"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-23 16:27+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-10-07 09:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-10-31 18:27+0000\n"
"Last-Translator: Ayhan KIZILTAN <Unknown>\n"
"Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2014-10-08 08:26+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 17196)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2014-11-01 07:13+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17211)\n"
#. module: crm
#: field:crm.lead,meeting_count:0
" </p>\n"
" "
msgstr ""
+"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
+" Yeni bir kanal tanımlamak için tıklayın.\n"
+" </p><p>\n"
+" Kanalları aday ve fırsatlarınızın kaynak türünü izlemek için "
+"kullanın. Kanallar\n"
+" çoğunlukla pazarlama çabaları ile ilgili satış performansı\n"
+" analizinin raporlanması için kullanılır.\n"
+" </p><p>\n"
+" Kanallar için bazı örnekler: şirket websitesi, telefon "
+"çağrıları\n"
+" kampanyalar, bayiler, afişler, vb.\n"
+" </p>\n"
+" "
#. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_segmentation_tree-act
" </p>\n"
" "
msgstr ""
+"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
+" Yeni bir kaynak oluşturmak için tıklayın.\n"
+" </p><p>\n"
+" Fırsat ve aday kaynaklarınızı izlemek için kanallar "
+"kullanın. Kanallar\n"
+" çoğunlukla pazarlama çabalarına bağlı satış performansı\n"
+" analizinin raporlanmasında kullanılır.\n"
+" </p><p>\n"
+" Kanallar için bazı örnekler: iş ortağı websitesi, "
+"google.com, \n"
+" eposta listesi adı, vb.\n"
+" </p>\n"
+" "
#. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_stage_act
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Yeni bir kategori eklemek için tıklayın.\n"
" </p><p>\n"
-" Sisteminizde kaydı tutlan çağrıların türünü daha iyi "
+" Sisteminizde kaydı tutulan çağrıların türünü daha iyi "
"tanımlayacak\n"
" özel çağrı kategorileri oluşturun.\n"
" </p>\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
+"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
+" Bir telefon çağrısı özeti kaydı için tıklayın. \n"
+" </p><p>\n"
+" Odoo bir müşteri ile olan iletişim geçmişini veya bir başka\n"
+" takım üyesini bilgilendirmek için gelen çağrı kayıtlarını anında "
+"ekranda\n"
+" gösterir.\n"
+" </p><p>\n"
+" Çağrı yaparken izleme yaparak bir başka çağrı isteğini, bir\n"
+" toplantıyı veya bir fırsatı başlatabilirsiniz.\n"
+" </p>\n"
+" "
#. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_categ_phone_outgoing0
" </p>\n"
" "
msgstr ""
+"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
+" Bir çağrı programlamak için tıklayın \n"
+" </p><p>\n"
+" Odoo çağrı özetlerinin izlenmesine dayalı olarak satış\n"
+" takımınızca yapılacak çağrıları kolayca tanımlamanızı sağlar.\n"
+" </p><p> \n"
+" İçeaktarma özelliği sayesinde değerlendireceğiniz yeni bir "
+"beklentiyi\n"
+" toplu olarak içeaktarabilirsiniz.\n"
+" </p>\n"
+" "
#. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_form_view_salesteams_opportunity
" </p>\n"
" "
msgstr ""
+"<p>\n"
+" Odoo, potansiyel satışları ve gelecekteki gelirleri daha "
+"iyi\n"
+" öngörmeniz için satış kanallarınızın kayıtlarını tutar.\n"
+" </p><p>\n"
+" Fırsatlardan toplantılar planlayabilecek ve telefon "
+"çağrıları\n"
+" yapacabilecek, onları tekliflere dönüştürebilecek, "
+"belgeler ekleyebilecek, bütün\n"
+" görüşmelerin kaydını tutabilecek, ve daha bir çok şey "
+"yapabileceksiniz.\n"
+" </p>\n"
+" "
#. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_form_view_salesteams_lead
" </p>\n"
" "
msgstr ""
+"<p>\n"
+" Bir fırsat veya bir müşteri oluşturmadan önce bir "
+"değerlendirme adımına\n"
+" gerek duyarsanız adayları kullanın. Bu, aldığınız bir "
+"kartvizit, bir websitesinden\n"
+" doldurduğunuz bir iletişim formu veya değerlendirilmemiş "
+"beklentiye\n"
+" ait içeaktardığınız bir dosya, vb. olabilir\n"
+" </p><p>\n"
+" Değerlendirdikten sonra, aday bir iş fırsatına "
+"dönüştürülebilir ve/veya\n"
+" adres defterinizde yeni bir müşteriye dönüştürülebilir.\n"
+" </p>\n"
+" "
#. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_category_act_oppor11
