
+"          </p><p>\n"
+"            Odoo bir müşteri ile olan iletişim geçmişini veya bir başka\n"
+"            takım üyesini bilgilendirmek için gelen çağrı kayıtlarını anında "
+"ekranda\n"
+"            gösterir.\n"
+"          </p><p>\n"
+"            Çağrı yaparken izleme yaparak bir başka çağrı isteğini, bir\n"
+"            toplantıyı veya bir fırsatı başlatabilirsiniz.\n"
+"          </p>\n"
+"        "
 
 #. module: crm
 #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_categ_phone_outgoing0
@@ -225,6 +263,17 @@ msgid ""
 "          </p>\n"
 "        "
 msgstr ""
+"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
+"            Bir çağrı programlamak için tıklayın \n"
+"          </p><p>\n"
+"            Odoo çağrı özetlerinin izlenmesine dayalı olarak satış\n"
+"            takımınızca yapılacak çağrıları kolayca tanımlamanızı sağlar.\n"
+"          </p><p>  \n"
+"            İçeaktarma özelliği sayesinde değerlendireceğiniz yeni bir "
+"beklentiyi\n"
+"            toplu olarak içeaktarabilirsiniz.\n"
+"          </p>\n"
+"        "
 
 #. module: crm
 #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_form_view_salesteams_opportunity
@@ -242,6 +291,19 @@ msgid ""
 "                </p>\n"
 "            "
 msgstr ""
+"<p>\n"
+"                    Odoo, potansiyel satışları ve gelecekteki gelirleri daha "
+"iyi\n"
+"                    öngörmeniz için satış kanallarınızın kayıtlarını tutar.\n"
+"                </p><p>\n"
+"                    Fırsatlardan toplantılar planlayabilecek ve telefon "
+"çağrıları\n"
+"                    yapacabilecek, onları tekliflere dönüştürebilecek, "
+"belgeler ekleyebilecek, bütün\n"
+"                    görüşmelerin kaydını tutabilecek, ve daha bir çok şey "
+"yapabileceksiniz.\n"
+"                </p>\n"
+"            "
 
 #. module: crm
 #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_form_view_salesteams_lead
@@ -261,6 +323,20 @@ msgid ""
 "                </p>\n"
 "            "
 msgstr ""
+"<p>\n"
+"                    Bir fırsat veya bir müşteri oluşturmadan önce bir "
+"değerlendirme adımına\n"
+"                    gerek duyarsanız adayları kullanın. Bu, aldığınız bir "
+"kartvizit, bir websitesinden\n"
+"                    doldurduğunuz bir iletişim formu veya değerlendirilmemiş "
+"beklentiye\n"
+"                    ait içeaktardığınız bir dosya, vb. olabilir\n"
+"                </p><p>\n"
+"                    Değerlendirdikten sonra, aday bir iş fırsatına "
+"dönüştürülebilir ve/veya\n"
+"                    adres defterinizde yeni bir müşteriye dönüştürülebilir.\n"
+"                </p>\n"
+"            "
 
 #. module: crm
 #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_category_act_oppor11
@@ -276,6 +352,19 @@ msgid ""
 "            </p>\n"
 "        "
 msgstr ""
+"<p>\n"
+"                Odoo, potansiyel satışları ve gelecekteki gelirleri \n"
+"                daha iyi öngörmeniz için satış kanallarınızın kayıtlarını  "
+"tutar.\n"
+"            </p><p>\n"
+"                Fırsatlardan toplantılar planlayabilecek ve telefon "
+"çağrıları\n"
+"                yapacabilecek, onları tekliflere dönüştürebilecek, belgeler "
+"ekleyebilecek, \n"
+"                bütün görüşmelerin kaydını tutabilecek, ve daha bir çok şey "
+"yapabileceksiniz..\n"
+"            </p>\n"
+"        "
 
 #. module: crm
 #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_category_act_leads_all
@@ -294,6 +383,19 @@ msgid ""
 "            </p>\n"
 "        "
 msgstr ""
+"<p>\n"
+"                Bir fırsat ve bir müşteri oluşturmadan önce bir "
+"değerlendirme adımına\n"
+"                gerek duyarsanız adayları kullanın. Bu, aldığınız bir "
+"kartvizit, websitenizden,\n"
+"                doldurulmuş bir iletişim formu veya değerlendirilmemiş "
+"beklentiye ait\n"
+"                içeaktardığınız bir dosya, vb. olabilir.\n"
+"            </p><p>\n"
+"                Değerlendirildikten sonra, aday bir iş fırsatına ve/veya\n"
+"                adres defterinizde bir müşteriye dönüştürülebilir.\n"
+"            </p>\n"
+"        "
 
 #. module: crm
 #: model:email.template,body_html:crm.email_template_opportunity_reminder_mail
@@ -306,6 +408,13 @@ msgid ""
 "<li>Description: ${object.description}</field></li>\n"
 "</ul>"
 msgstr ""
+"<p>Bu fırsat enaz 5 günden beri herhangi bir etkinliğe sahip değildir. Bazı "
+"ayrıntılar buradadır:</p>\n"
+"<ul>\n"
+"<li>Adı: ${object.name}</li>\n"
+"<li>ID: ${object.id}</li>\n"
+"<li>Açıklama: ${object.description}</field></li>\n"
+"</ul>"
 
 #. module: crm
 #: view:crm.phonecall:crm.crm_case_phone_form_view
@@ -343,7 +452,7 @@ msgstr "Adres"
 #. module: crm
 #: view:sale.config.settings:crm.view_sale_config_settings
 msgid "After-Sale Services"
-msgstr "Satış Sonrası Hizmetler"
+msgstr "Satış Sonrası Hizmetleri"
 
 #. module: crm
 #: field:crm.case.section,alias_id:0
@@ -371,6 +480,8 @@ msgid ""
 "All emails sent to this address and processed by the mailgateway\n"
 "                                will create a new lead."
 msgstr ""
+"Bu adrese gönderilen ve posta ağ geçidi tarafından işlenen bütün epostalar\n"
+"                                yeni bir aday oluşturacaktır."
 
 #. module: crm
 #: help:sale.config.settings,module_crm_helpdesk:0
@@ -379,6 +490,9 @@ msgid ""
 "better help and support.\n"
 "-This installs the module crm_helpdesk."
 msgstr ""
+"Müşterinizle iletişim kurmanızı, Müşteri sorgulama işlemi vedaha iyi bir "
+"yardım ve destek sağlar.\n"
+"-Tcrm_helpdesk Modülünü kurar."
 
 #. module: crm
 #: help:sale.config.settings,group_fund_raising:0
@@ -391,22 +505,28 @@ msgid ""
 "Allows you to track your customers/suppliers claims and grievances.\n"
 "-This installs the module crm_claim."
 msgstr ""
+"Müşteri/Tedarikçi şikayetlerini ve yakınmalarını izlemenizi sağlar.\n"
+"-crm_claim Modülünü kurar."
 
 #. module: crm
 #: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,deduplicate:0
 msgid "Apply deduplication"
-msgstr ""
+msgstr "Tekilleştirmeyi Uygula"
 
 #. module: crm
 #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form
 msgid "Are you sure to execute the automatic merge of your contacts ?"
 msgstr ""
+"Kişilerinizi otomatik olarak birleştirmeyi yürütmek istediğinizden emin "
+"misiniz ?"
 
 #. module: crm
 #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form
 msgid ""
 "Are you sure to execute the list of automatic merges of your contacts ?"
 msgstr ""
+"Kişilerinizin otomatik birleştirme listesini yürütmek istediğinizden emin "
+"misiniz ?"
 
 #. module: crm
 #: field:crm.phonecall2phonecall,user_id:0
@@ -449,7 +569,7 @@ msgstr "Toplu postalama için uygundur"
 #. module: crm
 #: selection:crm.case.stage,type:0
 msgid "Both"
-msgstr "İkisi de"
+msgstr "Her ikisi de"
 
 #. module: crm
 #: field:crm.lead,message_bounce:0
@@ -465,7 +585,7 @@ msgstr "Ülkeye Göre"
 #. module: crm
 #: model:ir.filters,name:crm.filter_crm_phonecall_sales_team
 msgid "By Sales Team"
-msgstr "Satış Takınıza göre"
+msgstr "Satış Takımına göre"
 
 #. module: crm
 #: model:ir.filters,name:crm.filter_leads_salesperson
@@ -481,7 +601,7 @@ msgstr "CRM Aday Analizi"
 #. module: crm
 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_opportunity_report
 msgid "CRM Opportunity Analysis"
-msgstr "CRM Fırsat Analiz"
+msgstr "CRM Fırsat Analizi"
 
 #. module: crm
 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_payment_mode
@@ -686,12 +806,12 @@ msgstr "Kapalı"
 #: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:105
 #, python-format
 msgid "Closed/Dead leads cannot be converted into opportunities."
-msgstr ""
+msgstr "Kapalı/Durgun adaylar fırsata dönüştürülemez."
 
 #. module: crm
 #: field:crm.lead,color:0
 msgid "Color Index"
-msgstr "Renk İndeksi"
+msgstr "Renk Dizini"
 
 #. module: crm
 #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_opportunities_filter
@@ -703,12 +823,12 @@ msgstr "Renk İndeksi"
 #: field:crm.phonecall,company_id:0
 #: field:crm.phonecall.report,company_id:0
 msgid "Company"
-msgstr "Şirket"
+msgstr "Firma"
 
 #. module: crm
 #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads
 msgid "Company Name"
-msgstr "Şirket Adı"
+msgstr "Firma Adı"
 
 #. module: crm
 #: view:crm.segmentation:crm.crm_segmentation-view
@@ -729,23 +849,23 @@ msgstr "Danışma"
 #: field:crm.phonecall,partner_id:0
 #: field:crm.phonecall2phonecall,contact_name:0
 msgid "Contact"
-msgstr "Kontak"
+msgstr "Kişi"
 
 #. module: crm
 #: field:crm.lead,contact_name:0
 msgid "Contact Name"
-msgstr "Kontak Adı"
+msgstr "Kişi Adı"
 
 #. module: crm
 #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,partner_ids:0
 msgid "Contacts"
-msgstr "İlgililer"
+msgstr "Kişiler"
 
 #. module: crm
 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_segmentation_tree-act
 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_segmentation-act
 msgid "Contacts Segmentation"
-msgstr "Kontakların Bölümlenmesi"
+msgstr "Kişilerin Bölümlenmesi"
 
 #. module: crm
 #: view:crm.segmentation:crm.crm_segmentation-view
@@ -771,7 +891,7 @@ msgstr "Dönüştürme Seçenekleri"
 #. module: crm
 #: view:crm.phonecall:crm.crm_case_phone_form_view
 msgid "Convert To"
-msgstr "Dönüştür"
+msgstr "Buna Dönüştür"
 
 #. module: crm
 #: view:crm.phonecall:crm.crm_case_phone_form_view
@@ -795,7 +915,7 @@ msgstr "Fırsata Dönüştür"
 #. module: crm
 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_send_mass_convert
 msgid "Convert to opportunities"
-msgstr "Fırsata dönüştür"
+msgstr "Fırsatlara dönüştür"
 
 #. module: crm
 #: selection:crm.lead2opportunity.partner,name:0
@@ -955,7 +1075,7 @@ msgstr "Atanacak günler"
 #. module: crm
 #: field:crm.lead,day_close:0
 msgid "Days to Close"
-msgstr "Kapanış Günleri"
+msgstr "Kapanacak Günleri"
 
 #. module: crm
 #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead2
@@ -966,17 +1086,17 @@ msgstr "Sonlanan"
 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.base_partner_merge_automatic_act
 #: model:ir.ui.menu,name:crm.partner_merge_automatic_menu
 msgid "Deduplicate Contacts"
-msgstr ""
+msgstr "Tekilleştirilen Kişiler"
 
 #. module: crm
 #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form
 msgid "Deduplicate the other Contacts"
-msgstr ""
+msgstr "Diğer Kişileri Tekilleştir"
 