" </p>\n"
" "
msgstr ""
+"<p>\n"
+" Odoo, potansiyel satışları ve gelecekteki gelirleri \n"
+" daha iyi öngörmeniz için satış kanallarınızın kayıtlarını "
+"tutar.\n"
+" </p><p>\n"
+" Fırsatlardan toplantılar planlayabilecek ve telefon "
+"çağrıları\n"
+" yapacabilecek, onları tekliflere dönüştürebilecek, belgeler "
+"ekleyebilecek, \n"
+" bütün görüşmelerin kaydını tutabilecek, ve daha bir çok şey "
+"yapabileceksiniz..\n"
+" </p>\n"
+" "
#. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_category_act_leads_all
" </p>\n"
" "
msgstr ""
+"<p>\n"
+" Bir fırsat ve bir müşteri oluşturmadan önce bir "
+"değerlendirme adımına\n"
+" gerek duyarsanız adayları kullanın. Bu, aldığınız bir "
+"kartvizit, websitenizden,\n"
+" doldurulmuş bir iletişim formu veya değerlendirilmemiş "
+"beklentiye ait\n"
+" içeaktardığınız bir dosya, vb. olabilir.\n"
+" </p><p>\n"
+" Değerlendirildikten sonra, aday bir iş fırsatına ve/veya\n"
+" adres defterinizde bir müşteriye dönüştürülebilir.\n"
+" </p>\n"
+" "
#. module: crm
#: model:email.template,body_html:crm.email_template_opportunity_reminder_mail
"<li>Description: ${object.description}</field></li>\n"
"</ul>"
msgstr ""
+"<p>Bu fırsat enaz 5 günden beri herhangi bir etkinliğe sahip değildir. Bazı "
+"ayrıntılar buradadır:</p>\n"
+"<ul>\n"
+"<li>Adı: ${object.name}</li>\n"
+"<li>ID: ${object.id}</li>\n"
+"<li>Açıklama: ${object.description}</field></li>\n"
+"</ul>"
#. module: crm
#: view:crm.phonecall:crm.crm_case_phone_form_view
#. module: crm
#: view:sale.config.settings:crm.view_sale_config_settings
msgid "After-Sale Services"
-msgstr "Satış Sonrası Hizmetler"
+msgstr "Satış Sonrası Hizmetleri"
#. module: crm
#: field:crm.case.section,alias_id:0
"All emails sent to this address and processed by the mailgateway\n"
" will create a new lead."
msgstr ""
+"Bu adrese gönderilen ve posta ağ geçidi tarafından işlenen bütün epostalar\n"
+" yeni bir aday oluşturacaktır."
#. module: crm
#: help:sale.config.settings,module_crm_helpdesk:0
"better help and support.\n"
"-This installs the module crm_helpdesk."
msgstr ""
+"Müşterinizle iletişim kurmanızı, Müşteri sorgulama işlemi vedaha iyi bir "
+"yardım ve destek sağlar.\n"
+"-Tcrm_helpdesk Modülünü kurar."
#. module: crm
#: help:sale.config.settings,group_fund_raising:0
"Allows you to track your customers/suppliers claims and grievances.\n"
"-This installs the module crm_claim."
msgstr ""
+"Müşteri/Tedarikçi şikayetlerini ve yakınmalarını izlemenizi sağlar.\n"
+"-crm_claim Modülünü kurar."
#. module: crm
#: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,deduplicate:0
msgid "Apply deduplication"
-msgstr ""
+msgstr "Tekilleştirmeyi Uygula"
#. module: crm
#: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form
msgid "Are you sure to execute the automatic merge of your contacts ?"
msgstr ""
+"Kişilerinizi otomatik olarak birleştirmeyi yürütmek istediğinizden emin "
+"misiniz ?"
#. module: crm
#: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form
msgid ""
"Are you sure to execute the list of automatic merges of your contacts ?"
msgstr ""
+"Kişilerinizin otomatik birleştirme listesini yürütmek istediğinizden emin "
+"misiniz ?"
#. module: crm
#: field:crm.phonecall2phonecall,user_id:0
#. module: crm
#: selection:crm.case.stage,type:0
msgid "Both"
-msgstr "İkisi de"
+msgstr "Her ikisi de"
#. module: crm
#: field:crm.lead,message_bounce:0
#. module: crm
#: model:ir.filters,name:crm.filter_crm_phonecall_sales_team
msgid "By Sales Team"
-msgstr "Satış Takınıza göre"
+msgstr "Satış Takımına göre"
#. module: crm
#: model:ir.filters,name:crm.filter_leads_salesperson
#. module: crm
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_opportunity_report
msgid "CRM Opportunity Analysis"
-msgstr "CRM Fırsat Analiz"
+msgstr "CRM Fırsat Analizi"
#. module: crm
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_payment_mode
#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:105
#, python-format
msgid "Closed/Dead leads cannot be converted into opportunities."
-msgstr ""
+msgstr "Kapalı/Durgun adaylar fırsata dönüştürülemez."