 #. module: crm
 #: field:sale.config.settings,alias_prefix:0
 msgid "Default Alias Name for Leads"
-msgstr "Adaylar için varsayılan Rumuz Adı"
+msgstr "Adaylar için Varsayılan Rumuz Adı"
 
 #. module: crm
 #: field:crm.case.stage,case_default:0
@@ -986,29 +1106,29 @@ msgstr "Yeni Satış Takımı için Varsayılan"
 #. module: crm
 #: model:ir.filters,name:crm.filter_crm_phonecall_delay_to_close
 msgid "Delay To Close"
-msgstr "Kapatma süresi"
+msgstr "Kapatma Süresi"
 
 #. module: crm
 #: field:crm.lead.report,delay_open:0
 #: field:crm.opportunity.report,delay_open:0
 msgid "Delay to Assign"
-msgstr "Atama süresi"
+msgstr "Atama Süresi"
 
 #. module: crm
 #: field:crm.lead.report,delay_close:0
 #: field:crm.opportunity.report,delay_close:0
 msgid "Delay to Close"
-msgstr "Kapanış Gecikmesi"
+msgstr "Kapatma Süresi"
 
 #. module: crm
 #: field:crm.phonecall.report,delay_close:0
 msgid "Delay to close"
-msgstr "Kapatmada gecikme"
+msgstr "Kapatma süresi"
 
 #. module: crm
 #: field:crm.phonecall.report,delay_open:0
 msgid "Delay to open"
-msgstr "Açılışta gecikme"
+msgstr "Açma süresi"
 
 #. module: crm
 #: view:crm.lead:crm.crm_case_kanban_view_leads
@@ -1090,7 +1210,7 @@ msgstr "Eposta Rumuzu"
 #. module: crm
 #: help:crm.lead,email_from:0
 msgid "Email address of the contact"
-msgstr "Kontak eposta adresi"
+msgstr "Kişi eposta adresi"
 
 #. module: crm
 #: code:addons/crm/base_partner_merge.py:301
@@ -1116,7 +1236,7 @@ msgstr "Yükselt"
 #. module: crm
 #: help:crm.lead,date_deadline:0
 msgid "Estimate of the date on which the opportunity will be won."
-msgstr "Fırsatın kazanılabileceği tarihin tahmin edilmesi."
+msgstr "Fırsatın kazanılabileceği tarihi tahmin et."
 
 #. module: crm
 #: model:ir.model,name:crm.model_calendar_event
@@ -1126,12 +1246,12 @@ msgstr "Etkinlik"
 #. module: crm
 #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form
 msgid "Exclude contacts having"
-msgstr ""
+msgstr "Bunu içeren kişiler hariç"
 
 #. module: crm
 #: view:crm.segmentation:crm.crm_segmentation-view
 msgid "Excluded Answers :"
-msgstr "İçerilmeyen Yanıtlar:"
+msgstr "Hariç Tutulan Yanıtlar:"
 
 #. module: crm
 #: field:crm.segmentation,exclusif:0
@@ -1147,7 +1267,7 @@ msgstr "Uygulama Durumu"
 #: field:crm.lead.report,date_deadline:0
 #: field:crm.opportunity.report,date_deadline:0
 msgid "Exp. Closing"
-msgstr "Bekl. Kapanış"
+msgstr "Tah. Kapanış"
 
 #. module: crm
 #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_opportunities_filter
@@ -1155,36 +1275,36 @@ msgstr "Bekl. Kapanış"
 #: help:crm.lead.report,date_deadline:0
 #: help:crm.opportunity.report,date_deadline:0
 msgid "Expected Closing"
-msgstr "Umulan Kapanış"
+msgstr "Tahmini Kapanış"
 
 #. module: crm
 #: field:crm.lead,planned_revenue:0
 #: field:crm.lead.report,probable_revenue:0
 #: field:crm.opportunity.report,expected_revenue:0
 msgid "Expected Revenue"
-msgstr "Umulan Gelir"
+msgstr "Tahmini Gelir"
 
 #. module: crm
 #: view:crm.lead:crm.crm_case_kanban_view_leads
 #: view:crm.lead:crm.crm_case_tree_view_oppor
 msgid "Expected Revenues"
-msgstr "Umulan Gelir"
+msgstr "Tahmini Gelirler"
 
 #. module: crm
 #: view:crm.opportunity.report:crm.view_report_crm_opportunity_filter
 msgid "Expiration Closing"
-msgstr ""
+msgstr "Son Kullanma Kapanışı"
 
 #. module: crm
 #: view:crm.opportunity.report:crm.view_report_crm_opportunity_filter
 msgid "Expiration Closing Month"
-msgstr ""
+msgstr "Son Kullanma Kapanış Ayı"
 
 #. module: crm
 #: view:crm.lead.report:crm.view_report_crm_lead_filter
 #: view:crm.opportunity.report:crm.view_report_crm_opportunity_filter
 msgid "Extended Filters"
-msgstr "Genişletilmiş Filtreler"
+msgstr "Genişletilmiş Süzgeçler"
 
 #. module: crm
 #: view:crm.phonecall.report:crm.view_report_crm_phonecall_filter
@@ -1194,7 +1314,7 @@ msgstr "Genişletilmiş Süzgeçler..."
 #. module: crm
 #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads
 msgid "Extra Info"
-msgstr "Ek Bilgisi"
+msgstr "Ek Bilgi"
 
 #. module: crm
 #: field:crm.lead,fax:0
@@ -1209,7 +1329,7 @@ msgstr "Bitti"
 #. module: crm
 #: field:crm.case.stage,fold:0
 msgid "Folded in Kanban View"
-msgstr ""
+msgstr "Kanban Görünümde Katlanmış"
 
 #. module: crm
 #: field:crm.lead,message_follower_ids:0
@@ -1224,11 +1344,13 @@ msgid ""
 "For safety reasons, you cannot merge more than 3 contacts together. You can "
 "re-open the wizard several times if needed."
 msgstr ""
+"Güvenlik nedenleriyle, 3 ten fazla kişiyi birarada birleştiremezsiniz. "
+"Gerekirse sihirbazı birçok kez yeniden açabilirsiniz."
 