#. module: crm
#: field:crm.lead,color:0
msgid "Color Index"
-msgstr "Renk İndeksi"
+msgstr "Renk Dizini"
#. module: crm
#: view:crm.lead:crm.view_crm_case_opportunities_filter
#: field:crm.phonecall,company_id:0
#: field:crm.phonecall.report,company_id:0
msgid "Company"
-msgstr "Şirket"
+msgstr "Firma"
#. module: crm
#: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads
msgid "Company Name"
-msgstr "Şirket Adı"
+msgstr "Firma Adı"
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:crm.crm_segmentation-view
#: field:crm.phonecall,partner_id:0
#: field:crm.phonecall2phonecall,contact_name:0
msgid "Contact"
-msgstr "Kontak"
+msgstr "Kişi"
#. module: crm
#: field:crm.lead,contact_name:0
msgid "Contact Name"
-msgstr "Kontak Adı"
+msgstr "Kişi Adı"
#. module: crm
#: field:base.partner.merge.automatic.wizard,partner_ids:0
msgid "Contacts"
-msgstr "İlgililer"
+msgstr "Kişiler"
#. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_segmentation_tree-act
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_segmentation-act
msgid "Contacts Segmentation"
-msgstr "Kontakların Bölümlenmesi"
+msgstr "Kişilerin Bölümlenmesi"
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:crm.crm_segmentation-view
#. module: crm
#: view:crm.phonecall:crm.crm_case_phone_form_view
msgid "Convert To"
-msgstr "Dönüştür"
+msgstr "Buna Dönüştür"
#. module: crm
#: view:crm.phonecall:crm.crm_case_phone_form_view
#. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_send_mass_convert
msgid "Convert to opportunities"
-msgstr "Fırsata dönüştür"
+msgstr "Fırsatlara dönüştür"
#. module: crm
#: selection:crm.lead2opportunity.partner,name:0
#. module: crm
#: field:crm.lead,day_close:0
msgid "Days to Close"
-msgstr "Kapanış Günleri"
+msgstr "Kapanacak Günleri"
#. module: crm
#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead2
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.base_partner_merge_automatic_act
#: model:ir.ui.menu,name:crm.partner_merge_automatic_menu
msgid "Deduplicate Contacts"
-msgstr ""
+msgstr "Tekilleştirilen Kişiler"
#. module: crm
#: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form
msgid "Deduplicate the other Contacts"
-msgstr ""
+msgstr "Diğer Kişileri Tekilleştir"
#. module: crm
#: field:sale.config.settings,alias_prefix:0
msgid "Default Alias Name for Leads"
-msgstr "Adaylar için varsayılan Rumuz Adı"
+msgstr "Adaylar için Varsayılan Rumuz Adı"
#. module: crm
#: field:crm.case.stage,case_default:0
#. module: crm
#: model:ir.filters,name:crm.filter_crm_phonecall_delay_to_close
msgid "Delay To Close"
-msgstr "Kapatma süresi"
+msgstr "Kapatma Süresi"
#. module: crm
#: field:crm.lead.report,delay_open:0
#: field:crm.opportunity.report,delay_open:0
msgid "Delay to Assign"
-msgstr "Atama süresi"
+msgstr "Atama Süresi"
#. module: crm
#: field:crm.lead.report,delay_close:0
#: field:crm.opportunity.report,delay_close:0
msgid "Delay to Close"
-msgstr "Kapanış Gecikmesi"
+msgstr "Kapatma Süresi"
#. module: crm
#: field:crm.phonecall.report,delay_close:0
msgid "Delay to close"
-msgstr "Kapatmada gecikme"
+msgstr "Kapatma süresi"
#. module: crm
#: field:crm.phonecall.report,delay_open:0
msgid "Delay to open"
-msgstr "Açılışta gecikme"
+msgstr "Açma süresi"
#. module: crm
#: view:crm.lead:crm.crm_case_kanban_view_leads
#. module: crm
#: help:crm.lead,email_from:0
msgid "Email address of the contact"
-msgstr "Kontak eposta adresi"
+msgstr "Kişi eposta adresi"
#. module: crm
#: code:addons/crm/base_partner_merge.py:301
#. module: crm
#: help:crm.lead,date_deadline:0
msgid "Estimate of the date on which the opportunity will be won."
-msgstr "Fırsatın kazanılabileceği tarihin tahmin edilmesi."
+msgstr "Fırsatın kazanılabileceği tarihi tahmin et."
#. module: crm
#: model:ir.model,name:crm.model_calendar_event
#. module: crm
#: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form
msgid "Exclude contacts having"
-msgstr ""
+msgstr "Bunu içeren kişiler hariç"
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:crm.crm_segmentation-view
msgid "Excluded Answers :"
-msgstr "İçerilmeyen Yanıtlar:"
+msgstr "Hariç Tutulan Yanıtlar:"
#. module: crm
#: field:crm.segmentation,exclusif:0
#: field:crm.lead.report,date_deadline:0
#: field:crm.opportunity.report,date_deadline:0
msgid "Exp. Closing"
-msgstr "Bekl. Kapanış"
+msgstr "Tah. Kapanış"
#. module: crm
#: view:crm.lead:crm.view_crm_case_opportunities_filter
#: help:crm.lead.report,date_deadline:0
#: help:crm.opportunity.report,date_deadline:0
msgid "Expected Closing"
-msgstr "Umulan Kapanış"
+msgstr "Tahmini Kapanış"
#. module: crm
#: field:crm.lead,planned_revenue:0
#: field:crm.lead.report,probable_revenue:0
#: field:crm.opportunity.report,expected_revenue:0
msgid "Expected Revenue"
-msgstr "Umulan Gelir"
+msgstr "Tahmini Gelir"
#. module: crm
#: view:crm.lead:crm.crm_case_kanban_view_leads
#: view:crm.lead:crm.crm_case_tree_view_oppor
msgid "Expected Revenues"
-msgstr "Umulan Gelir"
+msgstr "Tahmini Gelirler"
#. module: crm
#: view:crm.opportunity.report:crm.view_report_crm_opportunity_filter
msgid "Expiration Closing"
-msgstr ""
+msgstr "Son Kullanma Kapanışı"
#. module: crm
#: view:crm.opportunity.report:crm.view_report_crm_opportunity_filter
msgid "Expiration Closing Month"
-msgstr ""
+msgstr "Son Kullanma Kapanış Ayı"
#. module: crm
#: view:crm.lead.report:crm.view_report_crm_lead_filter
#: view:crm.opportunity.report:crm.view_report_crm_opportunity_filter
msgid "Extended Filters"
-msgstr "Genişletilmiş Filtreler"
+msgstr "Genişletilmiş Süzgeçler"
#. module: crm
#: view:crm.phonecall.report:crm.view_report_crm_phonecall_filter
#. module: crm
#: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads
msgid "Extra Info"
-msgstr "Ek Bilgisi"
+msgstr "Ek Bilgi"
#. module: crm
#: field:crm.lead,fax:0
#. module: crm
#: field:crm.case.stage,fold:0
msgid "Folded in Kanban View"
-msgstr ""
+msgstr "Kanban Görünümde Katlanmış"
#. module: crm
#: field:crm.lead,message_follower_ids:0
"For safety reasons, you cannot merge more than 3 contacts together. You can "
"re-open the wizard several times if needed."
msgstr ""
+"Güvenlik nedenleriyle, 3 ten fazla kişiyi birarada birleştiremezsiniz. "
+"Gerekirse sihirbazı birçok kez yeniden açabilirsiniz."
#. module: crm
#: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,force_assignation:0
msgid "Force assignation"
-msgstr ""
+msgstr "Atamaya Zorla"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:562
#. module: crm
#: field:crm.lead,function:0
msgid "Function"
-msgstr "Pozisyonu"
+msgstr "Görevi"
#. module: crm
#: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor
msgid "Fund Raising"
-msgstr "Fon Oluştur"
+msgstr "Fon Oluşturma"
#. module: crm
#: field:crm.lead,email_cc:0
msgid "Global CC"
-msgstr "Toplu CC"
+msgstr "Genel CC"
#. module: crm
#: view:crm.lead:crm.view_crm_case_leads_filter
#. module: crm
#: field:base.partner.merge.automatic.wizard,number_group:0
msgid "Group of Contacts"
-msgstr ""
+msgstr "Kişi Grubu"
#. module: crm
#: model:ir.model,name:crm.model_ir_http
msgid "HTTP routing"
-msgstr ""
+msgstr "HTTP yönlendirme"
#. module: crm
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_partner_binding
msgid "Handle partner binding or generation in CRM wizards."
-msgstr "İş Ortağı bağlama ya da CRM sihirbazı oluşturulması."
+msgstr "İş Ortağı bağlamayı yürütme yada CRM sihirbazıyla oluşturulması."
#. module: crm
#: selection:crm.phonecall,state:0
#: view:crm.phonecall.report:crm.view_report_crm_phonecall_filter
#: selection:crm.phonecall.report,state:0
msgid "Held"
-msgstr "Düzenlendi"
+msgstr "Yürütüldü"
#. module: crm
#: selection:crm.lead,priority:0
#. module: crm
#: field:base.partner.merge.line,aggr_ids:0
msgid "Ids"
-msgstr ""
+msgstr "Id"
#. module: crm
#: help:crm.lead,message_unread:0
msgid ""
"If unchecked, this will leave the salesman of duplicated opportunities"
msgstr ""
+"İşaretli değilse, tekrarlanmış fırsatların satış temsilcisini bırakacatır"
#. module: crm
#: help:crm.case.stage,case_default:0
#. module: crm
#: field:base.partner.merge.automatic.wizard,group_by_is_company:0
msgid "Is Company"
-msgstr "Bir Firma"
+msgstr "Bir Firmadır"
#. module: crm
#: field:crm.lead,message_is_follower:0
#. module: crm
#: field:base.partner.merge.automatic.wizard,exclude_journal_item:0
msgid "Journal Items associated to the contact"
-msgstr ""
+msgstr "Bu kişiye ilişkilendirilmiş Günlük Öğeleri"
#. module: crm
#: field:crm.lead,date_action_last:0
#: field:crm.lead.report,date_last_stage_update:0