 #. module: crm
 #: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,force_assignation:0
 msgid "Force assignation"
-msgstr ""
+msgstr "Atamaya Zorla"
 
 #. module: crm
 #: code:addons/crm/crm_lead.py:562
@@ -1252,17 +1374,17 @@ msgstr ""
 #. module: crm
 #: field:crm.lead,function:0
 msgid "Function"
-msgstr "Pozisyonu"
+msgstr "Görevi"
 
 #. module: crm
 #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor
 msgid "Fund Raising"
-msgstr "Fon Oluştur"
+msgstr "Fon Oluşturma"
 
 #. module: crm
 #: field:crm.lead,email_cc:0
 msgid "Global CC"
-msgstr "Toplu CC"
+msgstr "Genel CC"
 
 #. module: crm
 #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_leads_filter
@@ -1277,24 +1399,24 @@ msgstr "Gruplandır"
 #. module: crm
 #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,number_group:0
 msgid "Group of Contacts"
-msgstr ""
+msgstr "Kişi Grubu"
 
 #. module: crm
 #: model:ir.model,name:crm.model_ir_http
 msgid "HTTP routing"
-msgstr ""
+msgstr "HTTP yönlendirme"
 
 #. module: crm
 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_partner_binding
 msgid "Handle partner binding or generation in CRM wizards."
-msgstr "İş Ortağı bağlama ya da CRM sihirbazı oluşturulması."
+msgstr "İş Ortağı bağlamayı yürütme yada CRM sihirbazıyla oluşturulması."
 
 #. module: crm
 #: selection:crm.phonecall,state:0
 #: view:crm.phonecall.report:crm.view_report_crm_phonecall_filter
 #: selection:crm.phonecall.report,state:0
 msgid "Held"
-msgstr "Düzenlendi"
+msgstr "Yürütüldü"
 
 #. module: crm
 #: selection:crm.lead,priority:0
@@ -1343,7 +1465,7 @@ msgstr "ID"
 #. module: crm
 #: field:base.partner.merge.line,aggr_ids:0
 msgid "Ids"
-msgstr ""
+msgstr "Id"
 
 #. module: crm
 #: help:crm.lead,message_unread:0
@@ -1367,6 +1489,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "If unchecked, this will leave the salesman of duplicated opportunities"
 msgstr ""
+"İşaretli değilse, tekrarlanmış fırsatların satış temsilcisini bırakacatır"
 
 #. module: crm
 #: help:crm.case.stage,case_default:0
@@ -1401,7 +1524,7 @@ msgstr "İç Notlar"
 #. module: crm
 #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,group_by_is_company:0
 msgid "Is Company"
-msgstr "Bir Firma"
+msgstr "Bir Firmadır"
 
 #. module: crm
 #: field:crm.lead,message_is_follower:0
@@ -1418,7 +1541,7 @@ msgstr "Her seferinde yalnızca bir telefon çağrısı dönüştürülebilir."
 #. module: crm
 #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,exclude_journal_item:0
 msgid "Journal Items associated to the contact"
-msgstr ""
+msgstr "Bu kişiye ilişkilendirilmiş Günlük Öğeleri"
 
 #. module: crm
 #: field:crm.lead,date_action_last:0
@@ -1442,7 +1565,7 @@ msgstr "Son Mesaj Tarihi"
 #: field:crm.lead.report,date_last_stage_update:0
 #: field:crm.opportunity.report,date_last_stage_update:0
 msgid "Last Stage Update"
-msgstr ""
+msgstr "Son Aşama Güncellemesi"
 
 #. module: crm
 #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,write_uid:0
@@ -1528,7 +1651,7 @@ msgstr "Aday/Fırsat"
 #. module: crm
 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_lead_mass_mail
 msgid "Lead/Opportunity Mass Mail"
-msgstr ""
+msgstr "Aday/Fırsat Toplu Postalama"
 
 #. module: crm
 #: view:crm.case.section:crm.crm_case_section_salesteams_view_kanban
@@ -1573,7 +1696,7 @@ msgstr ""
 #. module: crm
 #: view:sale.config.settings:crm.view_sale_config_settings
 msgid "Leads Email Alias"
-msgstr ""
+msgstr "Aday Eposta Rumuzları"
 
 #. module: crm
 #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads
@@ -1611,11 +1734,12 @@ msgid ""
 "Leads that you selected that have duplicates. If the list is empty, it means "
 "that no duplicates were found"
 msgstr ""
+"Aynısı olan seçtiğiniz adaylar. Liste boşsa, yinelenenler bulunamadı demektir"
 
 #. module: crm
 #: view:crm.lead2opportunity.partner.mass:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass
 msgid "Leads with existing duplicates (for information)"
-msgstr ""
+msgstr "Aynısı varolan adaylar (bilgi için)"
 
 #. module: crm
 #: field:crm.merge.opportunity,opportunity_ids:0
@@ -1674,7 +1798,7 @@ msgstr "Çağrı yapılan %(date)s. %(description)s"
 #. module: crm
 #: model:ir.filters,name:crm.filter_leads_long_term_revenue
 msgid "Long Term Revenue"
-msgstr ""
+msgstr "Yıllara Yayılmış Gelir"
 
 #. module: crm
 #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead7
@@ -1696,7 +1820,7 @@ msgstr "Düşük"
 #. module: crm
 #: model:crm.tracking.source,name:crm.crm_source_mailing
 msgid "Mailing Partner"
-msgstr ""
+msgstr "Postalama İş Ortağı"
 
 #. module: crm
 #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads
@@ -1707,7 +1831,7 @@ msgstr "Postalamalar"
 #. module: crm
 #: field:sale.config.settings,module_crm_claim:0
 msgid "Manage Customer Claims"
-msgstr "Müşteri Şikayerlerini Yönet"
+msgstr "Müşteri Şikayetlerini Yönet"
 
 #. module: crm
 #: model:res.groups,name:crm.group_fund_raising
@@ -1738,7 +1862,7 @@ msgstr "Kayıp Olarak İşaretle"
 #. module: crm
 #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor
 msgid "Mark Lost"
-msgstr "Kaybedildi İşaretle"
+msgstr "Kayıp İşaretle"
 