#: field:crm.opportunity.report,date_last_stage_update:0
msgid "Last Stage Update"
-msgstr ""
+msgstr "Son Aşama Güncellemesi"
#. module: crm
#: field:base.partner.merge.automatic.wizard,write_uid:0
#. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_lead_mass_mail
msgid "Lead/Opportunity Mass Mail"
-msgstr ""
+msgstr "Aday/Fırsat Toplu Postalama"
#. module: crm
#: view:crm.case.section:crm.crm_case_section_salesteams_view_kanban
#. module: crm
#: view:sale.config.settings:crm.view_sale_config_settings
msgid "Leads Email Alias"
-msgstr ""
+msgstr "Aday Eposta Rumuzları"
#. module: crm
#: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads
"Leads that you selected that have duplicates. If the list is empty, it means "
"that no duplicates were found"
msgstr ""
+"Aynısı olan seçtiğiniz adaylar. Liste boşsa, yinelenenler bulunamadı demektir"
#. module: crm
#: view:crm.lead2opportunity.partner.mass:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass
msgid "Leads with existing duplicates (for information)"
-msgstr ""
+msgstr "Aynısı varolan adaylar (bilgi için)"
#. module: crm
#: field:crm.merge.opportunity,opportunity_ids:0
#. module: crm
#: model:ir.filters,name:crm.filter_leads_long_term_revenue
msgid "Long Term Revenue"
-msgstr ""
+msgstr "Yıllara Yayılmış Gelir"
#. module: crm
#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead7
#. module: crm
#: model:crm.tracking.source,name:crm.crm_source_mailing
msgid "Mailing Partner"
-msgstr ""
+msgstr "Postalama İş Ortağı"
#. module: crm
#: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads
#. module: crm
#: field:sale.config.settings,module_crm_claim:0
msgid "Manage Customer Claims"
-msgstr "Müşteri Şikayerlerini Yönet"
+msgstr "Müşteri Şikayetlerini Yönet"
#. module: crm
#: model:res.groups,name:crm.group_fund_raising
#. module: crm
#: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor
msgid "Mark Lost"
-msgstr "Kaybedildi İşaretle"
+msgstr "Kayıp İşaretle"
#. module: crm
#: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor
#. module: crm
#: field:base.partner.merge.automatic.wizard,maximum_group:0
msgid "Maximum of Group of Contacts"
-msgstr ""
+msgstr "Ençok Kişi Grubu"
#. module: crm
#: view:crm.phonecall:crm.crm_case_inbound_phone_tree_view
#. module: crm
#: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form
msgid "Merge Automatically all process"
-msgstr "bütün işlemleri Otomatik Birleştir"
+msgstr "Bütün işlemleri Otomatik Birleştir"
#. module: crm
#: view:crm.merge.opportunity:crm.merge_opportunity_form
#. module: crm
#: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form
msgid "Merge Selection"
-msgstr "seçiliyi Birleştir"
+msgstr "Seçileni Birleştir"
#. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_merge_opportunities
#. module: crm
#: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form
msgid "Merge with Manual Check"
-msgstr ""
+msgstr "Elle İşaretleyerek Birleştir"
#. module: crm
#: help:crm.lead2opportunity.partner.mass,deduplicate:0
msgid "Merge with existing leads/opportunities of each partner"
-msgstr ""
+msgstr "Her iş ortağına ait varolan adaylarla/fırsatlarla birleştir"
#. module: crm
#: selection:crm.lead2opportunity.partner,name:0
#: selection:crm.lead2opportunity.partner.mass,name:0
msgid "Merge with existing opportunities"
-msgstr "Mevcut fırsatlarla birleştirme"
+msgstr "Mevcut fırsatlarla birleştir"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:547
#: code:addons/crm/crm_lead.py:543
#, python-format
msgid "Merged opportunities"
-msgstr "Birleştirilmiş fırsatlar"
+msgstr "Birleştirilen fırsatlar"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:547
#: code:addons/crm/base_partner_merge.py:326
#, python-format
msgid "Merged with the following partners:"
-msgstr ""
+msgstr "Aşağıdaki iş ortakları ile birleştirilmiş:"
#. module: crm
#: field:crm.lead,message_ids:0
#. module: crm
#: field:base.partner.merge.line,min_id:0
msgid "MinID"
-msgstr ""
+msgstr "EnazID"
#. module: crm
#: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads
#. module: crm
#: view:crm.phonecall.report:crm.view_report_crm_phonecall_filter
msgid "Not Held"
-msgstr "Düzenlenmedi"
+msgstr "Yürütülmedi"
#. module: crm
#: selection:crm.segmentation,state:0
#: help:crm.opportunity.report,delay_close:0
#: help:crm.phonecall.report,delay_close:0
msgid "Number of Days to close the case"
-msgstr "Vakayı sonuçlandırmak için kalan günler"
+msgstr "Vakayı kapatmak için gerekli gün sayısı"
#. module: crm
#: help:crm.lead.report,delay_open:0
"ask the Administrator if you need to merge several contacts linked to "
"existing Journal Items."
msgstr ""
+"Yalnızca hedef kişi varolan Günlük Öğelerine bağlantılabilinir. Varolan "
+"Günlük Öğelerine birçok kişiyi birleştirme gereksinimiz varsa lütfen "
+"Yöneticiden izin alın."