 #. module: crm
 #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor
@@ -1758,7 +1882,7 @@ msgstr "Ençok işlem gören  İş Ortağı ID"
 #. module: crm
 #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,maximum_group:0
 msgid "Maximum of Group of Contacts"
-msgstr ""
+msgstr "Ençok Kişi Grubu"
 
 #. module: crm
 #: view:crm.phonecall:crm.crm_case_inbound_phone_tree_view
@@ -1795,7 +1919,7 @@ msgstr "Otomatik Birleştir"
 #. module: crm
 #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form
 msgid "Merge Automatically all process"
-msgstr "bütün işlemleri Otomatik Birleştir"
+msgstr "Bütün işlemleri Otomatik Birleştir"
 
 #. module: crm
 #: view:crm.merge.opportunity:crm.merge_opportunity_form
@@ -1805,7 +1929,7 @@ msgstr "Adayları/Fırsatları birleştir"
 #. module: crm
 #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form
 msgid "Merge Selection"
-msgstr "seçiliyi Birleştir"
+msgstr "Seçileni Birleştir"
 
 #. module: crm
 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_merge_opportunities
@@ -1826,18 +1950,18 @@ msgstr "Aşağıdaki kişileri birleştir"
 #. module: crm
 #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form
 msgid "Merge with Manual Check"
-msgstr ""
+msgstr "Elle İşaretleyerek Birleştir"
 
 #. module: crm
 #: help:crm.lead2opportunity.partner.mass,deduplicate:0
 msgid "Merge with existing leads/opportunities of each partner"
-msgstr ""
+msgstr "Her iş ortağına ait varolan adaylarla/fırsatlarla birleştir"
 
 #. module: crm
 #: selection:crm.lead2opportunity.partner,name:0
 #: selection:crm.lead2opportunity.partner.mass,name:0
 msgid "Merge with existing opportunities"
-msgstr "Mevcut fırsatlarla birleştirme"
+msgstr "Mevcut fırsatlarla birleştir"
 
 #. module: crm
 #: code:addons/crm/crm_lead.py:547
@@ -1855,7 +1979,7 @@ msgstr "Birleştirilen adaylar"
 #: code:addons/crm/crm_lead.py:543
 #, python-format
 msgid "Merged opportunities"
-msgstr "Birleştirilmiş fırsatlar"
+msgstr "Birleştirilen fırsatlar"
 
 #. module: crm
 #: code:addons/crm/crm_lead.py:547
@@ -1867,7 +1991,7 @@ msgstr "Birleştirilen fırsat"
 #: code:addons/crm/base_partner_merge.py:326
 #, python-format
 msgid "Merged with the following partners:"
-msgstr ""
+msgstr "Aşağıdaki iş ortakları ile birleştirilmiş:"
 
 #. module: crm
 #: field:crm.lead,message_ids:0
@@ -1884,7 +2008,7 @@ msgstr "Mesajlar ve iletişim geçmişi"
 #. module: crm
 #: field:base.partner.merge.line,min_id:0
 msgid "MinID"
-msgstr ""
+msgstr "EnazID"
 
 #. module: crm
 #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads
@@ -2017,7 +2141,7 @@ msgstr "Normal"
 #. module: crm
 #: view:crm.phonecall.report:crm.view_report_crm_phonecall_filter
 msgid "Not Held"
-msgstr "Düzenlenmedi"
+msgstr "Yürütülmedi"
 
 #. module: crm
 #: selection:crm.segmentation,state:0
@@ -2039,7 +2163,7 @@ msgstr "Notlar"
 #: help:crm.opportunity.report,delay_close:0
 #: help:crm.phonecall.report,delay_close:0
 msgid "Number of Days to close the case"
-msgstr "Vakayı sonuçlandırmak için kalan günler"
+msgstr "Vakayı kapatmak için gerekli gün sayısı"
 
 #. module: crm
 #: help:crm.lead.report,delay_open:0
@@ -2061,12 +2185,15 @@ msgid ""
 "ask the Administrator if you need to merge several contacts linked to "
 "existing Journal Items."
 msgstr ""
+"Yalnızca hedef kişi varolan Günlük Öğelerine bağlantılabilinir. Varolan "
+"Günlük Öğelerine birçok kişiyi birleştirme gereksinimiz varsa lütfen "
+"Yöneticiden izin alın."
 
 #. module: crm
 #: view:crm.case.section:crm.crm_case_section_salesteams_view_kanban
 #: field:crm.case.section,monthly_open_leads:0
 msgid "Open Leads per Month"
-msgstr ""
+msgstr "Adayları Aylık Aç"
 
 #. module: crm
 #: model:ir.actions.client,name:crm.action_client_crm_menu
@@ -2132,12 +2259,12 @@ msgstr ""
 #. module: crm
 #: model:ir.filters,name:crm.filter_opportunity_opportunities_cohort
 msgid "Opportunities Cohort"
-msgstr ""
+msgstr "Fırsatlar Grubu"
 
 #. module: crm
 #: model:ir.filters,name:crm.filter_opportunity_opportunities_won_per_team
 msgid "Opportunities Won Per Team"
-msgstr ""
+msgstr "Takıma göre Kazanılan Fırsatlar"
 
 #. module: crm
 #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_opportunities_filter
@@ -2201,7 +2328,7 @@ msgstr "Seçenek"
 #. module: crm
 #: selection:crm.segmentation.line,operator:0
 msgid "Optional Expression"
-msgstr "Seçmel Açıklama"
+msgstr "Seçmeli Açıklama"
 
 #. module: crm
 #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form
@@ -2228,7 +2355,7 @@ msgstr "Giden"
 #: field:crm.opportunity.report,delay_expected:0
 #: model:ir.filters,name:crm.filter_leads_overpassed_deadline
 msgid "Overpassed Deadline"
-msgstr "Geçilmiş ZamanSınırı"
+msgstr "Aşılmış Son Tarih"
 