#. module: crm
#: view:crm.case.section:crm.crm_case_section_salesteams_view_kanban
#: field:crm.case.section,monthly_open_leads:0
msgid "Open Leads per Month"
-msgstr ""
+msgstr "Adayları Aylık Aç"
#. module: crm
#: model:ir.actions.client,name:crm.action_client_crm_menu
#. module: crm
#: model:ir.filters,name:crm.filter_opportunity_opportunities_cohort
msgid "Opportunities Cohort"
-msgstr ""
+msgstr "Fırsatlar Grubu"
#. module: crm
#: model:ir.filters,name:crm.filter_opportunity_opportunities_won_per_team
msgid "Opportunities Won Per Team"
-msgstr ""
+msgstr "Takıma göre Kazanılan Fırsatlar"
#. module: crm
#: view:crm.lead:crm.view_crm_case_opportunities_filter
#. module: crm
#: selection:crm.segmentation.line,operator:0
msgid "Optional Expression"
-msgstr "Seçmel Açıklama"
+msgstr "Seçmeli Açıklama"
#. module: crm
#: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form
#: field:crm.opportunity.report,delay_expected:0
#: model:ir.filters,name:crm.filter_leads_overpassed_deadline
msgid "Overpassed Deadline"
-msgstr "Geçilmiş ZamanSınırı"
+msgstr "Aşılmış Son Tarih"
#. module: crm
#: field:base.partner.merge.automatic.wizard,group_by_parent_id:0
#. module: crm
#: field:crm.lead,partner_address_name:0
msgid "Partner Contact Name"
-msgstr "İş Ortağı Kontak Adı"
+msgstr "İş Ortağı Kişi Adı"
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:crm.crm_segmentation-view
#: view:crm.segmentation.line:crm.crm_segmentation_line-view
#: view:crm.segmentation.line:crm.crm_segmentation_line_tree-view
msgid "Partner Segmentation Lines"
-msgstr "İş Ortağı Bölümleme Satırları"
+msgstr "İş Ortağı Bölümlendirme Satırları"
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:crm.crm_segmentation_tree-view
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:301
#, python-format
msgid "Partner has been <b>created</b>."
-msgstr "İş Ortağı <b>oluşturuldu</b>."
+msgstr "İş Ortağı <b>oluşturulmuştur</b>."
#. module: crm
#: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form
#: selection:crm.phonecall,state:0
#: selection:crm.phonecall.report,state:0
msgid "Pending"
-msgstr "Bekleyen"
+msgstr "Bekliyor"
#. module: crm
#: field:crm.lead,phone:0
#. module: crm
#: view:crm.phonecall.report:crm.view_report_crm_phonecall_filter
msgid "Phone calls which are in pending state"
-msgstr "Bekleyen durumundaki Telefon Aramaları"
+msgstr "Bekleme durumundaki Telefon Aramaları"
#. module: crm
#: field:calendar.event,phonecall_id:0
#: view:crm.case.section:crm.crm_case_section_salesteams_view_kanban
#: field:crm.case.section,monthly_planned_revenue:0
msgid "Planned Revenue per Month"
-msgstr ""
+msgstr "Aylık Planlanan Gelir"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:633
#. module: crm
#: view:sale.config.settings:crm.view_sale_config_settings
msgid "Pre-Sale Services"
-msgstr ""
+msgstr "Satış Öncesi Hizmetleri"
#. module: crm
#: field:crm.lead,priority:0
"Reminder on Lead: ${object.id} from ${object.partner_id != False and "
"object.partner_id.name or object.contact_name}"
msgstr ""
+"Aday Anımsatması: ${object.id} from ${object.partner_id != False and "
+"object.partner_id.name or object.contact_name}"
#. module: crm
#: model:ir.actions.server,name:crm.action_email_reminder_lead
#. module: crm
#: model:ir.filters,name:crm.filter_leads_revenue_per_lead
msgid "Revenue Per Lead"
-msgstr ""
+msgstr "Aday başına Gelir"
#. module: crm
#: field:crm.segmentation.line,name:0
#. module: crm
#: view:crm.phonecall2phonecall:crm.phonecall_to_phonecall_view
msgid "Schedule Call"
-msgstr "Çağrı Planla"
+msgstr "Çağrı Programla"
#. module: crm
#: view:crm.lead:crm.crm_case_kanban_view_leads
msgid "Schedule Meeting"
-msgstr "Toplantı Planla"
+msgstr "Toplantı Programla"
#. module: crm
#: view:crm.phonecall:crm.crm_case_inbound_phone_tree_view
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.phonecall_to_phonecall_act
msgid "Schedule Other Call"
-msgstr "Başka bir Çağrı Planla"
+msgstr "Başka bir Çağrı Programla"
#. module: crm
#: selection:crm.phonecall2phonecall,action:0
msgid "Schedule a call"
-msgstr "Bir çağrı planla"
+msgstr "Bir çağrı Programla"
#. module: crm
#: field:sale.config.settings,group_scheduled_calls:0
msgid "Schedule calls to manage call center"
-msgstr ""
+msgstr "Çağrı merkezi yönetmek için çağrı programla"
#. module: crm
#: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads
#: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor
msgid "Schedule/Log"
-msgstr ""
+msgstr "Programla/Yap"
#. module: crm
#: view:crm.phonecall2phonecall:crm.phonecall_to_phonecall_view
msgid "Schedule/Log a Call"
-msgstr "Planla/Bir Çağrı Yap"
+msgstr "Programla/Bir Çağrı Yap"
#. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_categ_phone_outgoing0
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_phone_outbound
msgid "Scheduled Calls"
-msgstr "Planlanan Çağrılar"
+msgstr "Programlı Çağrılar"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1051
#, python-format
msgid "Scheduled a call for %(date)s. %(description)s"
-msgstr "Çağrı planlanan %(date)s. %(description)s"
+msgstr "Çağrı programlanan %(date)s. %(description)s"
#. module: crm
#: view:crm.phonecall.report:crm.view_report_crm_phonecall_filter
#. module: crm
#: view:crm.lead:crm.view_crm_case_opportunities_filter
msgid "Search Opportunities"
-msgstr "Fırsatları Ara"
+msgstr "Fırsat Ara"
#. module: crm
#: view:crm.phonecall:crm.view_crm_case_phonecalls_filter
#. module: crm
#: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form
msgid "Search duplicates based on duplicated data in"
-msgstr ""
+msgstr "Benzer verilere dayalı benzerleri ara"
#. module: crm
#: model:crm.tracking.source,name:crm.crm_source_search_engine
" all these fields in common. (not one of the "
"fields)."