 #. module: crm
 #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,group_by_parent_id:0
@@ -2260,7 +2387,7 @@ msgstr "İş Ortağı Kontak Epostası"
 #. module: crm
 #: field:crm.lead,partner_address_name:0
 msgid "Partner Contact Name"
-msgstr "İş Ortağı Kontak Adı"
+msgstr "İş Ortağı Kişi Adı"
 
 #. module: crm
 #: view:crm.segmentation:crm.crm_segmentation-view
@@ -2272,7 +2399,7 @@ msgstr "İş Ortağı Bölümlendirme"
 #: view:crm.segmentation.line:crm.crm_segmentation_line-view
 #: view:crm.segmentation.line:crm.crm_segmentation_line_tree-view
 msgid "Partner Segmentation Lines"
-msgstr "İş Ortağı Bölümleme Satırları"
+msgstr "İş Ortağı Bölümlendirme Satırları"
 
 #. module: crm
 #: view:crm.segmentation:crm.crm_segmentation_tree-view
@@ -2283,7 +2410,7 @@ msgstr "İş Ortağı Bölümlendirmeleri"
 #: code:addons/crm/crm_phonecall.py:301
 #, python-format
 msgid "Partner has been <b>created</b>."
-msgstr "İş Ortağı <b>oluşturuldu</b>."
+msgstr "İş Ortağı <b>oluşturulmuştur</b>."
 
 #. module: crm
 #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form
@@ -2307,7 +2434,7 @@ msgstr "Ödeme Biçimleri"
 #: selection:crm.phonecall,state:0
 #: selection:crm.phonecall.report,state:0
 msgid "Pending"
-msgstr "Bekleyen"
+msgstr "Bekliyor"
 
 #. module: crm
 #: field:crm.lead,phone:0
@@ -2379,7 +2506,7 @@ msgstr "Taslak veya açık durumdaki telefon görüşmeleri"
 #. module: crm
 #: view:crm.phonecall.report:crm.view_report_crm_phonecall_filter
 msgid "Phone calls which are in pending state"
-msgstr "Bekleyen durumundaki Telefon Aramaları"
+msgstr "Bekleme durumundaki Telefon Aramaları"
 
 #. module: crm
 #: field:calendar.event,phonecall_id:0
@@ -2418,7 +2545,7 @@ msgstr "Planlanan Tarih"
 #: view:crm.case.section:crm.crm_case_section_salesteams_view_kanban
 #: field:crm.case.section,monthly_planned_revenue:0
 msgid "Planned Revenue per Month"
-msgstr ""
+msgstr "Aylık Planlanan Gelir"
 
 #. module: crm
 #: code:addons/crm/crm_lead.py:633
@@ -2430,7 +2557,7 @@ msgstr "Liste görünümünden lütfen birden fazla öğe (aday veya fırsat) se
 #. module: crm
 #: view:sale.config.settings:crm.view_sale_config_settings
 msgid "Pre-Sale Services"
-msgstr ""
+msgstr "Satış Öncesi Hizmetleri"
 
 #. module: crm
 #: field:crm.lead,priority:0
@@ -2515,6 +2642,8 @@ msgid ""
 "Reminder on Lead: ${object.id} from ${object.partner_id != False and "
 "object.partner_id.name or object.contact_name}"
 msgstr ""
+"Aday Anımsatması: ${object.id} from ${object.partner_id != False and "
+"object.partner_id.name or object.contact_name}"
 
 #. module: crm
 #: model:ir.actions.server,name:crm.action_email_reminder_lead
@@ -2536,7 +2665,7 @@ msgstr "Sorumlu"
 #. module: crm
 #: model:ir.filters,name:crm.filter_leads_revenue_per_lead
 msgid "Revenue Per Lead"
-msgstr ""
+msgstr "Aday başına Gelir"
 
 #. module: crm
 #: field:crm.segmentation.line,name:0
@@ -2626,51 +2755,51 @@ msgstr "Program"
 #. module: crm
 #: view:crm.phonecall2phonecall:crm.phonecall_to_phonecall_view
 msgid "Schedule Call"
-msgstr "Çağrı Planla"
+msgstr "Çağrı Programla"
 
 #. module: crm
 #: view:crm.lead:crm.crm_case_kanban_view_leads
 msgid "Schedule Meeting"
-msgstr "Toplantı Planla"
+msgstr "Toplantı Programla"
 
 #. module: crm
 #: view:crm.phonecall:crm.crm_case_inbound_phone_tree_view
 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.phonecall_to_phonecall_act
 msgid "Schedule Other Call"
-msgstr "Başka bir Çağrı Planla"
+msgstr "Başka bir Çağrı Programla"
 
 #. module: crm
 #: selection:crm.phonecall2phonecall,action:0
 msgid "Schedule a call"
-msgstr "Bir çağrı planla"
+msgstr "Bir çağrı Programla"
 
 #. module: crm
 #: field:sale.config.settings,group_scheduled_calls:0
 msgid "Schedule calls to manage call center"
-msgstr ""
+msgstr "Çağrı merkezi yönetmek için çağrı programla"
 
 #. module: crm
 #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads
 #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor
 msgid "Schedule/Log"
-msgstr ""
+msgstr "Programla/Yap"
 
 #. module: crm
 #: view:crm.phonecall2phonecall:crm.phonecall_to_phonecall_view
 msgid "Schedule/Log a Call"
-msgstr "Planla/Bir Çağrı Yap"
+msgstr "Programla/Bir Çağrı Yap"
 
 #. module: crm
 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_categ_phone_outgoing0
 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_phone_outbound
 msgid "Scheduled Calls"
-msgstr "Planlanan Çağrılar"
+msgstr "Programlı Çağrılar"
 
 #. module: crm
 #: code:addons/crm/crm_lead.py:1051
 #, python-format
 msgid "Scheduled a call for %(date)s. %(description)s"
-msgstr "Çağrı planlanan %(date)s. %(description)s"
+msgstr "Çağrı programlanan %(date)s. %(description)s"
 
 #. module: crm
 #: view:crm.phonecall.report:crm.view_report_crm_phonecall_filter
@@ -2685,7 +2814,7 @@ msgstr "Aday Ara"
 #. module: crm
 #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_opportunities_filter
 msgid "Search Opportunities"
-msgstr "Fırsatları Ara"
+msgstr "Fırsat Ara"
 