msgstr ""
+"Benzer kayıtların aranacağı liste alanlarını\n"
+" seçin. Birden çok alan seçerseniz,\n"
+" Odoo size yalnızca ortak alanları olanları\n"
+" birleştirmenizi önerecektir. (yalnızca bir alanı "
+"değil)."
#. module: crm
#: selection:base.partner.merge.automatic.wizard,state:0
"Setting this stage will change the probability automatically on the "
"opportunity."
msgstr ""
-"Bu aşamayı ayarlamak fırsattaki olasılığı otomatikman değiştirecektir."
+"Bu aşamayı ayarlamak fırsattaki olasılığı otomatik olarak değiştirecektir."
#. module: crm
#: model:res.groups,name:crm.group_scheduled_calls
msgid "Show Scheduled Calls Menu"
-msgstr ""
+msgstr "Programlı Çağrı Menüsünü Göster"
#. module: crm
#: view:crm.lead.report:crm.view_report_crm_lead_filter
#: view:crm.opportunity.report:crm.view_report_crm_opportunity_filter
msgid "Show only lead"
-msgstr "Sadece adayı göster"
+msgstr "Yalnızca adayı göster"
#. module: crm
#: view:crm.lead.report:crm.view_report_crm_lead_filter
#: view:crm.opportunity.report:crm.view_report_crm_opportunity_filter
msgid "Show only opportunity"
-msgstr "Sadece fırsatı göster"
+msgstr "Yalnızca fırsatı göster"
#. module: crm
#: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form
"before converting it into a real business opportunity. Check this box to "
"manage leads in this sales team."
msgstr ""
+"Potansiyel müşteri olarak aldığınız ilk kişi, gerçek bir iş fırsatına "
+"dönüştürmeden önceki nitelendirecğiniz bir adaydır. Bu satış takımındaki "
+"adayları yönetmek için bu kutuyu işaretleyin."
#. module: crm
#: help:crm.lead,partner_name:0
#. module: crm
#: help:crm.segmentation,name:0
msgid "The name of the segmentation."
-msgstr "Bölümleme adı"
+msgstr "Bölümleme adı."
#. module: crm
#: help:crm.segmentation,categ_id:0
" contacts from this list to avoid merging "
"them."
msgstr ""
+"Seçilen kişiler birbiriyle birleştirilecektir. Bu\n"
+" kişilere bağlantılanmış bütün belgeler "
+"kümelenmiş\n"
+" kişlere yönlendirilecektir. Birleştirmeden "
+"kaçınmak\n"
+" için bu kişileri bu listeden "
+"çıkartabilirsiniz."
#. module: crm
#: help:crm.phonecall,state:0
"When the call is over, the status is set to Held.\n"
"If the callis not applicable anymore, the status can be set to Cancelled."
msgstr ""
+"Bir vaka oluşturulduğunda, durumu Onaylı olarak ayarlanır.\n"
+"Çağrı bittiğinde, durumu Yürütüldü olarak ayarlanır.\n"
+"Bir daha çağrı yapılamayacaksa, durum İptal Edildi olarak ayarlanır."
#. module: crm
#: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form
msgid "There is no more contacts to merge for this request..."
-msgstr ""
+msgstr "Bu istek için birleştirilecek kişi kalmamıştır..."
#. module: crm
#: help:crm.lead,email_cc:0
"outbound emails for this record before being sent. Separate multiple email "
"addresses with a comma"
msgstr ""
-"Bu eposta adresleri gönderilmeden önce bütün gelen ve giden epostaların CC "
-"satırına eklenecektir. Birden fazla eposta adresini virgül ile ayırınız."
+"Bu eposta adresleri bu kayıt gönderilmeden önce bütün gelen ve giden "
+"epostaların CC satırına eklenecektir. Birden fazla eposta adresini virgül "
+"ile ayırınız"
#. module: crm
#: help:crm.phonecall,email_from:0
#: help:sale.config.settings,group_scheduled_calls:0
msgid "This adds the menu 'Scheduled Calls' under 'Sales / Phone Calls'"
msgstr ""
+"'Satışlar / Telefon Çağrıları' menüsü altında 'Programlı Çağrılar'ı ekler"
#. module: crm
#: help:crm.case.stage,type:0
"This is a name that helps you keep track of your different campaign efforts "
"Ex: Fall_Drive, Christmas_Special"
msgstr ""
+"Farklı kampanya çabalarınızı izlemenize yardımcı olacak bir isimdir Örn: "
+"Sonbahar_Sürüşü, Yılbaşı_Özel"
#. module: crm
#: help:crm.lead,medium_id:0
#: help:crm.opportunity.report,medium_id:0
#: help:crm.tracking.mixin,medium_id:0
msgid "This is the method of delivery. Ex: Postcard, Email, or Banner Ad"
-msgstr ""
+msgstr "Bu teslimat yöntemidir. örn: Postakartı, Eposta yada Reklam Afişi"
#. module: crm
#: help:crm.lead,source_id:0
"This is the source of the link Ex: Search Engine, another domain, or name of "
"email list"
msgstr ""
+"Bu bağlantının kaynağıdır. örn: Arama Motoru, başka alan adı yada bir eposta "
+"listesi adı"
#. module: crm
#: help:crm.case.stage,probability:0
"This stage is folded in the kanban view whenthere are no records in that "
"stage to display."
msgstr ""
+"Bu aşamada gösterilecek kayıt kalmadığında kanban görünümünde katlanmış "
+"aşamadır."
#. module: crm
#: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads
"Create a specific stage or edit an existing one by editing columns of your "
"opportunity pipe."
msgstr ""
+"Satış kanallarınızı rahatlatmak ve tüm Kayıp fırsatları gruplandırmak için "
+"bir satışınızı aşağıdaki gibi yapılandırın:\n"
+"olasılık = 0 %, \"Olasılığı Otomatik Değiştir\" i seçin.\n"
+"Belirli bir aşama oluştur yada varolan birinin fırsat kanalınızdaki "
+"sütunlarını düzenle."
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:413
"Create a specific stage or edit an existing one by editing columns of your "
"opportunity pipe."
msgstr ""
+"Satış kanallarınızı rahatlatmak ve tüm Kazanılan fırsatları gruplandırmak "
+"için bir satışınızı aşağıdaki gibi yapılandırın:\n"
+"olasılık = 100 %, bunu seçin \"Olasılığı Otomatik Değiştir\".\n"
+"Belirli bir aşama oluştur yada varolan birinin fırsat kanalınızdaki "
+"sütunlarını düzenle."
#. module: crm
#: view:crm.phonecall.report:crm.view_report_crm_phonecall_filter
#. module: crm
#: model:ir.filters,name:crm.filter_opportunity_top_opportunities
msgid "Top Opportunities"
-msgstr ""
+msgstr "Üst Fırsatlar"
#. module: crm
#: field:crm.lead.report,planned_revenue:0
#: field:crm.opportunity.report,total_revenue:0
msgid "Total Revenue"
-msgstr ""
+msgstr "Toplam Gelir"
#. module: crm
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor6
#: field:crm.lead.report,type:0
#: field:crm.opportunity.report,type:0
msgid "Type"
-msgstr "Tipi"
+msgstr "Türü"
#. module: crm
#: help:crm.lead,type:0
#. module: crm
#: selection:crm.lead2opportunity.partner.mass,action:0
msgid "Use existing partner or create"
-msgstr ""
+msgstr "Varolan iş ortağını kullan yada oluştur"
#. module: crm
#: help:crm.case.section,resource_calendar_id:0
#. module: crm
#: field:crm.lead,user_login:0
msgid "User Login"
-msgstr "Kullanıcı Girişi"
+msgstr "Kullanıcı Adı"
#. module: crm
#: field:base.partner.merge.automatic.wizard,group_by_vat:0
#: view:crm.lead.report:crm.view_report_crm_lead_filter
#: view:crm.opportunity.report:crm.view_report_crm_opportunity_filter
msgid "Won"
-msgstr "Kazanılan"
+msgstr "Kazanıldı"
#. module: crm
#: field:crm.case.section,resource_calendar_id:0
"You are already at the top level of your sales-team category.\n"
"Therefore you cannot escalate furthermore."
msgstr ""
+"Zaten satış takımı kategorisinin en üst düzeyindesiniz.\n"
+"Yani daha fazla yükseltemezsiniz."
#. module: crm
#: code:addons/crm/base_partner_merge.py:446
#, python-format
msgid "You have to specify a filter for your selection"
-msgstr ""
+msgstr "Seçiminiz için bir süzgeç belirtmelisiniz"
#. module: crm
#: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads
#. module: crm
#: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor
msgid "e.g. Call for proposal"
-msgstr "öre. Teklif telefon çağrısı"
+msgstr "örn. Teklif için telefonla ara"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:962
#: code:addons/crm/crm_lead.py:91
#, python-format
msgid "leads"
-msgstr ""
+msgstr "adaylar"
#. module: crm
#: view:crm.phonecall:crm.crm_case_phone_form_view
msgid "min(s)"
-msgstr ""
+msgstr "dak"
#. module: crm
#: view:crm.lead:crm.crm_case_kanban_view_leads
#: code:addons/crm/crm_lead.py:960
#, python-format
msgid "opportunity"
-msgstr ""
+msgstr "fırsat"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1060