 #. module: crm
 #: view:crm.phonecall:crm.view_crm_case_phonecalls_filter
@@ -2695,7 +2824,7 @@ msgstr "Telefon Çağrısı Ara"
 #. module: crm
 #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form
 msgid "Search duplicates based on duplicated data in"
-msgstr ""
+msgstr "Benzer verilere dayalı benzerleri ara"
 
 #. module: crm
 #: model:crm.tracking.source,name:crm.crm_source_search_engine
@@ -2755,6 +2884,11 @@ msgid ""
 "                            all these fields in common. (not one of the "
 "fields)."
 msgstr ""
+"Benzer kayıtların aranacağı liste alanlarını\n"
+"                            seçin. Birden çok alan seçerseniz,\n"
+"                            Odoo size yalnızca ortak alanları olanları\n"
+"                            birleştirmenizi önerecektir. (yalnızca bir alanı "
+"değil)."
 
 #. module: crm
 #: selection:base.partner.merge.automatic.wizard,state:0
@@ -2787,24 +2921,24 @@ msgid ""
 "Setting this stage will change the probability automatically on the "
 "opportunity."
 msgstr ""
-"Bu aşamayı ayarlamak fırsattaki olasılığı otomatikman değiştirecektir."
+"Bu aşamayı ayarlamak fırsattaki olasılığı otomatik olarak değiştirecektir."
 
 #. module: crm
 #: model:res.groups,name:crm.group_scheduled_calls
 msgid "Show Scheduled Calls Menu"
-msgstr ""
+msgstr "Programlı Çağrı Menüsünü Göster"
 
 #. module: crm
 #: view:crm.lead.report:crm.view_report_crm_lead_filter
 #: view:crm.opportunity.report:crm.view_report_crm_opportunity_filter
 msgid "Show only lead"
-msgstr "Sadece adayı göster"
+msgstr "Yalnızca adayı göster"
 
 #. module: crm
 #: view:crm.lead.report:crm.view_report_crm_lead_filter
 #: view:crm.opportunity.report:crm.view_report_crm_opportunity_filter
 msgid "Show only opportunity"
-msgstr "Sadece fırsatı göster"
+msgstr "Yalnızca fırsatı göster"
 
 #. module: crm
 #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form
@@ -2960,6 +3094,9 @@ msgid ""
 "before converting it into a real business opportunity. Check this box to "
 "manage leads in this sales team."
 msgstr ""
+"Potansiyel müşteri olarak aldığınız ilk kişi, gerçek bir iş fırsatına "
+"dönüştürmeden önceki nitelendirecğiniz bir adaydır. Bu satış takımındaki "
+"adayları yönetmek için bu kutuyu işaretleyin."
 
 #. module: crm
 #: help:crm.lead,partner_name:0
@@ -2973,7 +3110,7 @@ msgstr ""
 #. module: crm
 #: help:crm.segmentation,name:0
 msgid "The name of the segmentation."
-msgstr "Bölümleme adı"
+msgstr "Bölümleme adı."
 
 #. module: crm
 #: help:crm.segmentation,categ_id:0
@@ -3000,6 +3137,13 @@ msgid ""
 "                                contacts from this list to avoid merging "
 "them."
 msgstr ""
+"Seçilen kişiler birbiriyle birleştirilecektir. Bu\n"
+"                                kişilere bağlantılanmış bütün belgeler "
+"kümelenmiş\n"
+"                                kişlere yönlendirilecektir. Birleştirmeden "
+"kaçınmak\n"
+"                                için bu kişileri bu listeden "
+"çıkartabilirsiniz."
 
 #. module: crm
 #: help:crm.phonecall,state:0
@@ -3008,11 +3152,14 @@ msgid ""
 "When the call is over, the status is set to Held.\n"
 "If the callis not applicable anymore, the status can be set to Cancelled."
 msgstr ""
+"Bir vaka oluşturulduğunda, durumu Onaylı olarak ayarlanır.\n"
+"Çağrı bittiğinde, durumu Yürütüldü olarak ayarlanır.\n"
+"Bir daha çağrı yapılamayacaksa, durum İptal Edildi olarak ayarlanır."
 
 #. module: crm
 #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form
 msgid "There is no more contacts to merge for this request..."
-msgstr ""
+msgstr "Bu istek için birleştirilecek kişi kalmamıştır..."
 
 #. module: crm
 #: help:crm.lead,email_cc:0
@@ -3021,8 +3168,9 @@ msgid ""
 "outbound emails for this record before being sent. Separate multiple email "
 "addresses with a comma"
 msgstr ""
-"Bu eposta adresleri gönderilmeden önce bütün gelen ve giden epostaların CC "
-"satırına eklenecektir. Birden fazla eposta adresini virgül ile ayırınız."
+"Bu eposta adresleri bu kayıt gönderilmeden önce bütün gelen ve giden "
+"epostaların CC satırına eklenecektir. Birden fazla eposta adresini virgül "
+"ile ayırınız"
 
 #. module: crm
 #: help:crm.phonecall,email_from:0
@@ -3033,6 +3181,7 @@ msgstr "Bu kişilere eposta iletilecektir"
 #: help:sale.config.settings,group_scheduled_calls:0
 msgid "This adds the menu 'Scheduled Calls' under 'Sales / Phone Calls'"
 msgstr ""
+"'Satışlar / Telefon Çağrıları' menüsü altında 'Programlı Çağrılar'ı ekler"
 
 #. module: crm
 #: help:crm.case.stage,type:0
@@ -3052,6 +3201,8 @@ msgid ""
 "This is a name that helps you keep track of your different campaign efforts "
 "Ex: Fall_Drive, Christmas_Special"
 msgstr ""
+"Farklı kampanya çabalarınızı izlemenize yardımcı olacak bir isimdir Örn: "
+"Sonbahar_Sürüşü, Yılbaşı_Özel"
 
 #. module: crm
 #: help:crm.lead,medium_id:0
@@ -3059,7 +3210,7 @@ msgstr ""
 #: help:crm.opportunity.report,medium_id:0
 #: help:crm.tracking.mixin,medium_id:0
 msgid "This is the method of delivery. Ex: Postcard, Email, or Banner Ad"
-msgstr ""
+msgstr "Bu teslimat yöntemidir. örn: Postakartı, Eposta yada Reklam Afişi"
 
 #. module: crm
 #: help:crm.lead,source_id:0
@@ -3070,6 +3221,8 @@ msgid ""
 "This is the source of the link Ex: Search Engine, another domain, or name of "
 "email list"
 msgstr ""
+"Bu bağlantının kaynağıdır. örn: Arama Motoru, başka alan adı yada bir eposta "
+"listesi adı"
 
 #. module: crm
 #: help:crm.case.stage,probability:0
@@ -3086,6 +3239,8 @@ msgid ""
 "This stage is folded in the kanban view whenthere are no records in that "
 "stage to display."
 msgstr ""
+"Bu aşamada gösterilecek kayıt kalmadığında kanban görünümünde katlanmış "
+"aşamadır."
 
 #. module: crm
 #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads
@@ -3109,6 +3264,11 @@ msgid ""
 "Create a specific stage or edit an existing one by editing columns of your "
 "opportunity pipe."
 msgstr ""
+"Satış kanallarınızı rahatlatmak ve tüm Kayıp fırsatları gruplandırmak için "
+"bir satışınızı aşağıdaki gibi yapılandırın:\n"
+"olasılık = 0 %, \"Olasılığı Otomatik Değiştir\" i seçin.\n"
+"Belirli bir aşama oluştur yada varolan birinin fırsat kanalınızdaki "
+"sütunlarını düzenle."
 
 #. module: crm
 #: code:addons/crm/crm_lead.py:413
@@ -3120,6 +3280,11 @@ msgid ""
 "Create a specific stage or edit an existing one by editing columns of your "
 "opportunity pipe."
 msgstr ""
+"Satış kanallarınızı rahatlatmak ve tüm Kazanılan fırsatları gruplandırmak "
+"için bir satışınızı aşağıdaki gibi yapılandırın:\n"
+"olasılık = 100 %, bunu seçin \"Olasılığı Otomatik Değiştir\".\n"
+"Belirli bir aşama oluştur yada varolan birinin fırsat kanalınızdaki "
+"sütunlarını düzenle."
 
 #. module: crm
 #: view:crm.phonecall.report:crm.view_report_crm_phonecall_filter
@@ -3135,13 +3300,13 @@ msgstr "Araçlar"
 #. module: crm
 #: model:ir.filters,name:crm.filter_opportunity_top_opportunities
 msgid "Top Opportunities"
-msgstr ""
+msgstr "Üst Fırsatlar"
 
 #. module: crm
 #: field:crm.lead.report,planned_revenue:0
 #: field:crm.opportunity.report,total_revenue:0
 msgid "Total Revenue"
-msgstr ""
+msgstr "Toplam Gelir"
 
 #. module: crm
 #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor6
@@ -3154,7 +3319,7 @@ msgstr "Eğitim"
 #: field:crm.lead.report,type:0
 #: field:crm.opportunity.report,type:0
 msgid "Type"
-msgstr "Tipi"
+msgstr "Türü"
 
 #. module: crm
 #: help:crm.lead,type:0
@@ -3189,7 +3354,7 @@ msgstr "Satış Satınalma Kurallarını Kullan"
 #. module: crm
 #: selection:crm.lead2opportunity.partner.mass,action:0
 msgid "Use existing partner or create"
-msgstr ""
+msgstr "Varolan iş ortağını kullan yada oluştur"
 
 #. module: crm
 #: help:crm.case.section,resource_calendar_id:0
@@ -3216,7 +3381,7 @@ msgstr "Kullanıcı Epostası"
 #. module: crm
 #: field:crm.lead,user_login:0
 msgid "User Login"
-msgstr "Kullanıcı Girişi"
+msgstr "Kullanıcı Adı"
 
 #. module: crm
 #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,group_by_vat:0
@@ -3271,7 +3436,7 @@ msgstr "Sihirbaz"
 #: view:crm.lead.report:crm.view_report_crm_lead_filter
 #: view:crm.opportunity.report:crm.view_report_crm_opportunity_filter
 msgid "Won"
-msgstr "Kazanılan"
+msgstr "Kazanıldı"
 
 #. module: crm
 #: field:crm.case.section,resource_calendar_id:0
@@ -3285,12 +3450,14 @@ msgid ""
 "You are already at the top level of your sales-team category.\n"
 "Therefore you cannot escalate furthermore."
 msgstr ""
+"Zaten satış takımı kategorisinin en üst düzeyindesiniz.\n"
+"Yani daha fazla yükseltemezsiniz."
 
 #. module: crm
 #: code:addons/crm/base_partner_merge.py:446
 #, python-format
 msgid "You have to specify a filter for your selection"
-msgstr ""
+msgstr "Seçiminiz için bir süzgeç belirtmelisiniz"
 
 #. module: crm
 #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads
@@ -3306,7 +3473,7 @@ msgstr "PKodu"
 #. module: crm
 #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor
 msgid "e.g. Call for proposal"
-msgstr "öre. Teklif telefon çağrısı"
+msgstr "örn. Teklif için telefonla ara"
 
 #. module: crm
 #: code:addons/crm/crm_lead.py:962
@@ -3318,12 +3485,12 @@ msgstr "aday"
 #: code:addons/crm/crm_lead.py:91
 #, python-format
 msgid "leads"
-msgstr ""
+msgstr "adaylar"
 
 #. module: crm
 #: view:crm.phonecall:crm.crm_case_phone_form_view
 msgid "min(s)"
-msgstr ""
+msgstr "dak"
 
 #. module: crm
 #: view:crm.lead:crm.crm_case_kanban_view_leads
@@ -3334,7 +3501,7 @@ msgstr "oe_kanban_text_red"
 #: code:addons/crm/crm_lead.py:960
 #, python-format
 msgid "opportunity"
-msgstr ""
+msgstr "fırsat"
 
 #. module: crm
 #: code:addons/crm/crm_lead.py:1060